This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32005D0431
2005/431/EC, Euratom: Council and Commission Decision of 25 April 2005 on the conclusion of the Additional Protocol to the Europe Agreement establishing an association between the European Communities and their Member States, of the one part, and Romania, of the other part, to take account of the accession of the Czech Republic, the Republic of Estonia, the Republic of Cyprus, the Republic of Latvia, the Republic of Lithuania, the Republic of Hungary, the Republic of Malta, the Republic of Poland, the Republic of Slovenia, and the Slovak Republic to the European Union
2005/431/WE, Euratom: Decyzja Rady i Komisji z dnia 25 kwietnia 2005 r. w sprawie zawarcia Protokołu dodatkowego do Układu Europejskiego ustanawiającego stowarzyszenie między Wspólnotami Europejskimi i ich Państwami Członkowskimi, z jednej strony, a Rumunią, z drugiej strony, celem uwzględnienia przystąpienia do Unii Europejskiej Republiki Czeskiej, Republiki Estońskiej, Republiki Cypryjskiej, Republiki Łotewskiej, Republiki Litewskiej, Republiki Węgierskiej, Republiki Malty, Rzeczypospolitej Polskiej, Republiki Słowenii i Republiki Słowackiej
2005/431/WE, Euratom: Decyzja Rady i Komisji z dnia 25 kwietnia 2005 r. w sprawie zawarcia Protokołu dodatkowego do Układu Europejskiego ustanawiającego stowarzyszenie między Wspólnotami Europejskimi i ich Państwami Członkowskimi, z jednej strony, a Rumunią, z drugiej strony, celem uwzględnienia przystąpienia do Unii Europejskiej Republiki Czeskiej, Republiki Estońskiej, Republiki Cypryjskiej, Republiki Łotewskiej, Republiki Litewskiej, Republiki Węgierskiej, Republiki Malty, Rzeczypospolitej Polskiej, Republiki Słowenii i Republiki Słowackiej
Dz.U. L 155 z 17.6.2005, p. 26–29
(ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, NL, PL, PT, SK, SL, FI, SV)
Dz.U. L 164M z 16.6.2006, p. 156–159
(MT)
In force
ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2005/431/oj
17.6.2005 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 155/26 |
DECYZJA RADY I KOMISJI
z dnia 25 kwietnia 2005 r.
w sprawie zawarcia Protokołu dodatkowego do Układu Europejskiego ustanawiającego stowarzyszenie między Wspólnotami Europejskimi i ich Państwami Członkowskimi, z jednej strony, a Rumunią, z drugiej strony, celem uwzględnienia przystąpienia do Unii Europejskiej Republiki Czeskiej, Republiki Estońskiej, Republiki Cypryjskiej, Republiki Łotewskiej, Republiki Litewskiej, Republiki Węgierskiej, Republiki Malty, Rzeczypospolitej Polskiej, Republiki Słowenii i Republiki Słowackiej
(2005/431/WE, Euratom)
RADA UNII EUROPEJSKIEJ,
KOMISJA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH,
uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską, w szczególności jego art. 310 w powiązaniu z drugim zdaniem art. 300 ust. 2, akapitem pierwszym i drugim art. 300 ust. 3,
uwzględniając Traktat ustanawiający Europejską Wspólnotę Energii Atomowej,
uwzględniając Traktat w sprawie przystąpienia do Unii Europejskiej Republiki Czeskiej, Republiki Estońskiej, Republiki Cypryjskiej, Republiki Łotewskiej, Republiki Litewskiej, Republiki Węgierskiej, Republiki Malty, Rzeczypospolitej Polskiej, Republiki Słowenii i Republiki Słowackiej (zwanych dalej „nowymi Państwami Członkowskimi”), w szczególności art. 6 ust. 2, Aktu dotyczącego warunków przystąpienia załączonego do Traktatu,
uwzględniając wniosek Komisji,
uwzględniając zgodę Parlamentu Europejskiego (1),
a także mając na uwadze, co następuje:
(1) |
Układ Europejski ustanawiający stowarzyszenie między Wspólnotami Europejskimi i ich Państwami Członkowskimi, z jednej strony, a Rumunią, z drugiej strony, (zwany dalej „Układem Europejskim”) (2), został podpisany w Brukseli dnia 1 lutego 1993 r. i wszedł w życie dnia 1 lutego 1995 r. |
(2) |
Traktat w sprawie przystąpienia do Unii Europejskiej Republiki Czeskiej, Republiki Estońskiej, Republiki Cypryjskiej, Republiki Łotewskiej, Republiki Litewskiej, Republiki Węgierskiej, Republiki Malty, Rzeczypospolitej Polskiej, Republiki Słowenii i Republiki Słowackiej (zwany dalej „Traktatem o Przystąpieniu”) został podpisany w Atenach dnia 16 kwietnia 2003 r. i wszedł w życie dnia 1 maja 2004 r. |
(3) |
Protokół dodatkowy do Układu Europejskiego jest konieczny, aby uwzględnić przystąpienie dziesięciu nowych Państw Członkowskich. |
(4) |
Konsultacje w sprawie Protokołu dodatkowego miały miejsce zgodnie z art. 28 ust. 2 Układu Europejskiego, tak aby zapewnić uwzględnienie wzajemnych interesów Wspólnoty i Rumunii. |
(5) |
Środki niezbędne do wykonania niniejszej decyzji powinny zostać przyjęte zgodnie z decyzją Rady 1999/468/WE z 28 czerwca 1999 r. ustanawiającą warunki wykonywania uprawnień wykonawczych przyznanych Komisji (3). |
(6) |
Należy zatem zatwierdzić Protokół dodatkowy, |
STANOWIĄ, CO NASTĘPUJE:
Artykuł 1
Niniejszym zatwierdza się Protokół dodatkowy do Układu Europejskiego ustanawiającego stowarzyszenie między Wspólnotami Europejskimi i ich Państwami Członkowskimi, z jednej strony, a Rumunią, z drugiej strony, aby uwzględnić przystąpienie do Unii Europejskiej Republiki Czeskiej, Republiki Estońskiej, Republiki Cypryjskiej, Republiki Łotewskiej, Republiki Litewskiej, Republiki Węgierskiej, Republiki Malty, Rzeczypospolitej Polskiej, Republiki Słowenii i Republiki Słowackiej.
Tekst Protokołu dodatkowego załączony jest do niniejszej decyzji.
Artykuł 2
Komisja przyjmuje szczegółowe zasady wykonania Protokołu dodatkowego zgodnie z procedurą, o której mowa w artykule 4 ust. 2.
Artykuł 3
1. Numery porządkowe przypisane kontyngentom w załączniku I do niniejszej decyzji mogą zostać zmienione przez Komisję zgodnie z procedurą, o której mowa w artykule 4 ust. 2. Kontyngenty o numerach porządkowych powyżej 09.5100 będą zarządzane przez Komisję zgodnie z art. 308a, 308b i 308c rozporządzenia (EWG) nr 2454/93 z 2 lipca 1993 r. ustanawiające przepisy w celu wykonania rozporządzenia Rady (EWG) nr 2913/92 ustanawiającego Wspólnotowy Kodeks Celny. (4)
2. Ilości towarów, na które obowiązują kontyngenty, a które dopuszczono do swobodnego obrotu od 1 lipca 2004 r. w ramach koncesji przewidzianych w załączniku A lit. b) protokołu zatwierdzonego decyzją Rady 2003/18/WE (5), obciążają ilości przewidziane w kolumnie czwartej załącznika A lit. b) do protokołu załączonego do niniejszej decyzji, nie włączając w to ilości, dla których pozwolenia na przywóz zostały wydane przed 1 lipca 2004 r.
Artykuł 4
1. Komisję będzie wspierał Komitet Zarządzający ds. Cukru, zgodnie z art. 42 rozporządzenia Rady (WE) nr 1260/2001 z 19 czerwca 2001 r. w sprawie wspólnej organizacji rynków w sektorze cukru (6), lub, w odpowiednim przypadku, komitet powołany na podstawie właściwych przepisów innych rozporządzeń w sprawie wspólnej organizacji rynków rolnych.
2. Tam, gdzie mowa o niniejszym ustępie, stosuje się art. 4 i 7 decyzji Rady 1999/468/WE.
Okres przewidziany w artykule 4 ust. 3 decyzji Rady 1999/468/WE wynosi jeden miesiąc.
3. Komitet przyjmuje swój regulamin wewnętrzny.
Artykuł 5
Niniejszym upoważnia się Przewodniczącego Rady do wyznaczenia osoby umocowanej do podpisania Protokołu dodatkowego w imieniu Wspólnoty Europejskiej.
Artykuł 6
Przewodniczący Rady, w imieniu Wspólnoty Europejskiej i jej Państw Członkowskich, dokonuje notyfikacji przewidzianej w artykule 9 Protokołu dodatkowego. Przewodniczący Komisji dokonuje takiej notyfikacji w imieniu Europejskiej Wspólnoty Energii Atomowej.
Sporządzono w Luksemburgu, dnia 25 kwietnia 2005 r.
W imieniu Rady
J. ASSELBORN
Przewodniczący
W imieniu Komisji
J. M. BARROSO
Przewodniczący
(1) Zgoda dostarczona dnia 22 lutego 2005 r. (dotychczas nieopublikowana w Dzienniku Urzędowym).
(2) Dz.U. L 357 z 31.12.1994, str. 2, ze zmianami.
(3) Dz.U. L 184 z 17.7.1999, str. 23.
(4) Dz.U. L 253 z 11.10.1993, str. 1. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem (WE) nr 2286/2003 (Dz.U. L 343 z 31.12.2003, str. 1).
(5) Decyzja Rady (WE) nr 2003/18 z 19 grudnia 2002 r. w sprawie zawarcia Protokołu dostosowującego handlowe aspekty Układu Europejskiego ustanawiającego stowarzyszenie między Wspólnotami Europejskimi i ich Państwami Członkowskimi, z jednej strony, a Rumunią, z drugiej strony, biorąc pod uwagę wyniki negocjacji między stronami w sprawie nowych wzajemnych koncesji rolnych (Dz.U. L 8 z 14.1.2003, str. 18).
(6) Dz.U. L 178 z 30.6.2001, str. 1.
