EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32010D0032

Decyzja Rady z dnia 30 listopada 2009 r. zmieniająca decyzję Komitetu Wykonawczego, ustanowionego na mocy konwencji z Schengen z 1990 r., zmieniająca rozporządzenie finansowe w sprawie wydatków instalacyjnych i eksploatacyjnych w celu technicznego wsparcia działania systemu informacyjnego Schengen (C.SIS)

Dz.U. L 14 z 20.1.2010, p. 9–11 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

Ten dokument został opublikowany w wydaniu(-iach) specjalnym(-ych) (HR)

Legal status of the document In force

ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2010/32(1)/oj

20.1.2010   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 14/9


DECYZJA RADY

z dnia 30 listopada 2009 r.

zmieniająca decyzję Komitetu Wykonawczego, ustanowionego na mocy konwencji z Schengen z 1990 r., zmieniająca rozporządzenie finansowe w sprawie wydatków instalacyjnych i eksploatacyjnych w celu technicznego wsparcia działania systemu informacyjnego Schengen (C.SIS)

(2010/32/WE)

RADA UNII EUROPEJSKIEJ,

uwzględniając art. 92, 92 A oraz 119 Konwencji wykonawczej do układu z Schengen z dnia 14 czerwca 1985 roku między rządami państw Unii Gospodarczej Beneluksu, Republiki Federalnej Niemiec oraz Republiki Francuskiej w sprawie stopniowego znoszenia kontroli na wspólnych granicach (konwencja z Schengen z 1990 r.) (1),

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)

Zgodnie z Konwencją z Schengen z 1990 r. koszty instalacji i eksploatacji jednostki C.SIS, w tym koszty rozległej sieci – i jej szyfrowania – łączącej krajowe moduły systemu informacyjnego Schengen z jednostką C.SIS, umawiające się strony ponoszą wspólnie.

(2)

Zobowiązania finansowe związane z instalacją i eksploatacją C.SIS są regulowane przez szczegółowe rozporządzenie finansowe, zmienione decyzją komitetu wykonawczego Schengen z dnia 15 grudnia 1997 r. zmieniającą rozporządzenie finansowe w sprawie C.SIS (2) (dalej zwane „rozporządzeniem finansowym w sprawie C.SIS”).

(3)

Jeżeli chodzi o infrastrukturę łączności dla środowiska Schengen, zastępca Sekretarza Generalnego Rady został na mocy decyzji 1999/870/WE (3) i decyzji 2007/149/WE (4) upoważniony do tego, by w związku z włączaniem dorobku Schengen w ramy Unii Europejskiej reprezentować niektóre państwa członkowskie podczas zawierania umów w sprawie instalowania i funkcjonowania infrastruktury łączności dla środowiska Schengen („SISNET”) oraz zarządzać tymi umowami do czasu zakończenia migracji do infrastruktury łączności utrzymywanej przez Unię Europejską.

(4)

Zobowiązania finansowe związane z instalacją i funkcjonowaniem infrastruktury łączności dla środowiska Schengen i wynikające z tych umów są regulowane przez szczegółowe rozporządzenie finansowe ustanowione decyzją Rady 2000/265/WE (5).

(5)

Rozporządzenie finansowe w sprawie C.SIS oraz rozporządzenie finansowe w sprawie SISNET mają zastosowanie do Danii, Finlandii i Szwecji oraz do Islandii i Norwegii na mocy decyzji Rady 2000/777/WE (6), a do Republiki Czeskiej, Estonii, Litwy, Łotwy, Malty, Polski, Republiki Słowackiej, Słowenii i Węgier na mocy decyzji Rady 2007/471/WE (7), a także do Szwajcarii na mocy decyzji Rady 2008/421/WE (8). Bułgaria, Rumunia oraz Liechtenstein także uczestniczą w stosowaniu przepisów wspomnianych rozporządzeń finansowych od dat, które mają zostać wyznaczone przez Radę odpowiednio: zgodnie z art. 4 ust. 2 Aktu przystąpienia z roku 2005 oraz zgodnie z art. 10 Protokołu między Unią Europejską, Wspólnotą Europejską, Konfederacją Szwajcarską i Księstwem Liechtensteinu o przystąpieniu Księstwa Liechtensteinu do Umowy między Unią Europejską, Wspólnotą Europejską i Konfederacją Szwajcarską dotyczącej włączenia Konfederacji Szwajcarskiej we wprowadzanie w życie, stosowanie i rozwój dorobku Schengen.

