This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 02006A0530(01)-20150209
Euro-Mediterranean Agreement establishing an Association between the European Community and its Member States, of the one part, and the Republic of Lebanon, of the other part
Consolidated text: Układ eurośródziemnomorski ustanawiający stowarzyszenie między Wspólnotą Europejską i jej Państwami Członkowskimi, z jednej strony a Republiką Libańską, z drugiej strony
Układ eurośródziemnomorski ustanawiający stowarzyszenie między Wspólnotą Europejską i jej Państwami Członkowskimi, z jednej strony a Republiką Libańską, z drugiej strony
ELI: http://data.europa.eu/eli/agree_internation/2006/356/2015-02-09
02006A0530(01) — PL — 09.02.2015 — 003.001
Dokument ten służy wyłącznie do celów informacyjnych i nie ma mocy prawnej. Unijne instytucje nie ponoszą żadnej odpowiedzialności za jego treść. Autentyczne wersje odpowiednich aktów prawnych, włącznie z ich preambułami, zostały opublikowane w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej i są dostępne na stronie EUR-Lex. Bezpośredni dostęp do tekstów urzędowych można uzyskać za pośrednictwem linków zawartych w dokumencie
UKŁAD EUROŚRÓDZIEMNOMORSKI (Dz.U. L 143 z 30.5.2006, s. 2) |
zmieniona przez:
|
|
Dziennik Urzędowy |
||
nr |
strona |
data |
||
L 47 |
3 |
20.2.2015 |
||
L 113 |
3 |
1.5.2015 |
||
L 162 |
3 |
27.6.2015 |
||
L 144 |
3 |
1.6.2016 |
UKŁAD EUROŚRÓDZIEMNOMORSKI
ustanawiający stowarzyszenie między Wspólnotą Europejską i jej Państwami Członkowskimi, z jednej strony a Republiką Libańską, z drugiej strony
KRÓLESTWO BELGII,
KRÓLESTWO DANII,
REPUBLIKA FEDERALNA NIEMIEC,
REPUBLIKA GRECKA,
KRÓLESTWO HISZPANII,
REPUBLIKA FRANCUSKA,
IRLANDIA,
REPUBLIKA WŁOSKA,
WIELKIE KSIĘSTWO LUKSEMBURGA,
KRÓLESTWO NIDERLANDÓW,
REPUBLIKA AUSTRII,
REPUBLIKA PORTUGALSKA,
REPUBLIKA FINLANDII,
KRÓLESTWO SZWECJI,
ZJEDNOCZONE KRÓLESTWO WIELKIEJ BRYTANII I IRLANDII PÓŁNOCNEJ,
Umawiające się Strony Traktatu ustanawiającego Wspólnotę Europejską, zwane dalej „Państwami Członkowskimi”, oraz
WSPÓLNOTA EUROPEJSKA, zwana dalej „Wspólnotą”,
z jednej strony, oraz
REPUBLIKA LIBAŃSKA, zwana dalej „Libanem”,
z drugiej strony,
UWZGLĘDNIAJĄC bliskość i współzależność istniejącą między Wspólnotą, jej Państwami Członkowskimi a Libanem, zbudowaną na związkach historycznych i wspólnych wartościach,
UWZGLĘDNIAJĄC, że Wspólnota, jej Państwa Członkowskie i Liban pragną zacieśnić te więzi i ustanowić trwałe stosunki opierające się na wzajemności, solidarności, partnerstwie oraz wspólnym rozwoju,
UWZGLĘDNIAJĄC znaczenie, jakie Strony przywiązują do przestrzegania zasad Karty Narodów Zjednoczonych, w szczególności do przestrzegania praw człowieka, zasad demokratycznych oraz swobód gospodarczych, które stanowią fundament stowarzyszenia,
UWZGLĘDNIAJĄC ostatnie wydarzenia polityczne i gospodarcze zarówno na kontynencie europejskim, jak i na Bliskim Wschodzie, oraz wynikającą z nich wspólną odpowiedzialność za stabilność, bezpieczeństwo i dobrobyt regionu eurośródziemnomorskiego,
UWZGLĘDNIAJĄC znaczenie wolnego handlu dla Wspólnoty i Libanu, gwarantowanego Układem ogólnym w sprawie taryf celnych i handlu z 1994 r. (GATT) i innymi układami wielostronnymi stanowiącymi załącznik do Porozumienia ustanawiającego Światową Organizację Handlu (WTO),
UWZGLĘDNIAJĄC różnicę istniejącą w rozwoju gospodarczym i społecznym między Libanem a Wspólnotą oraz potrzebę wzmocnienia procesu rozwoju gospodarczego i społecznego w Libanie,
POTWIERDZAJĄC, że postanowienia niniejszego Układu obejmujące zakresem część III, tytuł IV Traktatu ustanawiającego Wspólnotę Europejską, wiążą Zjednoczone Królestwo i Irlandię jako osobne Umawiające się Strony, a nie jako Państwa Członkowskie Wspólnoty, dopóki Zjednoczone Królestwo lub Irlandia (w zależności od przypadku) nie powiadomią Libanu, że są zobowiązane jako część Wspólnoty zgodnie z Protokołem w sprawie stanowiska Zjednoczonego Królestwa i Irlandii załączonym do Traktatu o Unii Europejskiej i Traktatu ustanawiającego Wspólnotę Europejską. To samo dotyczy Danii, zgodnie z Protokołem w sprawie stanowiska Danii załączonym do tych Traktatów,
PRAGNĄC w pełni zrealizować cele stowarzyszenia poprzez realizację odpowiednich postanowień niniejszego Układu, w celu zbliżenia poziomu rozwoju gospodarczego i społecznego Wspólnoty i Libanu,
ŚWIADOMI znaczenia niniejszego Układu, opartego na wzajemności interesów, wzajemnych ustępstwach, współpracy i dialogu,
PRAGNĄC rozwijać regularny dialog polityczny w kwestiach dwustronnych i międzynarodowych będących przedmiotem wspólnego zainteresowania,
MAJĄC NA UWADZE wolę niesienia przez Wspólnotę wsparcia dla Libanu w jego wysiłkach na rzecz odbudowy gospodarczej, reform i dostosowań oraz rozwoju społecznego,
PRAGNĄC ustanowić, utrzymywać i zintensyfikować współpracę, wspieraną regularnym dialogiem, w dziedzinach gospodarczych, naukowych, technologicznych, społecznych, kulturalnych i audiowizualnych w celu osiągnięcia lepszego wzajemnego zrozumienia,
PRZEKONANI, że niniejszy Układ stworzy klimat sprzyjający rozwojowi stosunków gospodarczych między nimi, szczególnie w sektorach handlu i inwestycji, które mają zasadnicze znaczenie dla powodzenia odbudowy gospodarczej i programu restrukturyzacyjnego oraz dla modernizacji technologicznej,
UZGODNIŁY, CO NASTĘPUJE:
Artykuł 1
Niniejszy Układ ma na celu:
stworzenie stosownych ram dla dialogu politycznego między Stronami, umożliwiającego rozwój bliskich stosunków we wszystkich dziedzinach, które te uznają za istotne dla takiego dialogu;
stworzenie warunków sprzyjających stopniowej liberalizacji handlu towarami, usługami i kapitałem;
wspieranie handlu i rozwój harmonijnych stosunków gospodarczych i społecznych między Stronami, w szczególności poprzez dialog i współpracę, w celu promowania rozwoju i dobrobytu Libanu i jego mieszkańców;
wspieranie współpracy gospodarczej, społecznej, kulturalnej finansowej i walutowej;
wspieranie współpracy w innych dziedzinach będących przedmiotem wspólnego zainteresowania.
Artykuł 2
Stosunki między Stronami, jak również postanowienia samego Układu, opierają się na poszanowaniu zasad demokratycznych i podstawowych praw człowieka, określonych w Powszechnej Deklaracji Praw Człowieka, która wyznacza kierunki ich polityce wewnętrznej i międzynarodowej oraz stanowi istotny element niniejszego Układu.
TYTUŁ I
DIALOG POLITYCZNY
Artykuł 3
Dialog i współpraca polityczna mają w szczególności na celu:
ułatwienie zbliżenia między Stronami poprzez rozwijanie lepszego wzajemnego zrozumienia i poprzez stałą koordynację w kwestiach międzynarodowych będących przedmiotem wspólnego zainteresowania;
umożliwienie każdej ze Stron uwzględnienia stanowiska i interesów drugiej Strony;
udział we wzmocnieniu bezpieczeństwa i stabilności w regionie śródziemnomorskim, w szczególności na Bliskim Wschodzie;
wspieranie wspólnych inicjatyw.
Artykuł 4
Dialog polityczny obejmuje wszystkie kwestie stanowiące przedmiot wspólnego zainteresowania Stron, analizując w szczególności warunki niezbędne do zapewnienia pokoju i bezpieczeństwa poprzez wspieranie współpracy. Dialog dąży również do stworzenia nowych form współpracy skierowanych na wspólne cele.
Artykuł 5
Dialog polityczny prowadzi się w regularnych odstępach i w każdym przypadku gdy jest to konieczne, w szczególności:
na poziomie ministerialnym, głównie w ramach Rady Stowarzyszenia;
na szczeblu wysokich urzędników Libanu, z jednej strony, oraz Prezydencji Rady i Komisji, z drugiej strony;
przy pełnym wykorzystaniu wszystkich kanałów dyplomatycznych, w tym regularnych spotkań informacyjnych urzędników, konsultacji przy okazji spotkań międzynarodowych i kontaktów między przedstawicielami dyplomatycznymi w państwach trzecich;
w stosownych przypadkach, w każdy inny sposób mogący przyczynić się do wzmocnienia dialogu i zwiększenia jego skuteczności.
TYTUŁ II
SWOBODNY PRZEPŁYW TOWARÓW
ZASADY PODSTAWOWE
Artykuł 6
Wspólnota i Liban stopniowo ustanawiają strefę wolnego handlu w okresie przejściowym, nieprzekraczającym dwunastu lat, poczynając od dnia wejścia w życie niniejszego Układu zgodnie z warunkami zawartymi w niniejszym Tytule oraz zgodnie z postanowieniami Układu ogólnego w sprawie taryf celnych i handlu z 1994 r. i innych układów wielostronnych w sprawie handlu towarami, stanowiącymi załączniki do Porozumienia ustanawiającego Światową Organizację Handlu (WTO), zwanego dalej GATT.
ROZDZIAŁ 1
Produkty przemysłowe
Artykuł 7
Postanowienia niniejszego rozdziału stosuje się do produktów pochodzących ze Wspólnoty oraz z Libanu objętych zakresem działów 25–97 Nomenklatury Scalonej oraz taryfy celnej Libanu, z wyjątkiem produktów wymienionych w załączniku 1.
Artykuł 8
Zezwala się na przywóz na terytorium Wspólnoty produktów pochodzących z Libanu zwolnionych z opłat celnych i z wszelkich innych opłat o skutku równoważnym.
Artykuł 9
Opłaty celne i opłaty o skutku równoważnym stosowane w przywozie do Libanu produktów pochodzących ze Wspólnoty znoszone są stopniowo, zgodnie z następującym harmonogramem:
Artykuł 10
Postanowienia dotyczące znoszenia należności celnych za przywóz mają zastosowanie również do ceł o charakterze fiskalnym.
Artykuł 11
ROZDZIAŁ 2
Produkty rolne i rybołówstwa i przetworzone produkty rolne
Artykuł 12
Postanowienia niniejszego rozdziału stosuje się do produktów pochodzących ze Wspólnoty oraz z Libanu, objętych zakresem działów 1–24 Nomenklatury Scalonej oraz taryfy celnej Libanu, oraz produktów wymienionych w załączniku 1.
Artykuł 13
Wspólnota i Liban stopniowo wprowadzają większą liberalizację wymiany handlowej dotyczącej produktów rolnych, rybołówstwa i przetworzonych produktów rolnych będących przedmiotem zainteresowania obu stron.
Artykuł 14
Artykuł 15
Artykuł 16
Artykuł 17
ROZDZIAŁ 3
Postanowienia wspólne
Artykuł 18
Artykuł 19
Artykuł 20
Produkty pochodzące z Libanu nie korzystają w przywozie do Wspólnoty z bardziej uprzywilejowanego traktowania niż to, jakie stosują między sobą Państwa Członkowskie.
Artykuł 21
Artykuł 22
Artykuł 23
Jeśli jedna ze Stron stwierdzi, że w handlu z drugą Stroną stosowane są praktyki dumpingowe zgodnie z panującymi zasadami międzynarodowymi w rozumieniu art. VI Układu ogólnego w sprawie taryf celnych i handlu (GATT) z 1994 r. oraz powiązanego prawodawstwa wewnętrznego, może ona podjąć właściwe środki przeciwko takim praktykom, zgodnie z Porozumieniem WTO w sprawie stosowania art. VI GATT z 1994 r. oraz zgodnie z powiązanym prawodawstwem wewnętrznym.
Artykuł 24
Artykuł 25
W celu znalezienia takiego rozwiązania Strony bezzwłocznie rozpoczynają konsultacje w ramach Komitetu Stowarzyszenia. Jeśli w wyniku konsultacji Strony nie osiągną porozumienia w ciągu trzydziestu dni od rozpoczęcia konsultacji dotyczących rozwiązania pozwalającego uniknąć stosowania środków ochronnych, Strona zamierzająca zastosować środki ochronne może zastosować postanowienia art. XIX GATT z 1994 r. oraz Porozumienia WTO w sprawie środków ochronnych.
Artykuł 26
W przypadku gdy zachowanie postanowień art. 18 ust. 4 prowadzi do:
powrotnego wywozu produktu do państwa trzeciego, w stosunku do którego Strona wywozu stosuje wywozowe ograniczenia ilościowe, cła wywozowe lub środki czy opłaty o skutku równoważnym;
lub
poważnych niedoborów lub zagrożenia wystąpienia niedoborów produktu ważnego dla Strony wywozu;
oraz jeżeli sytuacje opisane powyżej powodują lub mogą powodować poważne trudności dla Strony wywozu, ta ostatnia może podjąć właściwe środki na warunkach i zgodnie z procedurami ustanowionymi w ust. 2.
Artykuł 27
Niniejszy Układ nie wyłącza zakazów lub ograniczeń przywozowych, wywozowych lub dotyczących towarów znajdujących się w tranzycie, uzasadnionych względami moralności publicznej, porządku publicznego lub bezpieczeństwa publicznego; ochrony zdrowia i życia ludzi, zwierząt lub roślin; ochrony narodowych dóbr kultury o wartości artystycznej, historycznej lub archeologicznej; ochrony własności intelektualnej, przemysłowej i handlowej; przepisów dotyczących złota i srebra oraz zachowania nieodnawialnych zasobów naturalnych. Takie zakazy lub ograniczenia nie stanowią jednakże środka arbitralnej dyskryminacji ani ukrytego ograniczenia w wymianie handlowej między Stronami.
Artykuł 28
Pojęcie „produktów pochodzących” dla stosowania postanowień niniejszego tytułu oraz odnoszące się do nich metody współpracy administracyjnej są ustanowione w protokole 4.
Artykuł 29
Nomenklatura Scalona towarów stosowana jest do klasyfikacji towarów przywożonych do Wspólnoty. Taryfa celna Libanu stosowana jest do klasyfikacji towarów przywożonych do Libanu.
TYTUŁ III
PRAWO PRZEDSIĘBIORCZOŚCI I ŚWIADCZENIE USŁUG
Artykuł 30
Do celów niniejszego tytułu:
„dostawcy usług” danej Strony oznacza każdą osobę prawną lub fizyczną, która dąży do świadczenia usługi lub ją świadczy;
„osoba prawna” oznacza przedsiębiorstwo lub filię założoną zgodnie z przepisami Państwa Członkowskiego Wspólnoty lub Libanu i posiadające swoją siedzibę, zarząd lub główne miejsce prowadzenia działalności na terytorium Wspólnoty lub Libanu. Jeżeli osoba prawna posiada siedzibę lub zarząd na terytorium Wspólnoty albo Libanu, nie uważa się jej za osobę prawną ze Wspólnoty lub z Libanu, o ile jej działalność nie posiada rzeczywistego i ciągłego związku z gospodarką Wspólnoty lub Libanu;
„filia” oznacza osobę prawną, która jest faktycznie kontrolowana przez inną osobę prawną;
„osoba fizyczna” oznacza osobę będącą obywatelem Państwa Członkowskiego Wspólnoty lub Libanu zgodnie z ich odpowiednim prawodawstwem krajowym.
TYTUŁ IV
PŁATNOŚCI, KAPITAŁ, KONKURENCJA I INNE POSTANOWIENIA DOTYCZĄCE GOSPODARKI
ROZDZIAŁ 1
Płatności bieżące i przepływ kapitału
Artykuł 31
W ramach postanowień niniejszego Układu i z zastrzeżeniem postanowień art. 33 i 34, nie istnieją ograniczenia między Wspólnotą, z jednej strony, a Libanem, z drugiej strony, w przepływie kapitału oraz nie ma dyskryminacji opartej na narodowości lub miejscu zamieszkania ich obywateli lub miejscu, gdzie inwestowany jest taki kapitał.
Artykuł 32
Płatności bieżące związane z przepływem towarów, osób, usług lub kapitału w ramach niniejszego Układu są wolne od wszelkich ograniczeń.
Artykuł 33
Artykuł 34
W przypadku gdy jedno lub kilka Państw Członkowskich Wspólnoty lub Liban ma poważne trudności związane ze zrównoważeniem bilansu płatniczego, odpowiednio Wspólnota lub Liban mogą, zgodnie z warunkami określonymi w ramach GATT oraz w art. VIII i XIV statutu Międzynarodowego Funduszu Walutowego, przyjąć ograniczenia w transakcjach bieżących, jeżeli środki takie są absolutnie niezbędne. Wspólnota lub Liban, w zależności od przypadku, bezzwłocznie informuje o tym drugą Stronę i w najkrótszym możliwym terminie przedstawia harmonogram zniesienia tych środków.
ROZDZIAŁ 2
Konkurencja i inne zagadnienia gospodarcze
Artykuł 35
Poniższe elementy uznaje się za niezgodne ze sprawnym funkcjonowaniem niniejszego Układu w stopniu, w jakim mogą one wpływać na handel między Wspólnotą a Libanem:
wszystkie porozumienia między przedsiębiorstwami, decyzje związków przedsiębiorstw i praktyki uzgodnione między przedsiębiorstwami, które mają na celu lub których skutkiem jest zapobieganie, ograniczanie lub zakłócenie konkurencji zdefiniowane przez ich odpowiednie prawodawstwo;
nadużywanie przez jedno lub więcej przedsiębiorstw pozycji dominującej na całym terytorium Wspólnoty lub Libanu lub na znacznej części ich terytorium zdefiniowane przez ich odpowiednie prawodawstwo.
Artykuł 36
Bez uszczerbku dla swych zobowiązań podjętych obecnie lub w przyszłości w ramach GATT, Państwa Członkowskie i Liban stopniowo dostosowują wszelkie monopole państwowe o charakterze handlowym, aby zapewnić, że na koniec piątego roku od wejścia w życie niniejszego Układu nie istnieje dyskryminacja dotycząca warunków, na których towary są nabywane i sprzedawane między obywatelami Państw Członkowskich i Libanu. Komitet Stowarzyszenia zostanie poinformowany o środkach podejmowanych dla osiągnięcia niniejszego celu.
Artykuł 37
W odniesieniu do przedsiębiorstw państwowych oraz przedsiębiorstw, którym przyznano specjalne lub wyłączne prawa, Rada Stowarzyszenia zapewnia, że z piątym rokiem od wejścia w życie niniejszego Układu nie zostanie przyjęty ani utrzymany żaden środek zakłócający handel między Wspólnotą a Libanem w sposób niezgodny z interesami Stron. Niniejsze postanowienie nie stanowi prawnej ani faktycznej przeszkody w wykonywaniu poszczególnych zadań powierzonych tym przedsiębiorstwom.
Artykuł 38
Artykuł 39
TYTUŁ V
WSPÓŁPRACA GOSPODARCZA I SEKTOROWA
Artykuł 40
Cele
Artykuł 41
Zakres
Artykuł 42
Metody i warunki
Współpraca gospodarcza realizowana jest przede wszystkim poprzez:
regularny dialog gospodarczy między Stronami, który obejmuje wszystkie obszary polityki makroekonomicznej;
regularną wymianę informacji i pomysłów w każdym sektorze współpracy, w tym posiedzenia urzędników i ekspertów;
działania doradcze, transfer wiedzy specjalistycznej i szkolenia;
realizację wspólnych działań, takich jak seminaria i warsztaty;
pomoc techniczną, administracyjną i prawną;
upowszechnianie informacji na temat współpracy.
