This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32002R2377
Commission Regulation (EC) No 2377/2002 of 27 December 2002 opening and providing for the administration of a Community tariff quota for malting barley from third countries and derogating from Council Regulation (EC) No 1766/92
Rozporządzenie Komisji (WE) nr 2377/2002 z dnia 27 grudnia 2002 r. otwierające i ustalające zarządzanie kontyngentem taryfowym Wspólnoty na jęczmień do produkcji słodu z państw trzecich i wprowadzające odstępstwo od rozporządzenia Rady (WE) nr 1766/92
Rozporządzenie Komisji (WE) nr 2377/2002 z dnia 27 grudnia 2002 r. otwierające i ustalające zarządzanie kontyngentem taryfowym Wspólnoty na jęczmień do produkcji słodu z państw trzecich i wprowadzające odstępstwo od rozporządzenia Rady (WE) nr 1766/92
Dz.U. L 358 z 31.12.2002, p. 95–100
(ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT, FI, SV) Ten dokument został opublikowany w wydaniu(-iach) specjalnym(-ych)
(CS, ET, LV, LT, HU, MT, PL, SK, SL, BG, RO)
No longer in force, Date of end of validity: 25/12/2008; Uchylony przez 32008R1215
Dziennik Urzędowy L 358 , 31/12/2002 P. 0095 - 0100
Rozporządzenie Komisji (WE) nr 2377/2002 z dnia 27 grudnia 2002 r. otwierające i ustalające zarządzanie kontyngentem taryfowym Wspólnoty na jęczmień do produkcji słodu z państw trzecich i wprowadzające odstępstwo od rozporządzenia Rady (WE) nr 1766/92 KOMISJA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH, uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską, uwzględniając rozporządzenie Rady (EWG) nr 1766/92 z dnia 30 czerwca 1992 r., w sprawie wspólnej organizacji rynku zbóż [1], ostatnio zmienione rozporządzeniem (WE) nr 1666/2000 [2], w szczególności jego art. 12 ust. 1, uwzględniając decyzję Rady z dnia 19 grudnia 2002 r. dotyczącą Porozumienia w formie wymiany listów między Wspólnotą Europejską a Stanami Zjednoczonym Ameryki, mającego na celu zmianę koncesji w odniesieniu do zbóż, ustalonej w wykazie CXL załączonym do Układu ogólnego w sprawie taryf celnych i handlu (GATT) [3], w szczególności jej art. 2, uwzględniając decyzję Rady z dnia 19 grudnia 2002 r. dotyczącą Porozumienia w formie wymiany listów między Wspólnotą Europejską a Kanadą na podstawie art. XXVIII Układu ogólnego w sprawie taryf celnych i handlu (GATT), mającego na celu zmianę koncesji w odniesieniu do zbóż ustalonej w wykazie CXL załączonym do GATT [4], w szczególności jej art. 2, a także mając na uwadze, co następuje: (1) W następstwie negocjacji handlowych Wspólnota zmienia warunki przywozu pszenicy zwyczajnej niskiej lub średniej jakości oraz jęczmienia, poprzez stworzenie kontyngentów przywozowych od dnia 1 stycznia 2003 r. W przypadku jęczmienia Wspólnota decyduje się na zastąpienie systemu zakresu uprzywilejowania dwoma kontyngentami taryfowymi: kontyngentem taryfowym wynoszącym 50000 na jęczmień do produkcji słodu i kontyngentem taryfowym wynoszącym 300000 ton na jęczmień. Niniejsze rozporządzenie dotyczy kontyngentu taryfowego wynoszącego 50000 ton na jęczmień do produkcji słodu. (2) Zgodnie ze zobowiązaniami międzynarodowymi Wspólnoty, przywożony jęczmień do produkcji słodu musi być przeznaczony do produkcji piwa w kadziach dębowych. W tym zakresie należy przyjąć przepisy dotyczące kryteriów jakości dla jęczmienia i wymagań dotyczących przetwarzania podobnych do tych, które zawarte są w rozporządzeniu Komisji (WE) nr 1234/2001 z dnia 22 czerwca 2001 r. ustanawiającym szczegółowe zasady stosowania rozporządzenia Rady (WE) nr 822/1999 i ustanawiającym częściowy zwrot ceł przywozowych nałożonych na kontyngent jęczmienia do produkcji słodu [5]. (3) Ustanowienie tego kontyngentu oznacza, że rozporządzenie (EWG) nr 1766/92 musiało zostać przyjęte. W celu umożliwienia otwarcia kontyngentu w dniu 1 stycznia 2003 r., przepisy odstępujące od rozporządzenia (EWG) nr 1766/92 muszą zostać wydane podczas okresu przejściowego kończącego się z dniem wejścia w życie poprawki do tego rozporządzenia, ale najpóźniej do dnia 30 czerwca 2003 r. (4) W celu zapewnienia, że przywóz jęczmienia objętego niniejszym kontyngentem taryfowym ma charakter uporządkowany i niespekulacyjny, powinien on podlegać wydawaniu pozwoleń na przywóz. Pozwolenia wydaje się w ramach ustalonych ilości, na żądanie zainteresowanej strony, pod warunkiem, tam, gdzie jest to stosowne, ustalenia współczynnika obniżki dotyczącego ilości wnioskowanych. (5) W celu zapewnienia właściwego zarządzania tym kontyngentem należy ustanowić nieprzekraczalne terminy składania wniosków o pozwolenie oraz określić informacje, które powinny zostać wymienione we wnioskach i pozwoleniach. (6) Uwzględniając warunki dostawy, należy ustanowić odstępstwo dotyczące okresu ważności licencji. (7) Uwzględniając obowiązek dostarczenia gwarancji o wysokim poziomie w celu ubezpieczenia właściwej realizacji kontyngentu i to, że ta gwarancja musi być odpowiednia podczas całego okresu przetwarzania, właściwe jest zwolnienie importerów, których partia jęczmienia do produkcji słodu posiada certyfikat zgodności przyjęty przez rząd Stanów Zjednoczonych Ameryki zgodnie z procedurą współpracy administracyjnej ustaloną art. 63–65 rozporządzenia Komisji (EWG) nr 2454/93 [6], zmienionego rozporządzeniem Komisji (WE) nr 444/2002 [7]. (8) W celu jednolitego zarządzania kontyngentem należy ustanowić przepis odstępujący od rozporządzenia Komisji (WE) nr 1291/2000 z dnia 9 czerwca 2000 r., ustanawiającego wspólne szczegółowe zasady stosowania systemu pozwoleń na przywóz i wywóz oraz świadectw o wcześniejszym ustaleniu refundacji dla produktów rolnych [8], ostatnio zmienionego rozporządzeniem (WE) nr 2299/2001 [9], w odniesieniu do zbywalnego charakteru pozwoleń oraz tolerancji dotyczącej ilości dopuszczonych do swobodnego obrotu. (9) W celu zapewnienia sprawnego zarządzania tym kontyngentem należy ustanowić stosunkowo wysokie zabezpieczenie na pozwolenia na przywóz, bez względu na art. 10 rozporządzenia Komisji (WE) 1162/95 z dnia 23 maja 1995 r., ustanawiającego specjalne szczegółowe zasady stosowania systemu pozwoleń na przywóz i wywóz zbóż i ryżu [10], ostatnio zmienionego rozporządzeniem (WE) nr 1322/2002 [11]. (10) W odniesieniu do wnioskowanych i przywożonych ilości, między Komisją a Państwami Członkowskimi należy ustanowić szybkie, dwustronne przekazywanie informacji. (11) Środki przewidziane w niniejszym rozporządzeniu są zgodne z opinią Komitetu Zarządzającego ds. Zbóż, PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE: Artykuł 1 W drodze odstępstwa art. 10 ust. 1 i 2 rozporządzenia (EWG) nr 1766/92, cło przywozowe dla jęczmienia do produkcji słodu objętego kodem CN 100300 ustala się w ramach kontyngentu otwartego przez niniejsze rozporządzenie. Artykuł 10 ust. 1 rozporządzenia (EWG) nr 1766/92 stosuje się do przywozu produktów określonych w niniejszym rozporządzeniu w przypadku przekroczenia ilości przewidzianych w art. 2. Artykuł 2 1. Kontyngent przywozowy 50000 ton jęczmienia do produkcji słodu objętego kodem CN 10030050 przeznaczonego do produkcji piwa w kadziach dębowych otwiera się niniejszym rozporządzeniem. 