(6)

Fakt, że ten sam podmiot będzie zarządzać funkcją wsparcia technicznego oraz rozległą siecią – w tym szyfrowaniem – łączącą wspomnianą funkcję z krajowymi modułami SIS, w tym wszystkimi zobowiązaniami finansowymi wynikającymi z ich instalacji i eksploatacji, powinien ułatwić działanie, zapewniając synergie i oszczędzając wysiłek.

(7)

Funkcja wsparcia technicznego zarządza obecnie szyfrowaniem sieci łączącej moduły krajowe z funkcją wsparcia technicznego.

(8)

Zatem budżet przeznaczony na funkcję wsparcia technicznego SIS w Strasburgu powinien – od daty ustalonej jednomyślnie przez przedstawicieli odnośnych państw członkowskich – obejmować budżet przeznaczony na rozległą sieć – w tym szyfrowanie – łączącą moduły krajowe SIS z funkcją wsparcia technicznego.

(9)

W odniesieniu do Islandii i Norwegii niniejsza decyzja rozwija – w rozumieniu umowy zawartej przez Radę Unii Europejskiej oraz Republikę Islandii i Królestwo Norwegii o włączeniu tych dwóch państw we wprowadzanie w życie, stosowanie i rozwój dorobku Schengen (9) – przepisy dorobku Schengen, które wchodzą w zakres art. 1 pkt G decyzji Rady 1999/437/WE z dnia 17 maja 1999 r. w sprawie niektórych warunków stosowania tej umowy (10).

(10)

W odniesieniu do Szwajcarii niniejsza decyzja rozwija – w rozumieniu umowy pomiędzy Unią Europejską, Wspólnotą Europejską i Konfederacją Szwajcarską w sprawie włączenia Konfederacji Szwajcarskiej we wprowadzanie w życie, stosowanie i rozwój dorobku Schengen – przepisy dorobku Schengen (11), które wchodzą w zakres art. 1 pkt G decyzji 1999/437/WE w związku z art. 3 decyzji Rady 2008/146/WE (12) i art. 3 decyzji Rady 2008/149/WSiSW (13).

(11)

W odniesieniu do Liechtensteinu niniejsza decyzja rozwija – w rozumieniu Protokołu podpisanego między Unią Europejską, Wspólnotą Europejską, Konfederacją Szwajcarską i Księstwem Liechtensteinu o przystąpieniu Księstwa Liechtensteinu do wyżej wspomnianej umowy – przepisy dorobku Schengen, które wchodzą w zakres art. 1 pkt G decyzji 1999/437/WE w związku z art. 3 decyzji Rady 2008/261/WE (14) i art. 3 decyzji Rady 2008/262/WSiSW (15).

(12)

Zjednoczone Królestwo uczestniczy w stosowaniu niniejszej decyzji, zgodnie z art. 5 Protokołu włączającego dorobek Schengen w ramy Unii Europejskiej dołączonego do Traktatu o Unii Europejskiej i Traktatu ustanawiającego Wspólnotę Europejską oraz zgodnie z art. 8 ust. 2 decyzji Rady 2000/365/WE z dnia 29 maja 2000 r. dotyczącej wniosku Zjednoczonego Królestwa Wielkiej Brytanii i Irlandii Północnej o zastosowanie wobec niego niektórych przepisów dorobku Schengen (16).

(13)

Irlandia uczestniczy w stosowaniu niniejszej decyzji, zgodnie z art. 5 Protokołu włączającego dorobek Schengen w ramy Unii Europejskiej dołączonego do Traktatu o Unii Europejskiej i Traktatu ustanawiającego Wspólnotę Europejską oraz zgodnie z art. 6 ust. 2 decyzji Rady 2002/192/WE z dnia 28 lutego 2002 r. dotyczącej wniosku Irlandii o zastosowanie wobec niej niektórych przepisów dorobku Schengen (17).