Artykuł 43
Edukacja i szkolenie
Współpraca ma na celu:
zdefiniowanie środków służących znaczącej poprawie sytuacji w dziedzinie edukacji i szkolenia, zwłaszcza szkolenia zawodowego;
zachęcanie do ustanowienia silnych powiązań między agencjami wyspecjalizowanymi we wspólnych działaniach oraz wymiana doświadczeń i know-how, przede wszystkim wymiana młodzieży, wymiany między uniwersytetami i innymi instytucjami edukacyjnymi w celu większego zbliżenia kultur;
w szczególności wspieranie dostępu kobiet do edukacji, w tym edukacji technicznej, szkolnictwa wyższego i szkolenia zawodowego.
Artykuł 44
Współpraca naukowa, techniczna i technologiczna
Współpraca ma na celu:
wspieranie utworzenia stałych powiązań między wspólnotami naukowymi obydwu Stron, w szczególności poprzez:
poprawę zdolności badawczych Libanu oraz jego rozwoju technologicznego;
pobudzanie innowacji technologicznych oraz transfer nowych technologii i upowszechnianie know-how;
badanie, w jaki sposób Liban może uczestniczyć w europejskich badawczych programach ramowych.
Artykuł 45
Środowisko
Współpraca koncentruje się wokół:
jakości wód Morza Śródziemnego, kontroli i zapobiegania zanieczyszczeniu mórz;
gospodarowania odpadami, w szczególności odpadami toksycznymi;
zasolenia;
zarządzania środowiskiem wrażliwych obszarów przybrzeżnych;
edukacji i świadomości w zakresie środowiska;
wykorzystania zaawansowanych narzędzi zarządzania środowiskiem i jego monitorowania, w szczególności systemów informacji o środowisku oraz analiz oddziaływania na środowisko;
wpływu rozwoju przemysłowego na środowisko w sposób ogólny i na bezpieczeństwo zakładu przemysłowego w szczególności;
wpływu rolnictwa na jakość gleb i wód;
zachowania i ochrony zasobów glebowych;
racjonalnego zarządzania zasobami wodnymi;
wspólnego działania badawczego i monitorującego, jak również programów i projektów.
Artykuł 46
Współpraca przemysłowa
Współpraca ma na celu:
wspieranie współpracy między podmiotami gospodarczymi Stron, w tym współpracy w kontekście dostępu Libanu do wspólnotowych sieci przedsiębiorstw;
wspieranie wysiłków na rzecz modernizacji i restrukturyzacji sektora przemysłu publicznego i prywatnego w Libanie (także przemysłu rolno-spożywczego);
wspieranie klimatu sprzyjającego rozwojowi prywatnej przedsiębiorczości w celu pobudzenia i zróżnicowania produkcji na rynek wewnętrzny i zewnętrzny;
jak najlepsze wykorzystanie zasobów ludzkich oraz potencjału przemysłowego Libanu poprzez skuteczniejsze wykorzystanie polityki w obszarach innowacji, badań i rozwoju technologicznego;
ułatwianie dostępu do rynków kapitałowych w celu finansowania inwestycji produkcyjnych;
wspieranie rozwoju MŚP, szczególnie poprzez:
Artykuł 47
Wspieranie i ochrona inwestycji
Współpraca ma na celu zwiększanie przepływu kapitału, wiedzy specjalistycznej i technologii do Libanu, między innymi poprzez:
odpowiednie sposoby identyfikowania możliwości inwestycyjnych i kanałów informacyjnych dotyczących przepisów inwestycyjnych;
dostarczanie informacji na temat europejskich systemów inwestycyjnych (pomoc techniczna, bezpośrednie wsparcie finansowe, zachęty podatkowe, ubezpieczanie inwestycji itd.) związanych z inwestycjami na rynkach zagranicznych oraz zwiększanie możliwości korzystania z nich przez Liban;
analizę tworzenia spółek joint venture (zwłaszcza dla małych i średnich przedsiębiorstw) oraz, w odpowiednich przypadkach, zawieranie umów między Państwami Członkowskimi a Libanem;
ustanowienie mechanizmów do zachęcania do inwestycji i do ich wspierania;
rozwój ram prawnych sprzyjających wzajemnemu inwestowaniu przez obie Strony, w stosownych przypadkach, poprzez zawieranie przez Liban i Państwa Członkowskie umów o ochronie inwestycji i umów o unikaniu podwójnego opodatkowania.
Artykuł 48
Współpraca w dziedzinie standaryzacji i oceny zgodności
Strony współpracują w dziedzinie:
zmniejszania rozbieżności w standaryzacji, metrologii, kontroli jakości i oceny zgodności;
rozwoju modernizacji w laboratoriach libańskich;
negocjacji wzajemnego uznawania umów bezzwłocznie po spełnieniu warunków dla nich;
umocnienia instytucji libańskich odpowiedzialnych za standaryzację, jakość oraz własność intelektualną, przemysłową i handlową.
Artykuł 49
Zbliżenie prawodawstwa
Strony podejmują wszelkie starania na rzecz zbliżenia swojego odpowiedniego prawodawstwa w celu ułatwienia wykonania niniejszego Układu.
Artykuł 50
Usługi finansowe
Celem współpracy jest osiągnięcie bardziej zbliżonych wspólnych zasad i standardów w m.in. następujących dziedzinach:
rozwoju rynków finansowych w Libanie;
poprawie księgowości, audytu, nadzoru i przepisów odnoszących się do usług finansowych oraz monitoringu finansowego w Libanie.
Artykuł 51
Rolnictwo i rybołówstwo
Współpraca ma na celu:
wsparcie polityki mającej na celu dywersyfikację produkcji;
zmniejszenie zależności od żywności importowanej;
wspieranie przyjaznych dla środowiska metod produkcji rolniczej;
ustanowienie bliższych stosunków między przedsiębiorstwami, grupami i organizacjami zawodowymi obu Stron;
zapewnienie wsparcia technicznego i szkolenia; wspieranie badań agronomicznych, usług doradczych, edukacji rolniczej oraz szkoleń technicznych personelu w sektorze rolniczym;
harmonizację standardów fitosanitarnych i weterynaryjnych;
wspieranie zintegrowanego rozwoju obszarów wiejskich, w tym poprawy podstawowych usług i rozwój pokrewnych dziedzin działalności gospodarczej, szczególnie w regionach dotkniętych likwidacją niedozwolonych upraw;
współpracę między obszarami wiejskimi, wymianę doświadczeń i know-how dotyczących rozwoju obszarów wiejskich;
rozwój połowów morskich i akwakultury;
rozwój technik pakowania, magazynowania i marketingu oraz poprawę kanałów dystrybucji;
rozwój zasobów wodnych dla rolnictwa;
rozwój sektora leśniczego, szczególnie w obszarze ponownego zalesiania, zapobiegania pożarom lasów, pastwisk leśnych i zwalczania pustynnienia;
rozwój mechanizacji rolnictwa i wspieranie spółdzielni usług rolniczych;
umocnienie systemu pożyczek dla rolnictwa.
Artykuł 52
Transport
Współpraca ma na celu:
restrukturyzację i modernizację infrastruktury dróg, kolei, portów i lotnisk powiązanej z głównymi trasami komunikacji transeuropejskiej, będącymi przedmiotem wspólnego zainteresowania;
ustanowienie i stosowanie standardów operacyjnych i bezpieczeństwa porównywalnych z obowiązującymi we Wspólnocie;
zmodernizowanie wyposażenia technicznego w celu dostosowania go do norm wspólnotowych dla transportu multimodalnego, konteneryzacji i przeładunku;
poprawę tranzytu drogowego, morskiego i multimodalnego oraz zarządzanie portami, lotniskami, systemów kontroli ruchu morskiego i lotniczego, kolei oraz pomocy nawigacyjnych;
reorganizację i restrukturyzację sektora transportu masowego, w tym transportu publicznego.
Artykuł 53
Społeczeństwo informacyjne i telekomunikacja
Współpraca w tym obszarze ma na celu:
dialog na temat różnych zagadnień związanych ze społeczeństwem informacyjnym, łącznie z polityką telekomunikacyjną;
wymianę informacji i pomoc techniczną w sprawach prawnych, normalizacji, testowania zgodności i certyfikowania w odniesieniu do technologii informacyjnych i telekomunikacyjnych;
upowszechnianie nowych technologii informacyjnych i telekomunikacyjnych oraz unowocześnionych obiektów dla zaawansowanej komunikacji, usług i technologii informacyjnych;
wspieranie i realizację wspólnych projektów badawczych, projektów dotyczących rozwoju technicznego oraz zastosowań przemysłowych w technologiach informacyjnych, łączności, telematyce i społeczeństwie informacyjnym;
udział organizacji libańskich w projektach pilotażowych i programach europejskich w ustalonych ramach;
wzajemne połączenie i interoperacyjność między sieciami i usługami telematycznymi Wspólnoty i Libanu;
dialog na temat współpracy prawnej w usługach międzynarodowych, łącznie z aspektami związanymi z ochroną danych i prywatnością.
Artykuł 54
Energia
Współpraca koncentruje się na:
wspieraniu energii odnawialnej;
wspieraniu oszczędności energii i efektywności energetycznej;
badaniach stosowanych związanych z sieciami baz danych łączących podmioty gospodarcze i społeczne obu Stron;
wspieraniu modernizacji i rozwoju sieci energetycznych oraz na wzajemnym połączeniu takich sieci z sieciami wspólnotowymi.
Artykuł 55
Turystyka
Współpraca ma na celu:
wspieranie inwestycji w turystykę;
zwiększanie znajomości przemysłu turystycznego i zapewnianie większej spójności polityk oddziałujących na turystykę;
wspieranie sprawnej dystrybucji turystyki sezonowej;
podkreślenie znaczenia dziedzictwa kulturowego dla turystyki;
zapewnienie zachowania właściwych relacji między turystyką a środowiskiem;
zwiększenie konkurencyjności turystyki poprzez wspieranie podwyższonych standardów i profesjonalizmu;
zwiększenie przepływu informacji;
intensyfikację działalności szkoleniowej w zarządzaniu hotelami i administracji oraz szkolenie w innych branżach hotelowych;
organizację wymiany doświadczeń w celu zapewnienia zrównoważonego, trwałego rozwoju turystyki, szczególnie poprzez wymianę informacji, wystawy, konwenty i publikacje dotyczące turystyki.
Artykuł 56
Współpraca celna
Współpraca będzie w szczególności koncentrować się na:
uproszczeniu kontroli i procedur dotyczących odprawy celnej towarów;
możliwości wzajemnych powiązań między systemami tranzytowymi Wspólnoty i Libanu;
wymianie informacji między ekspertami i szkoleniu zawodowym;
wsparciu technicznym w stosownych przypadkach.
Artykuł 57
Współpraca w dziedzinie statystyki
Celem współpracy jest harmonizacja metodologii używanej przez Strony oraz rozpoczęcie użytkowania danych, łącznie z bankami danych, we wszystkich dziedzinach objętych niniejszym Układem, dla których można sporządzać statystyki.
Artykuł 58
Ochrona konsumentów
Współpraca w tej dziedzinie powinna być ukierunkowana na dostosowanie systemów ochrony konsumenta we Wspólnocie Europejskiej i w Libanie oraz, w możliwie największym stopniu, powinna obejmować:
zwiększenie zgodności prawodawstwa dotyczącego konsumentów celem uniknięcia barier w handlu;
ustanowienie i rozwój systemów wzajemnej informacji o niebezpiecznej żywności i produktach przemysłowych oraz ich wzajemne połączenie (systemy szybkiego ostrzegania);
wymianę informacji oraz ekspertów;
organizowanie programów szkoleniowych i dostarczanie pomocy technicznej.
Artykuł 59
Współpraca w zakresie wzmacniania instytucji i państwa prawnego
Strony potwierdzają znaczenie państwa prawnego i prawidłowego funkcjonowania instytucji na wszystkich szczeblach, ogólnie w dziedzinach administracji, a w szczególności w dziedzinach egzekwowania prawa i w systemie sądowniczym. W tym kontekście szczególnie ważna jest niezależna i skuteczna władza sądownicza oraz dobrze wyszkoleni przedstawiciele zawodu prawniczego.
Artykuł 60
Pranie pieniędzy
Artykuł 61
Zapobieganie przestępczości zorganizowanej i zwalczanie jej
Artykuł 62
Współpraca w zakresie niedozwolonych narkotyków
TYTUŁ VI
WSPÓŁPRACA W KWESTIACH SPOŁECZNYCH I KULTURALNYCH
ROZDZIAŁ 1
Dialog i współpraca w dziedzinie polityki społecznej
Artykuł 63
Obie Strony wspólnie uzgadniają metody potrzebne do osiągnięcia współpracy w dziedzinach objętych niniejszym tytułem.
Artykuł 64
Dialog koncentruje się w szczególności na wszystkich kwestiach związanych z:
warunkami życia i pracy społeczności migrantów;
migracją;
nielegalną imigracją;
projektami i programami na rzecz równego traktowania obywateli Libanu i Wspólnoty, wzajemnej znajomości kultur i cywilizacji, rozwoju tolerancji i zniesieniu dyskryminacji.
Artykuł 65
W celu zacieśnienia współpracy między Stronami w dziedzinie polityki społecznej realizowane są projekty i programy w każdej dziedzinie będącej przedmiotem ich zainteresowania, w tym:
poprawa warunków życia, szczególnie na obszarach najmniej uprzywilejowanych oraz na obszarach, których ludność została przesiedlona;
wspieranie roli kobiet w procesie rozwoju gospodarczego i społecznego, zwłaszcza poprzez edukację i media;
poprawa i rozwój libańskich programów planowania rodziny oraz programów ochrony matki i dziecka;
poprawa systemów ubezpieczeń społecznych i zdrowotnych;
poprawa systemu opieki zdrowotnej, w szczególności poprzez współpracę w dziedzinie zdrowia publicznego oraz zapobiegania, bezpieczeństwa zdrowotnego oraz szkoleń medycznych i zarządzania medycznego;
realizacja i finansowanie programów wymiany i spędzania wolnego czasu dla mieszanych grup młodzieży europejskiej i libańskiej, osób pracujących z młodzieżą, przedstawicieli młodzieżowych organizacji pozarządowych oraz innych ekspertów ds. młodzieży mieszkających w Państwach Członkowskich w celu promowania wzajemnej znajomości kultur oraz wspierania tolerancji.
Artykuł 66
Programy współpracy mogą być realizowane w koordynacji z Państwami Członkowskimi i odpowiednimi organizacjami międzynarodowymi.
ROZDZIAŁ 2
Współpraca w kwestiach kulturalnych, mediów audiowizualnych i informacji
Artykuł 67
Strony zgadzają się promować współpracę kulturalną w dziedzinach stanowiących przedmiot wspólnego zainteresowania i w duchu poszanowania swoich kultur. Strony prowadzą stały dialog dotyczący kwestii kultury. Współpraca ta w szczególności wspiera:
zachowanie i restaurowanie dziedzictwa historycznego i kulturowego (pomniki, historyczne miejsca, przedmioty kultury materialnej, rzadkie książki i rękopisy itd.);
wymianę wystaw sztuki i artystów;
szkolenie osób pracujących w dziedzinie kultury.
ROZDZIAŁ 3
Współpraca na rzecz zapobiegania i kontroli nielegalnej imigracji
Artykuł 68
Strony zgadzają się współpracować w celu zapobiegania i kontroli nielegalnej imigracji. W tym celu:
każde z Państw Członkowskich zgadza się na readmisję jakiegokolwiek własnego obywatela nielegalnie przebywającego na terytorium Libanu, na wniosek tego ostatniego i bez dalszych formalności, w momencie gdy osoba ta zostanie jako taka zidentyfikowana;
Liban zgadza się na readmisję jakiegokolwiek własnego obywatela nielegalnie przebywającego na terytorium Państwa Członkowskiego, na wniosek tego ostatniego i bez dalszych formalności, w momencie gdy osoba ta zostanie jako taka zidentyfikowana.
Państwa Członkowskie i Liban wystawią również w tym celu swoim obywatelom stosowne dokumenty tożsamości.
Artykuł 69
Artykuł 70
Rada Stowarzyszenia bada, jakie inne wspólne działania można podjąć w celu zapobiegania i kontroli nielegalnej imigracji.
TYTUŁ VII
WSPÓŁPRACA FINANSOWA
Artykuł 71
Poza obszarami objętymi postanowieniami tytułów V i VI niniejszego Układu, współpraca może oznaczać między innymi:
wspieranie reform mających na celu modernizację gospodarki;
przebudowę i modernizację infrastruktury gospodarczej;
wspieranie inwestycji prywatnych i działania zmierzające do tworzenia miejsc pracy;
uwzględnianie skutków stopniowego wprowadzania strefy wolnego handlu dla gospodarki libańskiej, w szczególności w przypadkach modernizacji i restrukturyzacji odpowiednich sektorów gospodarki, zwłaszcza przemysłu;
środki towarzyszące politykom realizowanym w sektorach polityki społecznej, w szczególności służące reformie ubezpieczeń społecznych.
Artykuł 72
W ramach instrumentów Wspólnoty mających na celu wsparcie programów dostosowań strukturalnych w krajach śródziemnomorskich – oraz ściśle współpracując z organami libańskimi i innymi darczyńcami, szczególnie z międzynarodowymi instytucjami finansowymi – Rada zanalizuje odpowiednie sposoby wsparcia polityk strukturalnych prowadzonych przez Liban w celu przywrócenia równowagi finansowej w jej wszystkich kluczowych aspektach oraz stworzenia otoczenia gospodarczego sprzyjającego pobudzaniu wzrostu, umacniając równocześnie system opieki społecznej.
Artykuł 73
W celu zapewnienia skoordynowanego podejścia do nadzwyczajnych problemów makroekonomicznych lub finansowych, które mogą pojawić się w wyniku stopniowego wykonywania postanowień niniejszego Układu, Strony uważnie monitorują rozwój handlu i stosunków finansowych między Wspólnotą a Libanem jako część regularnego dialogu gospodarczego ustanowionego na mocy tytułu V.
TYTUŁ VIII
POSTANOWIENIA INSTYTUCJONALNE, OGÓLNE I KOŃCOWE
Artykuł 74
Artykuł 75
Artykuł 76
Artykuł 77
Artykuł 78
Artykuł 79
Artykuł 80
Rada Stowarzyszenia może podjąć decyzję o utworzeniu każdej grupy roboczej lub organu niezbędnego do realizacji niniejszego Układu. Rada definiuje zakres uprawnień każdej grupy roboczej lub organu, który jej podlega.
Artykuł 81
Rada Stowarzyszenia podejmuje wszelkie właściwe środki w celu ułatwienia współpracy i kontaktów między Parlamentem Europejskim a parlamentem libańskim oraz między Europejskim Komitetem Ekonomiczno-Społecznym Wspólnoty a jego odpowiednikiem w Libanie.
Artykuł 82
Rada Stowarzyszenia wyznacza trzeciego arbitra.
Decyzje arbitrów podejmowane są większością głosów.
Każda ze Stron sporu jest zobowiązana do podjęcia kroków niezbędnych do realizacji decyzji arbitrów.
Artykuł 83
Żadne z postanowień niniejszego Układu nie stanowi przeszkody dla Strony w podejmowaniu wszelkich środków:
które uważa za niezbędne do zapobiegania ujawnieniu informacji naruszających jej podstawowe interesy bezpieczeństwa;
które dotyczą produkcji lub handlu bronią, amunicją lub materiałami wojskowymi, lub też badań, rozwoju lub produkcji niezbędnych do celów obronności, o ile środki te nie wpływają negatywnie na warunki konkurencji w zakresie produktów nieprzeznaczonych do ściśle wojskowych celów;
które uzna za istotne dla własnego bezpieczeństwa w przypadku poważnych rozruchów wewnętrznych zagrażających utrzymaniu porządku publicznego, w czasie wojny albo poważnego napięcia międzynarodowego grożącego wybuchem wojny lub w celu wypełnienia zobowiązań przyjętych na rzecz utrzymania pokoju i bezpieczeństwa międzynarodowego.
Artykuł 84
W dziedzinach objętych niniejszym Układem oraz bez uszczerbku dla jakichkolwiek postanowień szczególnych w nim zawartych:
uzgodnienia stosowane przez Liban w odniesieniu do Wspólnoty nie powodują żadnej dyskryminacji między Państwami Członkowskimi, ich obywatelami lub spółkami czy przedsiębiorstwami;
uzgodnienia stosowane przez Wspólnotę w odniesieniu do Libanu nie powodują żadnej dyskryminacji między obywatelami, spółkami lub przedsiębiorstwami libańskimi.
