EUR-Lex Access to European Union law
This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 52012XC0928(01)
Summary of Commission Decision of 28 March 2012 relating to a proceeding under Article 101 of the Treaty and Article 53 of the EEA Agreement (Case COMP/39.452 — Mountings for windows and window doors) (notified under document C(2012) 2069 final) Text with EEA relevance
Streszczenie decyzji Komisji z dnia 28 marca 2012 r. dotyczącej postępowania przewidzianego w art. 101 TFUE oraz art. 53 porozumienia EOG (Sprawa COMP/39.452 – Okucia budowlane do okien i okien balkonowych) (notyfikowana jako dokument nr C(2012) 2069 final) Tekst mający znaczenie dla EOG
Streszczenie decyzji Komisji z dnia 28 marca 2012 r. dotyczącej postępowania przewidzianego w art. 101 TFUE oraz art. 53 porozumienia EOG (Sprawa COMP/39.452 – Okucia budowlane do okien i okien balkonowych) (notyfikowana jako dokument nr C(2012) 2069 final) Tekst mający znaczenie dla EOG
Dz.U. C 292 z 28.9.2012, p. 6–8
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
28.9.2012 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 292/6 |
Streszczenie decyzji Komisji
z dnia 28 marca 2012 r.
dotyczącej postępowania przewidzianego w art. 101 TFUE (1) oraz art. 53 porozumienia EOG
(Sprawa COMP/39.452 – Okucia budowlane do okien i okien balkonowych)
(notyfikowana jako dokument nr C(2012) 2069 final)
(Jedynie teksty w języku niemieckim i włoskim są autentyczne)
(Tekst mający znaczenie dla EOG)
2012/C 292/05
W dniu 28 marca 2012 r. Komisja przyjęła decyzję w sprawie postępowania przewidzianego w art. 101 TFUE oraz w art. 53 Porozumienia EOG. Stosownie do postanowień art. 30 rozporządzenia Rady (WE) nr 1/2003 (2) Komisja ogłasza w niniejszym streszczeniu nazwy stron oraz najważniejsze postanowienia decyzji, włącznie z nałożonymi sankcjami, uwzględniając jednak uzasadnione prawo przedsiębiorstw do ochrony ich tajemnic handlowych.
1. WSTĘP
(1) |
Niniejsza decyzja skierowana jest do 11 podmiotów prawnych, należących do dziewięciu przedsiębiorstw, w związku z naruszeniem postanowień art. 101 TFUE i art. 53 Porozumienia EOG. Strony działały w porozumieniu kartelowym, w ramach którego uzgadniały wspólne podwyżki cen na okucia budowlane do okien i okien balkonowych. Kartel ten obejmował cały obszar EOG i miał miejsce od listopada 1999 r. do lipca 2007 r. |
2. OPIS SPRAWY
2.1. Postępowanie
(2) |
Postępowanie Komisji rozpoczęło się od złożenia przez spółkę Roto Frank AG wniosku o zwolnienie z grzywny. W dniu 12 czerwca 2007 r. spółce tej przyznano warunkowe zwolnienie z grzywny. |
(3) |
Kontrole przeprowadzono w dniach 3 i 4 lipca 2007 r. |
(4) |
W trakcie postępowania do Komisji wpłynęły wnioski powołujące się na obwieszczenie w sprawie łagodzenia kar od Gretsch-Unitas GmbH, Gretsch-Unitas GmbH Baubeschläge oraz Mayer & Co. Beschläge GmbH. |
(5) |
Pisemne zgłoszenie zastrzeżeń w tej sprawie zostało przyjęte w dniu 16 czerwca 2010 r. Wszystkie strony odpowiedziały na pisemne zgłoszenie zastrzeżeń i skorzystały z prawa do wysłuchania, biorąc udział w złożeniu ustnych wyjaśnień na spotkaniu wyjaśniającym w dniu 19 października 2010 r. |
(6) |
Na posiedzeniach w dniach 7 i 26 marca 2012 r. Komitet Doradczy ds. Praktyk Ograniczających Konkurencję i Pozycji Dominujących wydał przychylną opinię. |
2.2. Adresaci decyzji i czas trwania naruszenia
(7) |
Następujące przedsiębiorstwa dopuściły się we wskazanych terminach naruszenia art. 101 TFUE i art. 53 Porozumienia EOG w sektorze okuć budowlanych do okien i okien balkonowych na całym terytorium EOG:
|
(8) |
Alban Giacomo SpA dopuścił się naruszenia art. 101 TFUE i art. 53 Porozumienia EOG w okresie od dnia 27 maja 2004 r. do dnia 3 lipca 2007 r. w sektorze okuć budowlanych do okien i okien balkonowych we Włoszech. |
2.3. Krótki opis naruszenia
(9) |
Decyzja dotyczy pojedynczego i ciągłego naruszenia art. 101 TFUE oraz art. 53 Porozumienia EOG mającego na celu ograniczenie konkurencji cenowej w sektorze okuć budowlanych do okien i okien balkonowych na terytorium EOG. Okucia te to mechaniczne części łączące skrzydła okienne z ramami okiennymi i umożliwiające zamykanie i otwieranie okien. |