ZAŁĄCZNIK
Numery porządkowe kontyngentów UE na produkty pochodzące z Rumunii
(o których mowa w artykule 3)
Nr porządkowy kontyngentu |
Kod CN |
Opis |
||
09.4769 |
0102 90 05 0102 90 21 0102 90 29 0102 90 41 0102 90 49 0102 90 51 0102 90 59 0102 90 61 0102 90 71 |
Bydło żywe |
||
09.4753 |
0201 0202 |
Mięso wołowe, świeże, chłodzone lub mrożone |
||
09.4756 |
ex02 03 0210 11 0210 12 0210 19 |
Mięso wieprzowe, świeże, chłodzone lub mrożone |
||
09.4765 |
0206 10 95 |
Świeże lub chłodzone jadalne przepony wołowe – grube i cienkie |
||
0206 29 91 |
Mrożone jadalne przepony wołowe – grube i cienkie |
|||
0210 20 |
Mięso wołowe, solone, w solance, suszone lub wędzone |
|||
0210 99 51 |
Gruba przepona i cienka przepona wołowa |
|||
09.5855 |
0207 |
Jadalne mięsne podroby, z drobiu, pozycja nr 0105 |
||
09.4771 |
0402 10 19 0402 21 11 0402 21 19 0402 21 91 |
Mleko i śmietana, w proszku lub innej stałej konsystencji |
||
09.4772 |
0403 10 11 do 0403 10 39 |
Jogurt, naturalny i bez dodanych owoców, orzechów lub kakao |
||
0403 90 11 do 0403 90 69 |
Inne, naturalne i bez dodanych owoców, orzechów lub kakao |
|||
09.4758 |
0406 |
Ser i twaróg |
||
09.5835 |
0407 00 11 0407 00 19 0407 00 30 |
Jaja ptasie w skorupach |
||
0408 |
Jaja ptasie, nie w skorupach |
|||
09.6101 |
0702 00 00 |
Pomidory |
||
09.5837 |
0707 00 05 |
Ogórki
|
||
09.5839 |
0707 00 05 |
Ogórki
|
||
09.4726 |
0711 51 00 2003 10 20 2003 10 30 |
Grzyby gatunku Agaricus |
||
09.6119 |
0808 10 20 0808 10 50 0808 10 90 |
Jabłka, inne niż na sok |
||
09.4766 |
1001 |
Pszenica i meslin |
||
09.5841 |
1003 00 |
Jęczmień |
||
1102 90 10 |
Mąka jęczmienna |
|||
1103 19 30 |
Kasza i mączka jęczmienne |
|||
1103 20 20 |
Pellets z jęczmienia |
|||
09.5843 |
1004 00 00 |
Owies |
||
1102 90 30 |
Mąka z owsa |
|||
1103 19 40 |
Kasza i mączka z owsa |
|||
1103 20 30 |
Pellets z owsa |
|||
09.5871 |
1005 10 90 |
Ziarno kukurydzy, inne niż ziarna mieszane |
||
09.4767 |
1005 90 00 |
Kukurydza, inne postaci niż ziarno |
||
09.5872 |
1101 |
Mąka z pszenicy i meslin |
||
1103 11 |
Kasza i mączka z pszenicy |
|||
1103 20 60 |
Pellets z pszenicy |
|||
09.5873 |
1107 |
Słód |
||
09.6139 |
1602 31 1602 32 1602 39 |
Przetworzone lub konserwowane mięso drobiowe |
||
09.4752 |
1602 41 10 1602 42 10 1602 49 11 1602 49 13 1602 49 15 1602 49 19 1602 49 30 1602 49 50 |
Konserwowane mięso wieprzowe |
||
09.4768 |
1602 50 |
Przetworzone lub konserwowane wołowe mięso lub podroby |
||
09 5844 |
1701 |
Cukier |
||
1702 |
Inne cukry |
|||
09.5545 |
2003 10 20 2003 10 30 |
Grzyby gatunku Agaricus |
17.6.2005 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 155/30 |
PROTOKÓŁ DODATKOWY
do Układu Europejskiego ustanawiającego stowarzyszenie między Wspólnotami Europejskimi i ich Państwami Członkowskimi, z jednej strony, a Rumunią, z drugiej strony, celem uwzględnienia przystąpienia do Unii Europejskiej Republiki Czeskiej, Republiki Estońskiej, Republiki Cypryjskiej, Republiki Łotewskiej, Republiki Litewskiej, Republiki Węgierskiej, Republiki Malty, Rzeczypospolitej Polskiej, Republiki Słowenii i Republiki Słowackiej
KRÓLESTWO BELGII,
REPUBLIKA CZESKA,
KRÓLESTWO DANII,
REPUBLIKA FEDERALNA NIEMIEC,
REPUBLIKA ESTOŃSKA,
REPUBLIKA GRECKA,
KRÓLESTWO HISZPANII,
REPUBLIKA FRANCUSKA,
IRLANDIA,
REPUBLIKA WŁOSKA,
REPUBLIKA CYPRYJSKA,
REPUBLIKA ŁOTEWSKA,
REPUBLIKA LITEWSKA,
WIELKIE KSIĘSTWO LUKSEMBURGA,
REPUBLIKA WĘGIERSKA,
REPUBLIKA MALTY,
KRÓLESTWO NIDERLANDÓW,
REPUBLIKA AUSTRII,
RZECZPOSPOLITA POLSKA,
REPUBLIKA PORTUGALSKA,
REPUBLIKA SŁOWENII,
REPUBLIKA SŁOWACKA,
REPUBLIKA FINLANDII,
KRÓLESTWO SZWECJI,
ZJEDNOCZONE KRÓLESTWO WIELKIEJ BRYTANII I IRLANDII PÓŁNOCNEJ,
Umawiające się Strony Traktatu ustanawiającego Wspólnotę Europejską oraz Traktatu ustanawiającego Europejską Wspólnotę Energii Atomowej, zwane dalej „Państwami Członkowskimi”, reprezentowane przez Radę Unii Europejskiej, oraz
WSPÓLNOTA EUROPEJSKA i EUROPEJSKA WSPÓLNOTA ENERGII ATOMOWEJ, zwane dalej „Wspólnotą”, reprezentowane przez Radę Unii Europejskiej oraz Komisję Wspólnot Europejskich,
z jednej strony, oraz
RUMUNIA,
z drugiej strony,
UWZGLĘDNIAJĄC przystąpienie Republiki Czeskiej, Republiki Estońskiej, Republiki Cypryjskiej, Republiki Łotewskiej, Republiki Litewskiej, Republiki Węgierskiej, Republiki Malty, Rzeczypospolitej Polskiej, Republiki Słowenii i Republiki Słowackiej do Unii Europejskiej i, tym samym, do Wspólnoty dnia 1 maja 2004 roku,
UWZGLĘDNIAJĄC Układ Europejski ustanawiający stowarzyszenie między Wspólnotami Europejskimi i ich Państwami Członkowskimi, z jednej strony, a Rumunią, z drugiej strony (zwany dalej „Układem Europejskim”), który został podpisany w Brukseli dnia 1 lutego 1993 r i wszedł w życie 1 lutego 1995 roku,
UWZGLĘDNIAJĄC Traktat dotyczący przystąpienia do Unii Europejskiej Republiki Czeskiej, Republiki Estońskiej, Republiki Cypryjskiej, Republiki Łotewskiej, Republiki Litewskiej, Republiki Węgierskiej, Republiki Malty, Rzeczypospolitej Polskiej, Republiki Słowenii i Republiki Słowackiej (zwany dalej „Traktatem o Przystąpieniu”), który został podpisany w Atenach 16 kwietnia 2003 roku i wszedł w życie 1 maja 2004 roku,
A TAKŻE MAJĄC NA UWADZE, że zgodnie z artykułem 6 ustęp 2 Aktu załączonego do Traktatu o Przystąpieniu przystąpienie do Układu Europejskiego nowych Umawiających się Stron zostało uzgodnione w drodze zawarcia protokołu do Układu Europejskiego,
UZGODNILI CO NASTĘPUJE:
SEKCJA I
UMAWIAJĄCE SIĘ STRONY
Artykuł 1
Republika Czeska, Republika Estońska, Republika Cypryjska, Republika Łotewska, Republika Litewska, Republika Węgierska, Republika Malty, Rzeczpospolita Polska, Republika Słowenii i Republika Słowacka (zwane dalej „nowymi Państwami Członkowskimi”) stają się Stronami Układu Europejskiego ustanawiającego stowarzyszenie między Wspólnotami Europejskimi i ich Państwami Członkowskimi, z jednej strony, a Rumunią, z drugiej strony, który został podpisany w Brukseli dnia 1 lutego 1993 roku i wszedł w życie 1 lutego 2005 roku (zwanego dalej „Układem Europejskim”) oraz przyjmują i respektują, w identyczny sposób, jak inne Państwa Członkowskie Wspólnoty, teksty Układu Europejskiego, jak również Porozumień w formie wymiany listów, Wspólnych deklaracji oraz Jednostronnych deklaracji, dołączonych do Aktu końcowego podpisanego w tym samym dniu.
WYGAŚNIĘCIE TRAKTATU EWWiS
Artykuł 2
Aby uwzględnić ostatnie zmiany instytucjonalne, jakie zaszły w ramach Unii Europejskiej, Strony uzgadniają, że po wygaśnięciu Traktatu ustanawiającego Europejską Wspólnotę Węgla i Stali (EWWiS) istniejące postanowienia Układu Europejskiego odnoszące się do Europejskiej Wspólnoty Węgla i Stali uznaje się za odnoszące się do Wspólnoty Europejskiej, która przejęła wszystkie prawa i obowiązki Europejskiej Wspólnoty Węgla i Stali.
SEKCJA II
PRODUKTY ROLNE
Artykuł 3
Podstawowe produkty rolne
Ustalenia dotyczące przywozu do Wspólnoty, mające zastosowanie do pewnych produktów rolnych pochodzących z Rumunii wymienionych w załącznikach A litera a) i A litera b), oraz ustalenia dotyczące przywozu do Rumunii, mające zastosowanie do pewnych produktów rolnych pochodzących ze Wspólnoty wymienionych w załącznikach B litera a) i B litera b) do niniejszego Protokołu, zastępuje się ustaleniami określonymi w Układzie Europejskim zmienionym protokołem dostosowującym aspekty handlowe zawarte w Układzie Europejskim ustanawiającym stowarzyszenie między Wspólnotą Europejską i Państwami Członkowskimi, z jednej strony a Rumunią, z drugiej strony, celem uwzględnienia rezultatów negocjacji między stronami na temat nowych wzajemnych koncesji rolnych (1).