Artykuł 85
W odniesieniu do podatków bezpośrednich żadne z postanowień Układu nie powoduje:
rozszerzenia przywilejów fiskalnych przyznanych przez każdą ze Stron w jakiejkolwiek międzynarodowej umowie lub porozumieniu, które jest dla tej Strony wiążące;
zapobiegania przyjęcia lub stosowania przez którąkolwiek ze Stron jakiegokolwiek środka mającego na celu zapobieganie oszustwom lub unikanie opodatkowania;
przeszkody dla prawa Strony do stosowania właściwych postanowień jej prawodawstwa podatkowego w odniesieniu do podatników, którzy nie są w identycznej sytuacji, w szczególności ze względu na ich miejsce zamieszkania.
Artykuł 86
Środki te są niezwłocznie podawane do wiadomości Radzie Stowarzyszenia i są przedmiotem konsultacji w ramach Rady Stowarzyszenia, o ile zażąda tego druga Strona.
Artykuł 87
Załączniki 1 oraz 2 i protokoły 1–5 stanowią integralną część niniejszego Układu.
Artykuł 88
Do celów niniejszego Układu termin „Strony” oznacza, z jednej strony, Wspólnotę lub Państwa Członkowskie albo Wspólnotę i jej Państwa Członkowskie, zgodnie z ich odpowiednimi uprawnieniami, oraz Liban, z drugiej strony.
Artykuł 89
Artykuł 90
Niniejszy Układ stosuje się, z jednej strony, w odniesieniu do terytoriów, na których obowiązuje Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską i na warunkach określonych w tym Traktacie, oraz, z drugiej strony, w odniesieniu do terytorium Libanu.
Artykuł 91
Niniejszy Układ sporządzony jest w dwóch egzemplarzach w językach arabskim, angielskim, duńskim, fińskim, francuskim, greckim, hiszpańskim, niderlandzkim, niemieckim, portugalskim, szwedzkim, włoskim, przy czym każdy z tych tekstów jest na równi autentyczny. Zostaje on złożony w Sekretariacie Generalnym Rady Unii Europejskiej.
Artykuł 92
Artykuł 93
Układ przejściowy
W przypadku gdy do czasu zakończenia procedur koniecznych do wejścia w życie niniejszego Układu postanowienia niektórych części niniejszego Układu, w szczególności odnoszących się do swobodnego przepływu towarów, są realizowane w ramach Układu przejściowego między Wspólnotą a Libanem, strony zgadzają się, że w takich okolicznościach, dla potrzeb tytułów II i IV niniejszego Układu oraz załączników 1 i 2 oraz protokołów 1–5 tego Układu, wyrażenie „wejście w życie niniejszego Układu” oznacza datę wejścia w życie Układu przejściowego w odniesieniu do zobowiązań zawartych w tych artykułach, załącznikach i protokołach.
Hecho en Luxemburgo, el diecisiete de junio de dos mil dos.
Udfærdiget i Luxembourg den syttende juni to tusind og to.
Geschehen zu Luxemburg am siebzehnten Juni zweitausendundzwei.
Έγινε στο Λουξεμβούργο, στις δέκα εφτά Ιουνίου δύο χιλιάδες δύο.
Done at Luxembourg on the seventeenth day of June in the year two thousand and two.
Fait à Luxembourg, le dix-sept juin deux mille deux.
Fatto a Lussemburgo, addì diciassette giugno duemiladue.
Gedaan te Luxemburg, de zeventiende juni tweeduizendtwee.
Feito no Luxemburgo, em dezassete de Junho de dois mil e dois.
Tehty Luxemburgissa seitsemäntenätoista päivänä kesäkuuta vuonna kaksituhattakaksi.
Som skedde i Luxemburg den sjuttonde juni tjugohundratvå.
Pour le Royaume de Belgique
Voor het Koninkrijk België
Für das Königreich Belgien
Cette signature engage également la Communauté française, la Communauté flamande, la Communauté germanophone, la Région wallonne, la Région flamande et la Région de Bruxelles-Capitale.
Deze handtekening verbindt eveneens de Vlaamse Gemeenschap, de Franse Gemeenschap, de Duitstalige Gemeenschap, het Vlaamse Gewest, het Waalse Gewest en het Brussels Hoofdstedelijk Gewest.
Diese Unterschrift bindet zugleich die Deutschsprachige Gemeinschaft, die Flämische Gemeinschaft, die Französische Gemeinschaft, die Wallonische Region, die Flämische Region und die Region Brüssel-Hauptstadt.
På Kongeriget Danmarks vegne
Für die Bundesrepublik Deutschland
Για την Ελληνική Δημοκρατία
Por el Reino de España
Pour la République française
Thar cheann Na hÉireann
For Ireland
Per la Repubblica italiana
Pour le Grand-Duché de Luxembourg
Voor het Koninkrijk der Nederlanden
Für die Republik Österreich
Pela República Portuguesa
Suomen tasavallan puolesta
För Republiken Finland
För Konungariket Sverige
For the United Kingdom of Great britain and Northern Ireland
Por la Comunidad Europea
For Det Europæiske Fællesskab
Für die Europäische Gemeinschaft
Για την Ευρωπαϊκή Κοινότητα
For the European Community
Pour la Communauté européenne
Per la Comunità europea
Voor de Europese Gemeenschap
Pela Comunidade Europeia
Euroopan yhteisön puolesta
På Europeiska gemenskapens vägnar
WYKAZ ZAŁĄCZNIKÓW I PROTOKOŁÓW
ZAŁĄCZNIK 1 |
Wykaz produktów rolnych i przetworzonych produktów rolnych mieszczących się w ramach działów HS 25–97, o których mowa w art. 7 i 12 |
ZAŁĄCZNIK 2 |
Własność intelektualna, przemysłowa i handlowa, o której mowa w art. 38 |
PROTOKÓŁ 1 |
w sprawie uzgodnień stosowanych w przywozie na terytorium Wspólnoty produktów rolnych pochodzących z Libanu, o których mowa w art. 14 ust. 1 |
PROTOKÓŁ 2 |
w sprawie uzgodnień stosowanych w przywozie do Libanu produktów rolnych pochodzących ze Wspólnoty, o których mowa w art. 14 ust. 2 |
PROTOKÓŁ 3 |
w sprawie handlu pomiędzy Libanem a Wspólnotą przetworzonymi produktami rolnymi, o których mowa w art. 14 ust. 3 |
ZAŁĄCZNIK 1 |
w sprawie uzgodnień stosowanych w przywozie na terytorium Wspólnoty przetworzonych produktów rolnych pochodzących z Libanu |
ZAŁĄCZNIK 2 |
w sprawie uzgodnień stosowanych w przywozie do Libanu przetworzonych produktów rolnych pochodzących ze Wspólnoty |
PROTOKÓŁ 4 |
w sprawie definicji pojęcia „produkty pochodzące” i metod współpracy administracyjnej |
PROTOKÓŁ 5 |
w sprawie wzajemnej pomocy administracyjnej w sprawach celnych |
PROTOKÓŁ |
do Układu eurośródziemnomorskiego ustanawiającego stowarzyszenie między Wspólnotą Europejską i jej państwami członkowskimi, z jednej strony, a Republiką Libańską, z drugiej strony, dotyczący umowy ramowej między Unią Europejską a Republiką Libańską w sprawie ogólnych zasad udziału Republiki Libańskiej w programach unijnych |
ZAŁĄCZNIK 1
Wykaz produktów rolnych i przetworzonych produktów rolnych mieszczących się w ramach działów HS 25–97, o których mowa w art. 7 i 12
Kod HS |
2905 43 |
(mannit) |
Kod HS |
2905 44 |
(sorbit) |
Kod HS |
2905 45 |
(gliceryna) |
Pozycja HS |
3301 |
(olejki eteryczne) |
Kod HS |
3302 10 |
(substancje zapachowe) |
Pozycje HS |
3501 do 3505 |
(substancje białkowe, skrobie modyfikowane, kleje) |
Kod HS |
3809 10 |
(środki wykańczalnicze) |
Pozycja HS |
3823 |
(przemysłowe kwasy tłuszczowe, kwaśne oleje z rafinacji, przemysłowe alkohole tłuszczowe) |
Kod HS |
3824 60 |
(sorbit niewymieniony gdzie indziej) |
Pozycje HS |
4101 do 4103 |
(skóry i skórki) |
Pozycja HS |
4301 |
(skóry futerkowe surowe) |
Pozycje HS |
5001 do 5003 |
(jedwab surowy i odpady jedwabiu) |
Pozycje HS |
5101 do 5103 |
(wełna i sierść zwierzęca) |
Pozycje HS |
5201 do 5203 |
(bawełna surowa, odpady bawełniane, bawełna zgrzeblona lub czesana) |
Pozycja HS |
5301 |
(len surowy) |
Pozycja HS |
5302 |
(konopie surowe) |
ZAŁĄCZNIK 2
Własność intelektualna, przemysłowa i handlowa, o której mowa w art. 38
Do końca piątego roku po wejściu w życie niniejszego Układu Liban ratyfikuje zmiany do następujących konwencji wielostronnych dotyczących własności intelektualnej, których Państwa Członkowskie i Liban są stronami lub które są de facto stosowane przez Państwa Członkowskie:
Do końca piątego roku po wejściu w życie niniejszego Układu Liban przystąpi do następujących konwencji wielostronnych, których Państwa Członkowskie są stronami lub które są de facto stosowane przez Państwa Członkowskie:
Strony dołożą wszelkich starań, aby ratyfikować następujące konwencje wielostronne przy najbliższej sposobności:
Rada Stowarzyszenia może zdecydować, że ust. 1 dotyczy innych konwencji wielostronnych w tej dziedzinie.
PROTOKÓŁ 1
w sprawie uzgodnień stosowanych w przywozie na terytorium Wspólnoty produktów rolnych pochodzących z Libanu, o których mowa w art. 14 ust. 1
Przywóz na terytorium Wspólnoty następujących produktów pochodzących z Libanu podlega warunkom określonym poniżej.
Zezwala się na przywóz na terytorium Wspólnoty produktów rolnych pochodzących z Libanu, niewymienionych w niniejszym protokole, bez należności celnych.
W pierwszym roku obowiązywania wielkości kontyngentów taryfowych obliczane są proporcjonalnie do wielkości bazowych, z uwzględnieniem części okresu, jaki upłynął przed wejściem w życie niniejszego Układu.
|
A |
B |
C |
D |
E |
F |
|
Kod CN 2002 |
Wyszczególnienie (1) |
Obniżka cła KNU (2) |
Kontyngent taryfowy |
Obniżka cła dodatkowo do kontyngentu taryfowego (B) (2) |
Roczny wzrost |
Postanowienia szczególne |
|
(%) |
(waga w tonach netto) |
(%) |
(ilość) |
(waga w tonach netto) |
|||
0603 |
Kwiaty cięte i pąki kwiatowe gatunków odpowiednich na bukiety lub do celów zdobniczych |
0 |
— |
— |
— |
|
|
0701 90 50 |
Ziemniaki młode, świeże lub schłodzone, od 1 stycznia do 31 maja |
100 |
10 000 |
— |
|
1 000 |
|
0701 90 50 ex 0701 90 90 |
Ziemniaki młode, świeże lub schłodzone, od 1 czerwca do 31 lipca |
100 |
20 000 |
— |
|
2 000 |
|
ex 0701 90 90 |
Ziemniaki młode, świeże lub schłodzone, od 1 października do 31 grudnia |
100 |
20 000 |
— |
|
2 000 |
|
0702 00 00 |
Pomidory, świeże lub schłodzone |
100 |
5 000 |
60 |
nieograniczona |
1 000 |
|
0703 20 00 |
Czosnek, świeży lub schłodzony |
100 |
5 000 |
60 |
3 000 |
0 |
|
0707 00 |
Ogórki i korniszony, świeże lub schłodzone |
100 |
nieograniczona |
|
|
|
|
0709 10 00 |
Karczochy, świeże lub schłodzone |
100 |
nieograniczona |
|
|
|
|
0709 90 31 |
Oliwki, świeże lub schłodzone, do celów innych niż produkcja oliwy |
100 |
1 000 |
— |
— |
0 |
|
0709 90 70 |
Cukinie, świeże lub schłodzone |
100 |
nieograniczona |
|
|
|
|
0711 20 10 |
Oliwki zakonserwowane, do celów innych niż produkcja oliwy |
100 |
1 000 |
— |
— |
0 |
|
0805 10 |
Pomarańcze, świeże lub suszone |
60 |
nieograniczona |
|
|
|
|
0805 20 |
Mandarynki (włącznie z tangerinami i satsumas); klementynki, wilkingi i podobne hybrydy cytrusowe, świeże lub suszone |
60 |
nieograniczona |
|
|
|
|
0805 50 |
Cytryny i limy, świeże lub suszone |
40 |
nieograniczona |
— |
|
|
|
ex 08 06 |
Winogrona, świeże lub suszone, inne niż świeże winogrona stołowe, od 1 października do 30 kwietnia i od 1 czerwca do 11 lipca, i inne niż winogrona stołowe odmiany Emperor (vitis vinifera cv) |
100 |
nieograniczona |
|
|
|
|
ex 0806 10 10 |
Świeże winogrona stołowe, od 1 października do 30 kwietnia i od 1 czerwca do 11 lipca, inne niż winogrona stołowe odmiany Emperor (vitis vinifera cv) |
100 |
6 000 |
60 |
4 000 |
— |
|
0808 10 |
Jabłka, świeże |
100 |
10 000 |
60 |
nieograniczona |
— |
|
0808 20 |
Gruszki i pigwy, świeże |
100 |
nieograniczona |
|
|
|
|
0809 10 00 |
Morele, świeże |
100 |
5 000 |
60 |
nieograniczona |
— |
|
0809 20 |
Wiśnie i czereśnie, świeże |
100 |
5 000 |
60 |
nieograniczona |
— |
|
0809 30 |
Brzoskwinie, włącznie z nektarynami, świeże |
100 |
2 000 |
— |
— |
500 |
|
ex 0809 40 |
Śliwki i owoce tarniny, świeże, od 1 września do 30 kwietnia |
100 |
nieograniczona |
|
|
|
|
ex 0809 40 |
Śliwki i owoce tarniny, świeże, od 1 maja do 31 sierpnia |
100 |
5 000 |
— |
— |
— |
|
1509 10 1510 00 10 |
Oliwa z oliwek |
100 |
1 000 |
— |
— |
— |
|
1701 |
Cukier trzcinowy lub buraczany i chemicznie czysta sacharoza, w postaci stałej |
0 |
— |
— |
— |
— |
|
2002 |
Pomidory przetworzone lub zakonserwowane inaczej niż octem lub kwasem octowym |
100 |
1 000 |
— |
— |
— |
|
2009 61 2009 69 |
Sok winogronowy (włączając moszcz winogronowy) |
100 |
nieograniczona |
|
|
|
|
2204 |
Wino ze świeżych winogron, włącznie z winami wzmocnionymi; moszcz winogronowy inny niż ten objęty pozycją 2009 |
0 |
— |
— |
— |
— |
|
(1)
Niezależnie od reguł stosowania Nomenklatury Scalonej, uważa się, że terminologia stosowana do opisu produktów stanowi jedynie wskazówkę, ponieważ o stosowaniu systemu preferencji rozstrzyga, w kontekście niniejszego protokołu, zakres kodów CN. W przypadku kodów oznaczonych jako ex CN o stosowaniu systemu preferencji rozstrzyga, łącznie, zastosowanie kodu CN i odpowiadającego mu opisu.
(2)
Obniżka ma zastosowanie wyłącznie do części ceł ad valorem.
(3)
Wpis w ramach tej podpozycji podlega warunkom ustalonym w odpowiednich przepisach wspólnotowych (patrz: art. 1–13 rozporządzenia Komisji (EWG) nr 1047/2001 (Dz.U. L 145 z 31.5.2001, str. 35) wraz z późniejszymi zmianami).
(4)
Wpis w ramach tej podpozycji podlega warunkom ustalonym w odpowiednich przepisach wspólnotowych (patrz: art. 291–300 rozporządzenia Komisji (EWG) nr 2454/93 (Dz.U. L 253 z 11.10.1993, str. 71) wraz z późniejszymi zmianami).
(5)
Ulga ta ma zastosowanie do przywozu nieprzetworzonej oliwy z oliwek, otrzymanej całkowicie w Libanie i przewiezionej bezpośrednio z Libanu na terytorium Wspólnoty. |
PROTOKÓŁ 2
w sprawie uzgodnień stosowanych w przywozie do Libanu produktów rolnych pochodzących ze Wspólnoty, o których mowa w art. 14 ust. 2
Przywóz na terytorium Republiki Libańskiej następujących produktów pochodzących ze Wspólnoty podlega warunkom określonym poniżej.
Stawki obniżone w kolumnie (B) należności celnych w kolumnie (A) nie mają zastosowania do ceł minimalnych ani do podatku akcyzowego w kolumnie (C).
