Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32005D0431

2005/431/WE, Euratom: Decyzja Rady i Komisji z dnia 25 kwietnia 2005 r. w sprawie zawarcia Protokołu dodatkowego do Układu Europejskiego ustanawiającego stowarzyszenie między Wspólnotami Europejskimi i ich Państwami Członkowskimi, z jednej strony, a Rumunią, z drugiej strony, celem uwzględnienia przystąpienia do Unii Europejskiej Republiki Czeskiej, Republiki Estońskiej, Republiki Cypryjskiej, Republiki Łotewskiej, Republiki Litewskiej, Republiki Węgierskiej, Republiki Malty, Rzeczypospolitej Polskiej, Republiki Słowenii i Republiki Słowackiej

Dz.U. L 155 z 17.6.2005, p. 26–29 (ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, NL, PL, PT, SK, SL, FI, SV)
Dz.U. L 164M z 16.6.2006, p. 156–159 (MT)

Legal status of the document In force

ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2005/431/oj

Related international agreement

17.6.2005   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 155/26


DECYZJA RADY I KOMISJI

z dnia 25 kwietnia 2005 r.

w sprawie zawarcia Protokołu dodatkowego do Układu Europejskiego ustanawiającego stowarzyszenie między Wspólnotami Europejskimi i ich Państwami Członkowskimi, z jednej strony, a Rumunią, z drugiej strony, celem uwzględnienia przystąpienia do Unii Europejskiej Republiki Czeskiej, Republiki Estońskiej, Republiki Cypryjskiej, Republiki Łotewskiej, Republiki Litewskiej, Republiki Węgierskiej, Republiki Malty, Rzeczypospolitej Polskiej, Republiki Słowenii i Republiki Słowackiej

(2005/431/WE, Euratom)

RADA UNII EUROPEJSKIEJ,

KOMISJA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH,

uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską, w szczególności jego art. 310 w powiązaniu z drugim zdaniem art. 300 ust. 2, akapitem pierwszym i drugim art. 300 ust. 3,

uwzględniając Traktat ustanawiający Europejską Wspólnotę Energii Atomowej,

uwzględniając Traktat w sprawie przystąpienia do Unii Europejskiej Republiki Czeskiej, Republiki Estońskiej, Republiki Cypryjskiej, Republiki Łotewskiej, Republiki Litewskiej, Republiki Węgierskiej, Republiki Malty, Rzeczypospolitej Polskiej, Republiki Słowenii i Republiki Słowackiej (zwanych dalej „nowymi Państwami Członkowskimi”), w szczególności art. 6 ust. 2, Aktu dotyczącego warunków przystąpienia załączonego do Traktatu,

uwzględniając wniosek Komisji,

uwzględniając zgodę Parlamentu Europejskiego (1),

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)

Układ Europejski ustanawiający stowarzyszenie między Wspólnotami Europejskimi i ich Państwami Członkowskimi, z jednej strony, a Rumunią, z drugiej strony, (zwany dalej „Układem Europejskim”) (2), został podpisany w Brukseli dnia 1 lutego 1993 r. i wszedł w życie dnia 1 lutego 1995 r.

(2)

Traktat w sprawie przystąpienia do Unii Europejskiej Republiki Czeskiej, Republiki Estońskiej, Republiki Cypryjskiej, Republiki Łotewskiej, Republiki Litewskiej, Republiki Węgierskiej, Republiki Malty, Rzeczypospolitej Polskiej, Republiki Słowenii i Republiki Słowackiej (zwany dalej „Traktatem o Przystąpieniu”) został podpisany w Atenach dnia 16 kwietnia 2003 r. i wszedł w życie dnia 1 maja 2004 r.

(3)

Protokół dodatkowy do Układu Europejskiego jest konieczny, aby uwzględnić przystąpienie dziesięciu nowych Państw Członkowskich.

(4)

Konsultacje w sprawie Protokołu dodatkowego miały miejsce zgodnie z art. 28 ust. 2 Układu Europejskiego, tak aby zapewnić uwzględnienie wzajemnych interesów Wspólnoty i Rumunii.

(5)

Środki niezbędne do wykonania niniejszej decyzji powinny zostać przyjęte zgodnie z decyzją Rady 1999/468/WE z 28 czerwca 1999 r. ustanawiającą warunki wykonywania uprawnień wykonawczych przyznanych Komisji (3).

(6)

Należy zatem zatwierdzić Protokół dodatkowy,

STANOWIĄ, CO NASTĘPUJE:

Artykuł 1

Niniejszym zatwierdza się Protokół dodatkowy do Układu Europejskiego ustanawiającego stowarzyszenie między Wspólnotami Europejskimi i ich Państwami Członkowskimi, z jednej strony, a Rumunią, z drugiej strony, aby uwzględnić przystąpienie do Unii Europejskiej Republiki Czeskiej, Republiki Estońskiej, Republiki Cypryjskiej, Republiki Łotewskiej, Republiki Litewskiej, Republiki Węgierskiej, Republiki Malty, Rzeczypospolitej Polskiej, Republiki Słowenii i Republiki Słowackiej.

Tekst Protokołu dodatkowego załączony jest do niniejszej decyzji.

Artykuł 2

Komisja przyjmuje szczegółowe zasady wykonania Protokołu dodatkowego zgodnie z procedurą, o której mowa w artykule 4 ust. 2.

Artykuł 3

1.   Numery porządkowe przypisane kontyngentom w załączniku I do niniejszej decyzji mogą zostać zmienione przez Komisję zgodnie z procedurą, o której mowa w artykule 4 ust. 2. Kontyngenty o numerach porządkowych powyżej 09.5100 będą zarządzane przez Komisję zgodnie z art. 308a, 308b i 308c rozporządzenia (EWG) nr 2454/93 z 2 lipca 1993 r. ustanawiające przepisy w celu wykonania rozporządzenia Rady (EWG) nr 2913/92 ustanawiającego Wspólnotowy Kodeks Celny. (4)

2.   Ilości towarów, na które obowiązują kontyngenty, a które dopuszczono do swobodnego obrotu od 1 lipca 2004 r. w ramach koncesji przewidzianych w załączniku A lit. b) protokołu zatwierdzonego decyzją Rady 2003/18/WE (5), obciążają ilości przewidziane w kolumnie czwartej załącznika A lit. b) do protokołu załączonego do niniejszej decyzji, nie włączając w to ilości, dla których pozwolenia na przywóz zostały wydane przed 1 lipca 2004 r.

Artykuł 4

1.   Komisję będzie wspierał Komitet Zarządzający ds. Cukru, zgodnie z art. 42 rozporządzenia Rady (WE) nr 1260/2001 z 19 czerwca 2001 r. w sprawie wspólnej organizacji rynków w sektorze cukru (6), lub, w odpowiednim przypadku, komitet powołany na podstawie właściwych przepisów innych rozporządzeń w sprawie wspólnej organizacji rynków rolnych.

2.   Tam, gdzie mowa o niniejszym ustępie, stosuje się art. 4 i 7 decyzji Rady 1999/468/WE.

Okres przewidziany w artykule 4 ust. 3 decyzji Rady 1999/468/WE wynosi jeden miesiąc.

3.   Komitet przyjmuje swój regulamin wewnętrzny.

Artykuł 5

Niniejszym upoważnia się Przewodniczącego Rady do wyznaczenia osoby umocowanej do podpisania Protokołu dodatkowego w imieniu Wspólnoty Europejskiej.

Artykuł 6

Przewodniczący Rady, w imieniu Wspólnoty Europejskiej i jej Państw Członkowskich, dokonuje notyfikacji przewidzianej w artykule 9 Protokołu dodatkowego. Przewodniczący Komisji dokonuje takiej notyfikacji w imieniu Europejskiej Wspólnoty Energii Atomowej.

Sporządzono w Luksemburgu, dnia 25 kwietnia 2005 r.

W imieniu Rady

J. ASSELBORN

Przewodniczący

W imieniu Komisji

J. M. BARROSO

Przewodniczący


(1)  Zgoda dostarczona dnia 22 lutego 2005 r. (dotychczas nieopublikowana w Dzienniku Urzędowym).

(2)  Dz.U. L 357 z 31.12.1994, str. 2, ze zmianami.

(3)  Dz.U. L 184 z 17.7.1999, str. 23.

(4)  Dz.U. L 253 z 11.10.1993, str. 1. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem (WE) nr 2286/2003 (Dz.U. L 343 z 31.12.2003, str. 1).

(5)  Decyzja Rady (WE) nr 2003/18 z 19 grudnia 2002 r. w sprawie zawarcia Protokołu dostosowującego handlowe aspekty Układu Europejskiego ustanawiającego stowarzyszenie między Wspólnotami Europejskimi i ich Państwami Członkowskimi, z jednej strony, a Rumunią, z drugiej strony, biorąc pod uwagę wyniki negocjacji między stronami w sprawie nowych wzajemnych koncesji rolnych (Dz.U. L 8 z 14.1.2003, str. 18).

(6)  Dz.U. L 178 z 30.6.2001, str. 1.


