EUR-Lex Access to European Union law
This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32010D0032
Council Decision of 30 November 2009 amending the Decision of the Executive Committee set up by the 1990 Schengen Convention, amending the Financial Regulation on the costs of installing and operating the technical support function for the Schengen Information System (C.SIS)
Decyzja Rady z dnia 30 listopada 2009 r. zmieniająca decyzję Komitetu Wykonawczego, ustanowionego na mocy konwencji z Schengen z 1990 r., zmieniająca rozporządzenie finansowe w sprawie wydatków instalacyjnych i eksploatacyjnych w celu technicznego wsparcia działania systemu informacyjnego Schengen (C.SIS)
Decyzja Rady z dnia 30 listopada 2009 r. zmieniająca decyzję Komitetu Wykonawczego, ustanowionego na mocy konwencji z Schengen z 1990 r., zmieniająca rozporządzenie finansowe w sprawie wydatków instalacyjnych i eksploatacyjnych w celu technicznego wsparcia działania systemu informacyjnego Schengen (C.SIS)
Dz.U. L 14 z 20.1.2010, p. 9–11
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV) Ten dokument został opublikowany w wydaniu(-iach) specjalnym(-ych)
(HR)
In force
20.1.2010 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 14/9 |
DECYZJA RADY
z dnia 30 listopada 2009 r.
zmieniająca decyzję Komitetu Wykonawczego, ustanowionego na mocy konwencji z Schengen z 1990 r., zmieniająca rozporządzenie finansowe w sprawie wydatków instalacyjnych i eksploatacyjnych w celu technicznego wsparcia działania systemu informacyjnego Schengen (C.SIS)
(2010/32/WE)
RADA UNII EUROPEJSKIEJ,
uwzględniając art. 92, 92 A oraz 119 Konwencji wykonawczej do układu z Schengen z dnia 14 czerwca 1985 roku między rządami państw Unii Gospodarczej Beneluksu, Republiki Federalnej Niemiec oraz Republiki Francuskiej w sprawie stopniowego znoszenia kontroli na wspólnych granicach (konwencja z Schengen z 1990 r.) (1),
a także mając na uwadze, co następuje:
(1) |
Zgodnie z Konwencją z Schengen z 1990 r. koszty instalacji i eksploatacji jednostki C.SIS, w tym koszty rozległej sieci – i jej szyfrowania – łączącej krajowe moduły systemu informacyjnego Schengen z jednostką C.SIS, umawiające się strony ponoszą wspólnie. |
(2) |
Zobowiązania finansowe związane z instalacją i eksploatacją C.SIS są regulowane przez szczegółowe rozporządzenie finansowe, zmienione decyzją komitetu wykonawczego Schengen z dnia 15 grudnia 1997 r. zmieniającą rozporządzenie finansowe w sprawie C.SIS (2) (dalej zwane „rozporządzeniem finansowym w sprawie C.SIS”). |
(3) |
Jeżeli chodzi o infrastrukturę łączności dla środowiska Schengen, zastępca Sekretarza Generalnego Rady został na mocy decyzji 1999/870/WE (3) i decyzji 2007/149/WE (4) upoważniony do tego, by w związku z włączaniem dorobku Schengen w ramy Unii Europejskiej reprezentować niektóre państwa członkowskie podczas zawierania umów w sprawie instalowania i funkcjonowania infrastruktury łączności dla środowiska Schengen („SISNET”) oraz zarządzać tymi umowami do czasu zakończenia migracji do infrastruktury łączności utrzymywanej przez Unię Europejską. |
(4) |
Zobowiązania finansowe związane z instalacją i funkcjonowaniem infrastruktury łączności dla środowiska Schengen i wynikające z tych umów są regulowane przez szczegółowe rozporządzenie finansowe ustanowione decyzją Rady 2000/265/WE (5). |
(5) |