2. Kontyngent taryfowy otwierany jest dnia 1 stycznia każdego roku. Cła przywozowe w obrębie kontyngentu taryfowego pobiera się w wysokości 8 EUR za tonę. Artykuł 3 Cały przywóz w ramach kontyngentu określonego w art. 2 ust. 1 zależy od posiadania pozwolenia na przywóz wydanego zgodnie z rozporządzeniem (WE) nr 1291/2000, z zastrzeżeniem przepisów niniejszego rozporządzenia. Artykuł 4 Dla celów stosowania niniejszego rozporządzenia: a) "uszkodzone ziarna" oznaczają ziarna jęczmienia, innych zbóż lub dzikiego owsa zwyczajnego, które są zniszczone, włączając w to pogorszenie jakości spowodowane przez chorobę, mróz, ciepło, owady lub grzyby, brzydką pogodę i wszystkie inne formy uszkodzenia fizycznego; b) "dobry i czysty jęczmień jakości handlowy" oznacza ziarna jęczmienia lub fragmenty ziaren, które nie zostały uszkodzone w sposób, którego definicję przedstawiono w lit. a), z wyjątkiem ziaren uszkodzonych przez mróz lub grzyby. Artykuł 5 1. Przywilej niniejszego kontyngentu taryfowego jest przyznawany, pod warunkiem że przywożony jęczmień spełnia następujące kryteria: a) ciężar właściwy: minimum 60,5 kg/hl; b) uszkodzone ziarna: maksimum 1 %; c) wilgotność: maksimum 13,5 %; d) dobry i czysty jęczmień handlowy: minimum 96 %. 2. Zgodność z kryteriami jakości określonymi w ust. 1 potwierdza się za pomocą jednego z następujących dokumentów: a) świadectwa analizy przeprowadzonej na żądanie importera przez urząd celny dopuszczający do swobodnego obrotu; lub b) świadectwa zgodności dla przywożonego jęczmienia wydanego przez władze rządowe kraju pochodzenia i uznanego przez Komisję. Artykuł 6 1. Przywilej niniejszego kontyngentu taryfowego jest przyznawany, pod warunkiem że spełnione są następujące warunki: a) przywożony jęczmień musi być słodowany w czasie sześciu miesięcy od daty dopuszczenia do swobodnego obrotu; b) słód musi być użyty do produkcji piwa w dębowych kadziach w czasie nie dłuższym niż 150 dni następujących po dacie, kiedy jęczmień został przetworzony w słód. 2. Wnioski o pozwolenie na przywóz objęte niniejszym kontyngentem taryfowym są akceptowane pod warunkiem że załączone są do nich następujące dokumenty: a) dowód, że wnioskodawca jest osobą fizyczną lub osobą prawną, która prowadziła działalność gospodarczą w sektorze zbożowym przez co najmniej 12 miesięcy i jest zarejestrowana w Państwie Członkowskim, w którym został złożony wniosek; b) dowód, że wnioskodawca wniósł zabezpieczenie w wysokości 85 EUR za tonę do właściwego organu Państwa Członkowskiego dopuszczającego do swobodnego obrotu. W przypadku gdy dostawa jęczmienia browarnianego posiada świadectwo zgodności wydany przez Federal Grain Inspection Service (FGIS) określony w art. 8, zabezpieczenie to ulega redukcji do 10 EUR za tonę; c) pisemne zobowiązanie wnioskodawcy, że wszystkie przywożone towary będą przetworzone w ciągu sześciu miesięcy od daty dopuszczenia do swobodnego obrotu w słód, który w czasie nie dłuższym niż 150 dni od jego przetworzenia zostanie użyty do produkcji piwa w dębowych kadziach. Wnioskodawca musi wskazać miejsce przetwarzania, wskazując firmę przetwarzającą i Państwo Członkowskie lub maksymalnie pięć zakładów przetwórczych. Zanim towary zostaną przekazane do przetworzenia sporządza się dla urzędu celnego formularz kontrolny T5 zgodnie z rozporządzeniem Komisji (EWG) nr 2454/93. W polu 104 formularza kontrolnego T5 umieszcza się wymagane w akapicie pierwszym informacje oraz nazwę i adres zakładu przetwórczego. 