|
A |
B |
C |
|
Kod celny Libanu |
Wyszczególnienie (1) |
Cło stosowane obecnie |
Obniżka cła w kolumnie (A) od piątego roku od wejścia w życie niniejszego układu |
Postanowienia szczególne |
(%) |
(%) |
|||
0101 |
Konie, osły, muły i osłomuły, żywe |
5 |
100 |
|
0102 |
Bydło żywe |
zwolnione |
zwolnione |
|
0103 |
Trzoda chlewna żywa |
5 |
100 |
|
0104 10 |
Owce żywe |
zwolnione |
zwolnione |
|
0104 20 |
Kozy żywe |
5 |
100 |
|
0105 11 |
Ptactwo z gatunku Gallus domesticus, żywe, o masie nieprzekraczającej 185 g |
5 |
100 |
|
0105 12 |
Indyki żywe, o masie nieprzekraczającej 185 g |
5 |
100 |
|
0105 19 |
Pozostały drób domowy żywy, o masie nieprzekraczającej 185 g |
5 |
100 |
|
0105 92 |
Ptactwo z gatunku Gallus domesticus, żywe, o masie nieprzekraczającej 2 000 g |
70 |
20 |
Cło minimalne: 2 250 LBP/kg netto |
0105 93 |
Ptactwo z gatunku Gallus domesticus, żywe, o masie nieprzekraczającej 2 000 g |
70 |
20 |
Cło minimalne: 2 250 LBP/kg netto |
0105 99 |
Pozostały drób domowy żywy (kaczki, gęsi, indyki, perliczki) |
5 |
100 |
|
0106 |
Pozostałe zwierzęta żywe |
5 |
100 |
|
0201 |
Mięso z bydła, świeże lub schłodzone |
5 |
100 |
|
0202 |
Mięso z bydła, zamrożone |
5 |
100 |
|
0203 |
Mięso ze świń, świeże, schłodzone lub zamrożone |
5 |
100 |
|
0204 |
Mięso z owiec lub kóz, świeże, schłodzone lub zamrożone |
5 |
100 |
|
0205 00 |
Mięso z koni, osłów, mułów lub osłomułów, świeże, schłodzone lub zamrożone |
5 |
100 |
|
0206 |
Jadalne podroby z bydła, świń, owiec, kóz, koni, osłów, mułów lub osłomułów, świeże, schłodzone lub zamrożone |
5 |
100 |
|
0207 11 |
Mięso i podroby jadalne, z drobiu objętego pozycją 0105 , z ptactwa z gatunku Gallus domesticus, niecięte na kawałki, świeże lub schłodzone |
70 |
20 |
Cło minimalne: 4 200 LBP/kg netto |
0207 12 |
Mięso i podroby jadalne, z drobiu objętego pozycją 0105 , z ptactwa z gatunku Gallus domesticus, niecięte na kawałki, zamrożone |
70 |
20 |
Cło minimalne: 4 200 LBP/kg netto |
0207 13 |
Mięso i podroby jadalne, z drobiu objętego pozycją 0105 , z ptactwa z gatunku Gallus domesticus, kawałki i podroby, świeże lub schłodzone |
70 |
20 |
Cło minimalne: 9 000 LBP/kg netto |
0207 14 |
Mięso i podroby jadalne, z drobiu objętego pozycją 0105 , z ptactwa z gatunku Gallus domesticus, kawałki i podroby, zamrożone |
70 |
20 |
Cło minimalne: 9 000 LBP/kg netto |
0207 24 |
Mięso i podroby jadalne, z drobiu objętego pozycją 0105 , z indyków, niecięte na kawałki, świeże lub schłodzone |
5 |
100 |
|
0207 25 |
Mięso i podroby jadalne, z drobiu objętego pozycją 0105 , z indyków, niecięte na kawałki, zamrożone |
5 |
100 |
|
0207 26 |
Mięso i podroby jadalne, z drobiu objętego pozycją 0105 , z indyków, kawałki i podroby, świeże lub schłodzone |
70 |
20 |
Cło minimalne: 2 100 LBP/kg netto |
0207 27 |
Mięso i podroby jadalne, z drobiu objętego pozycją 0105 , z indyków, kawałki i podroby, zamrożone |
70 |
20 |
Cło minimalne: 2 100 LBP/kg netto |
0207 32 |
Mięso i podroby jadalne, z drobiu objętego pozycją 0105 , z kaczek, gęsi lub perliczek, niecięte na kawałki, świeże lub schłodzone |
5 |
100 |
|
0207 33 |
Mięso i podroby jadalne, z drobiu objętego pozycją 0105 , z kaczek, gęsi lub perliczek, niecięte na kawałki, zamrożone |
5 |
100 |
|
0207 34 |
Mięso i podroby jadalne, z drobiu objętego pozycją 0105 , z kaczek, gęsi lub perliczek, wątróbki otłuszczone, świeże lub schłodzone |
5 |
100 |
|
0207 35 |
Mięso i podroby jadalne, z drobiu objętego pozycją 0105 , z kaczek, gęsi lub perliczek, pozostałe, świeże lub schłodzone |
5 |
100 |
|
0207 36 |
Mięso i podroby jadalne, z drobiu objętego pozycją 0105 , z kaczek, gęsi lub perliczek, pozostałe, zamrożone |
5 |
100 |
|
0208 |
Pozostałe mięso i podroby jadalne, świeże, schłodzone lub zamrożone |
5 |
100 |
|
0209 00 |
Tłuszcz ze świń bez chudego mięsa oraz tłuszcz drobiowy, niewytapiane lub inaczej wyekstrahowane, świeże, schłodzone, zamrożone, solone, w solance, suszone lub wędzone |
5 |
100 |
|
0210 |
Mięso i podroby jadalne, solone, w solance, suszone lub wędzone; jadalne mąki i mączki z mięsa lub podrobów |
5 |
100 |
|
0401 10 10 |
Mleko, niezagęszczone ani niezawierające dodatku cukru lub innego środka słodzącego, o zawartości tłuszczu nieprzekraczającej 1 % masy |
70 |
30 |
Cło minimalne: 700 LBP/l + podatek akcyzowy 25 LBP/l |
0401 10 90 |
Pozostałe, niezagęszczone ani niezawierające dodatku cukru lub innego środka słodzącego, o zawartości tłuszczu nieprzekraczającej 1 % masy |
5 |
100 |
Obniżka procentowa w kolumnie (B) będzie stopniowa, począwszy od 5. roku, i rozłożona w czasie do 12. roku od wejścia w życie niniejszego układu |
0401 20 10 |
Mleko, niezagęszczone ani niezawierające dodatku cukru lub innego środka słodzącego, o zawartości tłuszczu przekraczającej 1 % masy, ale nieprzekraczającej 6 % masy |
70 |
30 |
Cło minimalne: 700 LBP/l + podatek akcyzowy 25 LBP/l |
0401 20 90 |
Pozostałe, niezagęszczone ani niezawierające dodatku cukru lub innego środka słodzącego, o zawartości tłuszczu przekraczającej 1 % masy, ale nieprzekraczającej 6 % masy |
5 |
A |
Obniżka procentowa w kolumnie (B) będzie stopniowa, począwszy od 5. roku, i rozłożona w czasie do 12. roku od wejścia w życie niniejszego układu |
0401 30 10 |
Mleko, niezagęszczone ani niezawierające dodatku cukru lub innego środka słodzącego, o zawartości tłuszczu przekraczającej 6 % masy |
70 |
30 |
Cło minimalne: 700 LBP/l + podatek akcyzowy 25 LBP/l |
0401 30 90 |
Pozostałe, niezagęszczone ani niezawierające dodatku cukru lub innego środka słodzącego, o zawartości tłuszczu przekraczającej 6 % masy |
5 |
100 |
Obniżka procentowa w kolumnie (B) będzie stopniowa, począwszy od 5. roku, i rozłożona w czasie do 12. roku od wejścia w życie niniejszego układu |
0402 10 |
Mleko i śmietana, zagęszczone lub zawierające dodatek cukru lub innego środka słodzącego, w proszku, w granulkach lub w innej stałej postaci, o zawartości tłuszczu nieprzekraczającej 1,5 % masy |
5 |
100 |
Obniżka procentowa w kolumnie (B) będzie stopniowa, począwszy od 5. roku, i rozłożona w czasie do 12. roku od wejścia w życie niniejszego układu |
0402 21 |
Mleko i śmietana, w proszku, w granulkach lub w innej stałej postaci, o zawartości tłuszczu przekraczającej 1,5 % masy, niezawierające dodatku cukru lub innego środka słodzącego |
5 |
100 |
Obniżka procentowa w kolumnie (B) będzie stopniowa, począwszy od 5. roku, i rozłożona w czasie do 12. roku od wejścia w życie niniejszego układu |
0402 29 |
Mleko i śmietana, w proszku, granulkach lub w innej stałej postaci, o zawartości tłuszczu przekraczającej 1,5 % masy, pozostałe |
5 |
100 |
Obniżka procentowa w kolumnie (B) będzie stopniowa, począwszy od 5. roku, i rozłożona w czasie do 12. roku od wejścia w życie niniejszego układu |
0402 91 |
Mleko i śmietana, inne niż w proszku, w granulkach lub w innej stałej postaci, pozostałe, niezawierające dodatku cukru lub innego środka słodzącego |
5 |
100 |
Obniżka procentowa w kolumnie (B) będzie stopniowa, począwszy od 5. roku, i rozłożona w czasie do 12. roku od wejścia w życie niniejszego układu |
0402 99 10 |
Mleko i śmietana, inne niż w proszku, w granulkach lub w innej stałej postaci, w postaci płynnej, niezagęszczone, zawierające cukier lub inny środek słodzący |
70 |
30 |
Cło minimalne: 700 LBP/l + podatek akcyzowy 25 LBP/l |
0402 99 90 |
Pozostałe |
5 |
100 |
Obniżka procentowa w kolumnie (B) będzie stopniowa, począwszy od 5. roku, i rozłożona w czasie do 12. roku od wejścia w życie niniejszego układu |
ex 0403 10 |
Jogurt niearomatyzowany |
70 |
43 |
Cło minimalne 1 000 LBP/kg półbrutto + podatek akcyzowy 25 LBP/l |
0403 90 10 |
Ser labneh |
70 |
43 |
Cło minimalne 4 000 LBP/kg półbrutto |
ex 0403 90 90 |
Pozostałe produkty niearomatyzowane objęte pozycją 0403 |
20 |
30 |
Podatek akcyzowy 25 LBP/l Obniżka procentowa w kolumnie (B) będzie stopniowa, począwszy od 5. roku, i rozłożona w czasie do 12. roku od wejścia w życie niniejszego układu |
0404 10 |
Serwatka i serwatka zmodyfikowana, nawet zagęszczona lub zawierająca dodatek cukru lub innego środka słodzącego |
5 |
100 |
|
0404 90 |
Produkty inne niż serwatka, składające się ze składników naturalnego mleka, gdzie indziej niewymienione ani niewłączone |
5 |
100 |
|
0405 10 |
Masło |
zwolnione |
zwolnione |
|
0405 90 |
Pozostałe tłuszcze oraz oleje otrzymane z mleka |
zwolnione |
zwolnione |
|
0406 10 |
Ser (niedojrzewający i niewędzony), świeży, włącznie z serem serwatkowym i twarogiem |
70 |
30 |
Cło minimalne: 2 500 LBP/kg półbrutto |
0406 20 |
Ser tarty lub proszkowany, wszystkich rodzajów |
5 |
100 |
Obniżka procentowa w kolumnie (B) będzie stopniowa, począwszy od 5. roku, i rozłożona w czasie do 12. roku od wejścia w życie niniejszego układu |
0406 30 |
Ser przetworzony (ser topiony), inny niż tarty lub proszkowany |
5 |
100 |
Obniżka procentowa w kolumnie (B) będzie stopniowa, począwszy od 5. roku, i rozłożona w czasie do 12. roku od wejścia w życie niniejszego układu |
0406 40 |
Ser z przerostami niebieskiej pleśni |
5 |
100 |
Obniżka procentowa w kolumnie (B) będzie stopniowa, począwszy od 5. roku, i rozłożona w czasie do 12. roku od wejścia w życie niniejszego układu |
ex 0406 90 |
Ser kaszkawał |
35 |
30 |
Obniżka procentowa w kolumnie (B) będzie stopniowa, począwszy od 5. roku, i rozłożona w czasie do 12. roku od wejścia w życie niniejszego układu |
ex 0406 90 |
Pozostałe sery, z wyjątkiem sera kaszkawał |
35 |
20 |
Ulga ta zacznie obowiązywać wraz z wejściem w życie (rok 1.) niniejszego układu |
0407 00 10 |
Jaja kurze, świeże |
50 |
25 |
Cło minimalne: 100 LBP/jednostka |
0407 00 90 |
Jaja ptasie, pozostałe |
20 |
25 |
|
0408 11 |
Żółtka jaj, suszone |
5 |
100 |
|
0408 19 |
Żółtka jaj, inne niż suszone |
5 |
100 |
|
0408 91 |
Jaja ptasie, pozostałe, inne niż żółtka jaj, bez skorupek, suszone |
5 |
100 |
|
0408 99 |
Jaja ptasie, pozostałe, inne niż żółtka jaj, bez skorupek, inne niż suszone |
5 |
100 |
|
0409 00 |
Miód naturalny |
35 |
25 |
Cło minimalne: 8 000 LBP/kg netto |
0410 00 |
Jadalne produkty pochodzenia zwierzęcego, gdzie indziej niewymienione ani niewłączone |
5 |
100 |
|
0504 00 |
Jelita, pęcherze i żołądki zwierząt (z wyjątkiem rybich), całe i w kawałkach, świeże, schłodzone, zamrożone, solone, w solance, suszone lub wędzone |
zwolnione |
zwolnione |
|
0511 10 |
Nasienie bydlęce |
5 |
100 |
|
0511 91 |
Produkty z ryb lub skorupiaków, mięczaków lub pozostałych bezkręgowców wodnych; martwe zwierzęta objęte działem 3 |
zwolnione |
zwolnione |
|
0511 99 |
Pozostałe produkty pochodzenia zwierzęcego, gdzie indziej niewymienione |
zwolnione |
zwolnione |
|
0601 |
Bulwy, korzenie bulwiaste, cebulki, łodygi podziemne i kłącza, w stanie uśpienia roślin, wegetacji lub kwitnienia; rośliny cykorii i jej korzenie, inne niż objęte pozycją 1212 |
5 |
100 |
|
0602 10 |
Nieukorzenione sadzonki i zrazy, żywe |
5 |
100 |
|
0602 20 |
Drzewa, krzewy i krzaki gatunków rodzących jadalne owoce lub orzechy, nawet szczepione, żywe |
5 |
100 |
|
0602 30 |
Rododendrony i azalie, nawet szczepione, żywe |
30 |
100 |
Obecnie stosowane cło wskazane w kolumnie (A) zostanie obniżone do 5 % wraz z wejściem w życie niniejszego układu |
0602 40 |
Róże, nawet szczepione, żywe |
5 |
100 |
|
0602 90 10 |
Pozostałe, drzewa leśne, rośliny ozdobne w indywidualnych donicach o średnicy przekraczającej 5 cm |
30 |
100 |
Obecnie stosowane cło wskazane w kolumnie (A) zostanie obniżone do 5 % wraz z wejściem w życie niniejszego układu |
0602 90 90 |
Pozostałe |
5 |
100 |
|
0603 |
Kwiaty cięte i pąki kwiatowe gatunków odpowiednich na bukiety lub do celów zdobniczych, świeże, suszone, barwione, bielone, impregnowane lub w inny sposób przygotowane |
70 |
25 |
Obecnie stosowane cło wskazane w kolumnie (A) zostanie obniżone do 30 % wraz z wejściem w życie niniejszego układu |
0604 |
Liście, gałęzie i pozostałe części roślin, bez kwiatów lub pączków kwiatowych oraz trawy, mchy i porosty, odpowiednie na bukiety lub do celów zdobniczych, świeże, suszone, barwione, bielone, impregnowane lub w inny sposób przygotowane |
70 |
25 |
Obecnie stosowane cło wskazane w kolumnie (A) zostanie obniżone do 30 % wraz z wejściem w życie niniejszego układu |
0701 10 |
Sadzeniaki ziemniaka, świeże lub schłodzone |
5 |
100 |
|
0701 90 |
Ziemniaki, inne niż sadzeniaki, świeże lub schłodzone |
70 |
20 |
Cło minimalne: 550 LBP/kg brutto |
0702 00 |
Pomidory, świeże lub schłodzone |
70 |
20 |
Cło minimalne: 750 LBP/kg brutto |
0703 10 10 |
Cebula, świeża lub schłodzona |
5 |
100 |
|
0703 10 90 |
Pozostałe, szalotka, świeże lub schłodzone |
70 |
20 |
Cło minimalne: 350 LBP/kg brutto |
0703 20 |
Czosnek, świeży lub schłodzony |
70 |
20 |
Cło minimalne: 1 000 LBP/kg brutto |
0703 90 |
Pory i pozostałe warzywa cebulowe, świeże lub schłodzone |
25 |
25 |
|
0704 10 |
Kalafiory i brokuły głowiaste, świeże lub schłodzone |
70 |
20 |
Cło minimalne: 300 LBP/kg brutto |
0704 20 |
Brukselka, świeża lub schłodzona |
25 |
25 |
|
0704 90 |
Kapusta, kalafiory, kalarepa, kapusta włoska i podobne jadalne warzywa kapustne, świeże lub schłodzone, inne niż kalafiory i brukselka |
70 |
20 |
Cło minimalne: 350 LBP/kg brutto |
0705 11 |
Sałata głowiasta, świeża lub schłodzona |
25 |
25 |
|
0705 19 |
Pozostała sałata, świeża lub schłodzona |
70 |
20 |
Cło minimalne: 300 LBP/jednostka |
0705 21 |
Cykoria warzywna (cykoria brukselska), świeża lub schłodzona |
25 |
25 |
|
0705 29 |
Pozostała cykoria, świeża lub schłodzona |
25 |
25 |
|
0706 10 |
Marchew i rzepa, świeże lub schłodzone |
70 |
20 |
Cło minimalne: 300 LBP/kg brutto |
0706 90 10 |
Rzodkiew |
70 |
20 |
Cło minimalne: 1 500 LBP/kg brutto |
0706 90 90 |
Pozostałe, świeże lub schłodzone |
25 |
25 |
|
0707 00 |
Ogórki i korniszony, świeże lub schłodzone |
70 |
20 |
Cło minimalne: 600 LBP/kg brutto |
0708 10 |
Groch, świeży lub schłodzony |
70 |
20 |
Cło minimalne: 550 LBP/kg brutto |
0708 20 |
Fasola, świeża lub schłodzona |
70 |
20 |
Cło minimalne: 500 LBP/kg brutto |
0708 90 |
Pozostałe warzywa strączkowe, świeże lub schłodzone |
70 |
20 |
Cło minimalne: 350 LBP/kg brutto |
0709 10 |
Karczochy, świeże lub schłodzone |
70 |
20 |
Cło minimalne: 350 LBP/kg brutto |
0709 20 |
Szparagi, świeże lub schłodzone |
25 |
25 |
|
0709 30 |
Oberżyny (bakłażany), świeże lub schłodzone |
70 |
20 |
Cło minimalne: 500 LBP/kg brutto |
0709 40 |
Selery inne niż seler korzeniowe, świeże lub schłodzone |
25 |
25 |
|
0709 51 |
Grzyby, świeże lub schłodzone, z rodzaju Agaricus |
25 |
25 |
|
0709 52 |
Trufle, świeże lub schłodzone |
25 |
25 |
|
0709 59 |
Grzyby i trufle, pozostałe |
25 |
25 |
|
0709 60 |
Owoce z rodzaju Capsicum lub z rodzaju Pimenta, świeże lub schłodzone |
70 |
20 |
Cło minimalne: 350 LBP/kg brutto |
0709 70 |
Szpinak, szpinak nowozelandzki i szpinak ogrodowy, świeży lub schłodzony |
70 |
20 |
Cło minimalne: 350 LBP/kg brutto |
0709 90 10 |
Oliwki, świeże lub schłodzone |
70 |
20 |
Cło minimalne: 1 200 LBP/kg brutto |
0709 90 20 |
Dynie, cukinie i kabaczki, świeże lub schłodzone |
70 |
20 |
Cło minimalne: 400 LBP/kg brutto |
0709 90 30 |
Juta warzywna (Corchorus olitorius), świeża lub schłodzona |
70 |
20 |
Cło minimalne: 300 LBP/kg brutto |
0709 90 40 |
Portulaka warzywna (Portulaca oleracea), pietruszka zwyczajna, rokietta siewna (rukola), kolendra, świeża lub schłodzona |
70 |
20 |
Cło minimalne: 750 LBP/kg brutto |
0709 90 50 |
Burak zwyczajny, świeży lub schłodzony |
70 |
20 |
Cło minimalne: 350 LBP/kg brutto |
0709 90 90 |
Pozostałe warzywa, świeże i schłodzone |
25 |
25 |
|
0710 10 |
Ziemniaki, zamrożone |
70 |
20 |
Cło minimalne: 1 200 LBP/kg brutto |
0710 21 |
Groch, zamrożony |
35 |
25 |
|
0710 22 |
Fasola, zamrożona |
35 |
25 |
|
0710 29 |
Pozostałe warzywa strączkowe, zamrożone |
35 |
25 |
|
0710 30 |
Szpinak, szpinak nowozelandzki i szpinak ogrodowy, zamrożony |
35 |
25 |
|
0710 80 |
Pozostałe warzywa, zamrożone |
35 |
25 |
|
0710 90 |
Mieszanki warzyw, zamrożone |
35 |
25 |
|
ex 07 11 |
Warzywa zakonserwowane tymczasowo, ale nienadające się w tym stanie do bezpośredniego spożycia, z wyjątkiem kukurydzy cukrowej |
5 |
100 |