Rozporządzenie finansowe w sprawie C.SIS oraz rozporządzenie finansowe w sprawie SISNET mają zastosowanie do Danii, Finlandii i Szwecji oraz do Islandii i Norwegii na mocy decyzji Rady 2000/777/WE (6), a do Republiki Czeskiej, Estonii, Litwy, Łotwy, Malty, Polski, Republiki Słowackiej, Słowenii i Węgier na mocy decyzji Rady 2007/471/WE (7), a także do Szwajcarii na mocy decyzji Rady 2008/421/WE (8). Bułgaria, Rumunia oraz Liechtenstein także uczestniczą w stosowaniu przepisów wspomnianych rozporządzeń finansowych od dat, które mają zostać wyznaczone przez Radę odpowiednio: zgodnie z art. 4 ust. 2 Aktu przystąpienia z roku 2005 oraz zgodnie z art. 10 Protokołu między Unią Europejską, Wspólnotą Europejską, Konfederacją Szwajcarską i Księstwem Liechtensteinu o przystąpieniu Księstwa Liechtensteinu do Umowy między Unią Europejską, Wspólnotą Europejską i Konfederacją Szwajcarską dotyczącej włączenia Konfederacji Szwajcarskiej we wprowadzanie w życie, stosowanie i rozwój dorobku Schengen. |
(6) |
Fakt, że ten sam podmiot będzie zarządzać funkcją wsparcia technicznego oraz rozległą siecią – w tym szyfrowaniem – łączącą wspomnianą funkcję z krajowymi modułami SIS, w tym wszystkimi zobowiązaniami finansowymi wynikającymi z ich instalacji i eksploatacji, powinien ułatwić działanie, zapewniając synergie i oszczędzając wysiłek. |
(7) |
Funkcja wsparcia technicznego zarządza obecnie szyfrowaniem sieci łączącej moduły krajowe z funkcją wsparcia technicznego. |
(8) |
Zatem budżet przeznaczony na funkcję wsparcia technicznego SIS w Strasburgu powinien – od daty ustalonej jednomyślnie przez przedstawicieli odnośnych państw członkowskich – obejmować budżet przeznaczony na rozległą sieć – w tym szyfrowanie – łączącą moduły krajowe SIS z funkcją wsparcia technicznego. |
(9) |
W odniesieniu do Islandii i Norwegii niniejsza decyzja rozwija – w rozumieniu umowy zawartej przez Radę Unii Europejskiej oraz Republikę Islandii i Królestwo Norwegii o włączeniu tych dwóch państw we wprowadzanie w życie, stosowanie i rozwój dorobku Schengen (9) – przepisy dorobku Schengen, które wchodzą w zakres art. 1 pkt G decyzji Rady 1999/437/WE z dnia 17 maja 1999 r. w sprawie niektórych warunków stosowania tej umowy (10). |
(10) |
W odniesieniu do Szwajcarii niniejsza decyzja rozwija – w rozumieniu umowy pomiędzy Unią Europejską, Wspólnotą Europejską i Konfederacją Szwajcarską w sprawie włączenia Konfederacji Szwajcarskiej we wprowadzanie w życie, stosowanie i rozwój dorobku Schengen – przepisy dorobku Schengen (11), które wchodzą w zakres art. 1 pkt G decyzji 1999/437/WE w związku z art. 3 decyzji Rady 2008/146/WE (12) i art. 3 decyzji Rady 2008/149/WSiSW (13). |
(11) |
W odniesieniu do Liechtensteinu niniejsza decyzja rozwija – w rozumieniu Protokołu podpisanego między Unią Europejską, Wspólnotą Europejską, Konfederacją Szwajcarską i Księstwem Liechtensteinu o przystąpieniu Księstwa Liechtensteinu do wyżej wspomnianej umowy – przepisy dorobku Schengen, które wchodzą w zakres art. 1 pkt G decyzji 1999/437/WE w związku z art. 3 decyzji Rady 2008/261/WE (14) i art. 3 decyzji Rady 2008/262/WSiSW (15). |
(12) |
Zjednoczone Królestwo uczestniczy w stosowaniu niniejszej decyzji, zgodnie z art. 5 Protokołu włączającego dorobek Schengen w ramy Unii Europejskiej dołączonego do Traktatu o Unii Europejskiej i Traktatu ustanawiającego Wspólnotę Europejską oraz zgodnie z art. 8 ust. 2 decyzji Rady 2000/365/WE z dnia 29 maja 2000 r. dotyczącej wniosku Zjednoczonego Królestwa Wielkiej Brytanii i Irlandii Północnej o zastosowanie wobec niego niektórych przepisów dorobku Schengen (16). |