ZAŁĄCZNIK

Numery porządkowe kontyngentów UE na produkty pochodzące z Rumunii

(o których mowa w artykule 3)

Nr porządkowy kontyngentu

Kod CN

Opis

09.4769

0102 90 05

0102 90 21

0102 90 29

0102 90 41

0102 90 49

0102 90 51

0102 90 59

0102 90 61

0102 90 71

Bydło żywe

09.4753

0201

0202

Mięso wołowe, świeże, chłodzone lub mrożone

09.4756

ex02 03

0210 11

0210 12

0210 19

Mięso wieprzowe, świeże, chłodzone lub mrożone

09.4765

0206 10 95

Świeże lub chłodzone jadalne przepony wołowe – grube i cienkie

0206 29 91

Mrożone jadalne przepony wołowe – grube i cienkie

0210 20

Mięso wołowe, solone, w solance, suszone lub wędzone

0210 99 51

Gruba przepona i cienka przepona wołowa

09.5855

0207

Jadalne mięsne podroby, z drobiu, pozycja nr 0105

09.4771

0402 10 19

0402 21 11

0402 21 19

0402 21 91

Mleko i śmietana, w proszku lub innej stałej konsystencji

09.4772

0403 10 11 do 0403 10 39

Jogurt, naturalny i bez dodanych owoców, orzechów lub kakao

0403 90 11 do 0403 90 69

Inne, naturalne i bez dodanych owoców, orzechów lub kakao

09.4758

0406

Ser i twaróg

09.5835

0407 00 11

0407 00 19

0407 00 30

Jaja ptasie w skorupach

0408

Jaja ptasie, nie w skorupach

09.6101

0702 00 00

Pomidory

09.5837

0707 00 05

Ogórki

do przetworzenia

09.5839

0707 00 05

Ogórki

inne niż do przetworzenia

09.4726

0711 51 00

2003 10 20

2003 10 30

Grzyby gatunku Agaricus

09.6119

0808 10 20

0808 10 50

0808 10 90

Jabłka, inne niż na sok

09.4766

1001

Pszenica i meslin

09.5841

1003 00

Jęczmień

1102 90 10

Mąka jęczmienna

1103 19 30

Kasza i mączka jęczmienne

1103 20 20

Pellets z jęczmienia

09.5843

1004 00 00

Owies

1102 90 30

Mąka z owsa

1103 19 40

Kasza i mączka z owsa

1103 20 30

Pellets z owsa

09.5871

1005 10 90

Ziarno kukurydzy, inne niż ziarna mieszane

09.4767

1005 90 00

Kukurydza, inne postaci niż ziarno

09.5872

1101

Mąka z pszenicy i meslin

1103 11

Kasza i mączka z pszenicy

1103 20 60

Pellets z pszenicy

09.5873

1107

Słód

09.6139

1602 31

1602 32

1602 39

Przetworzone lub konserwowane mięso drobiowe

09.4752

1602 41 10

1602 42 10

1602 49 11

1602 49 13

1602 49 15

1602 49 19

1602 49 30

1602 49 50

Konserwowane mięso wieprzowe

09.4768

1602 50

Przetworzone lub konserwowane wołowe mięso lub podroby

09 5844

1701

Cukier

1702

Inne cukry

09.5545

2003 10 20

2003 10 30

Grzyby gatunku Agaricus


Top

17.6.2005   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 155/30


PROTOKÓŁ DODATKOWY

do Układu Europejskiego ustanawiającego stowarzyszenie między Wspólnotami Europejskimi i ich Państwami Członkowskimi, z jednej strony, a Rumunią, z drugiej strony, celem uwzględnienia przystąpienia do Unii Europejskiej Republiki Czeskiej, Republiki Estońskiej, Republiki Cypryjskiej, Republiki Łotewskiej, Republiki Litewskiej, Republiki Węgierskiej, Republiki Malty, Rzeczypospolitej Polskiej, Republiki Słowenii i Republiki Słowackiej

KRÓLESTWO BELGII,

REPUBLIKA CZESKA,

KRÓLESTWO DANII,

REPUBLIKA FEDERALNA NIEMIEC,

REPUBLIKA ESTOŃSKA,

REPUBLIKA GRECKA,

KRÓLESTWO HISZPANII,

REPUBLIKA FRANCUSKA,

IRLANDIA,

REPUBLIKA WŁOSKA,

REPUBLIKA CYPRYJSKA,

REPUBLIKA ŁOTEWSKA,

REPUBLIKA LITEWSKA,

WIELKIE KSIĘSTWO LUKSEMBURGA,

REPUBLIKA WĘGIERSKA,

REPUBLIKA MALTY,

KRÓLESTWO NIDERLANDÓW,

REPUBLIKA AUSTRII,

RZECZPOSPOLITA POLSKA,

REPUBLIKA PORTUGALSKA,

REPUBLIKA SŁOWENII,

REPUBLIKA SŁOWACKA,

REPUBLIKA FINLANDII,

KRÓLESTWO SZWECJI,

ZJEDNOCZONE KRÓLESTWO WIELKIEJ BRYTANII I IRLANDII PÓŁNOCNEJ,

Umawiające się Strony Traktatu ustanawiającego Wspólnotę Europejską oraz Traktatu ustanawiającego Europejską Wspólnotę Energii Atomowej, zwane dalej „Państwami Członkowskimi”, reprezentowane przez Radę Unii Europejskiej, oraz

WSPÓLNOTA EUROPEJSKA i EUROPEJSKA WSPÓLNOTA ENERGII ATOMOWEJ, zwane dalej „Wspólnotą”, reprezentowane przez Radę Unii Europejskiej oraz Komisję Wspólnot Europejskich,

z jednej strony, oraz

RUMUNIA,

z drugiej strony,

UWZGLĘDNIAJĄC przystąpienie Republiki Czeskiej, Republiki Estońskiej, Republiki Cypryjskiej, Republiki Łotewskiej, Republiki Litewskiej, Republiki Węgierskiej, Republiki Malty, Rzeczypospolitej Polskiej, Republiki Słowenii i Republiki Słowackiej do Unii Europejskiej i, tym samym, do Wspólnoty dnia 1 maja 2004 roku,

UWZGLĘDNIAJĄC Układ Europejski ustanawiający stowarzyszenie między Wspólnotami Europejskimi i ich Państwami Członkowskimi, z jednej strony, a Rumunią, z drugiej strony (zwany dalej „Układem Europejskim”), który został podpisany w Brukseli dnia 1 lutego 1993 r i wszedł w życie 1 lutego 1995 roku,

UWZGLĘDNIAJĄC Traktat dotyczący przystąpienia do Unii Europejskiej Republiki Czeskiej, Republiki Estońskiej, Republiki Cypryjskiej, Republiki Łotewskiej, Republiki Litewskiej, Republiki Węgierskiej, Republiki Malty, Rzeczypospolitej Polskiej, Republiki Słowenii i Republiki Słowackiej (zwany dalej „Traktatem o Przystąpieniu”), który został podpisany w Atenach 16 kwietnia 2003 roku i wszedł w życie 1 maja 2004 roku,

A TAKŻE MAJĄC NA UWADZE, że zgodnie z artykułem 6 ustęp 2 Aktu załączonego do Traktatu o Przystąpieniu przystąpienie do Układu Europejskiego nowych Umawiających się Stron zostało uzgodnione w drodze zawarcia protokołu do Układu Europejskiego,

UZGODNILI CO NASTĘPUJE:

SEKCJA I

UMAWIAJĄCE SIĘ STRONY

Artykuł 1

Republika Czeska, Republika Estońska, Republika Cypryjska, Republika Łotewska, Republika Litewska, Republika Węgierska, Republika Malty, Rzeczpospolita Polska, Republika Słowenii i Republika Słowacka (zwane dalej „nowymi Państwami Członkowskimi”) stają się Stronami Układu Europejskiego ustanawiającego stowarzyszenie między Wspólnotami Europejskimi i ich Państwami Członkowskimi, z jednej strony, a Rumunią, z drugiej strony, który został podpisany w Brukseli dnia 1 lutego 1993 roku i wszedł w życie 1 lutego 2005 roku (zwanego dalej „Układem Europejskim”) oraz przyjmują i respektują, w identyczny sposób, jak inne Państwa Członkowskie Wspólnoty, teksty Układu Europejskiego, jak również Porozumień w formie wymiany listów, Wspólnych deklaracji oraz Jednostronnych deklaracji, dołączonych do Aktu końcowego podpisanego w tym samym dniu.

WYGAŚNIĘCIE TRAKTATU EWWiS

Artykuł 2

Aby uwzględnić ostatnie zmiany instytucjonalne, jakie zaszły w ramach Unii Europejskiej, Strony uzgadniają, że po wygaśnięciu Traktatu ustanawiającego Europejską Wspólnotę Węgla i Stali (EWWiS) istniejące postanowienia Układu Europejskiego odnoszące się do Europejskiej Wspólnoty Węgla i Stali uznaje się za odnoszące się do Wspólnoty Europejskiej, która przejęła wszystkie prawa i obowiązki Europejskiej Wspólnoty Węgla i Stali.

SEKCJA II

PRODUKTY ROLNE

Artykuł 3

Podstawowe produkty rolne

Ustalenia dotyczące przywozu do Wspólnoty, mające zastosowanie do pewnych produktów rolnych pochodzących z Rumunii wymienionych w załącznikach A litera a) i A litera b), oraz ustalenia dotyczące przywozu do Rumunii, mające zastosowanie do pewnych produktów rolnych pochodzących ze Wspólnoty wymienionych w załącznikach B litera a) i B litera b) do niniejszego Protokołu, zastępuje się ustaleniami określonymi w Układzie Europejskim zmienionym protokołem dostosowującym aspekty handlowe zawarte w Układzie Europejskim ustanawiającym stowarzyszenie między Wspólnotą Europejską i Państwami Członkowskimi, z jednej strony a Rumunią, z drugiej strony, celem uwzględnienia rezultatów negocjacji między stronami na temat nowych wzajemnych koncesji rolnych (1).