SEKCJA III
REGUŁY POCHODZENIA
Artykuł 4
W protokole 4 (2), o którym mowa w artykule 35 (Reguły pochodzenia), wprowadza się następujące zmiany:
1) |
artykuł 3 ustęp 1 otrzymuje brzmienie: „1. Bez uszczerbku dla postanowień artykułu 2 ustęp1, produkty uznaje się za pochodzące ze Wspólnoty, jeżeli są one uzyskiwane na jej obszarze, obejmuje to również materiały pochodzące z Rumunii, Szwajcarii (oraz Liechtensteinu) (1) Islandii, Norwegii, Bułgarii, Turcji (2) lub ze Wspólnoty, zgodnie z postanowieniami Protokołu o regułach pochodzenia załączonego do umów między Wspólnotą a każdym z tych krajów, z zastrzeżeniem, że obróbka lub przetwarzanie dokonywane we Wspólnocie wykracza poza działania, o których mowa w artykule 7. Nie jest konieczne, aby materiały takie zostały poddane wystarczającej obróbce lub przetwarzaniu.”; |
2) |
artykuł 4 ustęp 1 otrzymuje następujące brzmienie: „1. Bez uszczerbku dla postanowień artykułu 2 ustęp 2, produkty uznaje się za pochodzące z Rumunii, jeżeli są one uzyskiwane na jej obszarze, obejmuje to również materiały pochodzące z Rumunii, Szwajcarii (oraz Liechtensteinu) (3), Islandii, Norwegii, Bułgarii, Turcji (4) lub ze Wspólnoty zgodnie z postanowieniami Protokołu o regułach pochodzenia załączonego do umów między Wspólnotą a każdym z tych krajów, z zastrzeżeniem, że obróbka lub przetwarzanie dokonywane we Wspólnocie wykracza poza działania, o których mowa w artykule 7. Nie jest konieczne, aby materiały takie zostały poddane wystarczającej obróbce lub przetwarzaniu.”; |
3) |
artykuł 18 ustęp 4 otrzymuje brzmienie: (…) „Świadectwo przewozowe EUR.1 wydane retrospektywnie musi zostać opatrzone jednym z następujących wyrażeń:
|
4) |
artykuł 19 ustęp 2 otrzymuje brzmienie: (…) „Duplikat w ten sposób wydany musi zostać opatrzony jednym z następujących słów:
|
5) |
załącznik IV otrzymuje brzmienie: (…) „Wersja hiszpańska El exportador de los productos incluidos en el presente documento (autorización aduanera no... (1).) declara que, salvo indicación en sentido contrario, estos productos gozan de un origen preferencial … (2). Wersja czeska Vývozce výrobků uvedených v tomto dokumentu (číslo povolení … (1) prohlašuje, že kromě zřetelně označených, mají tyto výrobky preferenční původ v … (2). Wersja duńska Eksportøren af varer, der er omfattet af nærværende dokument, (toldmyndighedernes tilladelse nr. ... (1)), erklærer, at varerne, medmindre andet tydeligt er angivet, har præferenceoprindelse i ... (2). Wersja niemiecka Der Ausführer (Ermächtigter Ausführer; Bewilligungs-Nr. ... (1)) der Waren, auf die sich dieses Handelspapier bezieht, erklärt, dass diese Waren, soweit nicht anders angegeben, präferenzbegünstigte ... (2) Ursprungswaren sind. Wersja estońska Käesoleva dokumendiga hõlmatud toodete eksportija (Maksu-ja Tolliameti kinnitus nr.... (1)) deklareerib, et need tooted on... (2) sooduspäritoluga, välja arvatud juhul kui on selgelt näidatud teisiti. Wersja grecka Ο εξαγωγέας των προϊόντων που καλύπτονται από το παρόν έγγραφο (άδεια τελωνείου υπ'αριθ.... (1)) δηλώνει ότι, εκτός εάν δηλώνεται σαφώς άλλως, τα προϊόντα αυτά είναι προτιμησιακής καταγωγής... (2). Wersja angielska The exporter of the products covered by this document (customs authorization No ... (1)) declares that, except where otherwise clearly indicated, these products are of ... (2) preferential origin. Wersja francuska L'exportateur des produits couverts par le présent document (autorisation douanière no... (1)) déclare que, sauf indication claire du contraire, ces produits ont l'origine préférentielle... (2). Wersja włoska L'esportatore delle merci contemplate nel presente documento (autorizzazione doganale n... (1)) dichiara che, salvo indicazione contraria, le merci sono di origine preferenziale... (2). Wersja łotewska Eksportētājs produktiem, kuri ietverti šajā dokumentā (muitas pilnvara Nr. … (1)), deklarē, ka, iznemot tur, kur ir citādi skaidri noteikts, šiem produktiem ir priekšrocību izcelsme no … (2). Wersja litewska Šiame dokumente išvardintų prekių eksportuotojas (muitinès liudijimo Nr … (1)) deklaruoja, kad, jeigu kitaip nenurodyta, tai yra… (2) preferencinès kilmés prekés. Wersja węgierska A jelen okmányban szereplő áruk exportőre (vámfelhatalmazási szám: … (1)) kijelentem, hogy eltérő jelzés hianyában az áruk kedvezményes … (2) származásúak. Wersja maltańska L-esportatur tal-prodotti koperti b'dan id-dokument (awtorizzazzjoni tad-dwana nru. …(1)) jiddikjara li, ħlief fejn indikat b'mod ċar li mhux hekk, dawn il-prodotti huma ta' oriġini preferenzjali …(2). Wersja niderlandzka De exporteur van de goederen waarop dit document van toepassing is (douanevergunning nr... (1)), verklaart dat, behoudens uitdrukkelijke andersluidende vermelding, deze goederen van preferentiële... (2) oorsprong zijn . Wersja polska Eksporter produktów objętych tym dokumentem (upoważnienie władz celnych nr … (1)) deklaruje, że z wyjątkiem gdzie jest to wyraźnie określone, produkty te mają … (2) preferencyjne pochodzenie. Wersja portugalska O exportador dos produtos cobertos pelo presente documento (autorização aduaneira no... (1)), declara que, salvo expressamente indicado em contrário, estes produtos são de origem preferencial... (2). Wersja słoweńska Izvoznik blaga, zajetega s tem dokumentom (pooblastilo carinskih organov št. … (1)) izjavlja, da, razen če ni drugače jasno navedeno, ima to blago preferencialno … (2) poreklo. Wersja słowacka Vývozca výrobkov uvedených v tomto dokumente (číslo povolenia … (1)) vyhlasuje, že okrem zreteľne označených, majú tieto výrobky preferenčný pôvod v … (2). Wersja fińska Tässä asiakirjassa mainittujen tuotteiden viejä (tullin lupa n: o... (1)) ilmoittaa, että nämä tuotteet ovat, ellei toisin ole selvästi merkitty, etuuskohteluun oikeutettuja... (2) alkuperätuotteita . Wersja szwedzka Exportören av de varor som omfattas av detta dokument (tullmyndighetens tillstånd nr ... (1)) försäkrar att dessa varor, om inte annat tydligt markerats, har förmånsberättigande ... ursprung (2). Wersja rumuńska Exportatorul produselor ce fac obiectul acestui document (autorizaţia vamalā nr. … (1)) declarā cā, exceptând cazul în care în mod expres este indicat altfel, aceste produse sunt de origine preferenţialā … (2).” (…) |
SEKCJA IV
UNIA GOSPODARCZA I WALUTOWA
Artykuł 5
Tekst artykułu 86 dotyczący polityki monetarnej otrzymuje brzmienie:
„Na wniosek władz Rumunii Wspólnota świadczyć będzie pomoc techniczną mającą wesprzeć starania Rumunii zmierzające do stopniowego zbliżania swojej polityki do polityki Unii Gospodarczej i Walutowej. Na pomoc tę składać się będzie nieformalna wymiana informacji dotyczących zasad i funkcjonowania Unii Gospodarczej i Walutowej.”
SEKCJA V
PRZEPISY PRZEJŚCIOWE
Artykuł 6
Dowód pochodzenia i współpraca administracyjna (3)
1. Dowody pochodzenia, wydawane we właściwy sposób przez Rumunię lub jedno z nowych Państw Członkowskich w ramach umów preferencyjnych stosowanych pomiędzy tymi krajami, są respektowane w odpowiednich krajach, pod warunkiem że:
a) |
uzyskanie takiego pochodzenia nadaje preferencyjne traktowanie taryfowe na podstawie preferencyjnych środków taryfowych zawartych w Układzie Europejskim; |
b) |
dowód pochodzenia i dokumenty transportowe zostały wydane nie później niż dzień przed datą przystąpienia; |
c) |
dowód pochodzenia został przedłożony władzom celnym w terminie czterech miesięcy od daty przystąpienia. |
Jeżeli towary zostały zgłoszone do odprawy w Rumunii lub w jednym z nowych Państw Członkowskich przed datą przystąpienia, w ramach umów preferencyjnych lub ustaleń autonomicznych pomiędzy Rumunią i danym nowym Państwem Członkowskim, stosowanych w tym czasie, respektowany może być również dowód pochodzenia wydany retrospektywnie w ramach wspomnianych umów lub ustaleń pod warunkiem że przedłożony on zostanie władzom celnym w terminie czterech miesięcy od daty przystąpienia.
2. Zezwala się Rumunii oraz nowym Państwom Członkowskim na zachowanie pozwoleń, na podstawie których przyznano status „uznanych eksporterów” w ramach umów preferencyjnych lub uzgodnień autonomicznych, stosowanych między tymi krajami pod warunkiem że:
a) |
przepis taki znajduje się również w umowie zawartej pomiędzy Rumunią a Wspólnotą przed datą przystąpienia; oraz |
b) |
dany uznany eksporter stosuje reguły pochodzenia obowiązujące w ramach takiej umowy. |
Nie później niż w terminie jednego roku od daty przystąpienia pozwolenia takie zostaną zastąpione nowymi pozwoleniami wydawanymi na warunkach zawartych w Układzie Europejskim.
3. Wnioski o późniejszą legalizację dowodu pochodzenia wydanego w ramach umów preferencyjnych lub uzgodnień autonomicznych, o których mowa w ustępach 1 i 2 powyżej, są przyjmowane przez właściwe władze celne Rumunii lub Państw Członkowskich przez okres trzech lat po wydaniu omawianego dowodu pochodzenia oraz mogą być sporządzane przez te władze w okresie trzech lat po przyjęciu dowodu pochodzenia przedłożonego tym władzom wraz ze zgłoszeniem przywozowym.
Artykuł 7
Towary w tranzycie oraz składowane czasowo
1. Postanowienia Układu Europejskiego stosuje się do dóbr wywożonych z Rumunii do jednego z nowych Państw Członkowskich lub z jednego z nowych Państw Członkowskich do Rumunii, zgodnie z postanowieniami protokołu 4 w sprawie reguł pochodzenia do Układu Europejskiego oraz takich, które w dniu przystąpienia pozostawały w tranzycie lub były składowane czasowo w składzie celnym lub na wolnym obszarze w Rumunii lub w danym nowym Państwie Członkowskim.
2. W takich przypadkach stosowane jest traktowanie preferencyjne na podstawie zgłoszenia władzom celnym kraju przywozu, w terminie czterech miesięcy od daty przystąpienia, dowodu pochodzenia wystawionego retrospektywnie przez władze celne kraju wywozu.
