This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 52006PC0218
Proposal for a Council Decision on a Community Position regarding Decision No. [2/2006] of the Community/Switzerland Air Transport Committee established under the Agreement between the European Community and the Swiss Confederation on Air Transport, amending the Annex to the Agreement
Wniosek decyzja Rady w sprawie stanowiska Wspólnoty dotyczącego decyzji nr [2/2006] Komitetu ds. Transportu Lotniczego Wspólnota/Szwajcaria ustanowionego na mocy umowy pomiędzy Wspólnotą Europejską a Konfederacją Szwajcarską w sprawie transportu lotniczego, zmieniającej Załącznik do Umowy
Wniosek decyzja Rady w sprawie stanowiska Wspólnoty dotyczącego decyzji nr [2/2006] Komitetu ds. Transportu Lotniczego Wspólnota/Szwajcaria ustanowionego na mocy umowy pomiędzy Wspólnotą Europejską a Konfederacją Szwajcarską w sprawie transportu lotniczego, zmieniającej Załącznik do Umowy
/* COM/2006/0218 końcowy */
Wniosek Decyzja Rady w sprawie stanowiska Wspólnoty dotyczącego decyzji nr [2/2006] Komitetu ds. Transportu Lotniczego Wspólnota/Szwajcaria ustanowionego na mocy umowy pomiędzy Wspólnotą Europejską a Konfederacją Szwajcarską w sprawie transportu lotniczego, zmieniającej Załącznik do Umowy /* COM/2006/0218 końcowy */
[pic] | KOMISJA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH | Bruksela, dnia 19.5.2006 KOM(2006) 218 wersja ostateczna Wniosek DECYZJA RADY w sprawie stanowiska Wspólnoty dotyczącego decyzji nr [2/2006] Komitetu ds. Transportu Lotniczego Wspólnota/Szwajcaria ustanowionego na mocy umowy pomiędzy Wspólnotą Europejską a Konfederacją Szwajcarską w sprawie transportu lotniczego, zmieniającej Załącznik do Umowy (przedstawiony przez Komisję) UZASADNIENIE Dnia 1 czerwca 2002 r. weszła w życie Umowa między Wspólnotą Europejską a Konfederacją Szwajcarską w sprawie transportu lotniczego. Artykuł 21 tej umowy ustanawia „Komitet ds. Transportu Lotniczego Wspólnota/Szwajcaria”, który jest odpowiedzialny za zarządzanie umową i jej prawidłową realizację. Nowe prawodawstwo Wspólnoty, które należy włączyć do Załącznika do Umowy Artykuł 1 ust. 2 Umowy przewiduje stosowanie w Szwajcarii prawodawstwa Wspólnoty określonego w Załączniku do umowy. Artykuł 23 ust. 4 Umowy przewiduje, że Komitet ds. Transportu Lotniczego Wspólnota/Szwajcaria przyjmuje decyzję zmieniającą Załącznik lub, w razie potrzeby, wnioskuje o zmianę postanowień umowy w celu uwzględnienia w niej zmian w przedmiotowym prawodawstwie, jeśli jest to niezbędne w myśl zasady wzajemności. Od czasu podpisania umowy w 1999 r. wprowadzono we Wspólnocie szereg nowych przepisów prawnych w sektorze zarządzania ruchem lotniczym. Podczas czwartego spotkania Komitetu ds. Transportu Lotniczego Wspólnota/Szwajcaria, które odbyło się w Brukseli dnia 25 listopada 2005 r. uzgodniono ogólnie, że Szwajcaria wprowadzi prawodawstwo Wspólnoty dotyczące Jednolitej Przestrzeni Powietrznej (SES): rozporządzenie 549/2004 (rozporządzenie ramowe), rozporządzenie 550/2004 (rozporządzenie w sprawie zapewniania służb), rozporządzenie 551/2004 (rozporządzenie w sprawie przestrzeni powietrznej) oraz rozporządzenie 552/2004 (rozporządzenie w sprawie interoperacyjności), jak również przepisy wykonawcze dotyczące SES: rozporządzenie 2096/2005 (wspólne wymogi dotyczące zapewniania służb żeglugi powietrznej) oraz rozporządzenie Komisji (WE) nr 2150/2005 (elastyczne użytkowanie przestrzeni powietrznej). Ponieważ Szwajcaria zgodziła się, aby w zakresie prawodawstwa dotyczącego wspólnej przestrzeni powietrznej instytucje Wspólnoty miały na jej terytorium bezpośrednie zwierzchnictwo („podejście wspólnotowe”), Szwajcaria może uczestniczyć, w charakterze obserwatora, w Komitecie ds. Jednolitej Przestrzeni Powietrznej, poprzez jednostronną deklarację Rady (na zasadzie podobnej do jednostronnej deklaracji przyjętej przez Rady w 2002 r w sprawie udziału Szwajcarii w komitecie ds. konkurencji w lotnictwie i w komitecie ds. dostępu do rynku oraz podobnej do rozwiązania zastosowanego w przypadku rozporządzenia 1592/2002 dotyczącego Europejskiej Agencji Bezpieczeństwa Transportu Lotniczego (EASA)). Stanowisko Wspólnoty w sprawie decyzji 2/2006 Decyzja Rady i – w odniesieniu do Umowy w sprawie współpracy naukowej i technologicznej – Komisji z dnia 4 kwietnia 2002 r. w sprawie zawarcia siedmiu umów z Konfederacją Szwajcarską (2002/309/WE, Euratom) przewiduje w art. 3, że stanowisko Wspólnoty w odniesieniu do decyzji Komitetu ds. Transportu Lotniczego Wspólnota/Szwajcaria, które jedynie rozszerzają stosowanie aktów prawnych Wspólnoty na Szwajcarię, z uwzględnieniem wszelkich niezbędnych dostosowań technicznych, jest określane przez Komisję [1]. Przy wszystkich innych decyzjach Komitetu ds. Transportu Lotniczego Wspólnota/Szwajcaria stanowisko Wspólnoty jest przyjmowane przez Radę kwalifikowaną większością głosów na wniosek Komisji[2]. Ponieważ wypracowanych rozwiązań nie można uznać za dostosowanie techniczne, stanowisko Wspólnoty w sprawie przedmiotowej decyzji wspólnego komitetu ds. lotnictwa musi przyjąć Rada na podstawie niniejszego wniosku Komisji. Po przyjęciu stanowiska Wspólnoty Komitet ds. Transportu Lotniczego Wspólnota/Szwajcaria przyjmie decyzję wspólnego komitetu poprzez procedurę pisemną przewidzianą w jego regulaminie wewnętrznym. Do Rady kieruje się wniosek o przyjęcie załączonej decyzji. Wniosek DECYZJA RADY w sprawie stanowiska Wspólnoty dotyczącego decyzji nr [2/2006] Komitetu ds. Transportu Lotniczego Wspólnota/Szwajcaria ustanowionego na mocy umowy pomiędzy Wspólnotą Europejską a Konfederacją Szwajcarską w sprawie transportu lotniczego, zmieniającej Załącznik do Umowy RADA UNII EUROPEJSKIEJ, uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską, uwzględniając decyzję Rady i - w odniesieniu do Umowy w sprawie współpracy naukowej i technologicznej - Komisji, z dnia 4 kwietnia 2002 r. w sprawie zawarcia siedmiu umów z Konfederacją Szwajcarską (2002/309/WE, Euratom), w szczególności jej art. 3, a także mając na uwadze, co następuje: (1) Umowa między Wspólnotą Europejską a Konfederacją Szwajcarską w sprawie transportu lotniczego (zwana dalej „umową”) weszła