|
0712 20 |
Cebule, suszone, całe, cięte w kawałki, w plasterkach, łamane lub w proszku, ale dalej nieprzetworzone |
25 |
25 |
|
0712 31 |
Grzyby z rodzaju Agaricus, suszone, całe, cięte w kawałki, w plasterkach, łamane lub w proszku, ale dalej nieprzetworzone |
25 |
25 |
|
0712 32 |
Uszaki (Auricularia spp.), suszone, całe, cięte w kawałki, w plasterkach, łamane lub w proszku, ale dalej nieprzetworzone |
25 |
25 |
|
0712 33 |
Trzęsaki (Tremella spp.), suszone, całe, cięte w kawałki, w plasterkach, łamane lub w proszku, ale dalej nieprzetworzone |
25 |
25 |
|
0712 39 |
Pozostałe grzyby i trufle, suszone, całe, cięte w kawałki, w plasterkach, łamane lub w proszku, ale dalej nieprzetworzone |
25 |
25 |
|
0712 90 10 |
Nasiona kukurydzy cukrowej |
5 |
100 |
|
0712 90 90 |
Pozostałe warzywa suszone, całe, cięte w kawałki, w plasterkach, łamane lub w proszku |
25 |
25 |
|
0713 |
Warzywa strączkowe, suszone, łuskane, nawet bez skórki lub dzielone |
zwolnione |
zwolnione |
|
0714 10 |
Maniok (cassava) |
5 |
100 |
|
0714 20 |
Ziemniaki słodkie |
5 |
100 |
|
0714 90 10 |
Taro (kolokazja jadalna) |
25 |
25 |
Cło minimalne: 300 LBP/kg brutto |
0714 90 90 |
Pozostałe korzenie i bulwy o dużej zawartości skrobi lub inuliny i rdzeń sagowca |
5 |
100 |
|
0801 |
Orzechy kokosowe, orzechy brazylijskie i orzechy nerkowca, świeże lub suszone, nawet łuskane lub obrane |
5 |
100 |
|
0802 11 |
Migdały, w łupinach |
70 |
20 |
Cło minimalne: 500 LBP/kg brutto |
0802 12 |
Migdały, bez łupin |
5 |
100 |
|
0802 21 |
Orzechy laskowe (Corylus spp.), w łupinach |
5 |
100 |
|
0802 22 |
Orzechy laskowe (Corylus spp.), bez łupin |
5 |
100 |
|
0802 31 |
Orzechy włoskie, w łupinach |
5 |
100 |
|
0802 32 |
Orzechy włoskie, bez łupin |
5 |
100 |
|
0802 40 |
Kasztany |
5 |
100 |
|
0802 50 |
Pistacje |
5 |
100 |
|
0802 90 10 |
Orzeszki piniowe |
70 |
20 |
Cło minimalne: 15 000 LBP/kg netto |
0802 90 90 |
Pozostałe orzechy |
5 |
100 |
|
0803 00 |
Banany, włącznie z plantanami, świeże lub suszone |
70 |
20 |
Cło minimalne: 1 000 LBP/kg półbrutto |
0804 10 |
Daktyle, świeże lub suszone |
5 |
100 |
|
0804 20 10 |
Figi, świeże |
70 |
20 |
Cło minimalne: 400 LBP/kg brutto |
0804 20 90 |
Figi, suszone |
5 |
100 |
|
0804 30 |
Ananasy, świeże lub suszone |
70 |
20 |
Cło minimalne: 2 000 LBP/kg brutto |
0804 40 |
Awokado, świeże lub suszone |
70 |
20 |
Cło minimalne: 2 000 LBP/kg brutto |
0804 50 |
Guawa, mango i smaczelina, świeże lub suszone |
70 |
20 |
Cło minimalne: 2 000 LBP/kg brutto |
0805 |
Owoce cytrusowe, świeże lub suszone |
70 |
20 |
Cło minimalne: 400 LBP/kg brutto |
0806 10 |
Winogrona, świeże |
70 |
20 |
Cło minimalne: 500 LBP/kg brutto |
0806 20 |
Winogrona, suszone |
5 |
100 |
|
0807 11 |
Arbuzy, świeże |
70 |
20 |
Cło minimalne: 500 LBP/kg brutto |
0807 19 |
Pozostałe melony, świeże |
70 |
20 |
Cło minimalne: 500 LBP/kg brutto |
0807 20 |
Papaje, świeże |
70 |
20 |
Cło minimalne: 2 000 LBP/kg brutto |
0808 10 |
Jabłka, świeże |
70 |
20 |
Cło minimalne: 800 LBP/kg brutto |
0808 20 |
Gruszki i pigwy, świeże |
70 |
20 |
Cło minimalne: 800 LBP/kg brutto |
0809 10 |
Morele, świeże |
70 |
20 |
Cło minimalne: 350 LBP/kg brutto |
0809 20 |
Wiśnie i czereśnie, świeże |
70 |
20 |
Cło minimalne: 800 LBP/kg brutto |
0809 30 |
Brzoskwinie, włącznie z nektarynami, świeże |
70 |
20 |
Cło minimalne: 500 LBP/kg brutto |
0809 40 |
Śliwki i owoce tarniny, świeże |
70 |
20 |
Cło minimalne: 400 LBP/kg brutto |
0810 10 |
Truskawki i poziomki, świeże |
70 |
20 |
Cło minimalne: 1 000 LBP/kg brutto |
0810 20 |
Maliny, jeżyny, morwy i owoce mieszańców malin z jeżynami, świeże |
5 |
100 |
|
0810 30 |
Porzeczki czarne, białe lub czerwone i agrest, świeże |
5 |
100 |
|
0810 40 |
Żurawiny, borówki czarne i pozostałe owoce z rodzaju Vaccinium, świeże |
5 |
100 |
|
0810 50 |
Owoce kiwi, świeże |
70 |
20 |
Cło minimalne: 1 500 LBP/kg brutto |
0810 60 |
Duriany właściwe |
25 |
25 |
|
0810 90 10 |
Liczi (śliwki chińskie), owoce męczennicy, jabłka cukrowe, kaki (diospyros kaki) |
70 |
20 |
Cło minimalne: 5 000 LBP/kg brutto |
0810 90 20 |
Nieszpułki zwyczajne |
70 |
20 |
Cło minimalne: 500 LBP/kg brutto |
0810 90 30 |
Granaty |
70 |
20 |
Cło minimalne: 500 LBP/kg brutto |
0810 90 40 |
Jujuba |
45 |
25 |
Cło minimalne: 500 LBP/kg brutto |
0810 90 90 |
Pozostałe owoce, świeże |
25 |
25 |
|
0811 10 |
Truskawki i poziomki, zamrożone |
70 |
20 |
Cło minimalne: 1 500 LBP/kg brutto |
0811 20 |
Maliny, jeżyny, morwy, owoce mieszańców malin z jeżynami, porzeczki czarne, białe lub czerwone i agrest, zamrożone |
70 |
20 |
Cło minimalne: 1 500 LBP/kg brutto |
0811 90 |
Pozostałe owoce i orzechy, zamrożone |
70 |
20 |
Cło minimalne: 1 500 LBP/kg brutto |
0812 |
Owoce i orzechy zakonserwowane tymczasowo, ale nienadające się w tym stanie do bezpośredniego spożycia |
5 |
100 |
|
0813 10 |
Morele suszone |
15 |
25 |
|
0813 20 |
Śliwki suszone |
25 |
25 |
|
0813 30 |
Jabłka suszone |
25 |
25 |
|
0813 40 |
Pozostałe owoce suszone, inne niż te objęte pozycjami 0801 –0806 |
25 |
25 |
|
0813 50 |
Mieszanki orzechów lub z owoców suszonych objętych działem 08 |
25 |
25 |
|
0814 00 |
Skórki owoców cytrusowych lub melonów (włącznie z arbuzami), świeże, zamrożone, suszone lub zakonserwowane tymczasowo w solance, w wodzie siarkowej lub w innych roztworach konserwujących |
5 |
100 |
|
0901 |
Kawa, nawet palona lub bezkofeinowa; łupinki i łuski kawy; substytuty kawy zawierające kawę naturalną w każdej proporcji |
5 |
100 |
|
0902 |
Herbata, nawet aromatyzowana |
5 |
100 |
|
0904 |
Pieprz z rodzaju Piper; owoce z rodzaju Capsicum lub z rodzaju Pimenta, suszone lub rozgniatane, lub mielone |
5 |
100 |
|
0905 00 |
Wanilia |
5 |
100 |
|
0906 |
Cynamon i kwiaty cynamonowca |
5 |
100 |
|
0907 00 |
Goździki (całe owoce, kwiaty i szypułki) |
5 |
100 |
|
0908 |
Gałka muszkatołowa, kwiat muszkatołowy i kardamony |
5 |
100 |
|
0909 |
Nasiona anyżku, badianu, kopru, kolendry, kminu lub kminku; jagody jałowca |
5 |
100 |
|
0910 10 |
Imbir |
5 |
100 |
|
0910 20 |
Szafran |
5 |
100 |
|
0910 30 |
Kurkuma |
5 |
100 |
|
0910 40 10 |
Tymianek |
70 |
20 |
Cło minimalne: 1 000 LBP/kg brutto |
0910 40 90 |
Liście laurowe |
5 |
100 |
|
0910 50 |
Curry |
5 |
100 |
|
0910 91 |
Pozostałe przyprawy korzenne, mieszanki wymienione w uwadze 1b) do działu 9 |
5 |
100 |
|
0910 99 |
Pozostałe przyprawy korzenne, inne niż mieszanki wymienione w uwadze 1b) do działu 9 |
5 |
100 |
|
1001 |
Pszenica i meslin |
zwolnione |
zwolnione |
|
1002 00 |
Żyto |
zwolnione |
zwolnione |
|
1003 00 |
Jęczmień |
zwolnione |
zwolnione |
|
1004 00 |
Owies |
zwolnione |
zwolnione |
|
1005 10 |
Kukurydza, nasiona |
5 |
100 |
|
1005 90 |
Kukurydza, inna niż nasiona |
zwolnione |
zwolnione |
|
1006 |
Ryż |
5 |
100 |
|
1007 00 |
Ziarno sorgo |
5 |
100 |
|
1008 |
Nasiona gryki, prosa i mozgi kanaryjskiej, pozostałe zboża |
5 |
100 |
|
1101 00 |
Mąka pszenna lub z meslin |
zwolnione |
zwolnione |
|
1102 |
Mąka ze zbóż innych niż pszenica lub meslin |
zwolnione |
zwolnione |
|
1103 11 |
Kasze i mączki z pszenicy |
zwolnione |
zwolnione |
|
1103 13 |
Kasze i mączki z kukurydzy |
5 |
100 |
|
1103 19 |
Kasze i mączki z pozostałych zbóż |
5 |
100 |
|
1103 20 |
Granulki |
5 |
100 |
|
1104 |
Ziarna zbóż obrobione w inny sposób (na przykład łuszczone, miażdżone, płatkowane, perełkowane, śrutowane lub krojone), z wyjątkiem ryżu objętego pozycją 1006 ; zarodki zbóż całe, miażdżone, płatkowane lub mielone |
5 |
100 |
|
1105 |
Mąka, mączka, proszek, płatki i granulki, ziemniaczane |
5 |
100 |
|
1106 |
Mąka, mączka i proszek, z suszonych roślin strączkowych objętych pozycją 0713 , z sago, korzeni, lub bulw objętych pozycją 0714 lub z produktów objętych działem 8 |
5 |
100 |
|
1107 |
Słód, nawet palony |
zwolnione |
zwolnione |
|
1108 |
Skrobie; inulina |
5 |
100 |
|
1109 00 |
Gluten pszenny, nawet suszony |
zwolnione |
zwolnione |
|
1201 00 |
Nasiona soi, nawet łamane |
zwolnione |
zwolnione |
|
1202 |
Orzeszki ziemne, niepalone ani nieprzygotowane inaczej, nawet łuskane lub łamane |
zwolnione |
zwolnione |
|
1203 00 |
Kopra |
zwolnione |
zwolnione |
|
1204 00 |
Nasiona lnu, nawet łamane |
zwolnione |
zwolnione |
|
1205 00 |
Nasiona rzepaku lub rzepiku, nawet łamane |
zwolnione |
zwolnione |
|
1206 00 |
Nasiona słonecznika, nawet łamane |
zwolnione |
zwolnione |
|
1207 10 |
Orzechy palmowe i ich jądra, nasiona |
zwolnione |
zwolnione |
|
1207 20 |
Nasiona bawełny |
zwolnione |
zwolnione |
|
1207 30 |
Nasiona rącznika |
zwolnione |
zwolnione |
|
1207 40 |
Nasiona sezamu |
5 |
100 |
|
1207 50 |
Nasiona gorczycy |
zwolnione |
zwolnione |
|
1207 60 |
Nasiona krokosza |
zwolnione |
zwolnione |
|
1207 91 |
Nasiona maku |
zwolnione |
zwolnione |
|
1207 99 |
Pozostałe nasiona |
zwolnione |
zwolnione |
|
1208 |
Mąka i mączka, z nasion lub owoców oleistych, innych niż z gorczycy |
zwolnione |
zwolnione |
|
1209 |
Nasiona, owoce i zarodniki, w rodzaju stosowanych do siewu |
5 |
100 |
|
1210 |
Szyszki chmielowe, świeże lub suszone, nawet mielone, sproszkowane lub w formie granulek; lupulina |
zwolnione |
zwolnione |
|
1211 10 |
Korzenie lukrecji |
5 |
100 |
|
1211 20 |
Korzenie żenszenia |
5 |
100 |
|
1211 30 |
Liście krzewu kokainowego |
5 |
100 |
|
1211 40 |
Słoma makowa |
5 |
100 |
|
1211 90 10 |
Mięta, świeża |
70 |
20 |
Cło minimalne: 750 LBP/kg brutto |
1211 90 90 |
Pozostałe rośliny i części roślin, w rodzaju stosowanych głównie w perfumerii, farmacji lub stosowane do celów owadobójczych, grzybobójczych lub podobnych, świeże lub suszone, nawet krojone, kruszone lub proszkowane |
5 |
100 |
|
1212 10 |
Chleb świętojański, włącznie z nasionami |
5 |
100 |
|
1212 30 |
Pestki i jądra pestek moreli, brzoskwiń (włącznie z nektarynami) i śliwek |
5 |
100 |
|
1212 91 |
Burak cukrowy |
5 |
100 |
|
1212 99 |
Pozostałe |
5 |
100 |
|
1213 00 |
Słoma i plewy zbóż, niepreparowane, nawet siekane, mielone, prasowane lub w formie granulek |
5 |
100 |
|
1214 |
Brukiew, buraki pastewne, korzenie pastewne, siano, lucerna (alfalfa), koniczyna, esparceta, kapusta pastewna, łubin, wyka i podobne produkty pastewne, nawet granulowane |
5 |
100 |
|
1301 10 |
Szelak |
5 |
100 |
|
1301 20 |
Guma arabska |
5 |
100 |
|
1301 90 |
Szelak i gumy, pozostałe |
zwolnione |
zwolnione |
|
1302 11 |
Opium |
5 |
100 |
Obniżka procentowa w kolumnie (B) będzie stopniowa, począwszy od 5. roku, i rozłożona w czasie do 12. roku od wejścia w życie niniejszego układu |
1302 39 |
Pozostałe |
5 |
100 |
Obniżka procentowa w kolumnie (B) będzie stopniowa, począwszy od 5. roku, i rozłożona w czasie do 12. roku od wejścia w życie niniejszego układu |
1501 00 |
Tłuszcz ze świń (włącznie ze smalcem) i tłuszcz z drobiu, inne niż objęte pozycją 0209 lub 1503 |
5 |
100 |
Obniżka procentowa w kolumnie (B) będzie stopniowa, począwszy od 5. roku, i rozłożona w czasie do 12. roku od wejścia w życie niniejszego układu |
1502 00 |
Tłuszcze z bydła, owiec lub kóz, inne niż objęte pozycją 1503 |
5 |
100 |
Obniżka procentowa w kolumnie (B) będzie stopniowa, począwszy od 5. roku, i rozłożona w czasie do 12. roku od wejścia w życie niniejszego układu |
1503 00 |
Stearyna smalcowa, olej smalcowy, oleostearyna, oleina i olej łojowy, nieemulgowane lub niezmieszane lub nieprzygotowane inaczej |
5 |
100 |
Obniżka procentowa w kolumnie (B) będzie stopniowa, począwszy od 5. roku, i rozłożona w czasie do 12. roku od wejścia w życie niniejszego układu |
1504 10 |
Oleje z wątróbek rybich i ich frakcje |
zwolnione |
zwolnione |
|
1504 20 |
Tłuszcze, oleje i ich frakcje, z ryb, inne niż oleje z wątróbek |
5 |
100 |
Obniżka procentowa w kolumnie (B) będzie stopniowa, począwszy od 5. roku, i rozłożona w czasie do 12. roku od wejścia w życie niniejszego układu |
1504 30 |
Tłuszcze, oleje i ich frakcje, ze ssaków morskich |
5 |
100 |
Obniżka procentowa w kolumnie (B) będzie stopniowa, począwszy od 5. roku, i rozłożona w czasie do 12. roku od wejścia w życie niniejszego układu |
1507 10 |
Surowy olej sojowy i jego frakcje, nawet odgumowany, ale niemodyfikowany chemicznie |
5 |
100 |
Obniżka procentowa w kolumnie (B) będzie stopniowa, począwszy od 5. roku, i rozłożona w czasie do 12. roku od wejścia w życie niniejszego układu |
1507 90 |
Olej sojowy inny niż surowy, nawet rafinowany, ale niemodyfikowany chemicznie |
15 |
30 |
Obniżka procentowa w kolumnie (B) będzie stopniowa, począwszy od 5. roku, i rozłożona w czasie do 12. roku od wejścia w życie niniejszego układu |
1508 10 |
Surowy olej z orzeszków ziemnych i jego frakcje, nawet rafinowany, ale niemodyfikowany chemicznie |
5 |
100 |
Obniżka procentowa w kolumnie (B) będzie stopniowa, począwszy od 5. roku, i rozłożona w czasie do 12. roku od wejścia w życie niniejszego układu |
1508 90 |
Olej z orzeszków ziemnych i jego frakcje, inny niż surowy, nawet rafinowany, ale niemodyfikowany chemicznie |
15 |
30 |
Obniżka procentowa w kolumnie (B) będzie stopniowa, począwszy od 5. roku, i rozłożona w czasie do 12. roku od wejścia w życie niniejszego układu |
1509 |
Oliwa z oliwek i jej frakcje, nawet rafinowana, ale niemodyfikowana chemicznie |
70 |
0 |
Cło minimalne: 6 000 LBP/l |
1510 00 |
Pozostałe oleje i ich frakcje, otrzymywane wyłącznie z oliwek, nawet rafinowane, ale niemodyfikowane chemicznie, włącznie z mieszaninami tych olejów lub ich frakcji z olejami lub frakcjami objętymi pozycją 1509 |
15 |
0 |
|
1511 10 |
Surowy olej palmowy i jego frakcje, nawet rafinowany, ale niemodyfikowany chemicznie |
5 |
100 |
Obniżka procentowa w kolumnie (B) będzie stopniowa, począwszy od 5. roku, i rozłożona w czasie do 12. roku od wejścia w życie niniejszego układu |
1511 90 |
Olej palmowy i jego frakcje, inny niż surowy, nawet rafinowany, ale niemodyfikowany chemicznie |
15 |
30 |
Obniżka procentowa w kolumnie (B) będzie stopniowa, począwszy od 5. roku, i rozłożona w czasie do 12. roku od wejścia w życie niniejszego układu |
1512 11 |
Surowy olej słonecznikowy lub z krokosza balwierskiego i ich frakcje |
5 |
100 |
Obniżka procentowa w kolumnie (B) będzie stopniowa, począwszy od 5. roku, i rozłożona w czasie do 12. roku od wejścia w życie niniejszego układu |
1512 19 |
Olej słonecznikowy lub z krokosza balwierskiego, i ich frakcje, inny niż surowy |
15 |
30 |
Obniżka procentowa w kolumnie (B) będzie stopniowa, począwszy od 5. roku, i rozłożona w czasie do 12. roku od wejścia w życie niniejszego układu |
1512 21 |
Surowy olej bawełniany i jego frakcje, nawet z którego został usunięty gossypol |
5 |
100 |
Obniżka procentowa w kolumnie (B) będzie stopniowa, począwszy od 5. roku, i rozłożona w czasie do 12. roku od wejścia w życie niniejszego układu |
1512 29 |
Olej bawełniany i jego frakcje, inny niż surowy |
15 |
30 |
Obniżka procentowa w kolumnie (B) będzie stopniowa, począwszy od 5. roku, i rozłożona w czasie do 12. roku od wejścia w życie niniejszego układu |
1513 11 |
Surowy olej kokosowy (z kopry) i jego frakcje |
5 |
100 |
Obniżka procentowa w kolumnie (B) będzie stopniowa, począwszy od 5. roku, i rozłożona w czasie do 12. roku od wejścia w życie niniejszego układu |
1513 19 |
Olej kokosowy (z kopry) i jego frakcje, inny niż surowy |
15 |
30 |
Obniżka procentowa w kolumnie (B) będzie stopniowa, począwszy od 5. roku, i rozłożona w czasie do 12. roku od wejścia w życie niniejszego układu |
1513 21 |
Surowy olej z ziaren palmowych lub olej babassu oraz ich frakcje |
5 |
100 |
Obniżka procentowa w kolumnie (B) będzie stopniowa, począwszy od 5. roku, i rozłożona w czasie do 12. roku od wejścia w życie niniejszego układu |
1513 29 |
Olej z ziaren palmowych lub olej babassu, i ich frakcje, inny niż surowy |
15 |
30 |
Obniżka procentowa w kolumnie (B) będzie stopniowa, począwszy od 5. roku, i rozłożona w czasie do 12. roku od wejścia w życie niniejszego układu |
1514 11 |
Surowy olej rzepakowy lub rzepikowy, o niskiej zawartości kwasu erukowego, oraz ich frakcje, nawet rafinowany, ale niemodyfikowany chemicznie |
5 |
100 |
Obniżka procentowa w kolumnie (B) będzie stopniowa, począwszy od 5. roku, i rozłożona w czasie do 12. roku od wejścia w życie niniejszego układu |
1514 19 |