SEKCJA VI
POSTANOWIENIA OGÓLNE I KOŃCOWE
Artykuł 8
Niniejszy Protokół i załączniki do niego stanowią integralną część Układu Europejskiego.
Artykuł 9
1. Niniejszy protokół zostaje zatwierdzony przez Wspólnotę, Radę Unii Europejskiej w imieniu Państw Członkowskich oraz Rumunię zgodnie z ich procedurami.
2. Strony powiadamiają się nawzajem o realizacji odpowiednich procedur, o których mowa w poprzednim ustępie. Dokumenty zatwierdzające składane są w Sekretariacie Generalnym Rady Unii Europejskiej.
Artykuł 10
Niniejszy protokół wchodzi w życie w pierwszym dniu pierwszego miesiąca następującego po dacie złożenia ostatniej notyfikacji zatwierdzającej przez Umawiające się Strony.
Artykuł 11
Niniejszy protokół jest sporządzony w dwóch egzemplarzach w językach angielskim, czeskim, duńskim, estońskim, fińskim, francuskim, greckim, hiszpańskim, litewskim, łotewskim, niderlandzkim, niemieckim, maltańskim, polskim, portugalskim, słowackim, słoweńskim, szwedzkim, węgierskim i włoskim oraz w języku rumuńskim, przy czym teksty w każdym z tych języków są na równi autentyczne.
Artykuł 12
Tekst Układu Europejskiego, w tym załączniki i protokoły stanowiące jego integralną część, oraz Aktu Końcowego, łącznie z załączonymi do niego deklaracjami, są sporządzone w językach czeskim, estońskim, litewskim, łotewskim, maltańskim, polskim, słowackim, słoweńskim i węgierskim, a teksty te są autentyczne tak samo, jak teksty oryginalne. Rada Stowarzyszenia zatwierdza te teksty.
Hecho en Bruselas, el cuatro de mayo del dos mil cinco.
V Bruselu dne čtvrtého května dva tisíce pět.
Udfærdiget i Bruxelles den fjerde maj to tusind og fire.
Geschehen zu Brüssel am vierten Mai zweitausendfünf.
Kahe tuhande viienda aasta maikuu neljandal päeval Brüsselis.
'Εγινε στις Βρυξέλλες, στις τέσσερις Μαΐου δύο χιλιάδες πέντε.
Done at Brussels on the fourth day of May in the year two thousand and five.
Fait à Bruxelles, le quatre mai deux mille cinq.
Fatto a Bruxelles, addì quattro maggio duemilacinque.
Briselē, divtūkstoš piektā gada ceturtajā maijā.
Priimta du tūkstančiai penktų metų gegužės ketvirtą dieną Briuselyje.
Kelt Brüsszelben, a kettőezer ötödik év május negyedik napján.
Magħmul fi Brussel, fl-erbgħa jum ta' Mejju tas-sena elfejn u ħamsa.
Gedaan te Brussel, de vierde mei tweeduizend vijf.
Sporządzono w Brukseli dnia czwartego maja roku dwutysięcznego piątego.
Feito em Bruxelas, em quatro de Maio de dois mil e cinco.
V Bruslju, četrtega maja leta dva tisoč pet.
V Bruseli dňa štvrtého mája dvetisícpäť.
Tehty Brysselissä neljäntenä päivänä toukokuuta vuonna kaksituhattaviisi.
Som skedde i Bryssel den fjärde maj tjugohundrafem.
Încheiat la Bruxelles, în ziua de patru mai, anul două mii cinci.
Por los Estados miembros
Za členské státy
For medlemsstaterne
Für die Mitgliedstaaten
Liikmesriikide nimel
Για τα κράτη μέλη
For the Member States
Pour les États membres
Per gli Stati membri
Dalībvalstu vārdā
Valstybių narių vardu
A tagállamok részéről
Għall-Istati Membri
Voor de lidstaten
W imieniu Państw Członkowskich
Pelos Estados-Membros
Za členské štáty
Za države članice
Jäsenvaltioiden puolesta
På medlemsstaternas vägnar
Pentru Statele Membre
Por las Comunidades Europeas
Za Evropská společenství
For De Europæiske Fællesskaber
Für die Europäischen Gemeinschaften
Euroopa ühenduste nimel
Για τις Ευρωπαϊκές Κοινότητες
For the European Communities
Pour les Communautés européennes
Per le Comunità europee
Eiropas Kopienu vārdā
Europos Bendrijų vardu
Az Európai Közösségek részéről
Għall-Komunitajiet Ewropej
Voor de Europese Gemeenschappen
W imieniu Wspólnot Europejskich
Pelas Comunidades Europeias
Za Európske spoločenstvá
Za Evropske skupnosti
Euroopan yhteisöjen puolesta
På europeiska gemenskapernas vägnar
Pentru Comunităţile Europene
Por Rumanía
Za Rumunsko
For Rumænien
Für Rumänien
Rumeenia nimel
Για τη Ρουμανία
For Romania
Pour la Roumanie
Per la Romania
Rumānijas vārdā
Rumunijos vardu
Románia részéről
Għar-Rumanija
Voor Roemenië
W imieniu Rumunii
Pela Roménia
Za Rumunsko
Za Romunijo
Romanian puolesta
För Rumänien
Pentru România
(1) Dz.U. L 8 z 14.1.2003, str. 22.
(2) Protokół 4 Układu Europejskiego ustanawiającego stowarzyszenie między Europejskimi Wspólnotami Gospodarczymi i ich Państwami Członkowskimi z jednej strony, a Rumunią z drugiej strony (Dz.U. L 357 z 31.12.1994, str. 2), ostatnio zmieniony decyzją nr 2/2003 Rady Stowarzyszenia UE-Rumunia z dnia 25 września 2003 roku.
(3) O których mowa w Akcie Przystąpienia, załącznik IV nr 5, ustępy 3 — 5.
ZAŁĄCZNIK A litera a)
Cła przywozowe mające zastosowanie we Wspólnocie do zawartych w poniższym wykazie produktów pochodzących z Rumunii zostają zniesione — kody CN (1)
|
0101 |
|
0103 |
|
0104 10 30 |
|
0104 10 80 |
|
0104 20 |
|
0105 |
|
0106 19 10 |
|
0106 39 10 |
|
0204 |
|
0205 |
|
0206 80 91 |
|
0206 90 91 |
|
0208 |
|
0209 00 |
|
0210 91 00 |
|
0210 92 00 |
|
0210 93 00 |
|
0210 99 10 |
|
0210 99 21 |
|
0210 99 29 |
|
0210 99 31 |
|
0210 99 39 |
|
0210 99 41 |
|
0210 99 49 |
|
0210 99 59 |
|
0210 99 60 |
|
0210 99 79 |
|
0210 99 80 |
|
0210 99 90 |
|
0407 00 90 |
|
0409 00 00 |
|
0410 00 00 |
|
06 |
|
0701 |
|
0703 |
|
0704 20 00 |
|
0704 90 |
|
0705 |
|
0706 |
|
0707 00 90 |
|
0708 |
|
0709 20 00 |
|
0709 40 00 |
|
0709 51 00 |
|
0709 52 00 |
|
0709 59 |
|
0709 60 10 |
|
0709 60 99 |
|
0709 70 00 |
|
0709 90 10 |
|
0709 90 20 |
|
0709 90 31 |
|
0709 90 39 |
|
0709 90 40 |
|
0709 90 50 |
|
0709 90 60 |
|
0710 10 00 |
|
0710 21 00 |
|
0710 22 00 |
|
0710 29 00 |
|
0710 30 00 |
|
0710 80 |
|
0710 90 00 |
|
0711 20 |
|
0711 30 00 |
|
0711 40 00 |
|
0711 59 00 |
|
0711 90 10 |
|
0711 90 50 |
|
0711 90 80 |
|
0711 90 90 |
|
0712 20 00 |
|
0712 31 00 |
|
0712 32 00 |
|
0712 33 00 |
|
0712 39 00 |
|
0712 90 05 |
|
0712 90 19 |
|
0712 90 30 |
|
0712 90 50 |
|
0713 50 00 |
|
0713 90 00 |
|
0714 |
|
0802 |
|
0803 00 |
|
0804 10 00 |
|
0804 20 |
|
0804 30 00 |
|
0804 40 00 |
|
0805 10 50 |
|
0805 10 80 |
|
0805 50 90 |
|
0805 90 00 |
|
0806 10 90 |
|
0806 20 |
|
0807 19 00 |
|
0808 10 10 |
|
0808 20 10 |
|
0808 20 90 |
|
0809 40 90 |
|
0810 |
|
0811 |
|
0812 10 00 |
|
0812 90 |
|
0813 |
|
0814 00 00 |
|
09 |
|
1006 10 10 |
|
1007 00 |
|
1008 10 00 (2) |
|
1008 20 00 (2) |
|
1008 90 (2) |
|
1102 90 90 (2) |
|
1103 19 90 (2) |
|
1103 20 90 (2) |
|
1104 |
|
1105 |
|
1106 |
|
1108 20 00 |
|
1109 00 00 |
|
1208 10 00 |
|
1209 10 00 |
|
1209 21 00 |
|
1209 23 80 |
|
1209 29 50 |
|
1209 29 60 |
|
1209 29 80 |
|
1209 30 00 |
|
1209 91 |
|
1209 99 91 |
|
1209 99 99 |
|
1210 |
|
1211 90 30 |
|
1212 10 10 |
|
1212 10 99 |
|
1212 91 |
|
1212 99 20 |
|
1214 90 10 |
|
1302 19 05 |
|
1501 00 |
|
1502 00 |
|
1503 00 |
|
1504 |
|
1507 |
|
1508 |
|
1509 |
|
1510 00 |
|
1511 |
|
1512 |
|
1513 |
|
1514 |
|
1515 |
|
1516 10 |
|
1516 20 91 |
|
1516 20 95 |
|
1516 20 96 |
|
1516 20 98 |
|
1517 10 90 |
|
1517 90 91 |
|
1517 90 99 |
|
1518 00 31 |
|
1518 00 39 |
|
1522 00 31 |
|
1522 00 39 |
|
1522 00 91 |
|
1601 00 |
|
1602 10 00 |
|
1602 20 |
|
1602 41 90 |
|
1602 42 90 |
|
1602 49 90 |
|
1602 90 |
|
1603 00 10 |
|
1703 |
|
1902 20 30 |
|
2001 10 00 |
|
2001 90 20 |
|
2001 90 50 |
|
2001 90 60 |
|
2001 90 65 |
|
2001 90 70 |
|
2001 90 91 |
|
2001 90 93 |
|
2001 90 99 |
|
2002 |
|
2003 20 00 |
|
2003 90 00 |
|
2004 10 10 |
|
2004 10 99 |
|
2004 90 30 |
|
2004 90 50 |
|
2004 90 91 |
|
2004 90 98 |
|
2005 10 00 |
|
2005 20 20 |
|
2005 20 80 |
|
2005 40 00 |
|
2005 51 00 |
|
2005 59 00 |
|
2005 60 00 |
|
2005 70 |
|
2005 90 |
|
2006 00 |
|
2007 10 |
|
2007 91 10 |
|
2007 91 30 |
|
2007 99 10 |
|
2007 99 20 |
|
2007 99 33 |
|
2007 99 35 |
|
2007 99 55 |
|
2007 99 57 |
|
2007 99 91 |
|
2007 99 93 |
|
2007 99 98 |
|
2008 11 92 |
|
2008 11 94 |
|
2008 11 96 |
|
2008 11 98 |
|
2008 19 |
|
2008 20 |
|
2008 30 |
|
2008 40 |
|
2008 50 |
|
2008 60 |
|
2008 70 |
|
2008 80 |
|
2008 92 |
|
2008 99 11 |
|
2008 99 19 |
|
2008 99 21 |
|
2008 99 23 |
|
2008 99 25 |
|
2008 99 26 |
|
2008 99 28 |
|
2008 99 32 |
|
2008 99 33 |
|
2008 99 34 |
|
2008 99 36 |
|
2008 99 37 |
|
2008 99 38 |
|
2008 99 40 |
|
2008 99 43 |
|
2008 99 45 |
|
2008 99 46 |
|
2008 99 47 |
|
2008 99 49 |
|
2008 99 61 |
|
2008 99 62 |
|
2008 99 67 |
|
2008 99 72 |
|
2008 99 78 |
|
2008 99 99 |
|
2009 |
|
2106 90 30 |
|
2106 90 51 |
|
2106 90 55 |
|
2106 90 59 |
|
2206 00 |
|
2209 00 |
|
2302 |
|
2303 10 11 |
|
2306 90 19 |
|
2307 00 19 |
|
2308 00 |
|
2309 10 13 |
|
2309 10 15 |
|
2309 10 19 |
|
2309 10 33 |
|
2309 10 51 |
|
2309 10 53 |
|
2309 10 59 |
|
2309 10 70 |
|
2309 10 90 |
|
2309 90 |
|
2401 |
|
3502 11 90 |
|
3502 19 90 |
|
3502 20 91 |
|
3502 20 99 |
(1) Zgodnie z rozporządzeniem Komisji (WE) nr 1789/2003 z 11 września 2003 r. zmieniającym załącznik I do rozporządzenia Rady (EWG) nr 2658/87 w sprawie nomenklatury taryfowej i statystycznej oraz w sprawie Wspólnej Taryfy Celnej (Dz.U. L 28 z 30.10.2003, str. 1),
(2) Niniejszą koncesję stosuje się jedynie do produktów, na które nie przysługują żadnego rodzaju dotacje wywozowe.
