This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 62021CA0365
Case C-365/21, Generalstaatsanwaltschaft Bamberg (Reservation in relation to the principle ne bis in idem): Judgment of the Court (Fifth Chamber) of 23 March 2023 (request for a preliminary ruling from the Oberlandesgericht Bamberg — Germany) — Criminal proceedings against MR (Reference for a preliminary ruling — Judicial cooperation in criminal matters — Convention implementing the Schengen Agreement — Article 54 — Principle ne bis in idem — Article 55(1)(b) — Exception to the application of the principle ne bis in idem — Offence against the security or other essential interests of the Member State — Article 50 of the Charter of Fundamental Rights of the European Union — Principle ne bis in idem — Article 52(1) — Limitations to the principle ne bis in idem — Compatibility of a national declaration providing for an exception to the principle ne bis in idem — Criminal organisation — Financial crime)
Sprawa C-365/21, Generalstaatsanwaltschaft Bamberg (Wyjątek od zasady ne bis in idem): Wyrok Trybunału (piąta izba) z dnia 23 marca 2023 r. (wniosek o wydanie orzeczenia w trybie prejudycjalnym złożony przez Oberlandesgericht Bamberg – Niemcy) – postępowanie karne przeciwko MR [Odesłanie prejudycjalne – Współpraca wymiarów sprawiedliwości w sprawach karnych – Konwencja wykonawcza do Układu z Schengen – Artykuł 54 – Zasada ne bis in idem – Artykuł 55 ust. 1 lit. b) – Wyjątek od stosowania zasady ne bis in idem – Przestępstwo przeciwko bezpieczeństwu lub innym podstawowym interesom państwa członkowskiego – Artykuł 50 Karty praw podstawowych Unii Europejskiej – Zasada ne bis in idem – Artykuł 52 ust. 1 – Ograniczenia w stosowaniu zasady ne bis in idem – Zgodność krajowej deklaracji przewidującej wyjątek od zasady ne bis in idem – Organizacja przestępcza – Przestępstwa przeciwko mieniu]
Sprawa C-365/21, Generalstaatsanwaltschaft Bamberg (Wyjątek od zasady ne bis in idem): Wyrok Trybunału (piąta izba) z dnia 23 marca 2023 r. (wniosek o wydanie orzeczenia w trybie prejudycjalnym złożony przez Oberlandesgericht Bamberg – Niemcy) – postępowanie karne przeciwko MR [Odesłanie prejudycjalne – Współpraca wymiarów sprawiedliwości w sprawach karnych – Konwencja wykonawcza do Układu z Schengen – Artykuł 54 – Zasada ne bis in idem – Artykuł 55 ust. 1 lit. b) – Wyjątek od stosowania zasady ne bis in idem – Przestępstwo przeciwko bezpieczeństwu lub innym podstawowym interesom państwa członkowskiego – Artykuł 50 Karty praw podstawowych Unii Europejskiej – Zasada ne bis in idem – Artykuł 52 ust. 1 – Ograniczenia w stosowaniu zasady ne bis in idem – Zgodność krajowej deklaracji przewidującej wyjątek od zasady ne bis in idem – Organizacja przestępcza – Przestępstwa przeciwko mieniu]
Dz.U. C 173 z 15.5.2023, p. 3–4
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, GA, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
15.5.2023 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 173/3 |
Wyrok Trybunału (piąta izba) z dnia 23 marca 2023 r. (wniosek o wydanie orzeczenia w trybie prejudycjalnym złożony przez Oberlandesgericht Bamberg – Niemcy) – postępowanie karne przeciwko MR
[Sprawa C-365/21 (1), Generalstaatsanwaltschaft Bamberg (Wyjątek od zasady ne bis in idem)]
(Odesłanie prejudycjalne - Współpraca wymiarów sprawiedliwości w sprawach karnych - Konwencja wykonawcza do Układu z Schengen - Artykuł 54 - Zasada ne bis in idem - Artykuł 55 ust. 1 lit. b) - Wyjątek od stosowania zasady ne bis in idem - Przestępstwo przeciwko bezpieczeństwu lub innym podstawowym interesom państwa członkowskiego - Artykuł 50 Karty praw podstawowych Unii Europejskiej - Zasada ne bis in idem - Artykuł 52 ust. 1 - Ograniczenia w stosowaniu zasady ne bis in idem - Zgodność krajowej deklaracji przewidującej wyjątek od zasady ne bis in idem - Organizacja przestępcza - Przestępstwa przeciwko mieniu)
(2023/C 173/04)
Język postępowania: niemiecki
Sąd odsyłający
Oberlandesgericht Bamberg
Strona w postępowaniu głównym w sprawie karnej
MR
przy udziale: Generalstaatsanwaltschaft Bamberg
Sentencja
1) |
Analiza pytania pierwszego nie wykazała istnienia żadnych okoliczności, które mogłyby mieć wpływ na ważność art. 55 ust. 1 lit. b) Konwencji wykonawczej do Układu z Schengen z dnia 14 czerwca 1985 r. między rządami państw Unii Gospodarczej Beneluksu, Republiki Federalnej Niemiec oraz Republiki Francuskiej w sprawie stopniowego znoszenia kontroli na wspólnych granicach, podpisanej w Schengen w dniu 19 czerwca 1990 r., która weszła w życie w dniu 26 marca 1995 r., w świetle art. 50 Karty praw podstawowych Unii Europejskiej. |
2) |
Artykuł 55 ust. 1 lit. b) Konwencji wykonawczej do Układu z Schengen w związku z art. 50 i art. 52 ust. 1 Karty praw podstawowych Unii Europejskiej należy interpretować w ten sposób, że: nie stoi on na przeszkodzie dokonanej przez sądy państwa członkowskiego wykładni deklaracji, jaką złożyło ono na podstawie art. 55 ust. 1 tej konwencji, zgodnie z którą to wykładnią owo państwo członkowskie nie jest związane postanowieniami art. 54 wspomnianej konwencji w odniesieniu do przestępstwa polegającego na utworzeniu organizacji przestępczej, w przypadku gdy organizacja przestępcza, w której działalności osoba ścigana brała udział, popełniała wyłącznie przestępstwa przeciwko mieniu, o ile ściganie takie ma na celu – zważywszy na działania tej organizacji – karanie naruszeń bezpieczeństwa lub innych równoważnych podstawowych interesów wspomnianego państwa członkowskiego. |