SEKCJA III

REGUŁY POCHODZENIA

Artykuł 4

W protokole 4 (2), o którym mowa w artykule 35 (Reguły pochodzenia), wprowadza się następujące zmiany:

1)

artykuł 3 ustęp 1 otrzymuje brzmienie:

„1.   Bez uszczerbku dla postanowień artykułu 2 ustęp1, produkty uznaje się za pochodzące ze Wspólnoty, jeżeli są one uzyskiwane na jej obszarze, obejmuje to również materiały pochodzące z Rumunii, Szwajcarii (oraz Liechtensteinu) (1) Islandii, Norwegii, Bułgarii, Turcji (2) lub ze Wspólnoty, zgodnie z postanowieniami Protokołu o regułach pochodzenia załączonego do umów między Wspólnotą a każdym z tych krajów, z zastrzeżeniem, że obróbka lub przetwarzanie dokonywane we Wspólnocie wykracza poza działania, o których mowa w artykule 7. Nie jest konieczne, aby materiały takie zostały poddane wystarczającej obróbce lub przetwarzaniu.”;

2)

artykuł 4 ustęp 1 otrzymuje następujące brzmienie:

„1.   Bez uszczerbku dla postanowień artykułu 2 ustęp 2, produkty uznaje się za pochodzące z Rumunii, jeżeli są one uzyskiwane na jej obszarze, obejmuje to również materiały pochodzące z Rumunii, Szwajcarii (oraz Liechtensteinu) (3), Islandii, Norwegii, Bułgarii, Turcji (4) lub ze Wspólnoty zgodnie z postanowieniami Protokołu o regułach pochodzenia załączonego do umów między Wspólnotą a każdym z tych krajów, z zastrzeżeniem, że obróbka lub przetwarzanie dokonywane we Wspólnocie wykracza poza działania, o których mowa w artykule 7. Nie jest konieczne, aby materiały takie zostały poddane wystarczającej obróbce lub przetwarzaniu.”;

3)

artykuł 18 ustęp 4 otrzymuje brzmienie:

(…)

„Świadectwo przewozowe EUR.1 wydane retrospektywnie musi zostać opatrzone jednym z następujących wyrażeń:

ES

»EXPEDIDO A POSTERIORI«

CZ

»VYSTAVENO DODATEČNĚ«

DA

»UDSTEDT EFTERFØLGENDE«

DE

»NACHTRÄGLICH AUSGESTELLT«

ET

»VÄLJA ANTUD TAGASIULATUVALT«

EL

»ΕΚΔΟΘΕΝ ΕΚ ΤΩΝ ΥΣΤΕΡΩΝ«

EN

»ISSUED RETROSPECTIVELY«

FR

»DÉLIVRÉ A POSTERIORI«

IT

»RILASCIATO A POSTERIORI«

LV

»IZSNIEGTS RETROSPEKTĪVI«

LT

»IŠDUOTAS ATGALINE DATA«

HU

»KIADVA VISSZAMENŐLEGES HATÁLLYAL«

MT

»MAĦRUĠ RETROSPETTIVAMENT«

NL

»AFGEGEVEN A POSTERIORI«

PL

»WYSTAWIONE RETROSPEKTYWNIE«

PT

»EMITIDO A POSTERIORI«

SL

»IZDANO NAKNADNO«

SK

»VYDANÉ DODATOCNE«

FI

»ANNETTU JÄLKIKÄTEEN«

SV

»UTFÄRDAT I EFTERHAND«

RO

»EMIS A POSTERIORI«”.

4)

artykuł 19 ustęp 2 otrzymuje brzmienie:

(…)

„Duplikat w ten sposób wydany musi zostać opatrzony jednym z następujących słów:

ES

»DUPLICADO«

CZ

»DUPLIKÁT«

DA

»DUPLIKAT«

DE

»DUPLIKAT«

ET

»DUPLIKAAT«

EL

»ΑΝΤΙΓΡΑΦΟ«

EN

»DUPLICATE«

FR

»DUPLICATA«

IT

»DUPLICATO«

LV

»DUBLIKĀTS«

LT

»DUBLIKATAS«

HU

»MÁSODLAT«

MT

»DUPLIKAT«

NL

»DUPLICAAT«

PL

»DUPLIKAT«

PT

»SEGUNDA VIA«

SL

»DVOJNIK«

SK

»DUPLIKÁT«

FI

»KAKSOISKAPPALE«

SV

»DUPLIKAT«

RO

»DUPLICAT«”.

5)

załącznik IV otrzymuje brzmienie:

(…)

„Wersja hiszpańska

El exportador de los productos incluidos en el presente documento (autorización aduanera no... (1).) declara que, salvo indicación en sentido contrario, estos productos gozan de un origen preferencial … (2).

Wersja czeska

Vývozce výrobků uvedených v tomto dokumentu (číslo povolení … (1) prohlašuje, že kromě zřetelně označených, mají tyto výrobky preferenční původ v … (2).

Wersja duńska

Eksportøren af varer, der er omfattet af nærværende dokument, (toldmyndighedernes tilladelse nr. ... (1)), erklærer, at varerne, medmindre andet tydeligt er angivet, har præferenceoprindelse i ... (2).

Wersja niemiecka

Der Ausführer (Ermächtigter Ausführer; Bewilligungs-Nr. ... (1)) der Waren, auf die sich dieses Handelspapier bezieht, erklärt, dass diese Waren, soweit nicht anders angegeben, präferenzbegünstigte ... (2) Ursprungswaren sind.

Wersja estońska

Käesoleva dokumendiga hõlmatud toodete eksportija (Maksu-ja Tolliameti kinnitus nr.... (1)) deklareerib, et need tooted on... (2) sooduspäritoluga, välja arvatud juhul kui on selgelt näidatud teisiti.

Wersja grecka

Ο εξαγωγέας των προϊόντων που καλύπτονται από το παρόν έγγραφο (άδεια τελωνείου υπ'αριθ.... (1)) δηλώνει ότι, εκτός εάν δηλώνεται σαφώς άλλως, τα προϊόντα αυτά είναι προτιμησιακής καταγωγής... (2).

Wersja angielska

The exporter of the products covered by this document (customs authorization No ... (1)) declares that, except where otherwise clearly indicated, these products are of ... (2) preferential origin.

Wersja francuska

L'exportateur des produits couverts par le présent document (autorisation douanière no... (1)) déclare que, sauf indication claire du contraire, ces produits ont l'origine préférentielle... (2).

Wersja włoska

L'esportatore delle merci contemplate nel presente documento (autorizzazione doganale n... (1)) dichiara che, salvo indicazione contraria, le merci sono di origine preferenziale... (2).

Wersja łotewska

Eksportētājs produktiem, kuri ietverti šajā dokumentā (muitas pilnvara Nr. … (1)), deklarē, ka, iznemot tur, kur ir citādi skaidri noteikts, šiem produktiem ir priekšrocību izcelsme no … (2).

Wersja litewska

Šiame dokumente išvardintų prekių eksportuotojas (muitinès liudijimo Nr … (1)) deklaruoja, kad, jeigu kitaip nenurodyta, tai yra… (2) preferencinès kilmés prekés.

Wersja węgierska

A jelen okmányban szereplő áruk exportőre (vámfelhatalmazási szám: … (1)) kijelentem, hogy eltérő jelzés hianyában az áruk kedvezményes … (2) származásúak.

Wersja maltańska

L-esportatur tal-prodotti koperti b'dan id-dokument (awtorizzazzjoni tad-dwana nru. …(1)) jiddikjara li, ħlief fejn indikat b'mod ċar li mhux hekk, dawn il-prodotti huma ta' oriġini preferenzjali …(2).

Wersja niderlandzka

De exporteur van de goederen waarop dit document van toepassing is (douanevergunning nr... (1)), verklaart dat, behoudens uitdrukkelijke andersluidende vermelding, deze goederen van preferentiële... (2) oorsprong zijn .

Wersja polska

Eksporter produktów objętych tym dokumentem (upoważnienie władz celnych nr … (1)) deklaruje, że z wyjątkiem gdzie jest to wyraźnie określone, produkty te mają … (2) preferencyjne pochodzenie.

Wersja portugalska

O exportador dos produtos cobertos pelo presente documento (autorização aduaneira no... (1)), declara que, salvo expressamente indicado em contrário, estes produtos são de origem preferencial... (2).

Wersja słoweńska

Izvoznik blaga, zajetega s tem dokumentom (pooblastilo carinskih organov št. … (1)) izjavlja, da, razen če ni drugače jasno navedeno, ima to blago preferencialno … (2) poreklo.

Wersja słowacka

Vývozca výrobkov uvedených v tomto dokumente (číslo povolenia … (1)) vyhlasuje, že okrem zreteľne označených, majú tieto výrobky preferenčný pôvod v … (2).

Wersja fińska

Tässä asiakirjassa mainittujen tuotteiden viejä (tullin lupa n: o... (1)) ilmoittaa, että nämä tuotteet ovat, ellei toisin ole selvästi merkitty, etuuskohteluun oikeutettuja... (2) alkuperätuotteita .

Wersja szwedzka

Exportören av de varor som omfattas av detta dokument (tullmyndighetens tillstånd nr ... (1)) försäkrar att dessa varor, om inte annat tydligt markerats, har förmånsberättigande ... ursprung (2).

Wersja rumuńska

Exportatorul produselor ce fac obiectul acestui document (autorizaţia vamalā nr. … (1)) declarā cā, exceptând cazul în care în mod expres este indicat altfel, aceste produse sunt de origine preferenţialā … (2).”

(…)

SEKCJA IV

UNIA GOSPODARCZA I WALUTOWA

Artykuł 5

Tekst artykułu 86 dotyczący polityki monetarnej otrzymuje brzmienie:

„Na wniosek władz Rumunii Wspólnota świadczyć będzie pomoc techniczną mającą wesprzeć starania Rumunii zmierzające do stopniowego zbliżania swojej polityki do polityki Unii Gospodarczej i Walutowej. Na pomoc tę składać się będzie nieformalna wymiana informacji dotyczących zasad i funkcjonowania Unii Gospodarczej i Walutowej.”

SEKCJA V

PRZEPISY PRZEJŚCIOWE

Artykuł 6

Dowód pochodzenia i współpraca administracyjna (3)

1.   Dowody pochodzenia, wydawane we właściwy sposób przez Rumunię lub jedno z nowych Państw Członkowskich w ramach umów preferencyjnych stosowanych pomiędzy tymi krajami, są respektowane w odpowiednich krajach, pod warunkiem że:

a)

uzyskanie takiego pochodzenia nadaje preferencyjne traktowanie taryfowe na podstawie preferencyjnych środków taryfowych zawartych w Układzie Europejskim;

b)

dowód pochodzenia i dokumenty transportowe zostały wydane nie później niż dzień przed datą przystąpienia;

c)

dowód pochodzenia został przedłożony władzom celnym w terminie czterech miesięcy od daty przystąpienia.

Jeżeli towary zostały zgłoszone do odprawy w Rumunii lub w jednym z nowych Państw Członkowskich przed datą przystąpienia, w ramach umów preferencyjnych lub ustaleń autonomicznych pomiędzy Rumunią i danym nowym Państwem Członkowskim, stosowanych w tym czasie, respektowany może być również dowód pochodzenia wydany retrospektywnie w ramach wspomnianych umów lub ustaleń pod warunkiem że przedłożony on zostanie władzom celnym w terminie czterech miesięcy od daty przystąpienia.