ZAŁĄCZNIK A litera b)
Przywóz do Wspólnoty następujących produktów pochodzących z Rumunii zostaje objęty koncesjami określonymi poniżej
(KNU = stawka dla kraju największego uprzywilejowania)
Kod CN |
Opis (1) |
Obowiązujące cło (% KNU) |
Roczna ilość od 1.7.2004 (tony) |
Roczny wzrost licząc od 1.7.2005 (tony) |
Przepisy szczególne |
|
0102 90 05 0102 90 21 0102 90 29 0102 90 41 0102 90 49 0102 90 51 0102 90 59 0102 90 61 0102 90 71 |
Bydło żywe |
bez cła |
46 000 sztuk |
0 |
|
|
0201 0202 |
Mięso wołowe, świeże, chłodzone lub mrożone |
bez cła |
4 000 |
0 |
||
ex02 03 0210 11 0210 12 0210 19 |
Mięso wieprzowe, świeże, chłodzone lub mrożone |
bez cła |
15 625 |
0 |
||
0206 10 95 |
Świeże lub chłodz. jadalne przepony wołowe – grube i cienkie |
bez cła |
100 |
0 |
||
0206 29 91 |
Mrożone jadalne przepony wołowe – grube i cienkie |
|||||
0210 20 |
Mięso wołowe, solone, w solance, suszone lub wędzone |
|||||
0210 99 51 |
Gruba przepona i cienka przepona wołowe |
|||||
0207 |
Mięso i jadalne podroby, z drobiu, pozycja nr 0105 |
bez cła |
9 000 |
0 |
||
0402 10 19 0402 21 11 0402 21 19 0402 21 91 |
Mleko i śmietana, w proszku lub w innej stałej konsystencji |
bez cła |
1 500 |
0 |
|
|
0403 10 11 do 0403 10 39 |
Jogurt, naturalny i bez dodanych owoców, orzechów lub kakao |
bez cła |
1 000 |
0 |
|
|
0403 90 11 do 0403 90 69 |
Inne, naturalne i bez dodanych owoców, orzechów lub kakao |
|||||
0406 |
Ser i twaróg |
bez cła |
2 800 |
200 |
||
0407 00 11 0407 00 19 0407 00 30 |
Jaja ptasie w skorupach |
bez cła |
2 330 |
0 |
||
0408 |
Jaja ptasie, nie w skorupach |
|||||
0702 00 00 |
Pomidory |
bez cła 100 % |
9 750 — |
0 — |
||
0702 00 00 |
Pomidory |
|||||
ex07041000 |
Kalafiory i brokuły głowiaste, od 15 kwietnia do 30 listopada. |
bez cła |
bez ograniczeń |
|
|
|
0707 00 05 |
Ogórki |
bez cła |
Bez ograniczeń |
|
||
|
bez cła |
10 000 |
0 |
|||
|
bez cła |
4 000 |
0 |
|||
0709 10 00 |
Karczochy |
bez cła |
bez ograniczeń |
0 |
||
0709 90 70 |
Cukinie |
bez cła |
bez ograniczeń |
|
||
ex07093000 |
Oberżyny (bakłażany), od 1stycznia do 31 marca |
bez cła |
bez ograniczeń |
|
|
|
ex07099090 |
Dynie i inne tykwy, od 1stycznia do 31 marca |
|||||
ex07099090 |
Inne, z wyjątkiem pietruszki, od 1stycznia do 31 marca |
|||||
0711 51 00 2003 10 20 2003 10 30 |
Grzyby gatunku Agaricus |
bez cła |
500 |
0 |
||
ex07129090 |
Chrzan |
bez cła |
bez ograniczeń |
|
|
|
0805 z wyłącz 0805 10 50 0805 10 80 0805 50 90 0805 90 00 |
Owoce cytrusowe, świeże i suszone |
bez cła |
bez ograniczeń |
|
||
ex08061010 |
Świeże winogrona stołowe, od 1 stycznia do 14 lutego (z wyjątkiem odmiany Emperor, tylko od 1 do 31 stycznia) |
bez cła |
bez ograniczeń |
|
|
|
ex08071100 |
Arbuzy, od 1 listopada do 30 kwietnia |
bez cła |
bez ograniczeń |
|
|
|
0808 10 20 0808 10 50 0808 10 90 |
Jabłka, inne niż na sok |
bez cła |
250 |
0 |
||
0808 10 20 |
Jabłka, inne niż na sok |
100 % |
— |
— |
||
0808 10 50 |
100 % |
— |
— |
|||
0808 10 90 |
100 % |
— |
— |
|||
0808 20 50 |
Gruszki, inne niż na sok |
bez cła |
bez ograniczeń |
|
||
0809 10 00 |
Morele |
bez cła |
bez ograniczeń |
|
||
0809 20 |
Wiśnie |
bez cła |
bez ograniczeń |
|
||
0809 30 |
Brzoskwinie, w tym nektaryny |
bez cła |
bez ograniczeń |
|
||
0809 40 05 |
Śliwki |
|
|
|
|
|
|
bez cła |
bez ograniczeń |
||||
|
bez cła |
bez ograniczeń |
||||
1001 |
Pszenica i meslin |
bez cła |
230 000 |
0 |
||
1003 00 |
Jęczmień |
bez cła |
89 000 |
0 |
||
1102 90 10 |
Mąka jęczmienna |
|||||
1103 19 30 |
Kasza i mączka jęczmienne |
|||||
1103 20 20 |
Pellets z jęczmienia |
|||||
1004 00 00 |
Owies |
bez cła |
7 000 |
0 |
||
1102 90 30 |
Mąka z owsa |
|||||
1103 19 40 |
Kasza i mączka z owsa |
|||||
1103 20 30 |
Pellets z owsa |
|||||
1005 10 90 |
Ziarno kukurydzy, inne niż ziarna mieszane |
bez cła |
1 000 |
0 |
||
1005 90 00 |
Kukurydza, inne postaci niż ziarno |
bez cła |
149 000 |
0 |
||
1101 |
Mąka z pszenicy i meslin |
bez cła |
18 000 |
0 |
||
1103 11 |
Kasza i mączka z pszenicy |
|||||
1103 20 60 |
Pellets z pszenicy |
|||||
1107 |
Słód |
bez cła |
10 000 |
0 |
||
1602 31 1602 32 1602 39 |
Przetworzone lub konserwowane mięso drobiowe |
bez cła |
1 200 |
0 |
||
1602 41 10 1602 42 10 1602 49 11 1602 49 13 1602 49 15 1602 49 19 1602 49 30 1602 49 50 |
Konserwowane mięso wieprzowe |
bez cła |
2 125 |
0 |
||
ex16025039 ex16025080 |
Przetworzone lub konserwowane ozory wołowe |
bez cła |
bez ograniczeń |
|
|
|
1602 50 |
Przetworzone lub konserwowane wołowe mięso lub podroby |
bez cła |
500 |
0 |
||
1701 |
Cukier |
bez cła |
5 500 |
0 |
|
|
1702 |
Inne cukry |
|||||
2003 10 20 2003 10 30 |
Grzyby gatunku Agaricus |
bez cła |
250 |
0 |
||
ex20079190 |
Inne, z wyjątkiem dżemów i marmolad pomarańczowych |
bez cła |
bez ograniczeń |
|
|
|
2007 99 31 |
Dżem wiśniowy |
|||||
ex20079939 |
Przetwory owocowe o zawartości cukru > 30 % wagi, owoce w ramach pozycji 0801, 0803, 0804 (z wyjątkiem fig i ananasów), 0807 20 00, 0810 20 90, 0810 30 90, 0810 40 10, 0810 40 50, 0810 40 90, 0810 50, 0810 60, 0810 90 |
|||||
2204 30 |
Pozostały moszcz winogronowy |
bez cła |
bez ograniczeń |
|
(1) Bez względu na interpretacyjne zasady Nomenklatury Scalonej, brzmienie opisu produktów należy uznać za czysto indykatywne a preferencyjny system zostaje określony, w kontekście niniejszego załącznika, przez kody CN. Jeżeli mowa o kodach CN „ex”, preferencyjny system zostaje określony poprzez łączne zastosowanie kodu CN oraz odpowiedniego opisu.