Olej rzepakowy lub rzepikowy, o niskiej zawartości kwasu erukowego, oraz ich frakcje, nawet rafinowany, ale niemodyfikowany chemicznie, inny niż surowy |
15 |
30 |
Obniżka procentowa w kolumnie (B) będzie stopniowa, począwszy od 5. roku, i rozłożona w czasie do 12. roku od wejścia w życie niniejszego układu |
1514 91 |
Surowy olej rzepakowy, rzepikowy lub gorczycowy oraz ich frakcje, nawet rafinowany, ale niemodyfikowany chemicznie, pozostałe |
5 |
100 |
Obniżka procentowa w kolumnie (B) będzie stopniowa, począwszy od 5. roku, i rozłożona w czasie do 12. roku od wejścia w życie niniejszego układu |
1514 99 |
Olej rzepakowy, rzepikowy lub gorczycowy i ich frakcje, nawet rafinowany, ale niemodyfikowany chemicznie, inny niż surowy, pozostałe |
15 |
30 |
Obniżka procentowa w kolumnie (B) będzie stopniowa, począwszy od 5. roku, i rozłożona w czasie do 12. roku od wejścia w życie niniejszego układu |
1515 11 |
Surowy olej lniany i jego frakcje |
5 |
100 |
Obniżka procentowa w kolumnie (B) będzie stopniowa, począwszy od 5. roku, i rozłożona w czasie do 12. roku od wejścia w życie niniejszego układu |
1515 19 |
Olej lniany i jego frakcje, inny niż surowy |
15 |
30 |
Obniżka procentowa w kolumnie (B) będzie stopniowa, począwszy od 5. roku, i rozłożona w czasie do 12. roku od wejścia w życie niniejszego układu |
1515 21 |
Surowy olej kukurydziany i jego frakcje |
5 |
100 |
Obniżka procentowa w kolumnie (B) będzie stopniowa, począwszy od 5. roku, i rozłożona w czasie do 12. roku od wejścia w życie niniejszego układu |
1515 29 |
Olej kukurydziany i jego frakcje, inny niż surowy |
15 |
30 |
Obniżka procentowa w kolumnie (B) będzie stopniowa, począwszy od 5. roku, i rozłożona w czasie do 12. roku od wejścia w życie niniejszego układu |
1515 30 |
Olej rycynowy i jego frakcje |
5 |
100 |
Obniżka procentowa w kolumnie (B) będzie stopniowa, począwszy od 5. roku, i rozłożona w czasie do 12. roku od wejścia w życie niniejszego układu |
1515 40 |
Olej tungowy i jego frakcje |
5 |
100 |
Obniżka procentowa w kolumnie (B) będzie stopniowa, począwszy od 5. roku, i rozłożona w czasie do 12. roku od wejścia w życie niniejszego układu |
1515 50 |
Olej sezamowy i jego frakcje |
15 |
30 |
Obniżka procentowa w kolumnie (B) będzie stopniowa, począwszy od 5. roku, i rozłożona w czasie do 12. roku od wejścia w życie niniejszego układu |
1515 90 10 |
Olej laurowy i olej jojoba oraz ich frakcje |
zwolnione |
zwolnione |
|
1515 90 90 |
Pozostałe oleje |
15 |
30 |
Obniżka procentowa w kolumnie (B) będzie stopniowa, począwszy od 5. roku, i rozłożona w czasie do 12. roku od wejścia w życie niniejszego układu |
1516 10 |
Tłuszcze i oleje zwierzęce i ich frakcje |
15 |
30 |
Obniżka procentowa w kolumnie (B) będzie stopniowa, począwszy od 5. roku, i rozłożona w czasie do 12. roku od wejścia w życie niniejszego układu |
ex 1516 20 |
Tłuszcze i oleje roślinne i ich frakcje, inne niż uwodorniony olej rycynowy, tzw. „wosk opalowy” |
15 |
30 |
Obniżka procentowa w kolumnie (B) będzie stopniowa, począwszy od 5. roku, i rozłożona w czasie do 12. roku od wejścia w życie niniejszego układu |
1601 00 |
Kiełbasy i podobne wyroby z mięsa, podrobów lub krwi; przetwory żywnościowe na bazie tych wyrobów |
5 |
100 |
Obniżka procentowa w kolumnie (B) będzie stopniowa, począwszy od 5. roku, i rozłożona w czasie do 12. roku od wejścia w życie niniejszego układu |
1602 10 |
Przetwory homogenizowane z mięsa, podrobów lub krwi |
5 |
100 |
Obniżka procentowa w kolumnie (B) będzie stopniowa, począwszy od 5. roku, i rozłożona w czasie do 12. roku od wejścia w życie niniejszego układu |
1602 20 |
Pozostałe mięso, przetworzone lub zakonserwowane, z wątroby (wątróbki) dowolnych zwierząt |
5 |
100 |
Obniżka procentowa w kolumnie (B) będzie stopniowa, począwszy od 5. roku, i rozłożona w czasie do 12. roku od wejścia w życie niniejszego układu |
1602 31 10 |
Pozostałe przetworzone lub zakonserwowane mięso, z wątroby (wątróbki) indyków, w hermetycznych metalowych pojemnikach |
5 |
100 |
Obniżka procentowa w kolumnie (B) będzie stopniowa, począwszy od 5. roku, i rozłożona w czasie do 12. roku od wejścia w życie niniejszego układu |
1602 31 90 |
Pozostałe przetworzone lub zakonserwowane mięso z wątroby (wątróbki) indyków, pozostałe |
35 |
30 |
Obniżka procentowa w kolumnie (B) będzie stopniowa, począwszy od 5. roku, i rozłożona w czasie do 12. roku od wejścia w życie niniejszego układu |
1602 32 10 |
Pozostałe przetworzone lub zakonserwowane mięso, z wątroby (wątróbki) ptactwa z gatunku Gallus domesticus, w hermetycznych metalowych pojemnikach |
5 |
100 |
Obniżka procentowa w kolumnie (B) będzie stopniowa, począwszy od 5. roku, i rozłożona w czasie do 12. roku od wejścia w życie niniejszego układu |
1602 32 90 |
Pozostałe przetworzone lub zakonserwowane mięso, z wątroby (wątróbki) ptactwa z gatunku Gallus domesticus, pozostałe |
35 |
30 |
Obniżka procentowa w kolumnie (B) będzie stopniowa, począwszy od 5. roku, i rozłożona w czasie do 12. roku od wejścia w życie niniejszego układu |
1602 39 10 |
Pozostałe przetworzone lub zakonserwowane mięso, z wątroby (wątróbki), pozostałe, w hermetycznych metalowych pojemnikach |
5 |
100 |
Obniżka procentowa w kolumnie (B) będzie stopniowa, począwszy od 5. roku, i rozłożona w czasie do 12. roku od wejścia w życie niniejszego układu |
1602 39 90 |
Pozostałe przetworzone lub zakonserwowane mięso z wątroby (wątróbki), pozostałe, pozostałe |
35 |
30 |
Obniżka procentowa w kolumnie (B) będzie stopniowa, począwszy od 5. roku, i rozłożona w czasie do 12. roku od wejścia w życie niniejszego układu |
1602 41 |
Pozostałe przetworzone lub zakonserwowane mięso ze świń, szynki i ich kawałki |
5 |
100 |
Obniżka procentowa w kolumnie (B) będzie stopniowa, począwszy od 5. roku, i rozłożona w czasie do 12. roku od wejścia w życie niniejszego układu |
1602 42 |
Pozostałe przetworzone lub zakonserwowane mięso ze świń, łopatki i ich kawałki |
5 |
100 |
Obniżka procentowa w kolumnie (B) będzie stopniowa, począwszy od 5. roku, i rozłożona w czasie do 12. roku od wejścia w życie niniejszego układu |
1602 49 |
Pozostałe przetworzone lub zakonserwowane mięso ze świń, pozostałe, włącznie z mieszankami |
5 |
100 |
Obniżka procentowa w kolumnie (B) będzie stopniowa, począwszy od 5. roku, i rozłożona w czasie do 12. roku od wejścia w życie niniejszego układu |
1602 50 |
Pozostałe przetworzone lub zakonserwowane mięso z bydła |
5 |
100 |
Obniżka procentowa w kolumnie (B) będzie stopniowa, począwszy od 5. roku, i rozłożona w czasie do 12. roku od wejścia w życie niniejszego układu |
1602 90 |
Pozostałe przetworzone lub zakonserwowane mięso, włącznie z przetworami z krwi dowolnych zwierząt |
5 |
100 |
Obniżka procentowa w kolumnie (B) będzie stopniowa, począwszy od 5. roku, i rozłożona w czasie do 12. roku od wejścia w życie niniejszego układu |
1701 |
Cukier trzcinowy lub buraczany i chemicznie czysta sacharoza, w postaci stałej |
5 |
100 |
|
1702 11 |
Laktoza i syrop laktozowy zawierające 99 % masy laktozy lub więcej, wyrażonej jako laktoza bezwodna, w przeliczeniu na suchą masę |
5 |
100 |
|
1702 19 |
Laktoza i syrop laktozowy, pozostałe |
5 |
100 |
|
1702 20 |
Cukier klonowy i syrop klonowy |
5 |
100 |
|
1702 30 |
Glukoza i syrop glukozowy, niezawierające fruktozy lub zawierające w stanie suchym mniej niż 20 % masy fruktozy |
5 |
100 |
|
1702 40 |
Glukoza i syrop glukozowy zawierające w stanie suchym co najmniej 20 %, ale mniej niż 50 % masy fruktozy, z wyłączeniem cukru inwertowanego |
5 |
100 |
|
1702 60 |
Pozostała fruktoza i syrop fruktozowy, zawierające w stanie suchym więcej niż 50 % masy fruktozy, z wyłączeniem cukru inwertowanego |
5 |
100 |
|
1702 90 90 |
Pozostałe, włącznie z cukrem inwertowanym i innymi cukrami oraz mieszankami syropów cukrowych, zawierającymi w stanie suchym 50 % masy fruktozy |
5 |
100 |
|
1703 10 10 |
Oczyszczone melasy trzcinowe |
5 |
100 |
|
1703 10 90 |
Melasy trzcinowe, pozostałe |
zwolnione |
zwolnione |
|
1703 90 10 |
Melasy oczyszczone, inne niż melasy trzcinowe |
5 |
100 |
|
1703 90 90 |
Melasy nieoczyszczone, inne niż melasy trzcinowe |
zwolnione |
zwolnione |
|
1801 00 |
Ziarna kakao, całe lub łamane, surowe lub palone |
zwolnione |
zwolnione |
|
1802 00 |
Łuski kakao, łupiny, osłonki i pozostałe odpady z kakao |
5 |
100 |
|
1904 30 |
Pszenica spęczniona |
10 |
30 |
Obniżka procentowa w kolumnie (B) będzie stopniowa, począwszy od 5. roku, i rozłożona w czasie do 12. roku od wejścia w życie niniejszego układu |
2001 10 |
Ogórki i korniszony, przetworzone lub zakonserwowane octem lub kwasem octowym |
70 |
30 |
Cło minimalne: LBP: 1 000 /kg brutto |
2001 90 10 |
Oliwki, przetworzone lub zakonserwowane octem lub kwasem octowym |
70 |
20 |
Cło minimalne: LBP: 6 000 /kg brutto |
ex 2001 90 90 |
Pozostałe warzywa przetworzone lub zakonserwowane octem lub kwasem octowym, z wyjątkiem kukurydzy cukrowej, ignamów i rdzeni palmowych |
70 |
30 |
Cło minimalne: LBP: 1 000 /kg brutto |
2002 10 |
Pomidory przetworzone lub zakonserwowane inaczej niż octem lub kwasem octowym, całe lub w kawałkach |
70 |
20 |
Cło minimalne: LBP: 1 500 /kg brutto |
2002 90 10 |
Sok pomidorowy, zagęszczony przez parowanie, niezawierający dodatku cukru, w opakowaniach o zawartości netto 100 kg lub więcej |
5 |
100 |
|
2002 90 90 |
Pozostałe |
35 |
25 |
|
2003 10 |
Grzyby z rodzaju Agaricus, przetworzone lub zakonserwowane inaczej niż octem lub kwasem octowym |
35 |
30 |
|
2003 90 |
Grzyby i trufle, pozostałe |
35 |
30 |
Obniżka procentowa w kolumnie (B) będzie stopniowa, począwszy od 5. roku, i rozłożona w czasie do 12. roku od wejścia w życie niniejszego układu |
ex 2004 10 |
Ziemniaki, przygotowane lub zakonserwowane inaczej niż octem lub kwasem octowym, zamrożone, z wyjątkiem ziemniaków w postaci mąki, mączki lub płatków |
70 |
43 |
Cło minimalne: LBP: 1 200 /kg brutto |
2004 90 10 |
Mieszanki warzywne. Pomidory przetworzone lub zakonserwowane inaczej niż octem lub kwasem octowym, w całości lub w kawałkach, zamrożone |
70 |
43 |
Cło minimalne: LBP: 1 500 /kg brutto |
ex 2004 90 90 |
Pozostałe, włączając mieszanki, przetworzone lub zakonserwowane inaczej niż octem lub kwasem octowym, zamrożone, z wyjątkiem kukurydzy cukrowej |
35 |
43 |
|
2005 10 |
Warzywa homogenizowane, przetworzone lub zakonserwowane inaczej niż octem lub kwasem octowym, niezamrożone |
5 |
100 |
|
ex 2005 20 |
Ziemniaki, przygotowane lub zakonserwowane inaczej niż octem lub kwaśnym olejem, niezamrożone, z wyjątkiem ziemniaków w postaci mąki, mączki lub płatków |
70 |
43 |
Cło minimalne: 1 200 /kg brutto |
2005 40 |
Groch, przetworzony lub zakonserwowany inaczej niż octem lub kwasem octowym niezamrożony |
35 |
25 |
|
2005 51 |
Fasola, łuskana, przetworzona lub zakonserwowana inaczej niż octem lub kwasem octowym, niezamrożona |
35 |
25 |
|
2005 59 |
Fasola, pozostała, przetworzona lub zakonserwowana inaczej niż octem lub kwasem octowym, niezamrożona |
35 |
25 |
|
2005 60 |
Szparagi, przetworzone lub zakonserwowane inaczej niż w occie lub kwasie octowym, niezamrożone |
35 |
25 |
|
2005 70 |
Oliwki, przetworzone lub zakonserwowane inaczej niż w occie lub kwasie octowym, niezamrożone |
70 |
20 |
Cło minimalne: 6 000 LBP/kg brutto |
2005 90 10 |
Ogórki, korniszony, oberżyny (bakłażany), rzepy, cebule, kalafiory, przetworzone lub zakonserwowane inaczej niż w occie lub kwasie octowym, niezamrożone |
70 |
20 |
Cło minimalne: 1 000 LBP/kg brutto |
2005 90 90 |
Pozostałe warzywa i mieszanki warzywne, przetworzone lub zakonserwowane inaczej niż w occie lub kwasie octowym, niezamrożone |
35 |
25 |
|
2006 00 |
Warzywa, owoce, orzechy, skórki z owoców i pozostałe części roślin, zakonserwowane cukrem (odsączone, lukrowane lub kandyzowane) |
30 |
25 |
Obniżka procentowa w kolumnie (B) będzie stopniowa, począwszy od 5. roku, i rozłożona w czasie do 12. roku od wejścia w życie niniejszego układu |
2007 10 |
Dżemy, galaretki owocowe, marmolady itp., przetwory homogenizowane |
5 |
100 |
Obniżka procentowa w kolumnie (B) będzie stopniowa, począwszy od 5. roku, i rozłożona w czasie do 12. roku od wejścia w życie niniejszego układu |
2007 91 |
Dżemy, galaretki owocowe, marmolady itp., z owoców cytrusowych |
40 |
30 |
Obniżka procentowa w kolumnie (B) będzie stopniowa, począwszy od 5. roku, i rozłożona w czasie do 12. roku od wejścia w życie niniejszego układu |
2007 99 10 |
Przeciery zagęszczone z rodzaju znanych jako dibs |
40 |
30 |
Obniżka procentowa w kolumnie (B) będzie stopniowa, począwszy od 5. roku, i rozłożona w czasie do 12. roku od wejścia w życie niniejszego układu |
2007 99 20 |
Przecier z guawy lub mango, w opakowaniach o zawartości netto 3 kg lub więcej |
5 |
100 |
Obniżka procentowa w kolumnie (B) będzie stopniowa, począwszy od 5. roku, i rozłożona w czasie do 12. roku od wejścia w życie niniejszego układu |
2007 99 30 |
Przecier z bananów, truskawek, moreli, w pojemnikach o zawartości netto minimum 100 kg |
5 |
100 |
Obniżka procentowa w kolumnie (B) będzie stopniowa, począwszy od 5. roku, i rozłożona w czasie do 12. roku od wejścia w życie niniejszego układu |
2007 99 90 |
Pozostałe dżemy, galaretki owocowe, marmolady itp. |
40 |
30 |
Obniżka procentowa w kolumnie (B) będzie stopniowa, począwszy od 5. roku, i rozłożona w czasie do 12. roku od wejścia w życie niniejszego układu |
ex 2008 11 |
Orzeszki ziemne, z wyjątkiem masła orzechowego |
30 |
50 |
Obniżka procentowa w kolumnie (B) będzie stopniowa, począwszy od 5. roku, i rozłożona w czasie do 12. roku od wejścia w życie niniejszego układu |
2008 19 |
Pozostałe orzechy i nasiona, włączając mieszanki, inaczej przetworzone lub zakonserwowane |
30 |
25 |
|
2008 20 |
Ananasy, inaczej przetworzone lub zakonserwowane |
30 |
25 |
|
2008 30 |
Owoce cytrusowe, inaczej przetworzone lub zakonserwowane |
30 |
25 |
|
2008 40 |
Gruszki, inaczej przetworzone lub zakonserwowane |
30 |
25 |
|
2008 50 |
Morele, inaczej przetworzone lub zakonserwowane |
30 |
25 |
|
2008 60 |
Wiśnie i czereśnie, inaczej przetworzone lub zakonserwowane |
30 |
25 |
|
2008 70 |
Brzoskwinie, włączając nektaryny, inaczej przetworzone lub zakonserwowane |
30 |
25 |
|
2008 80 |
Truskawki, inaczej przetworzone lub zakonserwowane |
30 |
25 |
|
2008 92 |
Mieszanki, inne niż objęte podpozycją 2008 19 , inaczej przetworzone lub zakonserwowane |
30 |
25 |
|
ex 2008 99 |
Pozostałe, inaczej przetworzone lub zakonserwowane, z wyjątkiem kukurydzy innej niż kukurydza cukrowa, ignamów, słodkich ziemniaków itp. |
30 |
30 |
Obniżka procentowa w kolumnie (B) będzie stopniowa, począwszy od 5. roku, i rozłożona w czasie do 12. roku od wejścia w życie niniejszego układu |
2009 11 10 |
Sok pomarańczowy, zamrożony, zagęszczony przez parowanie, niezawierający dodatku cukru, w opakowaniach o zawartości netto 100 kg lub więcej |
5 |
100 |
Obniżka procentowa w kolumnie (B) będzie stopniowa, począwszy od 5. roku, i rozłożona w czasie do 12. roku od wejścia w życie niniejszego układu |
2009 11 90 |
Sok pomarańczowy, zamrożony, pozostały |
40 |
30 |
Podatek akcyzowy: 25 LBP/l. Obniżka procentowa w kolumnie (B) będzie stopniowa, począwszy od 5. roku, i rozłożona w czasie do 12. roku od wejścia w życie niniejszego układu |
2009 12 |
Sok pomarańczowy, niezamrożony, o liczbie Brixa nieprzekraczającej 20 |
40 |
30 |
Podatek akcyzowy: 25 LBP/l. Obniżka procentowa w kolumnie (B) będzie stopniowa, począwszy od 5. roku, i rozłożona w czasie do 12. roku od wejścia w życie niniejszego układu |
2009 19 10 |
Sok pomarańczowy, inny niż zamrożony, zagęszczony przez parowanie, niezawierający dodatku cukru, w opakowaniach o zawartości netto 100 kg lub więcej |
5 |
100 |
Obniżka procentowa w kolumnie (B) będzie stopniowa, począwszy od 5. roku, i rozłożona w czasie do 12. roku od wejścia w życie niniejszego układu |
2009 19 90 |
Sok pomarańczowy, inny niż zamrożony, pozostały |
40 |
30 |
Podatek akcyzowy: 25 LBP/l. Obniżka procentowa w kolumnie (B) będzie stopniowa, począwszy od 5. roku, i rozłożona w czasie do 12. roku od wejścia w życie niniejszego układu |
2009 21 |