2.   Zezwala się Rumunii oraz nowym Państwom Członkowskim na zachowanie pozwoleń, na podstawie których przyznano status „uznanych eksporterów” w ramach umów preferencyjnych lub uzgodnień autonomicznych, stosowanych między tymi krajami pod warunkiem że:

a)

przepis taki znajduje się również w umowie zawartej pomiędzy Rumunią a Wspólnotą przed datą przystąpienia; oraz

b)

dany uznany eksporter stosuje reguły pochodzenia obowiązujące w ramach takiej umowy.

Nie później niż w terminie jednego roku od daty przystąpienia pozwolenia takie zostaną zastąpione nowymi pozwoleniami wydawanymi na warunkach zawartych w Układzie Europejskim.

3.   Wnioski o późniejszą legalizację dowodu pochodzenia wydanego w ramach umów preferencyjnych lub uzgodnień autonomicznych, o których mowa w ustępach 1 i 2 powyżej, są przyjmowane przez właściwe władze celne Rumunii lub Państw Członkowskich przez okres trzech lat po wydaniu omawianego dowodu pochodzenia oraz mogą być sporządzane przez te władze w okresie trzech lat po przyjęciu dowodu pochodzenia przedłożonego tym władzom wraz ze zgłoszeniem przywozowym.

Artykuł 7

Towary w tranzycie oraz składowane czasowo

1.   Postanowienia Układu Europejskiego stosuje się do dóbr wywożonych z Rumunii do jednego z nowych Państw Członkowskich lub z jednego z nowych Państw Członkowskich do Rumunii, zgodnie z postanowieniami protokołu 4 w sprawie reguł pochodzenia do Układu Europejskiego oraz takich, które w dniu przystąpienia pozostawały w tranzycie lub były składowane czasowo w składzie celnym lub na wolnym obszarze w Rumunii lub w danym nowym Państwie Członkowskim.

2.   W takich przypadkach stosowane jest traktowanie preferencyjne na podstawie zgłoszenia władzom celnym kraju przywozu, w terminie czterech miesięcy od daty przystąpienia, dowodu pochodzenia wystawionego retrospektywnie przez władze celne kraju wywozu.

SEKCJA VI

POSTANOWIENIA OGÓLNE I KOŃCOWE

Artykuł 8

Niniejszy Protokół i załączniki do niego stanowią integralną część Układu Europejskiego.

Artykuł 9

1.   Niniejszy protokół zostaje zatwierdzony przez Wspólnotę, Radę Unii Europejskiej w imieniu Państw Członkowskich oraz Rumunię zgodnie z ich procedurami.

2.   Strony powiadamiają się nawzajem o realizacji odpowiednich procedur, o których mowa w poprzednim ustępie. Dokumenty zatwierdzające składane są w Sekretariacie Generalnym Rady Unii Europejskiej.

Artykuł 10

Niniejszy protokół wchodzi w życie w pierwszym dniu pierwszego miesiąca następującego po dacie złożenia ostatniej notyfikacji zatwierdzającej przez Umawiające się Strony.

Artykuł 11

Niniejszy protokół jest sporządzony w dwóch egzemplarzach w językach angielskim, czeskim, duńskim, estońskim, fińskim, francuskim, greckim, hiszpańskim, litewskim, łotewskim, niderlandzkim, niemieckim, maltańskim, polskim, portugalskim, słowackim, słoweńskim, szwedzkim, węgierskim i włoskim oraz w języku rumuńskim, przy czym teksty w każdym z tych języków są na równi autentyczne.

Artykuł 12

Tekst Układu Europejskiego, w tym załączniki i protokoły stanowiące jego integralną część, oraz Aktu Końcowego, łącznie z załączonymi do niego deklaracjami, są sporządzone w językach czeskim, estońskim, litewskim, łotewskim, maltańskim, polskim, słowackim, słoweńskim i węgierskim, a teksty te są autentyczne tak samo, jak teksty oryginalne. Rada Stowarzyszenia zatwierdza te teksty.

Hecho en Bruselas, el cuatro de mayo del dos mil cinco.

V Bruselu dne čtvrtého května dva tisíce pět.

Udfærdiget i Bruxelles den fjerde maj to tusind og fire.

Geschehen zu Brüssel am vierten Mai zweitausendfünf.

Kahe tuhande viienda aasta maikuu neljandal päeval Brüsselis.

'Εγινε στις Βρυξέλλες, στις τέσσερις Μαΐου δύο χιλιάδες πέντε.

Done at Brussels on the fourth day of May in the year two thousand and five.

Fait à Bruxelles, le quatre mai deux mille cinq.

Fatto a Bruxelles, addì quattro maggio duemilacinque.

Briselē, divtūkstoš piektā gada ceturtajā maijā.

Priimta du tūkstančiai penktų metų gegužės ketvirtą dieną Briuselyje.

Kelt Brüsszelben, a kettőezer ötödik év május negyedik napján.

Magħmul fi Brussel, fl-erbgħa jum ta' Mejju tas-sena elfejn u ħamsa.

Gedaan te Brussel, de vierde mei tweeduizend vijf.

Sporządzono w Brukseli dnia czwartego maja roku dwutysięcznego piątego.

Feito em Bruxelas, em quatro de Maio de dois mil e cinco.

V Bruslju, četrtega maja leta dva tisoč pet.

V Bruseli dňa štvrtého mája dvetisícpäť.

Tehty Brysselissä neljäntenä päivänä toukokuuta vuonna kaksituhattaviisi.

Som skedde i Bryssel den fjärde maj tjugohundrafem.

Încheiat la Bruxelles, în ziua de patru mai, anul două mii cinci.

Por los Estados miembros

Za členské státy

For medlemsstaterne

Für die Mitgliedstaaten

Liikmesriikide nimel

Για τα κράτη μέλη

For the Member States

Pour les États membres

Per gli Stati membri

Dalībvalstu vārdā

Valstybių narių vardu

A tagállamok részéről

Għall-Istati Membri

Voor de lidstaten

W imieniu Państw Członkowskich

Pelos Estados-Membros

Za členské štáty

Za države članice

Jäsenvaltioiden puolesta

På medlemsstaternas vägnar

Pentru Statele Membre

Image

Por las Comunidades Europeas

Za Evropská společenství

For De Europæiske Fællesskaber

Für die Europäischen Gemeinschaften

Euroopa ühenduste nimel

Για τις Ευρωπαϊκές Κοινότητες

For the European Communities

Pour les Communautés européennes

Per le Comunità europee

Eiropas Kopienu vārdā

Europos Bendrijų vardu

Az Európai Közösségek részéről

Għall-Komunitajiet Ewropej

Voor de Europese Gemeenschappen

W imieniu Wspólnot Europejskich

Pelas Comunidades Europeias

Za Európske spoločenstvá

Za Evropske skupnosti

Euroopan yhteisöjen puolesta

På europeiska gemenskapernas vägnar

Pentru Comunităţile Europene

Image

Por Rumanía

Za Rumunsko

For Rumænien

Für Rumänien

Rumeenia nimel

Για τη Ρουμανία

For Romania

Pour la Roumanie

Per la Romania

Rumānijas vārdā

Rumunijos vardu

Románia részéről

Għar-Rumanija

Voor Roemenië

W imieniu Rumunii

Pela Roménia

Za Rumunsko

Za Romunijo

Romanian puolesta

För Rumänien

Pentru România

Image


(1)  Dz.U. L 8 z 14.1.2003, str. 22.

(2)  Protokół 4 Układu Europejskiego ustanawiającego stowarzyszenie między Europejskimi Wspólnotami Gospodarczymi i ich Państwami Członkowskimi z jednej strony, a Rumunią z drugiej strony (Dz.U. L 357 z 31.12.1994, str. 2), ostatnio zmieniony decyzją nr 2/2003 Rady Stowarzyszenia UE-Rumunia z dnia 25 września 2003 roku.

(3)  O których mowa w Akcie Przystąpienia, załącznik IV nr 5, ustępy 3 — 5.


ZAŁĄCZNIK A litera a)

Cła przywozowe mające zastosowanie we Wspólnocie do zawartych w poniższym wykazie produktów pochodzących z Rumunii zostają zniesione — kody CN (1)

 

0101

 

0103

 

0104 10 30

 

0104 10 80

 

0104 20

 

0105

 

0106 19 10

 

0106 39 10

 

0204

 

0205

 

0206 80 91

 

0206 90 91

 

0208

 

0209 00

 

0210 91 00

 

0210 92 00

 

0210 93 00

 

0210 99 10

 

0210 99 21

 

0210 99 29

 

0210 99 31

 

0210 99 39

 

0210 99 41

 

0210 99 49

 

0210 99 59

 

0210 99 60

 

0210 99 79

 

0210 99 80

 

0210 99 90

 

0407 00 90

 

0409 00 00

 

0410 00 00

 

06

 

0701

 

0703

 

0704 20 00

 

0704 90

 

0705

 

0706

 

0707 00 90

 

0708

 

0709 20 00

 

0709 40 00

 

0709 51 00

 

0709 52 00

 

0709 59

 

0709 60 10

 

0709 60 99

 

0709 70 00

 

0709 90 10

 

0709 90 20

 

0709 90 31

 

0709 90 39

 

0709 90 40

 

0709 90 50

 

0709 90 60

 

0710 10 00

 

0710 21 00

 

0710 22 00

 

0710 29 00

 

0710 30 00

 

0710 80

 

0710 90 00

 

0711 20

 

0711 30 00

 

0711 40 00

 

0711 59 00

 

0711 90 10

 

0711 90 50

 

0711 90 80

 

0711 90 90

 

0712 20 00

 

0712 31 00

 

0712 32 00

 

0712 33 00

 

0712 39 00

 

0712 90 05

 

0712 90 19

 

0712 90 30

 

0712 90 50

 

0713 50 00

 

0713 90 00

 

0714

 

0802

 

0803 00

 

0804 10 00

 

0804 20

 

0804 30 00

 

0804 40 00

 

0805 10 50

 

0805 10 80

 

0805 50 90

 

0805 90 00

 

0806 10 90

 

0806 20

 

0807 19 00

 

0808 10 10

 

0808 20 10

 

0808 20 90

 

0809 40 90

 

0810

 

0811

 

0812 10 00

 

0812 90

 

0813

 

0814 00 00

 

09

 

1006 10 10

 

1007 00

 

1008 10 00 (2)