(14)

W odniesieniu do Republiki Cypryjskiej niniejsza decyzja jest aktem, który rozwija prawny dorobek Schengen lub jest w inny sposób z tym dorobkiem związany w rozumieniu art. 3 ust. 2 Aktu przystąpienia z roku 2003.

(15)

Niniejsza decyzja jest aktem, który rozwija prawny dorobek Schengen lub jest w inny sposób z tym dorobkiem związany w rozumieniu art. 4 ust. 2 Aktu przystąpienia z roku 2005,

STANOWI, CO NASTĘPUJE:

Artykuł 1

W decyzji Komitetu Wykonawczego ustanowionego Konwencją z Schengen z 1990 r., zmieniającej rozporządzenie finansowe w sprawie w sprawie wydatków instalacyjnych i eksploatacyjnych w celu technicznego wsparcia działania systemu informacyjnego Schengen (C.SIS) wprowadza się następujące zmiany:

a)

tytuł rozporządzenia finansowego w sprawie C.SIS otrzymuje brzmienie:

b)

w tytule I akapit pierwszy otrzymuje brzmienie:

„Budżet na funkcję technicznego wsparcia systemu informacji Schengen w Strasburgu – w tym na rozległą sieć – w tym szyfrowanie – łączącą moduły krajowe systemu informacyjnego Schengen z funkcją wsparcia technicznego – zwaną dalej »C.SIS«, przewidziany w art. 92, 92 A i 119 układu z Schengen z dnia 14 czerwca 1985 r., składa się z następujących części:”.

Artykuł 2

Niniejsza decyzja wchodzi w życie z dniem jej przyjęcia. Zaczyna obowiązywać od daty, która zostanie ustalona jednomyślnie przez przedstawicieli odnośnych państw członkowskich.

Niniejsza decyzja zostaje opublikowana w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.

Sporządzono w Brukseli dnia 30 listopada 2009 r.

W imieniu Rady

B. ASK

Przewodniczący


(1)  Dz.U. L 239 z 22.9.2000, s. 19.

(2)  Dz.U. L 239 z 22.9.2000, s. 444.

(3)  Dz.U. L 337 z 30.12.1999, s. 41.

(4)  Dz.U. L 66 z 6.3.2007, s. 19.

(5)  Dz.U. L 85 z 6.4.2000, s. 12.

(6)  Dz.U. L 309 z 9.12.2000, s. 24.

(7)  Dz.U. L 179 z 7.7.2007, s. 46.

(8)  Dz.U. L 149 z 7.6.2008, s. 74.

(9)  Dz.U. L 176 z 10.7.1999, s. 36.

(10)  Dz.U. L 176 z 10.7.1999, s. 31.

(11)  Dz.U. L 53 z 27.2.2008, s. 52.

(12)  Decyzja Rady z dnia 28 stycznia 2008 r. w sprawie zawarcia w imieniu Wspólnoty Europejskiej Umowy między Unią Europejską, Wspólnotą Europejską i Konfederacją Szwajcarską dotyczącej włączenia tego państwa we wprowadzanie w życie, stosowanie i rozwój dorobku Schengen (Dz.U. L 53 z 27.2.2008, s. 1).

(13)  Decyzja Rady z dnia 28 stycznia 2008 r. w sprawie zawarcia w imieniu Unii Europejskiej Umowy między Unią Europejską, Wspólnotą Europejską i Konfederacją Szwajcarską dotyczącej włączenia Konfederacji Szwajcarskiej we wprowadzanie w życie, stosowanie i rozwój dorobku Schengen (Dz.U. L 53 z 27.2.2008, s. 50).

(14)  Dz.U. L 83 z 26.3.2008, s. 3.

(15)  Dz.U. L 83 z 26.3.2008, s. 5.

(16)  Dz.U. L 131 z 1.6.2000, s. 43.

(17)  Dz.U. L 64 z 7.3.2002, s. 20.


Top