Sok grejpfrutowy, o liczbie Brixa nieprzekraczającej 20 |
40 |
30 |
Podatek akcyzowy: 25 LBP/l. Obniżka procentowa w kolumnie (B) będzie stopniowa, począwszy od 5. roku, i rozłożona w czasie do 12. roku od wejścia w życie niniejszego układu |
2009 29 10 |
Sok grejpfrutowy, inny niż o liczbie Brixa nieprzekraczającej 20, zagęszczony przez parowanie, niezawierający dodatku cukru, w opakowaniach o zawartości netto 100 kg lub więcej |
5 |
100 |
Obniżka procentowa w kolumnie (B) będzie stopniowa, począwszy od 5. roku, i rozłożona w czasie do 12. roku od wejścia w życie niniejszego układu |
2009 29 90 |
Sok grejpfrutowy, pozostały |
40 |
30 |
Podatek akcyzowy: 25 LBP/l. Obniżka procentowa w kolumnie (B) będzie stopniowa, począwszy od 5. roku, i rozłożona w czasie do 12. roku od wejścia w życie niniejszego układu |
2009 31 |
Sok z dowolnego innego pojedynczego owocu cytrusowego, o liczbie Brixa nieprzekraczającej 20 |
40 |
30 |
Podatek akcyzowy: 25 LBP/l. Obniżka procentowa w kolumnie (B) będzie stopniowa, począwszy od 5. roku, i rozłożona w czasie do 12. roku od wejścia w życie niniejszego układu |
2009 39 10 |
Sok z dowolnego innego pojedynczego owocu cytrusowego, inny niż o liczbie Brixa nieprzekraczającej 20, zagęszczony przez parowanie, niezawierający dodatku cukru, w opakowaniach o zawartości netto 100 kg lub więcej |
5 |
100 |
Obniżka procentowa w kolumnie (B) będzie stopniowa, począwszy od 5. roku, i rozłożona w czasie do 12. roku od wejścia w życie niniejszego układu |
2009 39 90 |
Sok z dowolnego innego pojedynczego owocu cytrusowego, pozostały |
40 |
30 |
Podatek akcyzowy: 25 LBP/l. Obniżka procentowa w kolumnie (B) będzie stopniowa, począwszy od 5. roku, i rozłożona w czasie do 12. roku od wejścia w życie niniejszego układu |
2009 41 |
Sok ananasowy, o liczbie Brixa nieprzekraczającej 20 |
40 |
30 |
Podatek akcyzowy: 25 LBP/l. Obniżka procentowa w kolumnie (B) będzie stopniowa, począwszy od 5. roku, i rozłożona w czasie do 12. roku od wejścia w życie niniejszego układu |
2009 49 10 |
Sok ananasowy, inny niż o liczbie Brixa nieprzekraczającej 20, zagęszczony przez parowanie, niezawierający dodatku cukru, w opakowaniach o zawartości netto 100 kg lub więcej |
5 |
100 |
Obniżka procentowa w kolumnie (B) będzie stopniowa, począwszy od 5. roku, i rozłożona w czasie do 12. roku od wejścia w życie niniejszego układu |
2009 49 90 |
Sok ananasowy, pozostały |
40 |
30 |
Podatek akcyzowy: 25 LBP/l. Obniżka procentowa w kolumnie (B) będzie stopniowa, począwszy od 5. roku, i rozłożona w czasie do 12. roku od wejścia w życie niniejszego układu |
2009 50 |
Sok pomidorowy |
40 |
30 |
Podatek akcyzowy: 25 LBP/l. Obniżka procentowa w kolumnie (B) będzie stopniowa, począwszy od 5. roku, i rozłożona w czasie do 12. roku od wejścia w życie niniejszego układu |
2009 61 |
Sok winogronowy, o liczbie Brixa nieprzekraczającej 20 |
40 |
30 |
Podatek akcyzowy: 25 LBP/l. Obniżka procentowa w kolumnie (B) będzie stopniowa, począwszy od 5. roku, i rozłożona w czasie do 12. roku od wejścia w życie niniejszego układu |
2009 69 10 |
Sok winogronowy, inny niż o liczbie Brixa nieprzekraczającej 20, zagęszczony przez parowanie, niezawierający dodatku cukru, w opakowaniach o zawartości netto 100 kg lub więcej |
5 |
100 |
Obniżka procentowa w kolumnie (B) będzie stopniowa, począwszy od 5. roku, i rozłożona w czasie do 12. roku od wejścia w życie niniejszego układu |
2009 69 90 |
Sok winogronowy, pozostały |
40 |
30 |
Podatek akcyzowy: 25 LBP/l. Obniżka procentowa w kolumnie (B) będzie stopniowa, począwszy od 5. roku, i rozłożona w czasie do 12. roku od wejścia w życie niniejszego układu |
2009 71 |
Sok jabłkowy, o liczbie Brixa nieprzekraczającej 20 |
40 |
30 |
Podatek akcyzowy: 25 LBP/l. Obniżka procentowa w kolumnie (B) będzie stopniowa, począwszy od 5. roku, i rozłożona w czasie do 12. roku od wejścia w życie niniejszego układu |
2009 79 10 |
Sok jabłkowy, inny niż o liczbie Brixa nieprzekraczającej 20, zagęszczony przez parowanie, niezawierający dodatku cukru, w opakowaniach o zawartości netto 100 kg lub więcej |
5 |
100 |
Obniżka procentowa w kolumnie (B) będzie stopniowa, począwszy od 5. roku, i rozłożona w czasie do 12. roku od wejścia w życie niniejszego układu |
2009 79 90 |
Sok jabłkowy, pozostały |
40 |
30 |
Podatek akcyzowy: 25 LBP/l. Obniżka procentowa w kolumnie (B) będzie stopniowa, począwszy od 5. roku, i rozłożona w czasie do 12. roku od wejścia w życie niniejszego układu |
2009 80 10 |
Sok z dowolnego innego pojedynczego owocu lub z dowolnego warzywa, zagęszczony przez parowanie, niezawierający dodatku cukru, w opakowaniach o zawartości netto 100 kg lub więcej |
5 |
100 |
Obniżka procentowa w kolumnie (B) będzie stopniowa, począwszy od 5. roku, i rozłożona w czasie do 12. roku od wejścia w życie niniejszego układu |
2009 80 90 |
Sok z dowolnego innego pojedynczego owocu lub z dowolnego warzywa, pozostały |
40 |
30 |
Podatek akcyzowy: 25 LBP/l. Obniżka procentowa w kolumnie (B) będzie stopniowa, począwszy od 5. roku, i rozłożona w czasie do 12. roku od wejścia w życie niniejszego układu |
2009 90 10 |
Mieszanki soków, zagęszczone przez parowanie, niezawierające dodatku cukru, w opakowaniach o zawartości netto 100 kg lub więcej |
5 |
100 |
Obniżka procentowa w kolumnie (B) będzie stopniowa, począwszy od 5. roku, i rozłożona w czasie do 12. roku od wejścia w życie niniejszego układu |
2009 90 90 |
Mieszanki soków, pozostałe |
40 |
30 |
Podatek akcyzowy: 25 LBP/l. Obniżka procentowa w kolumnie (B) będzie stopniowa, począwszy od 5. roku, i rozłożona w czasie do 12. roku od wejścia w życie niniejszego układu |
2106 90 30 |
Mieszanki tymianku i innych wyrobów jadalnych |
70 |
20 |
Cło minimalne: 1 000 LBP/kg brutto |
2204 10 |
Wino musujące |
15 |
25 |
Podatek akcyzowy: LBP: 200/l |
ex 2204 21 |
Wino markowe, w pojemnikach nieprzekraczających 2 l |
70 |
50 |
Podatek akcyzowy: LBP: 200/l |
ex 2204 21 |
Wino inne niż markowe, w pojemnikach nieprzekraczających 2 l |
70 |
20 |
Podatek akcyzowy: LBP: 200/l |
2204 29 |
Wino w pojemnikach przekraczających 2 l |
70 |
20 |
Podatek akcyzowy: LBP: 200/l |
2204 30 |
Pozostały moszcz winogronowy |
5 |
100 |
Podatek akcyzowy: LBP: 200/l |
2206 00 |
Pozostałe napoje fermentowane (na przykład jabłecznik, moszcz gruszkowy i miód pitny), mieszanki napojów fermentowanych oraz mieszanki napojów fermentowanych i napojów bezalkoholowych, gdzie indziej niewymienione ani niewłączone |
15 |
100 |
Podatek akcyzowy: LBP: 200/l. Obniżka procentowa w kolumnie (B) będzie stopniowa, począwszy od 5. roku, i rozłożona w czasie do 12. roku od wejścia w życie niniejszego układu |
2209 00 10 |
Ocet winny i ocet jabłkowy |
70 |
20 |
Cło minimalne: LBP: 1 000 /l |
2209 00 90 |
Ocet, pozostały |
5 |
100 |
|
2301 |
Mąki, mączki i granulki, z mięsa, podrobów, z ryb lub ze skorupiaków, mięczaków lub innych bezkręgowców wodnych, nienadające się do spożycia przez ludzi; skwarki |
5 |
100 |
|
2302 |
Otręby, śruta i inne pozostałości odsiewu, przemiału lub innej obróbki zbóż i roślin strączkowych, nawet granulowane |
5 |
100 |
|
2303 |
Pozostałości z produkcji skrobi i podobne pozostałości, wysłodki buraczane, wytłoczyny z trzciny cukrowej i pozostałe odpady z produkcji cukru, pozostałości i odpady browarnicze i gorzelniane, nawet w postaci granulek |
5 |
100 |
|
2304 00 |
Makuchy i inne pozostałości stałe, nawet mielone lub w postaci granulek, pozostałe z ekstrakcji oleju sojowego |
5 |
100 |
|
2305 00 |
Makuchy i inne pozostałości stałe, nawet mielone lub w postaci granulek, pozostałe z ekstrakcji oleju z orzeszków ziemnych |
5 |
100 |
|
2306 |
Makuchy i inne pozostałości stałe, nawet mielone lub w postaci granulek, pozostałe z ekstrakcji tłuszczów lub olejów roślinnych, inne niż te objęte pozycją 2304 lub 2305 |
5 |
100 |
|
2307 00 |
Osad winny z drożdży, kamień winny |
5 |
100 |
|
2308 00 |
Materiały roślinne i odpady roślinne, pozostałości roślinne i produkty uboczne, nawet w postaci granulek, w rodzaju stosowanych do karmienia zwierząt, gdzie indziej niewymienione ani niewłączone |
5 |
100 |
|
2309 |
Preparaty, w rodzaju stosowanych do karmienia zwierząt |
5 |
100 |
|
2401 |
Tytoń nieprzetworzony, odpady tytoniowe |
zwolnione |
zwolnione |
Podatek akcyzowy: 48 % ad valorem |
(1)
Niezależnie od reguł stosowania nomenklatury celnej Libanu, uważa się, że terminologia stosowana do opisu produktów stanowi jedynie wskazówkę, ponieważ o stosowaniu systemu preferencji rozstrzyga, w kontekście niniejszego protokołu, zakres kodów kodu celnego Libanu. W przypadku kodów oznaczonych jako ex o stosowaniu systemu preferencji rozstrzyga, łącznie, zastosowanie kodu i odpowiadającego mu opisu. |
PROTOKÓŁ 3
w sprawie handlu między Libanem a Wspólnotą przetworzonymi produktami rolnymi, o których mowa w art. 14 ust. 3
Artykuł 1
Przywóz do Wspólnoty przetworzonych produktów rolnych pochodzących z Libanu podlega należnościom celnym i opłatom o równoważnym skutku wymienionym w załączniku 1 do niniejszego protokołu.
Artykuł 2
Artykuł 3
Obniżki ceł wymienionych w załączniku 1 i 2 mają zastosowanie do stawek podstawowych, o których mowa w art. 19 niniejszego Układu.
Artykuł 4
Artykuł 5
Wspólnota i Liban informują się nawzajem o uzgodnieniach administracyjnych podejmowanych w odniesieniu do produktów objętych niniejszym protokołem.
Uzgodnienia te powinny zapewniać równe traktowanie wszystkich zainteresowanych stron i powinny być możliwie jak najprostsze i jak najbardziej elastyczne.
ZAŁĄCZNIK 1
w sprawie uzgodnień stosowanych w przywozie na terytorium Wspólnoty przetworzonych produktów rolnych pochodzących z Libanu
Niezależnie od reguł interpretacji Nomenklatury Scalonej, uważa się, że terminologia stosowana do opisu produktów stanowi jedynie wskazówkę, ponieważ o stosowaniu systemu preferencji rozstrzyga, w kontekście niniejszego załącznika, zakres kodów CN w postaci, w jakiej one obowiązują w chwili przyjęcia niniejszego aktu. W przypadku kodów oznaczonych jako ex CN o stosowaniu systemu preferencji rozstrzyga, łącznie, zastosowanie kodu CN i odpowiadającego mu opisu.
WYKAZ 1
Kod CN 2002 |
Wyszczególnienie |
Obowiązujące cło % |
0501 00 00 |
Włosy ludzkie nieobrobione, nawet myte lub odtłuszczone; odpadki ludzkich włosów |
0 % |
0502 |
Szczecina i sierść świń lub dzików; sierść borsuka i pozostała sierść do wyrobu szczotek i pędzli; odpadki takiej szczeciny lub sierści: |
|
0502 10 00 |
– Szczecina i sierść świń lub dzików oraz odpadki szczeciny lub sierści |
0 % |
0502 90 00 |
– Pozostałe |
0 % |
0503 00 00 |
Włosie końskie i odpadki z niego, nawet pakowane w warstwy na nośniku lub bez nośnika |
0 % |
0505 |
Skóry i pozostałe części ptaków z ich piórami lub puchem, pióra i części piór (nawet darte) oraz puch, nie bardziej obrobione niż oczyszczone, zdezynfekowane lub zakonserwowane; proszek i odpadki z piór lub części piór: |
|
0505 10 |
– Pióra, w rodzaju stosowanych do wypychania, puch: |
|
0505 10 10 |
– – Surowe |
0 % |
0505 10 90 |
– – Pozostałe |
0 % |
0505 90 00 |
– Pozostałe |
0 % |
0506 |
Kości i rdzenie rogów, nieobrobione, odtłuszczone, wstępnie przygotowane (ale nieprzycięte dla nadania kształtu), poddane działaniu kwasu lub odżelatynowane; proszek i odpadki tych produktów: |
|
0506 10 00 |
– Osseina i kości poddane działaniu kwasu |
0 % |
0506 90 00 |
– Pozostałe |
0 % |
0507 |
Kość słoniowa, skorupy żółwiowe, fiszbiny i frędzle, rogi, rogi jelenie, kopyta, paznokcie, szpony, pazury i dzioby, nieobrobione lub wstępnie przygotowane, ale nieprzycięte dla nadania kształtu; proszek i odpadki tych produktów: |
|
0507 10 00 |
– Kość słoniowa; proszek i odpadki kości słoniowej |
0 % |
0507 90 00 |
– Pozostałe |
0 % |
0508 00 00 |
Koral i podobne materiały, nieobrobione lub wstępnie przygotowane, ale nieobrobione inaczej; skorupy mięczaków, skorupiaków lub szkarłupni i kości sepii, nieobrobione lub wstępnie przygotowane, ale nieprzycięte dla nadania kształtu, proszek i ich odpadki |
0 % |
0509 00 |
Gąbki naturalne pochodzenia zwierzęcego: |
|
0509 00 10 |
– Surowe |
0 % |
0509 00 90 |
– Pozostałe |
0 % |
0510 00 00 |
Ambra szara, strój bobrowy, cybet i piżmo; kantarydyna; żółć, nawet suszona gruczoły i pozostałe produkty zwierzęce stosowane do przygotowania produktów farmaceutycznych, świeże, schłodzone, zamrożone lub inaczej tymczasowo zakonserwowane |
0 % |
0903 00 00 |
Maté (herbata paragwajska) |
0 % |
1212 20 00 |
– Wodorosty morskie i pozostałe algi |
0 % |
1302 |
Soki i ekstrakty roślinne; substancje pektynowe, pektyniany i pektany; agar-agar i pozostałe śluzy i zagęszczacze, nawet modyfikowane, pochodzące z produktów roślinnych: |
|
|
– Soki i ekstrakty roślinne: |
|
1302 12 00 |
– – Z lukrecji |
0 % |
1302 13 00 |
– – Z chmielu |
0 % |
1302 14 00 |
– – Ze złocienia lub z korzeni roślin zawierających rotenon |
0 % |
|
– – Pozostałe |
|
1302 19 30 |
– – – Mieszaniny ekstraktów roślinnych, do produkcji napojów lub przetworów spożywczych |
0 % |
1302 19 91 |
– – – – Pozostałe lecznicze |
0 % |
1302 20 |
– Substancje pektynowe, pektyniany i pektany |
|
1302 20 10 |
– – Suche |
0 % |
1302 20 90 |
– – Pozostałe |
0 % |
1302 31 00 |
– – Agar-agar |
0 % |
1302 32 |
– – Śluzy i zagęszczacze, nawet modyfikowane, pochodzące z chleba świętojańskiego, nasion chleba świętojańskiego lub z nasion rośliny guar: |
|
1302 32 10 |
– – – Z chleba świętojańskiego lub jego nasion |
0 % |
1401 |
Materiały roślinne, w rodzaju stosowanych głównie do wyplatania (na przykład bambus, trzcinopalmy, trzciny, sitowie, łoziny, rafia, słoma zbożowa czyszczona, bielona lub barwiona i łyko lipowe): |
|
1401 10 00 |
– Bambusy |
0 % |
1401 20 00 |
– Trzcinopalmy |
0 % |
1401 90 00 |
– Pozostałe |
0 % |
1402 00 00 |
Materiały roślinne, w rodzaju stosowanych głównie do wyściełania lub wypychania (na przykład kapok, włosie roślinne, trawa morska), nawet pakowane w warstwy na nośniku lub bez nośnika |
0 % |
1403 00 00 |
Materiały roślinne, w rodzaju stosowanych głównie do produkcji szczotek lub mioteł (na przykład sorgo, piassawa, perz i korzeń ryżowy), nawet w kłębkach lub wiązkach |
0 % |
1404 |
Produkty pochodzenia roślinnego, gdzie indziej niewymienione ani niewłączone: |
|
1404 10 00 |
– Surowe materiały roślinne, w rodzaju stosowanych głównie w farbiarstwie lub garbarstwie |
0 % |
1404 20 00 |
– Linters bawełniany |
0 % |
1404 90 00 |
– Pozostałe |
0 % |
1505 |
Tłuszcz z wełny oraz substancje tłuszczowe otrzymane z niego (włącznie z lanoliną): |
|
1505 00 10 |
– Tłuszcz z wełny, surowy |
0 % |
1505 00 90 |
– Pozostałe |
0 % |
1506 00 00 |
Pozostałe tłuszcze i oleje zwierzęce oraz ich frakcje, nawet rafinowane, ale niemodyfikowane chemicznie |
0 % |
1515 |
Pozostałe ciekłe tłuszcze i oleje roślinne (włącznie z olejem jojoba) i ich frakcje, nawet rafinowane, ale niemodyfikowane chemicznie: |
|
1515 90 15 |
Olej jojoba i olej oiticica; wosk mirtowy i wosk japoński; ich frakcje |
0 % |
1516 |
Tłuszcze i oleje zwierzęce lub roślinne i ich frakcje, częściowo lub całkowicie uwodornione, estryfikowane wewnętrznie, reestryfikowane lub elaidynizowane, nawet rafinowane, ale dalej nieprzetworzone: |
|
1516 20 |
– Tłuszcze i oleje roślinne oraz ich frakcje: |
|
1516 20 10 |
– – Uwodorniony olej rycynowy, tzw. „wosk opalowy” |
0 % |
1517 90 93 |
– – – Jadalne mieszaniny lub preparaty, w rodzaju stosowanych jako preparaty zapobiegające przyleganiu do formy |
0 % |
1518 00 |
Tłuszcze i oleje zwierzęce lub roślinne i ich frakcje, gotowane, utlenione, odwodnione, siarkowane, napowietrzane, polimeryzowane przez ogrzewanie w próżni lub w gazie obojętnym, lub inaczej modyfikowane chemicznie, z wyłączeniem objętych pozycją 1516 ; niejadalne mieszaniny lub przetwory z tłuszczów lub olejów zwierzęcych i roślinnych lub z frakcji różnych tłuszczów lub olejów z niniejszego działu, gdzie indziej niewymienione ani niewłączone: |
|
1518 00 10 |
– Linoksyn |
0 % |
|
– Pozostałe: |
|
1518 00 91 |
– – Tłuszcze i oleje zwierzęce lub roślinne i ich frakcje, gotowane, utlenione, odwodnione, siarkowane, napowietrzane, polimeryzowane przez ogrzewanie w próżni lub w gazie obojętnym, lub inaczej modyfikowane chemicznie, z wyłączeniem objętych pozycją 1516 |