3. Uważa się, że przetwarzanie przywożonego jęczmienia w słód ma miejsce wtedy, gdy jęczmień do produkcji słodu został poddany moczeniu. Użycie słodu do produkcji piwa w dębowych kadziach w czasie nie dłuższym niż 150 dni następujących po dacie, kiedy jęczmień został przetworzony w słód, poddane jest weryfikacji przez właściwy organ. Artykuł 7 1. Zwolnienie z zabezpieczenia przewidzianego w art. 6 ust. 2 lit. b) jest możliwe, gdy spełnione są następujące warunki: a) jakość jęczmienia, ustalona na podstawie świadectwa zgodności lub świadectwa analizy, odpowiada kryteriom ustanowionym w art. 5 ust. 1, b) dostarczone zostanie świadectwo wnioskodawcy stanowiące dowód ścisłego, ostatecznego użycia określonego w art. 5 ust. 1, potwierdzające, że użycie ma miejsce w terminie przewidzianym w pisemnym zobowiązaniu, określonym w art. 6 ust. 2 lit. c). Dowód ten, możliwie w formie formularza kontrolnego T5, musi wykazać zgodnie z wymogami właściwych władz Państwa Członkowskiego przywozu, że wszystkie ilości przywożone zostały przetworzone w produkt określony w art. 6 ust. 2 lit. c). 2. W przypadku kiedy kryteria jakości i/lub warunki dotyczące przetwarzania określone w art. 5 i 6 niniejszego rozporządzenia nie są wypełnione, zabezpieczenie pozwolenia na przywóz określone w art. 10 lit. a) rozporządzenia (WE) nr 1162/95 i zabezpieczenie dodatkowe określone w art. 6 ust. 2 lit. b) niniejszego rozporządzenia zostaną utracone, chyba że importer jest w stanie okazać nowe pozwolenie na przywóz wykorzystujące kontyngent zarządzany przez rozporządzenie Komisji (WE) nr 2376/2002 [12]. W takim przypadku zabezpieczenie w wysokości 30 EUR za to pozwolenie podlega zwolnieniu w wysokości równej 22 EUR. Artykuł 8 Wzór czystych świadectw wydawanych przez Federal Grain Inspection Service (FGIS) podany jest w załączniku I. Świadectwa wydane przez Federal Grain Inspection Service (FGIS) dla jęczmienia do produkcji słodu przeznaczonego do produkcji piwa w dębowych kadziach są urzędowo uznawane przez Komisję według procedury współpracy administracyjnej określonej w art. 63–65 rozporządzenia (EWG) nr 2454/93. W przypadku kiedy parametry analityczne wpisane do świadectwa zgodności wydanego przez Federal Grain Inspection Service (FGIS) wykazują zgodność jęczmienia do produkcji słodu z normami jakości ustanowionymi w art. 5 próbki są pobierane z co najmniej 3 % ładunków wprowadzanych do każdego portu przywozu w czasie roku gospodarczego. Kopie pieczątki i podpisów autoryzowane przez rząd Stanów Zjednoczonych Ameryki są opublikowane w serii C Dziennika Urzędowego Wspólnot Europejskich. Artykuł 9 1. Wnioski o pozwolenie na przywóz wnoszone są do właściwych władz Państw Członkowskich w drugi poniedziałek każdego miesiąca, nie później niż do godziny 13.00 czasu brukselskiego. Każdy wniosek o pozwolenie musi dotyczyć ilości, która nie przekracza ilości dostępnej w danym limicie, przy przywozie rozważanego produktu w określonym roku. 2. Nie później niż do godziny 18.00 czasu brukselskiego w dniu złożenia wniosków o pozwolenie, właściwe władze przesyłają do Komisji przy użyciu faksu, zawiadomienie zgodne ze wzorem ustanowionym w załączniku II oraz podają całkowitą ilość będącą sumą wszystkich ilości wskazanych we wnioskach o pozwolenie na przywóz. W przypadku gdy dzień złożenia wniosków o pozwolenie na przywóz jest świętem państwowym zainteresowane Państwo Członkowskie przysyła zawiadomienie nie później niż do godziny 18.00 czasu brukselskiego w dniu poprzedzającym święto państwowe. Ta informacja musi zostać przekazana oddzielnie od informacji dotyczącej innych wniosków o pozwolenie na przywóz zbóż. 3. W przypadku gdy wszystkie ilości od początku roku i ilość określona w ust. 2 przekracza kontyngent na dany rok Komisja ustanawia, nie później niż trzeciego dnia roboczego od czasu złożenia wniosków, pojedynczy współczynnik redukcji w odniesieniu do ilości wnioskowanych. 