w życie z dniem 1 czerwca 2002 r. (2) Artykuł 21 tej umowy ustanawia „Komitet ds. Transportu Lotniczego Wspólnota/Szwajcaria” odpowiedzialny za zarządzanie umową i jej prawidłową realizację. (3) Od czasu podpisania Umowy przyjęto we Wspólnocie nowe przepisy prawne mające znaczenie dla realizacji Umowy. (4) Artykuł 23 ust. 4 Umowy zobowiązuje Komitet ds. Transportu Lotniczego Wspólnota/Szwajcaria do przyjmowania decyzji zmieniających Załącznik do umowy. (5) Artykuł 3 ust. 3 decyzji Rady i - w odniesieniu do Umowy w sprawie współpracy naukowej i technologicznej - Komisji, z dnia 4 kwietnia 2002 r. w sprawie zawarcia siedmiu umów z Konfederacją Szwajcarską (2002/309/WE, Euratom) przewiduje, że w odniesieniu do decyzji Komitet ds. Transportu Lotniczego Wspólnota/Szwajcaria niewymienionych w ust. 2 tego artykułu (wprowadzenie nowego prawodawstwa po wyłącznie technicznych dostosowaniach), stanowisko Wspólnoty jest przyjmowane przez Radę stanowiącą kwalifikowaną większością głosów na wniosek Komisji. Ponieważ dostosowania, z jakimi nowe prawodawstwo zostanie włączone do umowy, wykraczają poza kwestie wyłącznie techniczne, przyjęcie stanowiska Wspólnoty w sprawie projektu decyzji wspólnego komitetu należy do Rady. PRZYJMUJE NASTĘPUJĄCĄ DECYZJĘ: Artykuł 1 Stanowisko Wspólnoty Europejskiej w Komitecie ds. Transportu Lotniczego Wspólnota/Szwajcaria powołanym na mocy art. 21 Umowy między Wspólnotą Europejską i Konfederacją Szwajcarską w sprawie transportu lotniczego w odniesieniu do zmian w Załączniku do umowy, jest oparte na Załączniku do niniejszej decyzji. Artykuł 2 Deklaracja w sprawie obecności Szwajcarii w komitetach zawarta w akcie końcowym Umowy między Wspólnotą Europejską a Konfederacją Szwajcarską w sprawie transportu lotniczego podpisanej 21 czerwca 1999 i przyjętej przez Radę 4 kwietnia 2002 r. zostaje uzupełniona deklaracją w sprawie udziału Szwajcarii w Komitecie ds. Wspólnej Przestrzeni Powietrznej. Deklarację tę publikuje się wraz z decyzją wspólnego komitetu zawartą w Załączniku do niniejszej decyzji. Sporządzono w Brukseli, W imieniu Rady Przewodniczący Wniosek OŚWIADCZENIE RADY towarzyszące przyjęciu stanowiska Wspólnoty w sprawie decyzji nr [2/2006] Komitetu ds. Transportu Lotniczego Wspólnota/Szwajcaria powołanego na mocy Umowy między Wspólnotą Europejską a Konfederacją Szwajcarską w sprawie transportu lotniczego, zmieniającej Załącznik do tej Umowy Rada Unii Europejskiej wyraża zgodę na to, by Deklaracja w sprawie obecności Szwajcarii w komitetach, zawarta w akcie końcowym Umowy między Wspólnotą Europejską a Konfederacją Szwajcarską w sprawie transportu lotniczego podpisanej 21 czerwca 1999 i przyjętej przez Radę 4 kwietnia 2002 r. była odtąd odczytywana jako zawierająca dodatkowe tiret w brzmieniu „- Komitet powołany na mocy rozporządzenia 549/2004 (Komitet ds. Wspólnej Przestrzeni Powietrznej) ” ZAŁĄCZNIK DECYZJA KOMITETU DS. TRANSPORTU LOTNICZEGO WSPÓLNOTA/SZWAJCARIA nr [2/2006] z dnia [...] 