 

1008 20 00 (2)

 

1008 90 (2)

 

1102 90 90 (2)

 

1103 19 90 (2)

 

1103 20 90 (2)

 

1104

 

1105

 

1106

 

1108 20 00

 

1109 00 00

 

1208 10 00

 

1209 10 00

 

1209 21 00

 

1209 23 80

 

1209 29 50

 

1209 29 60

 

1209 29 80

 

1209 30 00

 

1209 91

 

1209 99 91

 

1209 99 99

 

1210

 

1211 90 30

 

1212 10 10

 

1212 10 99

 

1212 91

 

1212 99 20

 

1214 90 10

 

1302 19 05

 

1501 00

 

1502 00

 

1503 00

 

1504

 

1507

 

1508

 

1509

 

1510 00

 

1511

 

1512

 

1513

 

1514

 

1515

 

1516 10

 

1516 20 91

 

1516 20 95

 

1516 20 96

 

1516 20 98

 

1517 10 90

 

1517 90 91

 

1517 90 99

 

1518 00 31

 

1518 00 39

 

1522 00 31

 

1522 00 39

 

1522 00 91

 

1601 00

 

1602 10 00

 

1602 20

 

1602 41 90

 

1602 42 90

 

1602 49 90

 

1602 90

 

1603 00 10

 

1703

 

1902 20 30

 

2001 10 00

 

2001 90 20

 

2001 90 50

 

2001 90 60

 

2001 90 65

 

2001 90 70

 

2001 90 91

 

2001 90 93

 

2001 90 99

 

2002

 

2003 20 00

 

2003 90 00

 

2004 10 10

 

2004 10 99

 

2004 90 30

 

2004 90 50

 

2004 90 91

 

2004 90 98

 

2005 10 00

 

2005 20 20

 

2005 20 80

 

2005 40 00

 

2005 51 00

 

2005 59 00

 

2005 60 00

 

2005 70

 

2005 90

 

2006 00

 

2007 10

 

2007 91 10

 

2007 91 30

 

2007 99 10

 

2007 99 20

 

2007 99 33

 

2007 99 35

 

2007 99 55

 

2007 99 57

 

2007 99 91

 

2007 99 93

 

2007 99 98

 

2008 11 92

 

2008 11 94

 

2008 11 96

 

2008 11 98

 

2008 19

 

2008 20

 

2008 30

 

2008 40

 

2008 50

 

2008 60

 

2008 70

 

2008 80

 

2008 92

 

2008 99 11

 

2008 99 19

 

2008 99 21

 

2008 99 23

 

2008 99 25

 

2008 99 26

 

2008 99 28

 

2008 99 32

 

2008 99 33

 

2008 99 34

 

2008 99 36

 

2008 99 37

 

2008 99 38

 

2008 99 40

 

2008 99 43

 

2008 99 45

 

2008 99 46

 

2008 99 47

 

2008 99 49

 

2008 99 61

 

2008 99 62

 

2008 99 67

 

2008 99 72

 

2008 99 78

 

2008 99 99

 

2009

 

2106 90 30

 

2106 90 51

 

2106 90 55

 

2106 90 59

 

2206 00

 

2209 00

 

2302

 

2303 10 11

 

2306 90 19

 

2307 00 19

 

2308 00

 

2309 10 13

 

2309 10 15

 

2309 10 19

 

2309 10 33

 

2309 10 51

 

2309 10 53

 

2309 10 59

 

2309 10 70

 

2309 10 90

 

2309 90

 

2401

 

3502 11 90

 

3502 19 90

 

3502 20 91

 

3502 20 99


(1)  Zgodnie z rozporządzeniem Komisji (WE) nr 1789/2003 z 11 września 2003 r. zmieniającym załącznik I do rozporządzenia Rady (EWG) nr 2658/87 w sprawie nomenklatury taryfowej i statystycznej oraz w sprawie Wspólnej Taryfy Celnej (Dz.U. L 28 z 30.10.2003, str. 1),

(2)  Niniejszą koncesję stosuje się jedynie do produktów, na które nie przysługują żadnego rodzaju dotacje wywozowe.


ZAŁĄCZNIK A litera b)

Przywóz do Wspólnoty następujących produktów pochodzących z Rumunii zostaje objęty koncesjami określonymi poniżej

(KNU = stawka dla kraju największego uprzywilejowania)

Kod CN

Opis (1)

Obowiązujące cło

(% KNU)

 (2)

Roczna ilość

od 1.7.2004

(tony)

Roczny wzrost

licząc od 1.7.2005

(tony)

Przepisy szczególne

0102 90 05

0102 90 21

0102 90 29

0102 90 41

0102 90 49

0102 90 51

0102 90 59

0102 90 61

0102 90 71

Bydło żywe

bez cła

46 000 sztuk

0

 

0201

0202

Mięso wołowe, świeże, chłodzone lub mrożone

bez cła

4 000

0

 (3)  (13)

ex02 03

0210 11

0210 12

0210 19

Mięso wieprzowe, świeże, chłodzone lub mrożone

bez cła

15 625

0

 (4)  (3)  (13)

0206 10 95

Świeże lub chłodz. jadalne przepony wołowe – grube i cienkie

bez cła

100

0

 (3)  (13)

0206 29 91

Mrożone jadalne przepony wołowe – grube i cienkie

0210 20

Mięso wołowe, solone, w solance, suszone lub wędzone

0210 99 51

Gruba przepona i cienka przepona wołowe

0207

Mięso i jadalne podroby, z drobiu, pozycja nr 0105

bez cła

9 000

0

 (3)  (13)

0402 10 19

0402 21 11

0402 21 19

0402 21 91

Mleko i śmietana, w proszku lub w innej stałej konsystencji

bez cła

1 500

0

 

0403 10 11 do 0403 10 39

Jogurt, naturalny i bez dodanych owoców, orzechów lub kakao

bez cła

1 000

0

 

0403 90 11 do 0403 90 69

Inne, naturalne i bez dodanych owoców, orzechów lub kakao

0406

Ser i twaróg

bez cła

2 800

200

 (3)  (13)

0407 00 11

0407 00 19

0407 00 30

Jaja ptasie w skorupach

bez cła

2 330

0

 (3)

0408

Jaja ptasie, nie w skorupach

0702 00 00

Pomidory

bez cła

100 %

9 750

0

 (5)  (6)  (11)

 (6)

0702 00 00

Pomidory

ex07041000

Kalafiory i brokuły głowiaste, od 15 kwietnia do 30 listopada.

bez cła

bez ograniczeń

 

 

0707 00 05

Ogórki

bez cła

Bez ograniczeń

 

 (5)  (6)

do przetworzenia

bez cła

10 000

0

 (8)

nne niż te przeznaczone do przetworzenia

bez cła

4 000

0

 (5)  (7)

0709 10 00

Karczochy

bez cła

bez ograniczeń

0

 (5)

0709 90 70

Cukinie

bez cła

bez ograniczeń

 

 (5)  (6)

ex07093000

Oberżyny (bakłażany), od 1stycznia do 31 marca

bez cła

bez ograniczeń

 

 

ex07099090

Dynie i inne tykwy, od 1stycznia do 31 marca

ex07099090

Inne, z wyjątkiem pietruszki, od 1stycznia do 31 marca

0711 51 00

2003 10 20

2003 10 30

Grzyby gatunku Agaricus

bez cła

500

0

 (13)

ex07129090

Chrzan

bez cła

bez ograniczeń

 

 

0805 z wyłącz

0805 10 50

0805 10 80

0805 50 90

0805 90 00

Owoce cytrusowe, świeże i suszone

bez cła

bez ograniczeń

 

 (5)

ex08061010

Świeże winogrona stołowe, od 1 stycznia do 14 lutego (z wyjątkiem odmiany Emperor, tylko od 1 do 31 stycznia)

bez cła

bez ograniczeń

 

 

ex08071100

Arbuzy, od 1 listopada do 30 kwietnia

bez cła

bez ograniczeń

 

 

0808 10 20

0808 10 50

0808 10 90

Jabłka, inne niż na sok

bez cła

250

0

 (5)  (9)  (13)

0808 10 20

Jabłka, inne niż na sok

100 %

 (9)

0808 10 50

100 %

 (9)

0808 10 90

100 %

 (9)

0808 20 50

Gruszki, inne niż na sok

bez cła

bez ograniczeń

 

 (5)  (10)

0809 10 00

Morele

bez cła

bez ograniczeń

 

 (5)  (6)

0809 20

Wiśnie

bez cła

bez ograniczeń

 

 (5)  (6)

0809 30

Brzoskwinie, w tym nektaryny

bez cła

bez ograniczeń

 

 (5)  (11)

0809 40 05

Śliwki

 

 

 

 

do przetworzenia, w pojemnikach bezpośrednich o pojemności wagowej netto ponad 250 kg

bez cła

bez ograniczeń

 (12)

inne

bez cła

bez ograniczeń

 (5)  (12)

1001

Pszenica i meslin

bez cła

230 000

0

 (3)  (13)

1003 00

Jęczmień

bez cła

89 000

0

 (3)

1102 90 10

Mąka jęczmienna

1103 19 30

Kasza i mączka jęczmienne

1103 20 20

Pellets z jęczmienia

1004 00 00

Owies

bez cła

7 000

0

 (3)

1102 90 30

Mąka z owsa

1103 19 40

Kasza i mączka z owsa

1103 20 30

Pellets z owsa

1005 10 90

Ziarno kukurydzy, inne niż ziarna mieszane

bez cła

1 000

0

 (3)  (13)

1005 90 00

Kukurydza, inne postaci niż ziarno

bez cła

149 000

0

 (3)  (13)

1101

Mąka z pszenicy i meslin

bez cła

18 000

0

 (3)  (13)

1103 11

Kasza i mączka z pszenicy

1103 20 60

Pellets z pszenicy

1107

Słód

bez cła

10 000

0

 (3)  (13)

1602 31

1602 32

1602 39

Przetworzone lub konserwowane mięso drobiowe

bez cła

1 200

0

 (3)  (13)

1602 41 10

1602 42 10

1602 49 11

1602 49 13

1602 49 15

1602 49 19

1602 49 30

1602 49 50

Konserwowane mięso wieprzowe

bez cła

2 125

0

 (3)  (13)

ex16025039

ex16025080

Przetworzone lub konserwowane ozory wołowe

bez cła

bez ograniczeń

 

 

1602 50

Przetworzone lub konserwowane wołowe mięso lub podroby

bez cła

500

0

 (3)  (13)

1701

Cukier

bez cła

5 500

0

 

1702

Inne cukry

2003 10 20

2003 10 30

Grzyby gatunku Agaricus

bez cła

250

0

 (13)

ex20079190

Inne, z wyjątkiem dżemów i marmolad pomarańczowych

bez cła

bez ograniczeń

 

 

2007 99 31

Dżem wiśniowy

 (5)

ex20079939

Przetwory owocowe o zawartości cukru > 30 % wagi, owoce w ramach pozycji 0801, 0803, 0804 (z wyjątkiem fig i ananasów), 0807 20 00, 0810 20 90, 0810 30 90, 0810 40 10, 0810 40 50, 0810 40 90, 0810 50, 0810 60, 0810 90

 (5)

2204 30

Pozostały moszcz winogronowy

bez cła

bez ograniczeń

 

 (5)


(1)  Bez względu na interpretacyjne zasady Nomenklatury Scalonej, brzmienie opisu produktów należy uznać za czysto indykatywne a preferencyjny system zostaje określony, w kontekście niniejszego załącznika, przez kody CN. Jeżeli mowa o kodach CN „ex”, preferencyjny system zostaje określony poprzez łączne zastosowanie kodu CN oraz odpowiedniego opisu.