(2) W przypadkach, gdy istnieje minimalne cło KNU, obowiązujące cło minimalne równa się stawce minimalnej KNU pomnożonej przez procent wskazany w tej kolumnie.
(3) Niniejszą koncesję stosuje się jedynie do produktów, na które nie przysługują żadnego rodzaju dotacje wywozowe.
(4) Z wyłączeniem polędwicy sprzedawanej osobno.
(5) Zwolnienie stosuje się tylko w stosunku do części wartościowej (ad valorem) cła.
(6) System cen wejścia: w odniesieniu do wszystkich przywozów (w ramach stosowanych kontyngentów i poza nimi) oznaczonych kodami CN 0702 (pomidory), 0707 00 05 (ogórki), 0709 90 70 (cukinie), 0809 10 (morele) i0809 20 (wiśnie), wprowadza się niniejszym pięć dodatkowych poziomów (10 %, 12 %, 14 % 16 % i 18 %), które należy stosować przed zastosowaniem pełnego cła specyficznego, zgodnie z Nomenklaturą Scaloną.
(7) W stosunku do przywozów z Rumunii do Wspólnoty 4 000 ton ogórków innych niż do przetworzenia (kod CN ex07070005), poziom ceny przywozowej (od której cło specyficzne zostanie obniżone do zera) zostanie obniżony o 10 % od lipca 2004 r., 20 % od lipca 2005 i 30 % od lipca 2006 r.
(8) Przywozy z Rumunii do Wspólnoty 10 000 ton ogórków przeznaczonych do przetworzenia (kod CN ex07070005) zostaną zwolnione ze specyficznego cła od wartości (ad walorem). Wprowadzenie pod tą podpozycją podlega warunkom określonym we właściwych przepisach wspólnotowych – zobacz artykuły 291 do 300 rozporządzenia Komisji (EWG) nr 2454/93 (Dz.U. L 253 z 11.10.1993, str. 1) z późniejszymi zmianami.
(9) System cen wejścia: w odniesieniu do wszystkich przywozów (w ramach stosowanych kontyngentów i poza nimi) oznaczonych kodami CN 0808 10 20, 0808 10 500808 10 90 (jabłka), należy stosować następujące koncesje:
— |
wprowadza się niniejszym pięć dodatkowych poziomów (10 %, 12 %, 14 %, 16 % i 18 %) na okres od 1 stycznia do 14 lutego, które należy stosować przed zastosowaniem pełnego cła specyficznego zgodnie z Nomenklaturą Scaloną; |
— |
wprowadza się niniejszym trzy dodatkowe poziomy (14 %, 16 % i 18 %) na okres od 15 lutego do 31 marca, które należy stosować przed zastosowaniem pełnego cła specyficznego zgodnie z Nomenklaturą Scaloną; |
— |
wprowadza się niniejszym dwa dodatkowe poziomy (16 % i 18 %) na okres od 1 kwietnia do 15 lipca, które należy stosować przed zastosowaniem pełnego cła specyficznego zgodnie z Nomenklaturą Scaloną; |
— |
wprowadza się niniejszym pięć dodatkowych poziomów (10 %, 12 %, 14 %, 16 % i 18 %) na okres od 16 lipca do 31 grudnia, które należy stosować przed zastosowaniem pełnego cła specyficznego zgodnie z Nomenklaturą Scaloną. |
(10) System cen wejścia: w odniesieniu do wszystkich przywozów oznaczonych kodem CN 0808 20 50 (gruszki) należy stosować następujące koncesje:
— |
wprowadza się niniejszym pięć dodatkowych poziomów (10 %, 12 %, 14 %, 16 % i 18 %) na okres od 1 stycznia do 31 marca, które należy stosować przed zastosowaniem pełnego cła specyficznego zgodnie z Nomenklaturą Scaloną; |
— |
wprowadza się niniejszym dwa dodatkowe poziomy (16 % i 18 %) na okres od 1 do 30 kwietnia oraz na okres od 1 do 15 lipca, które należy stosować przed zastosowaniem pełnego cła specyficznego zgodnie z Nomenklaturą Scaloną; |
— |
wprowadza się niniejszym pięć dodatkowych poziomów (10 %, 12 %, 14 %, 16 % i 18 %) na okres od 16 lipca do 31 grudnia, które należy stosować przed zastosowaniem pełnego cła specyficznego zgodnie z Nomenklaturą Scaloną. |
(11) System cen wejścia: w odniesieniu do wszystkich przywozów oznaczonych kodem CN 0809 30 (brzoskwinie i nektaryny) należy stosować następujące koncesje:
— |
wprowadza się niniejszym trzy dodatkowe poziomy (10 %, 12 % i 14 %) na okres od 11 czerwca do 31 lipca, które należy stosować przed zastosowaniem pełnego cła specyficznego zgodnie z Nomenklaturą Scaloną; |
— |
wprowadza się niniejszym pięć dodatkowych poziomów (10 %, 12 %, 14 %, 16 % i 18 %) na okres od 1 sierpnia do 30 września, które należy stosować przed zastosowaniem pełnego cła specyficznego zgodnie z Nomenklaturą Scaloną. |
(12) System cen wejścia: w odniesieniu do wszystkich przywozów oznaczonych kodem CN ex08094005 (śliwki inne niż do przetworzenia, w pojemnikach bezpośrednich o pojemności wagowej netto ponad 250 kg) wprowadza się niniejszym trzy dodatkowe poziomy (10 %, 12 % i 14 %), które należy stosować przed zastosowaniem pełnego cła specyficznego zgodnie z Nomenklaturą Scaloną.
Ponadto przywóz z Rumunii do Wspólnoty śliwek przeznaczonych do przetworzenia w pojemnikach bezpośrednich o pojemności wagowej netto ponad 250 kg (kod CN ex08094005) zostanie zwolniony ze specyficznego cła od wartości (ad walorem). Wprowadzenie pod tą podpozycją podlega warunkom określonym we właściwych przepisach wspólnotowych – zobacz artykuły 291 do 300 rozporządzenia (EWG) nr 2454/93 z późniejszymi zmianami.
(13) Ilości towarów podlegające niniejszemu istniejącemu kontyngentowi i dopuszczone do swobodnego obrotu od 1 lipca 2004 r., a przed wejściem w życie niniejszego protokołu, obciążają w całości ilość wymienioną w kolumnie czwartej.
ZAŁĄCZNIK B litera a)
Cła przywozowe mające zastosowanie w Rumunii do zawartych w poniższym wykazie produktów pochodzących ze Wspólnoty zostają zniesione — rumuńskie kody taryfowe (1)
|
0101 |
|
0102 10 |
|
0102 90 90 |
|
0103 10 00 |
|
0103 91 |
|
0103 92 11 |
|
0103 92 90 |
|
0104 |
|
0105 11 |
|
0105 92 00 |
|
0105 93 00 |
|
0105 99 |
|
0106 |
|
0203 11 90 |
|
0203 12 90 |
|
0203 19 90 |
|
0203 21 90 |
|
0203 22 90 |
|
0203 29 90 |
|
0204 |
|
0205 00 |
|
0206 10 91 (2) |
|
0206 10 99 (2) |
|
0206 21 00 (2) |
|
0206 22 00 (2) |
|
0206 29 99 (2) |
|
0206 30 00 |
|
0206 41 00 |
|
0206 49 20 |
|
0206 49 80 |
|
0206 80 91 |
|
0206 80 99 |
|
0206 90 91 |
|
0206 90 99 |
|
0208 |
|
0209 00 19 |
|
0209 00 30 |
|
0209 00 90 |
|
0210 91 00 |
|
0210 92 00 |
|
0210 93 00 |
|
0210 99 10 |
|
0210 99 21 |
|
0210 99 29 |
|
0210 99 31 |
|
0210 99 39 |
|
0210 99 41 |
|
0210 99 49 |
|
0210 99 59 |
|
0210 99 60 |
|
0210 99 71 |
|
0210 99 79 |
|
0210 99 80 |
|
0210 99 90 |
|
0407 00 90 |
|
0408 11 20 |
|
0408 19 20 |
|
0408 91 20 |
|
0408 99 20 |
|
0409 00 00 |
|
0410 00 00 |
|
0501 00 00 |
|
0502 90 00 |
|
0503 00 00 |
|
0504 00 00 |
|
0505 10 10 |
|
0506 |
|
0507 |
|
0508 00 00 |
|
0509 00 10 |
|
0510 00 00 |
|
0511 91 |
|
0511 99 |
|
0601 |
|
0602 |
|
0603 90 00 |
|
0604 |
|
0703 10 11 |
|
0703 10 90 |
|
0703 90 00 |
|
0704 20 00 |
|
0704 90 10 |
|
0704 90 90 |
|
0705 29 00 |
|
0706 90 30 |
|
0706 90 90 |
|
0707 00 90 |
|
0708 |
|
0709 20 00 |
|
0709 40 00 |
|
0709 52 00 |
|
0709 59 |
|
0709 60 |
|
0709 70 00 |
|
0709 90 10 |
|
0709 90 20 |
|
0709 90 31 |
|
0709 90 40 |
|
0709 90 50 |
|
0709 90 60 |
|
0709 90 90 |
|
0710 80 10 |
|
0710 80 61 |
|
0710 80 69 |
|
0710 80 85 |
|
0711 20 |
|
0711 30 00 |
|
0711 40 00 |
|
0711 51 00 |
|
0711 59 00 |
|
0711 90 10 |
|
0711 90 50 |
|
0711 90 80 |
|
0711 90 90 |
|
0712 |
|
0713 |
|
0714 |
|
0801 |
|
0802 |
|
0803 00 |
|
0804 |
|
0805 |
|
0806 10 90 |
|
0806 20 |
|
0807 20 00 |
|
0808 10 10 |
|
0808 20 |
|
0809 20 |
|
0809 40 |
|
0810 20 |
|
0810 30 |
|
0810 40 10 |
|
0810 40 50 |
|
0810 40 90 |
|
0810 50 00 |
|
0810 60 00 |
|
0810 90 |
|
0811 |
|
0812 |
|
0813 |
|
0814 00 00 |
|
0901 |
|
0904 20 |
|
0909 |
|
0910 20 |
|
0910 40 11 |
|
0910 40 13 |
|
0910 40 19 |
|
1102 90 90 (2) |
|
1103 19 90 (2) |