2006 r. zmieniająca Załącznik do Umowy między Wspólnotą Europejską a Konfederacją Szwajcarską w sprawie transportu lotniczego KOMITET DS. TRANSPORTU LOTNICZEGO WSPÓLNOTA/SZWAJCARIA, uwzględniając Umowę między Wspólnotą Europejską i Konfederacją Szwajcarską w sprawie transportu lotniczego, zwaną dalej „umową”, w szczególności jej art. 23 ust. 4, PRZYJMUJE NASTĘPUJĄCĄ DECYZJĘ: Artykuł 1 1. Po pkt 5 (Ochrona lotnictwa) Załącznika do umowy, wprowadzonym na mocy art. 1 ust. 1 decyzji nr 1/2005 Komitetu ds. Transportu Lotniczego Wspólnota/Szwajcaria z dnia 12 lipca 2005 r.[3] wprowadza się następujący tekst: “ 6. Zarządzanie ruchem lotniczym” 2. Numer pkt 6 (Inne sprawy) Załącznika do umowy zmienia się na numer 7. Artykuł 2 1. Po tekście, o którym mowa w art. 1 ust. 1 niniejszej decyzji, dodaje się, co następuje: “Nr 549/2004 rozporządzenie (WE) nr 549/2004 Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 10 marca 2004 r. ustanawiające ramy tworzenia Jednolitej Europejskiej Przestrzeni Powietrznej (rozporządzenie ramowe). Komisji przysługują w Szwajcarii prawa przyznane jej zgodnie z art. 6, 8 ust. 1, 10, 11 i 12. Nie naruszając dostosowań horyzontalnych zawartych w pierwszym tiret Załącznika do Umowy między Wspólnotą Europejską a Konfederacją Szwajcarską w sprawie transportu lotniczego, odniesień do „państw członkowskich” w art. 5 rozporządzenia 549/2004 lub w przepisach decyzji 1999/468/WE nie należy rozumieć jako stosujących się do Szwajcarii.” 2. Po tekście, o którym mowa w art. 2 ust. 1 niniejszej decyzji, dodaje się, co następuje: “Nr 550/2004 rozporządzenie (WE) nr 550/2004 Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 10 marca 2004 r. w sprawie zapewniania służb żeglugi powietrznej w ramach Jednolitej Europejskiej Przestrzeni Powietrznej (rozporządzenie w sprawie zapewniania służb). Komisja w stosunku do Szwajcarii dysponować będzie prawami przyznanymi jej zgodnie z art. 16 z uwzględnieniem poniższych zmian. Dla celów umowy, przepisy rozporządzenia należy czytać z następującymi dostosowaniami: a) Artykuł 3 otrzymuje brzmienie: W ust. 2 po słowie „Wspólnota” dodaje się słowa „i Szwajcaria”. b) W artykule 7 wprowadza się następujące zmiany: W ust. 1 i 6 po słowie „Wspólnota” dodaje się słowa „i Szwajcaria”. c) W artykule 8 wprowadza się następujące zmiany: W ust. 1 po słowie „Wspólnota” dodaje się słowa „i Szwajcaria”. d) W artykule 10 wprowadza się następujące zmiany: W ust. 1 po słowie „Wspólnota” dodaje się słowa „i Szwajcaria”. e) Artykuł 16 ust. 3 otrzymuje brzmienie: “3. Komisja kieruje swoją decyzję do państw członkowskich i informuje o tym instytucję zapewniającą służby, w dotyczącym jej zakresie prawnym.” 3. Po tekście, o którym mowa w art. 2 ust. 2 niniejszej decyzji, dodaje się, co następuje: “Nr 551/2004 rozporządzenie (WE) nr 551/2004 Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 10 marca 2004 r. w sprawie organizacji i wykorzystania przestrzeni powietrznej w ramach Jednolitej Przestrzeni Powietrznej (rozporządzenie w sprawie przestrzeni powietrznej).” Komisji przysługują w Szwajcarii prawa przyznane jej zgodnie z art. 2, 3 ust. 5 i art. 10. 