(2)  W przypadkach, gdy istnieje minimalne cło KNU, obowiązujące cło minimalne równa się stawce minimalnej KNU pomnożonej przez procent wskazany w tej kolumnie.

(3)  Niniejszą koncesję stosuje się jedynie do produktów, na które nie przysługują żadnego rodzaju dotacje wywozowe.

(4)  Z wyłączeniem polędwicy sprzedawanej osobno.

(5)  Zwolnienie stosuje się tylko w stosunku do części wartościowej (ad valorem) cła.

(6)  System cen wejścia: w odniesieniu do wszystkich przywozów (w ramach stosowanych kontyngentów i poza nimi) oznaczonych kodami CN 0702 (pomidory), 0707 00 05 (ogórki), 0709 90 70 (cukinie), 0809 10 (morele) i0809 20 (wiśnie), wprowadza się niniejszym pięć dodatkowych poziomów (10 %, 12 %, 14 % 16 % i 18 %), które należy stosować przed zastosowaniem pełnego cła specyficznego, zgodnie z Nomenklaturą Scaloną.

(7)  W stosunku do przywozów z Rumunii do Wspólnoty 4 000 ton ogórków innych niż do przetworzenia (kod CN ex07070005), poziom ceny przywozowej (od której cło specyficzne zostanie obniżone do zera) zostanie obniżony o 10 % od lipca 2004 r., 20 % od lipca 2005 i 30 % od lipca 2006 r.

(8)  Przywozy z Rumunii do Wspólnoty 10 000 ton ogórków przeznaczonych do przetworzenia (kod CN ex07070005) zostaną zwolnione ze specyficznego cła od wartości (ad walorem). Wprowadzenie pod tą podpozycją podlega warunkom określonym we właściwych przepisach wspólnotowych – zobacz artykuły 291 do 300 rozporządzenia Komisji (EWG) nr 2454/93 (Dz.U. L 253 z 11.10.1993, str. 1) z późniejszymi zmianami.

(9)  System cen wejścia: w odniesieniu do wszystkich przywozów (w ramach stosowanych kontyngentów i poza nimi) oznaczonych kodami CN 0808 10 20, 0808 10 500808 10 90 (jabłka), należy stosować następujące koncesje:

wprowadza się niniejszym pięć dodatkowych poziomów (10 %, 12 %, 14 %, 16 % i 18 %) na okres od 1 stycznia do 14 lutego, które należy stosować przed zastosowaniem pełnego cła specyficznego zgodnie z Nomenklaturą Scaloną;

wprowadza się niniejszym trzy dodatkowe poziomy (14 %, 16 % i 18 %) na okres od 15 lutego do 31 marca, które należy stosować przed zastosowaniem pełnego cła specyficznego zgodnie z Nomenklaturą Scaloną;

wprowadza się niniejszym dwa dodatkowe poziomy (16 % i 18 %) na okres od 1 kwietnia do 15 lipca, które należy stosować przed zastosowaniem pełnego cła specyficznego zgodnie z Nomenklaturą Scaloną;

wprowadza się niniejszym pięć dodatkowych poziomów (10 %, 12 %, 14 %, 16 % i 18 %) na okres od 16 lipca do 31 grudnia, które należy stosować przed zastosowaniem pełnego cła specyficznego zgodnie z Nomenklaturą Scaloną.

(10)  System cen wejścia: w odniesieniu do wszystkich przywozów oznaczonych kodem CN 0808 20 50 (gruszki) należy stosować następujące koncesje:

wprowadza się niniejszym pięć dodatkowych poziomów (10 %, 12 %, 14 %, 16 % i 18 %) na okres od 1 stycznia do 31 marca, które należy stosować przed zastosowaniem pełnego cła specyficznego zgodnie z Nomenklaturą Scaloną;

wprowadza się niniejszym dwa dodatkowe poziomy (16 % i 18 %) na okres od 1 do 30 kwietnia oraz na okres od 1 do 15 lipca, które należy stosować przed zastosowaniem pełnego cła specyficznego zgodnie z Nomenklaturą Scaloną;

wprowadza się niniejszym pięć dodatkowych poziomów (10 %, 12 %, 14 %, 16 % i 18 %) na okres od 16 lipca do 31 grudnia, które należy stosować przed zastosowaniem pełnego cła specyficznego zgodnie z Nomenklaturą Scaloną.

(11)  System cen wejścia: w odniesieniu do wszystkich przywozów oznaczonych kodem CN 0809 30 (brzoskwinie i nektaryny) należy stosować następujące koncesje:

wprowadza się niniejszym trzy dodatkowe poziomy (10 %, 12 % i 14 %) na okres od 11 czerwca do 31 lipca, które należy stosować przed zastosowaniem pełnego cła specyficznego zgodnie z Nomenklaturą Scaloną;

wprowadza się niniejszym pięć dodatkowych poziomów (10 %, 12 %, 14 %, 16 % i 18 %) na okres od 1 sierpnia do 30 września, które należy stosować przed zastosowaniem pełnego cła specyficznego zgodnie z Nomenklaturą Scaloną.

(12)  System cen wejścia: w odniesieniu do wszystkich przywozów oznaczonych kodem CN ex08094005 (śliwki inne niż do przetworzenia, w pojemnikach bezpośrednich o pojemności wagowej netto ponad 250 kg) wprowadza się niniejszym trzy dodatkowe poziomy (10 %, 12 % i 14 %), które należy stosować przed zastosowaniem pełnego cła specyficznego zgodnie z Nomenklaturą Scaloną.

Ponadto przywóz z Rumunii do Wspólnoty śliwek przeznaczonych do przetworzenia w pojemnikach bezpośrednich o pojemności wagowej netto ponad 250 kg (kod CN ex08094005) zostanie zwolniony ze specyficznego cła od wartości (ad walorem). Wprowadzenie pod tą podpozycją podlega warunkom określonym we właściwych przepisach wspólnotowych – zobacz artykuły 291 do 300 rozporządzenia (EWG) nr 2454/93 z późniejszymi zmianami.

(13)  Ilości towarów podlegające niniejszemu istniejącemu kontyngentowi i dopuszczone do swobodnego obrotu od 1 lipca 2004 r., a przed wejściem w życie niniejszego protokołu, obciążają w całości ilość wymienioną w kolumnie czwartej.


ZAŁĄCZNIK B litera a)

Cła przywozowe mające zastosowanie w Rumunii do zawartych w poniższym wykazie produktów pochodzących ze Wspólnoty zostają zniesione — rumuńskie kody taryfowe (1)

 

0101

 

0102 10

 

0102 90 90

 

0103 10 00

 

0103 91

 

0103 92 11

 

0103 92 90

 

0104

 

0105 11

 

0105 92 00

 

0105 93 00

 

0105 99

 

0106

 

0203 11 90

 

0203 12 90

 

0203 19 90

 

0203 21 90

 

0203 22 90

 

0203 29 90

 

0204

 

0205 00

 

0206 10 91 (2)

 

0206 10 99 (2)

 

0206 21 00 (2)

 

0206 22 00 (2)

 

0206 29 99 (2)

 

0206 30 00

 

0206 41 00

 

0206 49 20

 

0206 49 80

 

0206 80 91

 

0206 80 99

 

0206 90 91

 

0206 90 99

 

0208

 

0209 00 19

 

0209 00 30

 

0209 00 90

 

0210 91 00

 

0210 92 00

 

0210 93 00

 

0210 99 10

 

0210 99 21

 

0210 99 29

 

0210 99 31

 

0210 99 39

 

0210 99 41

 

0210 99 49

 

0210 99 59

 

0210 99 60

 

0210 99 71

 

0210 99 79

 

0210 99 80

 

0210 99 90

 

0407 00 90

 

0408 11 20

 

0408 19 20

 

0408 91 20

 

0408 99 20

 

0409 00 00

 

0410 00 00

 

0501 00 00

 

0502 90 00

 

0503 00 00

 

0504 00 00

 

0505 10 10

 

0506

 

0507

 

0508 00 00

 

0509 00 10

 

0510 00 00

 

0511 91

 

0511 99

 

0601

 

0602

 

0603 90 00

 

0604

 

0703 10 11

 

0703 10 90

 

0703 90 00

 

0704 20 00

 

0704 90 10

 

0704 90 90

 

0705 29 00

 

0706 90 30

 

0706 90 90

 

0707 00 90

 

0708

 

0709 20 00

 

0709 40 00

 

0709 52 00

 

0709 59

 

0709 60

 

0709 70 00

 

0709 90 10

 

0709 90 20

 

0709 90 31

 

0709 90 40

 

0709 90 50

 

0709 90 60

 

0709 90 90

 

0710 80 10

 

0710 80 61

 

0710 80 69

 

0710 80 85

 

0711 20

 