(13) |
Irlandia uczestniczy w stosowaniu niniejszej decyzji, zgodnie z art. 5 Protokołu włączającego dorobek Schengen w ramy Unii Europejskiej dołączonego do Traktatu o Unii Europejskiej i Traktatu ustanawiającego Wspólnotę Europejską oraz zgodnie z art. 6 ust. 2 decyzji Rady 2002/192/WE z dnia 28 lutego 2002 r. dotyczącej wniosku Irlandii o zastosowanie wobec niej niektórych przepisów dorobku Schengen (17). |
(14) |
W odniesieniu do Republiki Cypryjskiej niniejsza decyzja jest aktem, który rozwija prawny dorobek Schengen lub jest w inny sposób z tym dorobkiem związany w rozumieniu art. 3 ust. 2 Aktu przystąpienia z roku 2003. |
(15) |
Niniejsza decyzja jest aktem, który rozwija prawny dorobek Schengen lub jest w inny sposób z tym dorobkiem związany w rozumieniu art. 4 ust. 2 Aktu przystąpienia z roku 2005, |
STANOWI, CO NASTĘPUJE:
Artykuł 1
W decyzji Komitetu Wykonawczego ustanowionego Konwencją z Schengen z 1990 r., zmieniającej rozporządzenie finansowe w sprawie w sprawie wydatków instalacyjnych i eksploatacyjnych w celu technicznego wsparcia działania systemu informacyjnego Schengen (C.SIS) wprowadza się następujące zmiany:
a) |
tytuł rozporządzenia finansowego w sprawie C.SIS otrzymuje brzmienie: |
b) |
w tytule I akapit pierwszy otrzymuje brzmienie: „Budżet na funkcję technicznego wsparcia systemu informacji Schengen w Strasburgu – w tym na rozległą sieć – w tym szyfrowanie – łączącą moduły krajowe systemu informacyjnego Schengen z funkcją wsparcia technicznego – zwaną dalej »C.SIS«, przewidziany w art. 92, 92 A i 119 układu z Schengen z dnia 14 czerwca 1985 r., składa się z następujących części:”. |
Artykuł 2
Niniejsza decyzja wchodzi w życie z dniem jej przyjęcia. Zaczyna obowiązywać od daty, która zostanie ustalona jednomyślnie przez przedstawicieli odnośnych państw członkowskich.
Niniejsza decyzja zostaje opublikowana w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
Sporządzono w Brukseli dnia 30 listopada 2009 r.
W imieniu Rady
B. ASK
Przewodniczący
(1) Dz.U. L 239 z 22.9.2000, s. 19.
(2) Dz.U. L 239 z 22.9.2000, s. 444.
(3) Dz.U. L 337 z 30.12.1999, s. 41.
(4) Dz.U. L 66 z 6.3.2007, s. 19.
(5) Dz.U. L 85 z 6.4.2000, s. 12.
(6) Dz.U. L 309 z 9.12.2000, s. 24.
(7) Dz.U. L 179 z 7.7.2007, s. 46.
(8) Dz.U. L 149 z 7.6.2008, s. 74.
(9) Dz.U. L 176 z 10.7.1999, s. 36.
(10) Dz.U. L 176 z 10.7.1999, s. 31.
(11) Dz.U. L 53 z 27.2.2008, s. 52.
(12) Decyzja Rady z dnia 28 stycznia 2008 r. w sprawie zawarcia w imieniu Wspólnoty Europejskiej Umowy między Unią Europejską, Wspólnotą Europejską i Konfederacją Szwajcarską dotyczącej włączenia tego państwa we wprowadzanie w życie, stosowanie i rozwój dorobku Schengen (Dz.U. L 53 z 27.2.2008, s. 1).
(13) Decyzja Rady z dnia 28 stycznia 2008 r. w sprawie zawarcia w imieniu Unii Europejskiej Umowy między Unią Europejską, Wspólnotą Europejską i Konfederacją Szwajcarską dotyczącej włączenia Konfederacji Szwajcarskiej we wprowadzanie w życie, stosowanie i rozwój dorobku Schengen (Dz.U. L 53 z 27.2.2008, s. 50).
(14) Dz.U. L 83 z 26.3.2008, s. 3.
(15) Dz.U. L 83 z 26.3.2008, s. 5.
(16) Dz.U. L 131 z 1.6.2000, s. 43.
(17) Dz.U. L 64 z 7.3.2002, s. 20.