4. Bez uszczerbku dla ust. 3, pozwolenia wydawane są czwartego dnia roboczego po dniu złożenia wniosku. Nie później niż do godziny 18.00 czasu brukselskiego w dniu wydawania pozwoleń właściwe władze przesyłają do Komisji przy użyciu faksu, na numer wskazany w załączniku II do niniejszego rozporządzenia, całkowitą ilość wynikającą z sumowania ilości, na które danego dnia wydano pozwolenia. Artykuł 10 Pozwolenia na przywóz są ważne przez 60 dni od daty ich wydania. Zgodnie z art. 23 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 1291/2000, okres ważności pozwolenia liczy się od daty faktycznego wydania. Artykuł 11 W drodze odstępstwa od art. 9 rozporządzenia (WE) nr 1291/2000, prawa przysługujące z tytułu pozwolenia na przywóz są niezbywalne. Artykuł 12 W drodze odstępstwa od przepisów art. 8 ust. 4 rozporządzenia (WE) nr 1291/2000, ilość dopuszczona do swobodnego obrotu nie może przekraczać wysokości wskazanej w sekcjach 17 i 18 pozwolenia na przywóz. Cyfra "0" jest umieszczana w tym celu w sekcji 19 pozwolenia. Artykuł 13 Wniosek o pozwolenie na przywóz i pozwolenie na przywóz zawierają następujące informacje: a) w sekcji 20, produkt przetworzony, wytworzony ze zbóż i zawierający jeden z następujących zapisów: - Reglamento (CE) no 2377/2002 - Forordning (EF) nr. 2377/2002 - Verordnung (EG) Nr. 2377/2002 - Κανονισμός (EK) αριθ. 2377/2002 - Regulation (EC) No 2377/2002 - Règlement (CE) no 2377/2002 - Regolamento (CE) n. 2377/2002 - Verordening (EG) nr. 2377/2002 - Regulamento (CE) n.o 2377/2002 - Asetus (EY) N:o 2377/2002 - Förordning (EG) nr 2377/2002 b) w sekcji 24, wyrazy "8 EUR/tona". Artykuł 14 Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie trzeciego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Wspólnot Europejskich. Niniejsze rozporządzenie stosuje się od dnia 1 stycznia 2003 r. Niniejsze rozporządzenie stosuje się do dnia wejścia w życie rozporządzenia zmieniającego art. 10 rozporządzenia (EWG) nr 1766/92, ale najpóźniej do dnia 30 czerwca 2003 r. Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich Państwach Członkowskich. Sporządzono w Brukseli, dnia 27 grudnia 2002 r. W imieniu Komisji Franz Fischler Członek Komisji [1] Dz.U. L 181 z 1.7.1992, str. 21. [2] Dz.U. L 193 z 29.7.2000, str. 1. [3] Dotychczas niepublikowana w Dzienniku Urzędowym. [4] Dotychczas niepublikowana w Dzienniku Urzędowym. [5] Dz.U. L 168 z 23.6.2001, str. 12. [6] Dz.U. L 253 z 11.10.1993, str. 1. [7] Dz.U. L 68 z 12.3.2002, str. 11. [8] Dz.U. L 152 z 24.6.2000, str. 1. [9] Dz.U. L 308 z 27.11.2001, str. 19. [10] Dz.U. L 117 z 24.5.1995, str. 2. [11] Dz.U. L 194 z 23.7.2002, str. 22. [12] Dz.U. L 358 z 31.12.2002, str. 92. -------------------------------------------------- ZAŁĄCZNIK I Czyste świadectwo zgodności autoryzowane przez Rząd Stanów Zjednoczonych Ameryki dla jęczmienia do produkcji słodu przeznaczonego do produkcji piwa w dębowych kadziach +++++ TIFF +++++ -------------------------------------------------- ZAŁĄCZNIK II +++++ TIFF +++++ --------------------------------------------------