0711 30 00

 

0711 40 00

 

0711 51 00

 

0711 59 00

 

0711 90 10

 

0711 90 50

 

0711 90 80

 

0711 90 90

 

0712

 

0713

 

0714

 

0801

 

0802

 

0803 00

 

0804

 

0805

 

0806 10 90

 

0806 20

 

0807 20 00

 

0808 10 10

 

0808 20

 

0809 20

 

0809 40

 

0810 20

 

0810 30

 

0810 40 10

 

0810 40 50

 

0810 40 90

 

0810 50 00

 

0810 60 00

 

0810 90

 

0811

 

0812

 

0813

 

0814 00 00

 

0901

 

0904 20

 

0909

 

0910 20

 

0910 40 11

 

0910 40 13

 

0910 40 19

 

1102 90 90 (2)

 

1103 19 90 (2)

 

1103 20 90 (2)

 

1104

 

1106

 

1108 11 00

 

1108 12 00

 

1108 13 00

 

1108 20 00

 

1202

 

1204 00 10

 

1206 00 10

 

1207 30

 

1207 40

 

1207 50

 

1207 60

 

1207 91

 

1209

 

1210

 

1211 30 00

 

1211 40 00

 

1211 90

 

1212 10

 

1213 00 00

 

1214

 

1301

 

1302 11 00

 

1302 14 00

 

1302 19 05

 

1302 19 98

 

1302 32 90

 

1302 39 00

 

14

 

1501 00

 

1502

 

1503 00

 

1504

 

1507 10 10

 

1507 90 10

 

1508

 

1509

 

1510 00

 

1512 11 10

 

1512 11 99

 

1512 19 10

 

1514

 

1515

 

1516 10

 

1516 20 91

 

1516 20 95

 

1516 20 96

 

1516 20 98

 

1517 90 91

 

1517 90 99

 

1518 00 31

 

1518 00 39

 

1522 00 31

 

1522 00 39

 

1522 00 91

 

1522 00 99

 

1602 20 11

 

1602 20 19

 

1602 41 90

 

1602 42 90

 

1602 49 90

 

1602 90

 

1603 00

 

1702 19 00

 

1702 20

 

1702 30

 

1702 40

 

1702 60

 

1702 90 30

 

1702 90 50

 

1702 90 60

 

1702 90 71

 

1702 90 75

 

1702 90 79

 

1702 90 80

 

1702 90 99

 

1703

 

1801 00 00

 

1902 20 30

 

2001 90 10

 

2001 90 20

 

2001 90 50

 

2001 90 65

 

2001 90 91

 

2003

 

2004 10 10

 

2004 10 99

 

2004 90 30

 

2004 90 50

 

2004 90 91

 

2004 90 98

 

2005 10 00

 

2005 60 00

 

2005 90

 

2006 00

 

2007 10 91

 

2007 99 93

 

2008 11

 

2008 19 11

 

2008 19 13

 

2008 19 91

 

2008 19 93

 

2008 20 19

 

2008 20 39

 

2008 20 51

 

2008 20 59

 

2008 20 71

 

2008 20 79

 

2008 20 90

 

2008 30

 

2008 92 72

 

2008 99 11

 

2008 99 19

 

2008 99 25

 

2008 99 26

 

2008 99 41

 

2008 99 46

 

2008 99 47

 

2008 99 49

 

2008 99 51

 

2008 99 61

 

2008 99 62

 

2009 12 00

 

2009 21 00

 

2009 29 19

 

2009 29 99

 

2009 31 19

 

2009 31 51

 

2009 31 59

 

2009 31 91

 

2009 31 99

 

2009 39 19

 

2009 39 39

 

2009 39 55

 

2009 39 59

 

2009 39 91

 

2009 39 95

 

2009 39 99

 

2009 41 91

 

2009 41 99

 

2009 49 19

 

2009 49 93

 

2009 49 99

 

2009 80 32

 

2009 80 33

 

2009 80 36

 

2009 80 73

 

2009 80 83

 

2009 80 84

 

2009 80 88

 

2009 80 97

 

2009 90 41

 

2009 90 49

 

2009 90 71

 

2009 90 73

 

2009 90 79

 

2009 90 92

 

2009 90 95

 

2009 90 97

 

2106 90 30

 

2106 90 51

 

2106 90 55

 

2106 90 59

 

2204 30

 

2206 00

 

2301

 

2302

 

2303

 

2304 00 00

 

2305 00 00

 

2306

 

2307 00

 

2308 00

 

2309 90

 

3502 11 90

 

3502 19 90

 

3502 20 91

 

3502 20 99

 

5301 10 00

 

5301 29 00

 

5301 30 90

 

5302


(1)  Zgodnie z Ustawą nr 680/2003, MO I nr 928/23.12.2003.

(2)  Niniejszą koncesję stosuje się jedynie do produktów, dla których nie przysługują żadnego rodzaju dotacje wywozowe.


ZAŁĄCZNIK B litera b)

Przywóz do Rumunii następujących produktów pochodzących ze Wspólnoty zostaje objęty koncesjami, określonymi poniżej

Rumuński kod taryfowy

Opis (1)

Obowiązujące cło

(% ad valorem)

Roczna ilość

od

1.7.2004

(tony)

Roczny wzrost

licząc od 1.7.2005

(tony)

Przepisy szczególne

ex 0102 90 41

ex 0102 90 49

Jałówki (krowy, które się nie cieliły), o wadze ponad 220 kg

bez cła

bez ograniczeń

 

 

0102 90 51

0102 90 59

0102 90 61

0102 90 71

Jałówki i krowy o wadze ponad 300 kg

15

15 000 sztuk

 

 

0103 92 19

Świnie żywe o wadze >= 50 kg (wyłączając maciory, które prosiły się przynajmniej raz i które ważą >= 180 kg oraz te chowane wyłącznie dla chowu)

15

14 000

 

 (2)  (4)

0201

0202

Mięso wołowe, świeże, chłodzone i mrożone

bez cła

4 000

 

 (2)  (3)

0203 22

0203 29

0210 11

0210 12

0210 19

Mięso wieprzowe, świeże, chłodzone i mrożone

bez cła

23 000

 

 (2)

0206 10 95

Świeże lub chłodz. jadalne przepony wołowe – grube i cienkie

bez cła

100

 

 (2)  (3)

0206 29 91

Mrożone jadalne przepony wołowe – grube i cienkie

0210 20

Mięso wołowe, solone, w solance, suszone lub wędzone

0210 99 51

Gruba przepona i cienka przepona wołowe

0207

Mięso i jadalne podroby z drobiu, pozycja nr 0105

bez cła

9 000

 

 (2)  (3)

0209 00 11

Tłuszcz wieprzowy zaskórny, świeży, chłodzony lub mrożony, solony, w solance

20

850

 

 

0402 10 19

0402 21 11

0402 21 19

0402 21 91

Mleko i śmietana, w proszku lub w innej stałej konsystencji

bez cła

1 500

 

 (3)

0403 10 11 to 0403 10 39

Jogurt, naturalny i bez dodanych owoców, orzechów lub kakao

bez cła

1 000

 

 (3)

0403 90 11 to 0403 90 69

Inne, naturalne i bez dodanych owoców, orzechów lub kakao

0404 10 02 to 0404 10 16

Serwatka, w proszku lub w innej stałej konsystencji, niezawierająca dodanego cukru lub innej substancji słodzącej

18,8

bez ograniczeń

 

 

0405 10

0405 90

Masło i inne tłuszcze i oleje wytworzone z mleka

bez cła

1 900

 

 (3)

0406

Ser i twaróg

bez cła

2 800

200

 (2)  (3)

0407 00 11

0407 00 19

0407 00 30

Jaja ptasie w skorupach

bez cła

2 330

 

 (2)

0408 11 80

0408 19 81

0408 19 89

0408 91 80

0408 99 80

Jaja ptasie, nie w skorupach

ex 0603 10

Kwiaty cięte i pączki kwiatowe, świeże, w okresie od 1 listopada do 31 maja

bez cła

bez ograniczeń

 

 

ex 0701 10 00

Sadzeniaki, świeże i chłodzone, wyższych kategorii biologicznych

bez cła

bez ograniczeń

 

 

0701 90 10

0701 90 50

0701 90 90

Ziemniaki, świeże i chłodzone, inne niż sadzeniaki

bez cła

20 000

 

 (3)

0702 00 00

Pomidory

bez cła

300

 

 (2)

0703 10 19

Cebula, świeża lub chłodzona (wyłączając sadzeniaki)

bez cła

5 000

 

 

ex 0703 20 00

Czosnek, świeży lub chłodzony, w okresie od 1 stycznia do 30 czerwca

bez cła

bez ograniczeń

 

 

ex 0704 10 00

Kalafiory i brokuły głowiaste, świeże lub chłodzone, w okresie od 1 grudnia do 30 kwietnia

bez cła

bez ograniczeń

 

 

ex 0705 21 00

Cykoria endywia, świeża lub chłodzona, w okresie od 1 stycznia do 30 czerwca

bez cła

bez ograniczeń

 

 

0706 10 00

Marchew i rzepa, świeże lub chłodzone

bez cła

1 000

 

 

0706 90 10

Selery (korzeniowe lub niemieckie), świeże lub chłodzone

bez cła

250

 

 

0707 00 05

Ogórki, świeże lub chłodzone

bez cła

200

 

 

0709 10

Karczochy Globe, świeże lub chłodzone

18,8

bez ograniczeń

 

 

0709 90 39

Oliwki, do produkcji oliwy

ex 0709 30 00

Oberżyny (bakłażany), świeże lub chłodzone, w okresie od 1 stycznia do 31 marca

bez cła

bez ograniczeń

 

 

0709 51 00

Grzyby gatunku Agaricus, świeże lub chłodzone

bez cła

300

 

 

ex 0709 90 70

Cukinie, świeże lub chłodzone, w okresie od 1 stycznia do 31 marca

bez cła

bez ograniczeń

 

 

0710 10 00

0710 21 00

0710 22 00

0710 29 00

0710 30 00

0710 80 51

0710 80 59

0710 80 70

0710 80 80

0710 80 95

0710 90 00

Warzywa (niegotowane lub gotowane na parze albo wodzie) mrożone

7

bez ograniczeń

 