|
1103 20 90 (2) |
|
1104 |
|
1106 |
|
1108 11 00 |
|
1108 12 00 |
|
1108 13 00 |
|
1108 20 00 |
|
1202 |
|
1204 00 10 |
|
1206 00 10 |
|
1207 30 |
|
1207 40 |
|
1207 50 |
|
1207 60 |
|
1207 91 |
|
1209 |
|
1210 |
|
1211 30 00 |
|
1211 40 00 |
|
1211 90 |
|
1212 10 |
|
1213 00 00 |
|
1214 |
|
1301 |
|
1302 11 00 |
|
1302 14 00 |
|
1302 19 05 |
|
1302 19 98 |
|
1302 32 90 |
|
1302 39 00 |
|
14 |
|
1501 00 |
|
1502 |
|
1503 00 |
|
1504 |
|
1507 10 10 |
|
1507 90 10 |
|
1508 |
|
1509 |
|
1510 00 |
|
1512 11 10 |
|
1512 11 99 |
|
1512 19 10 |
|
1514 |
|
1515 |
|
1516 10 |
|
1516 20 91 |
|
1516 20 95 |
|
1516 20 96 |
|
1516 20 98 |
|
1517 90 91 |
|
1517 90 99 |
|
1518 00 31 |
|
1518 00 39 |
|
1522 00 31 |
|
1522 00 39 |
|
1522 00 91 |
|
1522 00 99 |
|
1602 20 11 |
|
1602 20 19 |
|
1602 41 90 |
|
1602 42 90 |
|
1602 49 90 |
|
1602 90 |
|
1603 00 |
|
1702 19 00 |
|
1702 20 |
|
1702 30 |
|
1702 40 |
|
1702 60 |
|
1702 90 30 |
|
1702 90 50 |
|
1702 90 60 |
|
1702 90 71 |
|
1702 90 75 |
|
1702 90 79 |
|
1702 90 80 |
|
1702 90 99 |
|
1703 |
|
1801 00 00 |
|
1902 20 30 |
|
2001 90 10 |
|
2001 90 20 |
|
2001 90 50 |
|
2001 90 65 |
|
2001 90 91 |
|
2003 |
|
2004 10 10 |
|
2004 10 99 |
|
2004 90 30 |
|
2004 90 50 |
|
2004 90 91 |
|
2004 90 98 |
|
2005 10 00 |
|
2005 60 00 |
|
2005 90 |
|
2006 00 |
|
2007 10 91 |
|
2007 99 93 |
|
2008 11 |
|
2008 19 11 |
|
2008 19 13 |
|
2008 19 91 |
|
2008 19 93 |
|
2008 20 19 |
|
2008 20 39 |
|
2008 20 51 |
|
2008 20 59 |
|
2008 20 71 |
|
2008 20 79 |
|
2008 20 90 |
|
2008 30 |
|
2008 92 72 |
|
2008 99 11 |
|
2008 99 19 |
|
2008 99 25 |
|
2008 99 26 |
|
2008 99 41 |
|
2008 99 46 |
|
2008 99 47 |
|
2008 99 49 |
|
2008 99 51 |
|
2008 99 61 |
|
2008 99 62 |
|
2009 12 00 |
|
2009 21 00 |
|
2009 29 19 |
|
2009 29 99 |
|
2009 31 19 |
|
2009 31 51 |
|
2009 31 59 |
|
2009 31 91 |
|
2009 31 99 |
|
2009 39 19 |
|
2009 39 39 |
|
2009 39 55 |
|
2009 39 59 |
|
2009 39 91 |
|
2009 39 95 |
|
2009 39 99 |
|
2009 41 91 |
|
2009 41 99 |
|
2009 49 19 |
|
2009 49 93 |
|
2009 49 99 |
|
2009 80 32 |
|
2009 80 33 |
|
2009 80 36 |
|
2009 80 73 |
|
2009 80 83 |
|
2009 80 84 |
|
2009 80 88 |
|
2009 80 97 |
|
2009 90 41 |
|
2009 90 49 |
|
2009 90 71 |
|
2009 90 73 |
|
2009 90 79 |
|
2009 90 92 |
|
2009 90 95 |
|
2009 90 97 |
|
2106 90 30 |
|
2106 90 51 |
|
2106 90 55 |
|
2106 90 59 |
|
2204 30 |
|
2206 00 |
|
2301 |
|
2302 |
|
2303 |
|
2304 00 00 |
|
2305 00 00 |
|
2306 |
|
2307 00 |
|
2308 00 |
|
2309 90 |
|
3502 11 90 |
|
3502 19 90 |
|
3502 20 91 |
|
3502 20 99 |
|
5301 10 00 |
|
5301 29 00 |
|
5301 30 90 |
|
5302 |
(1) Zgodnie z Ustawą nr 680/2003, MO I nr 928/23.12.2003.
(2) Niniejszą koncesję stosuje się jedynie do produktów, dla których nie przysługują żadnego rodzaju dotacje wywozowe.
ZAŁĄCZNIK B litera b)
Przywóz do Rumunii następujących produktów pochodzących ze Wspólnoty zostaje objęty koncesjami, określonymi poniżej
Rumuński kod taryfowy |
Opis (1) |
Obowiązujące cło (% ad valorem) |
Roczna ilość od 1.7.2004 (tony) |
Roczny wzrost licząc od 1.7.2005 (tony) |
Przepisy szczególne |
ex 0102 90 41 ex 0102 90 49 |
Jałówki (krowy, które się nie cieliły), o wadze ponad 220 kg |
bez cła |
bez ograniczeń |
|
|
0102 90 51 0102 90 59 0102 90 61 0102 90 71 |
Jałówki i krowy o wadze ponad 300 kg |
15 |
15 000 sztuk |
|
|
0103 92 19 |
Świnie żywe o wadze >= 50 kg (wyłączając maciory, które prosiły się przynajmniej raz i które ważą >= 180 kg oraz te chowane wyłącznie dla chowu) |
15 |
14 000 |
|
|
0201 0202 |
Mięso wołowe, świeże, chłodzone i mrożone |
bez cła |
4 000 |
|
|
0203 22 0203 29 0210 11 0210 12 0210 19 |
Mięso wieprzowe, świeże, chłodzone i mrożone |
bez cła |
23 000 |
|
|
0206 10 95 |
Świeże lub chłodz. jadalne przepony wołowe – grube i cienkie |
bez cła |
100 |
|
|
0206 29 91 |
Mrożone jadalne przepony wołowe – grube i cienkie |
||||
0210 20 |
Mięso wołowe, solone, w solance, suszone lub wędzone |
||||
0210 99 51 |
Gruba przepona i cienka przepona wołowe |
||||
0207 |
Mięso i jadalne podroby z drobiu, pozycja nr 0105 |
bez cła |
9 000 |
|
|
0209 00 11 |
Tłuszcz wieprzowy zaskórny, świeży, chłodzony lub mrożony, solony, w solance |
20 |
850 |
|
|
0402 10 19 0402 21 11 0402 21 19 0402 21 91 |
Mleko i śmietana, w proszku lub w innej stałej konsystencji |
bez cła |
1 500 |
|
|
0403 10 11 to 0403 10 39 |
Jogurt, naturalny i bez dodanych owoców, orzechów lub kakao |
bez cła |
1 000 |
|
|
0403 90 11 to 0403 90 69 |
Inne, naturalne i bez dodanych owoców, orzechów lub kakao |
||||
0404 10 02 to 0404 10 16 |
Serwatka, w proszku lub w innej stałej konsystencji, niezawierająca dodanego cukru lub innej substancji słodzącej |
18,8 |
bez ograniczeń |
|
|
0405 10 0405 90 |
Masło i inne tłuszcze i oleje wytworzone z mleka |
bez cła |
1 900 |
|
|
0406 |
Ser i twaróg |
bez cła |
2 800 |
200 |
|
0407 00 11 0407 00 19 0407 00 30 |
Jaja ptasie w skorupach |
bez cła |
2 330 |
|
|
0408 11 80 0408 19 81 0408 19 89 0408 91 80 0408 99 80 |
Jaja ptasie, nie w skorupach |
||||
ex 0603 10 |
Kwiaty cięte i pączki kwiatowe, świeże, w okresie od 1 listopada do 31 maja |
bez cła |
bez ograniczeń |
|
|
ex 0701 10 00 |
Sadzeniaki, świeże i chłodzone, wyższych kategorii biologicznych |
bez cła |
bez ograniczeń |
|
|
0701 90 10 0701 90 50 0701 90 90 |
Ziemniaki, świeże i chłodzone, inne niż sadzeniaki |
bez cła |
20 000 |
|
|
0702 00 00 |
Pomidory |
bez cła |
300 |
|
|
0703 10 19 |
Cebula, świeża lub chłodzona (wyłączając sadzeniaki) |
bez cła |
5 000 |
|
|
ex 0703 20 00 |
Czosnek, świeży lub chłodzony, w okresie od 1 stycznia do 30 czerwca |
bez cła |
bez ograniczeń |
|
|
ex 0704 10 00 |
Kalafiory i brokuły głowiaste, świeże lub chłodzone, w okresie od 1 grudnia do 30 kwietnia |
bez cła |
bez ograniczeń |
|
|
ex 0705 21 00 |
Cykoria endywia, świeża lub chłodzona, w okresie od 1 stycznia do 30 czerwca |
bez cła |
bez ograniczeń |
|
|
0706 10 00 |
Marchew i rzepa, świeże lub chłodzone |
bez cła |
1 000 |
|
|
0706 90 10 |
Selery (korzeniowe lub niemieckie), świeże lub chłodzone |
bez cła |
250 |
|
|
0707 00 05 |
Ogórki, świeże lub chłodzone |
bez cła |
200 |
|
|
0709 10 |
Karczochy Globe, świeże lub chłodzone |
18,8 |
bez ograniczeń |
|
|
0709 90 39 |
Oliwki, do produkcji oliwy |
||||
ex 0709 30 00 |
Oberżyny (bakłażany), świeże lub chłodzone, w okresie od 1 stycznia do 31 marca |
bez cła |
bez ograniczeń |
|
|
0709 51 00 |
Grzyby gatunku Agaricus, świeże lub chłodzone |
bez cła |
300 |
|
|
ex 0709 90 70 |
Cukinie, świeże lub chłodzone, w okresie od 1 stycznia do 31 marca |
bez cła |
bez ograniczeń |
|
|
0710 10 00 0710 21 00 0710 22 00 0710 29 00 0710 30 00 0710 80 51 0710 80 59 0710 80 70 0710 80 80 0710 80 95 0710 90 00 |
Warzywa (niegotowane lub gotowane na parze albo wodzie) mrożone |
7 |
bez ograniczeń |
|
|
ex 0806 10 10 |
Świeże winogrona stołowe, od 1 stycznia do 14 lipca (wyłączając odmianę Emperor, tylko od 1 do 31 stycznia) |
bez cła |
bez ograniczeń |
|
|
ex 0807 11 00 |
Świeże arbuzy, w okresie od 1 listopada do 30 czerwca |
bez cła |
bez ograniczeń |
|
|
ex 0807 19 00 |
Świeże melony, w okresie od 1 listopada do 30 czerwca |
||||
0808 10 90 |
Świeże jabłka (wyłączając jabłka na sok w dużych ilościach, od 16 września do 15 grudnia oraz odmiany Golden Delicious i Granny Smith) |
bez cła |
500 |
|
|
0809 10 00 |
Świeże morele |
bez cła |
200 |
|
|
ex 0809 30 10 |