(10) |
Przy okazji posiedzeń związku, odbywających się co roku w listopadzie w Niemczech, strony regularnie uzgadniały podwyżki cen, umawiając się co do zakresu (procent lub przedział procentowy) oraz terminu planowanych podwyżek cen. Zakładano przy tym ogólnie, że ustalone na wspomnianych posiedzeniach podwyżki cen w Niemczech mają obowiązywać dla całego EOG, przy czym dokonywano w niezbędnym zakresie odpowiednich dopasowań w zależności od konkretnej sytuacji w danym kraju. Oprócz głównych spotkań w listopadzie w Niemczech odbywały się również oddzielne spotkania przedstawicieli regionalnych, na których omawiano strategie wprowadzenia uzgodnionych podwyżek cen w odnośnych regionach. |
3. ŚRODKI ZARADCZE
(11) |
W przypadku niniejszej decyzji mają zastosowanie wytyczne w sprawie metody ustalania grzywien z 2006 r. (3). Decyzja nakłada grzywny na wszystkie spółki wymienione powyżej w pkt 7, z wyjątkiem Roto Frank AG. |
3.1. Podstawowa wysokość grzywny
(12) |
Podstawową wysokość grzywny ustala się na 16 % wartości sprzedaży przez odnośne przedsiębiorstwa okuć budowlanych do okien i okien balkonowych na terytorium EOG w 2006 r. Jedynie w przypadku spółki Alban Giacomo SpA podstawową wysokość grzywny ustala się na 15 % wartości sprzedaży przez to przedsiębiorstwo okuć budowlanych do okien i okien balkonowych na terytorium Włoch w 2006 r. |
(13) |
W odniesieniu do każdej strony tą podstawową kwotę mnoży się przez liczbę lat, w ciągu których dana strona uczestniczyła w naruszeniu. Udział poszczególnych stron w naruszeniu trwał odpowiednio:
|
3.2. Korekty kwoty podstawowej
(14) |
W tej sprawie nie występują okoliczności obciążające. Spółce Aug. Winkhaus GmbH & Co. KG przyznano zmniejszenie grzywny o 5 % kwoty podstawowej na skutek okoliczności łagodzących, jako że skutecznie współpracowała z Komisją poza zakresem stosowania obwieszczenia w sprawie łagodzenia kar. |
3.3. Zastosowanie pkt 37 wytycznych w sprawie metody ustalania grzywien z 2006 r.
(15) |
W obliczu wyjątkowych okoliczności omawianej sprawy Komisja skorzystała z prawa do swobodnej oceny zgodnie z pkt 37 wytycznych w sprawie metody ustalania grzywien z 2006 r. i określiła wysokość grzywien, uwzględniając zarówno procent obrotu w obszarze produktów będących przedmiotem kartelu w całkowitym obrocie, jak i różnice między stronami w odniesieniu do indywidualnego uczestnictwa w działaniu stanowiącym naruszenie. |
3.4. Zastosowanie pułapu w wysokości 10 % obrotu
(16) |
Ostateczne kwoty grzywien przed zastosowaniem obwieszczenia w sprawie łagodzenia kar z 2006 r. nie przekraczają w przypadku wszystkich stron 10 % światowego obrotu. |
3.5. Zastosowanie obwieszczenia w sprawie łagodzenia kar z 2006 r.
(17) |
Spółka Roto Frank AG jako pierwsza przedłożyła materiał dowodowy, co pozwoliło Komisji na przeprowadzenie ukierunkowanych kontroli. Należna grzywna została obniżona o 100 %. |
(18) |
Grzywny należne od Gretsch-Unitas GmbH, Gretsch-Unitas GmbH Baubeschläge zostały obniżone po zastosowaniu obwieszczenia w sprawie łagodzenia kar o 45 %. |
(19) |
Grzywnę dla spółki Mayer & Co. Beschläge GmbH obniżono o 25 %. |
3.6. Niewypłacalność
(20) |
Jedno z przedsiębiorstw powołało się na zapisy w pkt 35 wytycznych w sprawie metody ustalania grzywien z 2006 r. dotyczące niewypłacalności. Komisja starannie zbadała kondycję finansową oraz kontekst społeczno-gospodarczy tego przedsiębiorstwa. W rezultacie Komisja obniżyła grzywnę dla tego przedsiębiorstwa z uwagi na jego trudną sytuację finansową o 45 %. |
4. GRZYWNY NAŁOŻONE NA MOCY NINIEJSZEJ DECYZJI
(21) |
W następstwie wymienionych wyżej naruszeń nałożono następujące grzywny:
|
(1) Ze skutkiem od dnia 1 grudnia 2009 r. art. 81 i 82 Traktatu WE stały się odpowiednio art. 101 i 102 Traktatu o funkcjonowaniu Unii Europejskiej (TFUE). Treść tych dwóch grup postanowień jest zasadniczo identyczna. Do celów niniejszej decyzji odniesienia do art. 101 i 102 TFUE należy rozumieć, tam gdzie to stosowne, jako odniesienia odpowiednio do art. 81 i 82 Traktatu WE.
(2) Dz.U. L 1 z 4.1.2003, s. 1.
(3) Dz.U. C 210 z 1.9.2006, s. 2.