4. Po zapisie, o którym mowa w art. 2 ust. 3 niniejszej decyzji dodaje się, co następuje: “Nr 552/2004 Rozporządzenie (WE) nr 552/2004 Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 10 marca 2004 r. w sprawie interoperacyjności Europejskiej Sieci Zarządzania Ruchem Lotniczym (Rozporządzenie w sprawie interoperacyjności)”. Komisji przysługują w Szwajcarii prawa przyznane jej zgodnie z art. 4, 7 i 10 ust. 3. Dla celów Umowy, przepisy rozporządzenia należy czytać z następującymi dostosowaniami: a) W artykule 5 wprowadza się następujące zmiany: W ust. 2 po słowie „Wspólnota” dodaje się słowa „lub Szwajcaria”. b) W artykule 7 wprowadza się następujące zmiany: W ust. 4 po słowie „Wspólnota” dodaje się słowa „lub Szwajcaria.” c) w załączniku III wprowadza się następujące zmiany: W sekcji 3 tiret drugie i ostatnie po słowie „Wspólnota” dodaje się słowa „lub Szwajcaria.” 5. Po zapisie, o którym mowa w art. 2 ust. 4 niniejszej decyzji dodaje się, co następuje: “Nr 2096/2005 Rozporządzenie Komisji (WE) nr 2096/2005 z dnia 20 grudnia 2005 r. ustanawiające wspólne wymogi dotyczące zapewniania służb żeglugi powietrznej.” Komisji przysługują w Szwajcarii prawa przyznane jej zgodnie z art. 9.” 6. Po zapisie, o którym mowa w art. 2 ust. 5 niniejszej decyzji dodaje się, co następuje: “Nr 2150/2005 Rozporządzenie Komisji (WE) nr 2150/2005 z dnia 23 grudnia 2005 r. ustanawiające wspólne zasady elastycznego użytkowania przestrzeni powietrznej.” Artykuł 3 1. W pkt 3 (Harmonizacja techniczna) Załącznika do umowy skreśla się, co następuje: “Nr 65/93 Dyrektywa Rady 63/95/WE z dnia 19 lipca 1993 r. w sprawie definicji i korzystania ze zgodnych specyfikacji technicznych dla zamówień na sprzęt i systemy zarządzania ruchem powietrznym. Artykuły 1-5, 7-10) nr 15/97 Dyrektywa Komisji (WE) z dnia 25 marca 1997 r. przyjmująca normy Eurocontrol oraz zmieniająca dyrektywę Rady 93/65 w sprawie definicji i korzystania ze zgodnych specyfikacji technicznych dla zamówień na sprzęt i systemy zarządzania ruchem powietrznym (Artykuły 1-4, 6)” Artykuł 4 Niniejsza decyzja zostaje opublikowana w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej oraz w Urzędowym Kompendium Szwajcarskiego Prawa Federalnego . Decyzja wchodzi w życie pierwszego dnia drugiego miesiąca po jej przyjęciu. Sporządzono w Brukseli, dnia W imieniu wspólnego komitetu Przewodniczący Delegacji Wspólnoty Przewodniczący Delegacji Szwajcarii [1] Zob. wcześniejszy przykład: decyzja nr 1/2004 Komitetu ds. Transportu Lotniczego Wspólnota/Szwajcaria z dnia 6 kwietnia 2004 r. zmieniajaca Załącznik do Umowy między Wspólnotą Europejską a Konfederacją Szwajcarską o komunikacji lotniczej, Dz.U. L 151 z 30.4.2004, str. 1, wraz ze sprostowaniem, Dz.U. L 208 z 10.6.2004, str. 1. [2] Zob. wcześniejszy przykład, decyzja nr 3/2004 Komitetu ds. Transportu Lotniczego Wspólnota/Szwajcaria z dnia 22 kwietnia 2004 r. zmieniającą Załącznik do Umowy między Wspólnotą Europejską a Konfederacją Szwajcarską w sprawie transportu lotniczego, Dz.U. L 151 z 30.4.2004, str. 9, wraz ze sprostowaniem, Dz.U. L 208 z 10.6.2004, str. 7. [3] Dz.U. L 210 z 12.8.2005, str. 46