Świeże nektaryny w okresie od 1 listopada do 31 maja |
bez cła |
bez ograniczeń |
|
|
ex 0809 30 90 |
Świeże brzoskwinie w okresie od 1 listopada do 31 maja |
||||
ex 0810 10 00 |
Świeże truskawki w okresie od 1 września do 15 kwietnia |
bez cła |
bez ograniczeń |
|
|
ex 1001 10 00 |
Pszenica twarda, ziarno |
bez cła |
bez ograniczeń |
|
|
ex 1001 |
Pszenica i meslin, z wyjątkiem ziarna pszenicy twardej |
bez cła |
125 000 |
|
|
1002 00 00 |
Żyto |
bez cła |
30 000 |
|
|
1003 00 |
Jęczmień |
bez cła |
57 000 |
|
|
1102 90 10 |
Mąka jęczmienna |
||||
1103 19 30 |
Kasza i mączka jęczmienne |
||||
1103 20 20 |
Pellets z jęczmienia |
||||
1004 00 00 |
Owies |
bez cła |
7 000 |
|
|
1102 90 30 |
Mąka z owsa |
||||
1103 19 40 |
Kasza i mączka z owsa |
||||
1103 20 30 |
Pellets z owsa |
||||
1005 10 |
Ziarno kukurydzy |
bez cła |
3 700 |
|
|
1005 90 00 |
Kukurydza, inne postaci niż ziarno |
bez cła |
49 000 |
|
|
1006 |
Ryż |
bez cła |
10 000 |
|
|
1102 30 00 |
Mąka z ryżu |
||||
1103 19 50 |
Kasza i mączka z ryżu |
||||
1103 20 50 |
Pellets z ryżu |
||||
1101 |
Mąka z pszenicy i meslin |
bez cła |
3 000 |
|
|
1103 11 |
Kasza i mączka z pszenicy |
||||
1103 20 60 |
Pellets z pszenicy |
||||
1101 |
Mąka z pszenicy i meslin |
15 |
40 000 |
|
|
1103 11 |
Kasza i mączka z pszenicy |
||||
1103 20 60 |
Pellets z pszenicy |
||||
1105 10 00 1105 20 00 |
Mąka i mączka ziemniaczane |
bez cła |
100 |
|
|
1107 |
Słód |
bez cła |
31 100 |
|
|
1507 10 90 |
Olej surowy sojowy |
bez cła |
2 500 |
|
|
1507 90 90 |
Inne |
||||
1517 10 90 |
Margaryna zawierająca =< 10 % tłuszczu mlecznego (wyłączając ciecz) |
bez cła |
1 000 |
|
|
1601 00 10 |
Kiełbasy z wątroby (wątróbek) i inne podobne wyroby oraz przetwory żywnościowe na bazie tych wyrobów |
bez cła |
1 125 |
|
|
1601 00 91 |
Kiełbasy niegotowane z mięsa, podrobów lub krwi (oprócz kiełbas z wątroby) |
||||
1601 00 99 |
Kiełbasy i podobne wyroby z mięsa, podrobów i krwi oraz przetwory żywnościowe na bazie tych wyrobów (oprócz kiełbas z wątroby oraz kiełbas niegotowanych) |
||||
1602 10 00 |
Homogenizowane mięsne przetwory, podroby, krew, użyte w żywności dla niemowląt i dietetycznej, sprzedawanej detalicznie, w pojemnikach = 250 g |
15 |
1 250 |
|
|
1602 20 90 |
Przetwory z wątroby, inne niż z wątroby kaczej lub gęsiej |
18,8 |
bez ograniczeń |
|
|
1602 49 19 |
Przetwory mięsne z wieprzowiny, inne |
||||
1602 31 to 1602 39 |
Przetworzone lub konserwowane mięso drobiowe |
bez cła |
1 200 |
|
|
1602 41 10 1602 42 10 1602 49 11 1602 49 13 1602 49 15 1602 49 30 1602 49 50 |
Szynki i ich części, wieprzowe |
bez cła |
2 125 |
|
|
1602 50 |
Przetwory mięsne z wołowiny |
bez cła |
500 |
|
|
1701 11 |
Cukier trzcinowy |
bez cła |
20 000 |
|
|
1701 12 |
Cukier buraczany |
||||
1701 91 |
Inne cukry |
18,8 |
15 000 |
||
1701 99 |
Cukier biały lub inny, bez dodatków smakowych lub koloryzujących |
|
|
||
2001 10 00 2001 90 70 2001 90 93 2001 90 99 |
Ogórki i korniszony, przetworzone lub konserwowane w occie lub kwasie octowym |
bez cła |
2 000 |
|
|
2002 |
Pomidory, przetworzone lub konserwowane inaczej niż w occie lub kwasie octowym |
bez cła |
2 000 |
|
|
2005 20 20 2005 20 80 |
Ziemniaki, przetworzone lub konserwowane inaczej niż w occie lub kwasie octowym, niemrożone, inne niż produkty z pozycji 2006 |
bez cła |
250 |
|
|
2005 40 00 |
Groszek, przetworzone lub konserwowane inaczej niż w occie lub kwasie octowym, niemrożony, inny niż produkty z pozycji 2006 |
bez cła |
1 200 |
|
|
2005 51 00 |
Fasola łuskana |
||||
2005 59 00 |
Inne |
||||
2005 70 |
Oliwki, przetworzone lub konserwowane |
bez cła |
5 000 |
|
|
2007 10 10 2007 10 99 2007 99 10 2007 99 20 2007 99 31 2007 99 33 2007 99 39 2007 99 55 2007 99 57 2007 99 91 2007 99 98 |
Dżem, galaretki owocowe, marmolady |
bez cła |
500 |
|
|
2008 19 19 2008 19 95 2008 19 99 2008 20 11 2008 20 31 |
Owoce, orzechy i inne jadalne części roślin |
6 |
bez ograniczeń |
|
|
2008 40 |
Gruszki, inaczej przetworzone lub konserwowane, zawierające lub niezawierające dodatek cukru lub innej substancji słodzącej lub alkoholu |
6 |
bez ograniczeń |
|
|
2007 91 |
Dżem, galaretki owocowe, marmolady, przeciery i pasty z owoców cytrusowych |
18,8 |
bez ograniczeń |
|
|
2007 99 35 |
Dżem, galaretki owocowe, marmolady, przeciery i pasty z malin |
||||
2009 11 |
Mrożony sok pomarańczowy |
18,8 |
bez ograniczeń |
|
|
2009 19 |
Inne postaci soku pomarańczowego |
||||
2009 29 11 2009 29 91 |
Sok grejpfrutowy |
||||
2009 31 11 2009 39 11 2009 39 31 |
Inne soki z owoców cytrusowych |
||||
2009 39 51 |
Sok cytrynowy |
||||
2009 41 10 2009 49 11 2009 49 30 2009 49 91 |
Sok ananasowy |
||||
2008 50 11 |
Morele, inaczej przetworzone lub konserwowane, zawierające lub niezawierające dodatek cukru lub innej substancji słodzącej lub alkoholu |
6 |
bez ograniczeń |
|
|
2009 50 10 2009 50 90 |
Sok pomidorowy |
bez cła |
100 |
|
|
2009 61 2009 69 |
Sok winogronowy (w tym moszcz winogronowy), niefermentowany i niezawierający dodatku alkoholu, zawierający lub niezawierający dodatku cukru lub innej substancji słodzącej |
bez cła |
1 000 |
|
|
2009 71 2009 79 |
Sok jabłkowy, niefermentowany i niezawierający dodatku alkoholu, zawierający lub niezawierający dodatku cukru lub innej substancji słodzącej |
12 |
bez ograniczeń |
|
|
2009 80 11 2009 80 19 2009 80 35 2009 80 38 2009 80 50 2009 80 61 2009 80 63 2009 80 69 2009 80 71 2009 80 79 2009 80 86 2009 80 89 2009 80 95 2009 80 96 2009 80 99 2009 90 11 2009 90 19 2009 90 21 2009 90 29 2009 90 31 2009 90 39 2009 90 51 2009 90 59 2009 90 94 2009 90 96 2009 90 98 |
Sok gruszkowy, niefermentowany i niezawierający dodatku alkoholu, zawierający lub niezawierający dodatku cukru lub innej substancji słodzącej |
bez cła |
300 |
|
|
2209 00 11 |
Ocet winny w pojemnikach o objętości 2 litry lub mniejszej |
bez cła |
1 000 |
100 |
|
2209 00 19 |
Ocet winny w pojemnikach o objętości większej niż 2 litry |
||||
2209 00 91 |
Ocet i namiastki octu otrzymane z kwasu octowego, w pojemnikach o objętości 2 litry lub mniejszej (oprócz octu winnego) |
||||
2209 00 99 |
Ocet i namiastki octu otrzymane z kwasu octowego, w pojemnikach o objętości większej niż 2 litry (oprócz octu winnego) |
||||
2309 10 |
Pokarm dla psów lub kotów |
bez cła |
11 000 |
|
|
2401 z wyłączeniem 2401 30 00 |
Tytoń nieprzetworzony |
bez cła |
3 200 |
|
|
ex 2401 30 00 |
Odpady tytoniu |
bez cła |
500 |
|
|
(1) Brzmienie opisu produktów należy uznać za czysto indykatywne, a preferencyjny system zostaje określony, w kontekście niniejszego załącznika, przez znaczenie kodu. Jeżeli mowa o kodach CN „ex”, preferencyjny system zostaje określony poprzez łączne zastosowanie kodu oraz odpowiedniego opisu.
(2) Niniejszą koncesję stosuje się jedynie do produktów, dla których nie przysługują żadnego rodzaju dotacje wywozowe.
(3) Ilości towarów podlegające niniejszemu istniejącemu kontyngentowi i dopuszczone do swobodnego obrotu od 1 lipca 2004 r., a przed wejściem w życie niniejszego protokołu, obciążają w całości ilość wymienioną w kolumnie czwartej.
(4) W zakresie niniejszego produktu nastąpi wzrost o 1 000 sztuk w lipcu 2005 r.
(5) Niniejsza koncesja będzie rozliczana na bazie roku kalendarzowego 1 styczeń – 31 grudnia. Roczna ilość zostanie zwiększona do 60 000 ton od stycznia 2005 r., a do 80 000 ton od 1 stycznia 2006 r.