 

ex 0806 10 10

Świeże winogrona stołowe, od 1 stycznia do 14 lipca (wyłączając odmianę Emperor, tylko od 1 do 31 stycznia)

bez cła

bez ograniczeń

 

 

ex 0807 11 00

Świeże arbuzy, w okresie od 1 listopada do 30 czerwca

bez cła

bez ograniczeń

 

 

ex 0807 19 00

Świeże melony, w okresie od 1 listopada do 30 czerwca

0808 10 90

Świeże jabłka (wyłączając jabłka na sok w dużych ilościach, od 16 września do 15 grudnia oraz odmiany Golden Delicious i Granny Smith)

bez cła

500

 

 

0809 10 00

Świeże morele

bez cła

200

 

 

ex 0809 30 10

Świeże nektaryny w okresie od 1 listopada do 31 maja

bez cła

bez ograniczeń

 

 

ex 0809 30 90

Świeże brzoskwinie w okresie od 1 listopada do 31 maja

ex 0810 10 00

Świeże truskawki w okresie od 1 września do 15 kwietnia

bez cła

bez ograniczeń

 

 

ex 1001 10 00

Pszenica twarda, ziarno

bez cła

bez ograniczeń

 

 

ex 1001

Pszenica i meslin, z wyjątkiem ziarna pszenicy twardej

bez cła

125 000

 

 (2)  (3)

1002 00 00

Żyto

bez cła

30 000

 

 (3)

1003 00

Jęczmień

bez cła

57 000

 

 (2)  (3)

1102 90 10

Mąka jęczmienna

1103 19 30

Kasza i mączka jęczmienne

1103 20 20

Pellets z jęczmienia

1004 00 00

Owies

bez cła

7 000

 

 (2)

1102 90 30

Mąka z owsa

1103 19 40

Kasza i mączka z owsa

1103 20 30

Pellets z owsa

1005 10

Ziarno kukurydzy

bez cła

3 700

 

 (2)  (3)

1005 90 00

Kukurydza, inne postaci niż ziarno

bez cła

49 000

 

 (2)  (3)

1006

Ryż

bez cła

10 000

 

 (3)

1102 30 00

Mąka z ryżu

1103 19 50

Kasza i mączka z ryżu

1103 20 50

Pellets z ryżu

1101

Mąka z pszenicy i meslin

bez cła

3 000

 

 (2)  (3)

1103 11

Kasza i mączka z pszenicy

1103 20 60

Pellets z pszenicy

1101

Mąka z pszenicy i meslin

15

40 000

 

 (2)  (5)

1103 11

Kasza i mączka z pszenicy

1103 20 60

Pellets z pszenicy

1105 10 00

1105 20 00

Mąka i mączka ziemniaczane

bez cła

100

 

 

1107

Słód

bez cła

31 100

 

 (2)  (3)

1507 10 90

Olej surowy sojowy

bez cła

2 500

 

 

1507 90 90

Inne

1517 10 90

Margaryna zawierająca =< 10 % tłuszczu mlecznego (wyłączając ciecz)

bez cła

1 000

 

 

1601 00 10

Kiełbasy z wątroby (wątróbek) i inne podobne wyroby oraz przetwory żywnościowe na bazie tych wyrobów

bez cła

1 125

 

 (2)

1601 00 91

Kiełbasy niegotowane z mięsa, podrobów lub krwi (oprócz kiełbas z wątroby)

1601 00 99

Kiełbasy i podobne wyroby z mięsa, podrobów i krwi oraz przetwory żywnościowe na bazie tych wyrobów (oprócz kiełbas z wątroby oraz kiełbas niegotowanych)

1602 10 00

Homogenizowane mięsne przetwory, podroby, krew, użyte w żywności dla niemowląt i dietetycznej, sprzedawanej detalicznie, w pojemnikach = 250 g

15

1 250

 

 

1602 20 90

Przetwory z wątroby, inne niż z wątroby kaczej lub gęsiej

18,8

bez ograniczeń

 

 

1602 49 19

Przetwory mięsne z wieprzowiny, inne

1602 31 to 1602 39

Przetworzone lub konserwowane mięso drobiowe

bez cła

1 200

 

 (2)  (3)

1602 41 10

1602 42 10

1602 49 11

1602 49 13

1602 49 15

1602 49 30

1602 49 50

Szynki i ich części, wieprzowe

bez cła

2 125

 

 (2)

1602 50

Przetwory mięsne z wołowiny

bez cła

500

 

 (2)  (3)

1701 11

Cukier trzcinowy

bez cła

20 000

 

 (3)

1701 12

Cukier buraczany

1701 91

Inne cukry

18,8

15 000

1701 99

Cukier biały lub inny, bez dodatków smakowych lub koloryzujących

 

 

2001 10 00

2001 90 70

2001 90 93

2001 90 99

Ogórki i korniszony, przetworzone lub konserwowane w occie lub kwasie octowym

bez cła

2 000

 

 

2002

Pomidory, przetworzone lub konserwowane inaczej niż w occie lub kwasie octowym

bez cła

2 000

 

 

2005 20 20

2005 20 80

Ziemniaki, przetworzone lub konserwowane inaczej niż w occie lub kwasie octowym, niemrożone, inne niż produkty z pozycji 2006

bez cła

250

 

 

2005 40 00

Groszek, przetworzone lub konserwowane inaczej niż w occie lub kwasie octowym, niemrożony, inny niż produkty z pozycji 2006

bez cła

1 200

 

 

2005 51 00

Fasola łuskana

2005 59 00

Inne

2005 70

Oliwki, przetworzone lub konserwowane

bez cła

5 000

 

 (3)

2007 10 10

2007 10 99

2007 99 10

2007 99 20

2007 99 31

2007 99 33

2007 99 39

2007 99 55

2007 99 57

2007 99 91

2007 99 98

Dżem, galaretki owocowe, marmolady

bez cła

500

 

 

2008 19 19

2008 19 95

2008 19 99

2008 20 11

2008 20 31

Owoce, orzechy i inne jadalne części roślin

6

bez ograniczeń

 

 

2008 40

Gruszki, inaczej przetworzone lub konserwowane, zawierające lub niezawierające dodatek cukru lub innej substancji słodzącej lub alkoholu

6

bez ograniczeń

 

 

2007 91

Dżem, galaretki owocowe, marmolady, przeciery i pasty z owoców cytrusowych

18,8

bez ograniczeń

 

 

2007 99 35

Dżem, galaretki owocowe, marmolady, przeciery i pasty z malin

2009 11

Mrożony sok pomarańczowy

18,8

bez ograniczeń

 

 

2009 19

Inne postaci soku pomarańczowego

2009 29 11

2009 29 91

Sok grejpfrutowy

2009 31 11

2009 39 11

2009 39 31

Inne soki z owoców cytrusowych

2009 39 51

Sok cytrynowy

2009 41 10

2009 49 11

2009 49 30

2009 49 91

Sok ananasowy

2008 50 11

Morele, inaczej przetworzone lub konserwowane, zawierające lub niezawierające dodatek cukru lub innej substancji słodzącej lub alkoholu

6

bez ograniczeń

 

 

2009 50 10

2009 50 90

Sok pomidorowy

bez cła

100

 

 

2009 61

2009 69

Sok winogronowy (w tym moszcz winogronowy), niefermentowany i niezawierający dodatku alkoholu, zawierający lub niezawierający dodatku cukru lub innej substancji słodzącej

bez cła

1 000

 

 

2009 71

2009 79

Sok jabłkowy, niefermentowany i niezawierający dodatku alkoholu, zawierający lub niezawierający dodatku cukru lub innej substancji słodzącej

12

bez ograniczeń

 

 

2009 80 11

2009 80 19

2009 80 35

2009 80 38

2009 80 50

2009 80 61

2009 80 63

2009 80 69

2009 80 71

2009 80 79

2009 80 86

2009 80 89

2009 80 95

2009 80 96

2009 80 99

2009 90 11

2009 90 19

2009 90 21

2009 90 29

2009 90 31

2009 90 39

2009 90 51

2009 90 59

2009 90 94

2009 90 96

2009 90 98

Sok gruszkowy, niefermentowany i niezawierający dodatku alkoholu, zawierający lub niezawierający dodatku cukru lub innej substancji słodzącej

bez cła

300

 

 

2209 00 11

Ocet winny w pojemnikach o objętości 2 litry lub mniejszej

bez cła

1 000

100

 

2209 00 19

Ocet winny w pojemnikach o objętości większej niż 2 litry

2209 00 91

Ocet i namiastki octu otrzymane z kwasu octowego, w pojemnikach o objętości 2 litry lub mniejszej (oprócz octu winnego)

2209 00 99

Ocet i namiastki octu otrzymane z kwasu octowego, w pojemnikach o objętości większej niż 2 litry (oprócz octu winnego)

2309 10

Pokarm dla psów lub kotów

bez cła

11 000

 

 

2401 z wyłączeniem

2401 30 00

Tytoń nieprzetworzony

bez cła

3 200

 

 (3)

ex 2401 30 00

Odpady tytoniu

bez cła

500

 

 


(1)  Brzmienie opisu produktów należy uznać za czysto indykatywne, a preferencyjny system zostaje określony, w kontekście niniejszego załącznika, przez znaczenie kodu. Jeżeli mowa o kodach CN „ex”, preferencyjny system zostaje określony poprzez łączne zastosowanie kodu oraz odpowiedniego opisu.

(2)  Niniejszą koncesję stosuje się jedynie do produktów, dla których nie przysługują żadnego rodzaju dotacje wywozowe.

(3)  Ilości towarów podlegające niniejszemu istniejącemu kontyngentowi i dopuszczone do swobodnego obrotu od 1 lipca 2004 r., a przed wejściem w życie niniejszego protokołu, obciążają w całości ilość wymienioną w kolumnie czwartej.

(4)  W zakresie niniejszego produktu nastąpi wzrost o 1 000 sztuk w lipcu 2005 r.

(5)  Niniejsza koncesja będzie rozliczana na bazie roku kalendarzowego 1 styczeń – 31 grudnia. Roczna ilość zostanie zwiększona do 60 000 ton od stycznia 2005 r., a do 80 000 ton od 1 stycznia 2006 r.

Top