0 % |
|
– – Pozostałe: |
|
1518 00 95 |
– – – Niejadalne mieszaniny lub przetwory z tłuszczów i olejów zwierzęcych lub z olejów zwierzęcych i olejów roślinnych, i ich frakcje |
0 % |
1518 00 99 |
– – – Pozostałe |
0 % |
1520 00 00 |
Gliceryna, surowa; wody glicerynowe oraz ługi glicerynowe |
0 % |
1521 |
Woski roślinne (inne niż triglicerydy), wosk pszczeli, pozostałe woski owadzie i spermacet, nawet rafinowane lub barwione: |
|
1521 10 00 |
– Woski roślinne |
0 % |
1521 90 |
– Pozostałe: |
|
1521 90 10 |
– – Spermacet, nawet rafinowany lub barwiony |
0 % |
|
– – Wosk pszczeli i pozostałe woski owadzie, nawet rafinowane lub barwione |
|
1521 90 91 |
– – Surowe |
0 % |
1521 90 99 |
– – – Pozostałe |
0 % |
1522 00 |
Degras; pozostałości powstałe przy obróbce substancji tłuszczowych lub wosków zwierzęcych lub roślinnych: |
|
1522 00 10 |
– Degras |
0 % |
1702 90 |
– Pozostałe, włącznie z cukrem inwertowanym: |
|
1702 90 10 |
– – Maltoza chemicznie czysta |
0 % |
1704 |
Wyroby cukiernicze (włącznie z białą czekoladą), niezawierające kakao: |
|
1704 90 |
– Pozostałe: |
|
1704 90 10 |
– – Wyciąg (ekstrakt) z lukrecji, zawierający więcej niż 10 % masy sacharozy, ale niezawierający innych dodanych substancji |
0 % |
1803 |
Pasta kakaowa, nawet odtłuszczona: |
|
1803 10 00 |
– Nieodtłuszczona |
0 % |
1803 20 00 |
– Odtłuszczona całkowicie lub częściowo |
0 % |
1804 00 00 |
Masło, tłuszcz i olej, kakaowe |
0 % |
1805 00 00 |
Proszek kakaowy, niezawierający dodatku cukru lub innego środka słodzącego |
0 % |
1806 |
Czekolada i pozostałe przetwory spożywcze zawierające kakao: |
|
1806 10 |
– Proszek kakaowy zawierający dodatek cukru lub innego środka słodzącego: |
|
1806 10 15 |
– – Niezawierający sacharozy lub zawierający mniej niż 5 % masy sacharozy (włącznie z cukrem inwertowanym wyrażonym jako sacharoza) lub izoglukozy wyrażonej jako sacharoza |
0 % |
1901 90 91 |
– – – Niezawierające tłuszczu z mleka, sacharozy, izoglukozy, glukozy lub skrobi, lub zawierające mniej niż 1,5 % tłuszczu z mleka, 5 % sacharozy (włącznie z cukrem inwertowanym) lub izoglukozy, 5 % glukozy lub skrobi, z wyłączeniem przetworów spożywczych w postaci proszku z towarów objętych pozycjami 0401 –0404 |
0 % |
2001 90 60 |
– – Rdzenie palmowe |
0 % |
2008 11 10 |
– – – Masło orzechowe |
0 % |
|
– Pozostałe, włączając mieszanki, inne niż objęte podpozycją 2008 19 : |
|
2008 91 00 |
– – Rdzenie palmowe |
0 % |
2101 |
Ekstrakty, esencje i koncentraty kawy, herbaty lub maté (herbaty paragwajskiej) oraz przetwory na bazie tych produktów lub na bazie kawy, herbaty lub maté (herbaty paragwajskiej); cykoria palona i pozostałe palone namiastki kawy oraz ich ekstrakty, esencje i koncentraty: |
|
|
– Ekstrakty, esencje i koncentraty kawy oraz przetwory na bazie tych ekstraktów, esencji lub koncentratów, lub na bazie kawy: |
|
2101 11 |
– – Ekstrakty; esencje lub koncentraty: |
|
2101 11 11 |
– – – O zawartości suchej masy na bazie kawy wynoszącej 95 % masy lub większej |
0 % |
2101 11 19 |
– – – Pozostałe |
0 % |
2101 12 |
– – Przetwory na bazie tych ekstraktów, esencji lub koncentratów, lub na bazie kawy: |
|
2101 12 92 |
– – – Przetwory na bazie tych ekstraktów, esencji lub koncentratów kawy |
0 % |
2101 20 |
– Ekstrakty, esencje i koncentraty herbaty lub maté (herbaty paragwajskiej) i przetwory na bazie tych ekstraktów, esencji lub koncentratów, lub na bazie herbaty, lub maté (herbaty paragwajskiej): |
|
2101 20 20 |
– – Ekstrakty, esencje lub koncentraty: |
0 % |
|
– – Przetwory: |
|
2101 20 92 |
– – – Na bazie ekstraktów, esencji lub koncentratów herbaty, lub maté (herbaty paragwajskiej) |
0 % |
2101 30 |
– Cykoria palona i pozostałe palone namiastki kawy oraz ich ekstrakty, esencje i koncentraty: |
|
|
– – Cykoria palona i pozostałe palone namiastki kawy: |
|
2101 30 11 |
– – – Cykoria palona |
0 % |
|
– – Wyciągi, esencje i koncentraty z cykorii palonej i pozostałych palonych namiastek kawy |
|
2101 30 91 |
– – – Z cykorii palonej |
0 % |
2102 |
Drożdże (aktywne lub nieaktywne); pozostałe mikroorganizmy jednokomórkowe, martwe (z wyłączeniem szczepionek objętych pozycją 3002 ); gotowe proszki do pieczenia: |
|
2102 10 |
– Drożdże aktywne: |
|
2102 10 10 |
– – Kultury drożdży |
0 % |
|
– – Drożdże piekarnicze |
|
2102 10 31 |
– – – Suszone |
0 % |
2102 10 39 |
– – – Pozostałe |
0 % |
2102 10 90 |
– – Pozostałe |
0 % |
2102 20 |
– Drożdże nieaktywne; pozostałe mikroorganizmy jednokomórkowe, martwe: |
|
|
– – Drożdże nieaktywne: |
|
2102 20 11 |
– – – W tabletkach, kostkach lub w podobnej postaci, lub w bezpośrednich opakowaniach o zawartości netto nieprzekraczającej 1 kg |
0 % |
2102 20 19 |
– – – Pozostałe |
0 % |
2102 20 90 |
– – Pozostałe |
0 % |
2102 30 00 |
– Gotowe proszki do pieczenia |
0 % |
2103 |
Sosy i przetwory do nich stosowane; zmieszane przyprawy i zmieszane przyprawy korzenne; mąka i mączka, z gorczycy oraz gotowa musztarda: |
|
2103 10 00 |
– Sos sojowy |
0 % |
2103 20 00 |
– Ketchup pomidorowy i pozostałe sosy pomidorowe |
0 % |
2103 30 |
– Mąka i mączka, z gorczycy oraz gotowa musztarda: |
|
2103 30 10 |
– – Mąka i mączka, z gorczycy |
0 % |
2103 30 90 |
– – Gotowa musztarda |
0 % |
2103 90 |
– – Pozostałe: |
|
2103 90 10 |
– – Ostry sos z mango, w płynie |
0 % |
2103 90 30 |
– – Gorzkie aromatyczne zaprawy o objętościowej mocy alkoholu od 44,2 do 49,2 % obj., zawierające od 1,5 do 6 % masy goryczki, przypraw i różnych składników oraz od 4 do 10 % masy cukru, w pojemnikach o objętości 0,5 litra lub mniejszej |
0 % |
2103 90 90 |
– – Pozostałe |
0 % |
2104 |
Zupy i buliony i przetwory do nich stosowane; złożone przetwory spożywcze, homogenizowane: |
|
2104 10 |
– Zupy i buliony i przetwory do nich stosowane |
|
2104 10 10 |
– – Suszone |
0 % |
2104 10 90 |
– – Pozostałe |
0 % |
2104 20 00 |
– Złożone przetwory spożywcze, homogenizowane |
0 % |
2106 |
Przetwory spożywcze, gdzie indziej niewymienione ani niewłączone: |
|
2106 10 |
– Koncentraty białkowe i teksturowane substancje białkowe: |
|
2106 10 20 |
– – Niezawierające tłuszczu z mleka, sacharozy, izoglukozy, glukozy lub skrobi, lub zawierające mniej niż 1,5 % masy tłuszczu z mleka, 5 % masy sacharozy lub izoglukozy, 5 % masy glukozy lub skrobi |
0 % |
2106 90 |
– Pozostałe: |
|
|
– – Pozostałe |
|
2106 90 92 |
– – – Niezawierające tłuszczu z mleka, sacharozy, izoglukozy, glukozy lub skrobi, lub zawierające mniej niż 1,5 % masy tłuszczu z mleka, 5 % masy sacharozy lub izoglukozy, 5 % masy glukozy lub skrobi |
0 % |
2201 |
Wody, włącznie z naturalnymi lub sztucznymi wodami mineralnymi i wodami gazowanymi, niezawierające dodatku cukru lub innej substancji słodzącej ani aromatyzującej; lód i śnieg: |
|
2201 10 |
– Wody mineralne i wody gazowane: |
|
|
– – Wody mineralne naturalne |
|
2201 10 11 |
– – – Nienasycone dwutlenkiem węgla |
0 % |
2201 10 19 |
– – – Pozostałe |
0 % |
2201 10 90 |
– – Pozostałe |
0 % |
2201 90 00 |
– Pozostałe |
0 % |
2202 |
Wody, włącznie z wodami mineralnymi i wodami gazowanymi, zawierające dodatek cukru lub innej substancji słodzącej, lub wody aromatyzowane i pozostałe napoje bezalkoholowe, z wyłączeniem soków owocowych lub warzywnych objętych pozycją 2009 : |
|
2202 10 00 |
– Wody, włącznie z wodami mineralnymi i wodami gazowanymi, zawierające dodatek cukru lub innej substancji słodzącej, lub wody aromatyzowane |
0 % |
2202 90 |
– Pozostałe: |
|
2202 90 10 |
– – Niezawierające produktów objętych pozycjami 0401 –0404 lub tłuszczu uzyskanego z produktów objętych pozycjami 0401 –0404 |
0 % |
2203 00 |
Piwo otrzymywane ze słodu: |
|
|
– W pojemnikach o objętości 10 litrów lub mniejszej: |
|
2203 00 01 |
– – W butelkach |
0 % |
2203 00 09 |
– – Pozostałe |
0 % |
2203 00 10 |
– W pojemnikach o objętości większej niż 10 litrów |
0 % |
2208 |
Alkohol etylowy nieskażony o objętościowej mocy alkoholu mniejszej niż 80 % obj.; wódki, likiery i pozostałe napoje spirytusowe: |
|
2208 20 |
– Napoje spirytusowe otrzymane przez destylację wina z winogron lub wytłoków z winogron: |
|
|
– – W pojemnikach o objętości 2 litry lub mniejszej: |
|
2208 20 12 |
– – – Cognac |
0 % |
2208 20 14 |
– – – Armagnac |
0 % |
2208 20 26 |
– – – Grappa |
0 % |
2208 20 27 |
– – – Brandy de Jerez |
0 % |
2208 20 29 |
– – – Pozostałe |
0 % |
|
– – W pojemnikach o objętości większej niż 2 litry: |
|
2208 20 40 |
– – – Surowy destylat |
0 % |
2208 20 62 |
– – – – Cognac |
0 % |
2208 20 64 |
– – – – Armagnac |
0 % |
2208 20 86 |
– – – – Grappa |
0 % |
2208 20 87 |
– – – – Brandy de Jerez |
0 % |
2208 20 89 |
– – – – Pozostałe |
0 % |
2208 30 |
– Whisky: |
|
|
– – Whisky burbońskie, w pojemnikach o objętości: |
|
2208 30 11 |
– – – 2 litry lub mniejszej |
0 % |
2208 30 19 |
– – – Większej niż 2 litry |
0 % |
|
– – Szkocka whisky: |
|
|
– – – Whisky „malt”, w pojemnikach o objętości: |
|
2208 30 32 |
– – – – 2 litry lub mniejszej |
0 % |
2208 30 38 |
– – – – Większej niż 2 litry |
0 % |
|
– – – Whisky „blended”, w pojemnikach o objętości: |
|
2208 30 52 |
– – – – 2 litry lub mniejszej |
0 % |
2208 30 58 |
– – – – Większej niż 2 litry |
0 % |
|
– – – Pozostałe, w pojemnikach o objętości: |
|
2208 30 72 |
– – – – 2 litry lub mniejszej |
0 % |
2208 30 78 |
– – – – Większej niż 2 litry |
0 % |
|
– – – Pozostałe, w pojemnikach o objętości: |
|
2208 30 82 |
– – – – 2 litry lub mniejszej |
0 % |
2208 30 88 |
– – – – Większej niż 2 litry |
0 % |
2208 50 |
– Gin i gin Geneva: |
|
|
– – Gin, w pojemnikach o objętości: |
|
2208 50 11 |
– – – 2 litry lub mniejszej |
0 % |
2208 50 19 |
– – – Większej niż 2 litry |
0 % |
|
– – Gin Geneva, w pojemnikach o objętości: |
|
2208 50 91 |
– – – 2 litry lub mniejszej |
0 % |
2208 50 99 |
– – – Większej niż 2 litry |
0 % |
2208 60 |
– Wódka czysta: |
|
|
– – O objętościowej mocy alkoholu 45,4 % obj. lub mniejszej, w pojemnikach o objętości: |
|
2208 60 11 |
– – – 2 litry lub mniejszej |
0 % |
2208 60 19 |
– – – Większej niż 2 litry |
0 % |
|
– – O objętościowej mocy alkoholu większej niż 45,4 % obj., w pojemnikach o objętości: |
|
2208 60 91 |
– – – 2 litry lub mniejszej |
0 % |
2208 60 99 |
– – – Większej niż 2 litry |
0 % |
2208 70 |
– Likiery i kordiały: |
|
2208 70 10 |
– – W pojemnikach o objętości 2 litry lub mniejszej |
0 % |
2208 70 90 |
– – W pojemnikach o objętości większej niż 2 litry |
0 % |
2208 90 |
– Pozostałe: |
|
|
– – Arak, w pojemnikach o objętości: |
|
2208 90 11 |
– – – 2 litry lub mniejszej |
0 % |
2208 90 19 |
– – – Większej niż 2 litry |
0 % |
|
– – Napoje spirytusowe śliwkowe, gruszkowe, wiśniowe i czereśniowe (z wyłączeniem likierów), w pojemnikach o objętości: |
|
2208 90 33 |
– – – 2 litry lub mniejszej: |
0 % |
2208 90 38 |
– – – Większej niż 2 litry |
0 % |
2208 90 41 |
– – – – Ouzo |
0 % |
2208 90 45 |
– – – – – – – Calvados |
0 % |
2208 90 48 |
– – – – – – – Pozostałe |
0 % |
2208 90 52 |
– – – – – – – – – Korn |
0 % |
2208 90 57 |
– – – – – – – – – Pozostałe |
0 % |
2208 90 69 |
– – – – – – Pozostałe napoje spirytusowe |
0 % |
2208 90 71 |
– – – – – Destylowane z owoców |
0 % |
2208 90 74 |
– – – – Pozostałe |
0 % |
2208 90 78 |
– – – – Pozostałe napoje spirytusowe |
0 % |
2402 |
Cygara, nawet z obciętymi końcami, cygaretki i papierosy, z tytoniu lub namiastek tytoniu: |
|
2402 10 00 |
– Cygara, nawet z obciętymi końcami i cygaretki, zawierające tytoń |
0 % |
2402 20 |
– Papierosy zawierające tytoń: |
|
2402 20 10 |
– – Zawierające goździki |
0 % |
2402 20 90 |
– – Pozostałe |
0 % |
2402 90 00 |
– Pozostałe |
0 % |
2403 |
Pozostały przetworzony tytoń i przetworzone namiastkitytoniu: tytoń „homogenizowany” lub „odtworzony” ekstrakty i esencje, z tytoniu: |
|
2403 10 |
– Tytoń do palenia, nawet zawierający namiastki tytoniu w dowolnej proporcji: |
|
2403 10 10 |
– – W bezpośrednich opakowaniach o zawartości netto nieprzekraczającej 500 g |
0 % |
2403 10 90 |
– – Pozostałe |
0 % |
2403 91 00 |
– – Tytoń „homogenizowany” lub „odtworzony” |
0 % |
2403 99 |
– – Pozostałe |
|
2403 99 10 |
– – – Tytoń do żucia i tabaka |
0 % |
2403 99 90 |
– – – Pozostałe |
0 % |
2905 45 00 |
– – Gliceryna |
0 % |
3301 |
Olejki eteryczne (nawet pozbawione terpenów), włącznie z konkretami i absolutami; rezinoidy; wyekstrahowane oleożywice; koncentraty olejków eterycznych w tłuszczach, nielotnych olejkach, woskach lub w podobnych substancjach, otrzymanych w procesie maceracji, nawet tłuszczami (enfleurage); terpenowe produkty uboczne deterpenacji olejków eterycznych; wodne destylaty i wodne roztwory olejków eterycznych: |
|
3301 90 |
– Pozostałe: |
|
3301 90 10 |
– – Terpenowe produkty uboczne odterpenowanych olejków eterycznych |
0 % |
|
– – Wyekstrahowane oleożywice: |
|
3301 90 21 |
– – – Z lukrecji i szyszek chmielowych |
0 % |
3301 90 30 |
– – – Pozostałe |
0 % |
3301 90 90 |
– – Pozostałe |
0 % |
3302 |
Mieszaniny substancji zapachowych i mieszaniny (włącznie z roztworami alkoholowymi) oparte na jednej lub na wielu takich substancjach, w rodzaju stosowanych jako surowce w przemyśle; pozostałe preparaty oparte na substancjach zapachowych, w rodzaju stosowanych do produkcji napojów: |
|
3302 10 |
– W rodzaju stosowanych w przemyśle spożywczym lub do produkcji napojów |
|
|
– – W rodzaju stosowanych do produkcji napojów: |
|
3302 10 10 |
– – O rzeczywistej objętościowej mocy alkoholu przekraczającej 0,5 % obj. |
0 % |
3302 10 21 |
– – – – – Niezawierające tłuszczu z mleka, sacharozy, izoglukozy, glukozy lub skrobi, lub zawierające mniej niż 1,5 % masy tłuszczu z mleka, 5 % masy sacharozy lub izoglukozy, 5 % masy glukozy lub skrobi |
0 % |
3501 |
Kazeina, kazeiniany i pozostałe pochodne kazeiny; kleje kazeinowe |
|
3501 10 |
– Kazeina: |
|
3501 10 10 (*1) |
– – Do produkcji regenerowanych włókien tekstylnych |
0 % |
3501 10 50 (*1) |
– – Do stosowania w przemyśle innym niż produkującym żywność lub pasze |
0 % |
3501 10 90 |
– Pozostałe |
0 % |
3501 90 |
– – Pozostałe |
|
3501 90 90 |
– – – Pozostałe |
0 % |
3823 |
Przemysłowe monokarboksylowe kwasy tłuszczowe; kwaśne oleje z rafinacji: przemysłowe alkohole tłuszczowe: |
|
|
– Przemysłowe monokarboksylowe kwasy tłuszczowe, kwaśne oleje z rafinacji: |
|
3823 11 00 |
– – Kwas stearynowy |
0 % |
3823 12 00 |
– – Kwas oleinowy |
0 % |
3823 13 00 |
– – Kwasy tłuszczowe oleju talowego |
0 % |
3823 19 |
– – Pozostałe |
|
3823 19 10 |
– – – Kwasy tłuszczowe destylowane |
0 % |
3823 19 30 |
– – – Destylat kwasów tłuszczowych |
0 % |
3823 19 90 |
– – – Pozostałe |
0 % |
3823 70 00 |
– Przemysłowe alkohole tłuszczowe |
0 % |
(*1)
Wpis w ramach tej podpozycji podlega warunkom ustalonym w odpowiednich przepisach wspólnotowych (patrz: art. 291–300 rozporządzenia Komisji (EWG) nr 2454/93 (Dz.U. L 253 z 11.10.1993, str. 71) wraz z późniejszymi zmianami). |
WYKAZ 2
Kod CN 2002 |
Wyszczególnienie |
Obowiązujące cło % |
0403 |
Maślanka, mleko zsiadłe i śmietana kwaśna, jogurt, kefir i inne sfermentowane lub zakwaszone mleko i śmietana, nawet zagęszczone lub zawierające dodatek cukru lub innego środka słodzącego lub aromatycznego, lub zawierające dodatek owoców, orzechów lub kakao: |
|
0403 10 |
– Jogurt |
|
|
– – Aromatyzowany lub zawierający dodatek owoców, orzechów lub kakao: |
|
|
– – – W proszku, granulkach lub w innej stałej postaci, o zawartości tłuszczu mlecznego: |
|
0403 10 51 |
– – – – Nieprzekraczającej 1,5 % masy |
0 % |
0403 10 53 |
– – – – Przekraczającej 1,5 % masy, ale nieprzekraczającej 27 % masy |
0 % |
0403 10 59 |
– – – – Przekraczającej 27 % masy |
0 % |
|
– – – Pozostałe, o zawartości tłuszczu mlecznego: |
|
0403 10 91 |
– – – – Nieprzekraczającej 3 % masy |
0 % |
0403 10 93 |
– – – – Przekraczającej 3 % masy, ale nieprzekraczającej 6 % masy |
0 % |
0403 10 99 |
– – – – Przekraczającej 6 % masy |
0 % |
0403 90 |
– Pozostałe: |
|
|
– – Aromatyzowane lub zawierające dodatek owoców, orzechów lub kakao: |
|
|
– – – W proszku, granulkach lub w innej stałej postaci, o zawartości tłuszczu mlecznego: |
|
0403 90 71 |
– – – – Nieprzekraczającej 1,5 % masy |
0 % |
0403 90 73 |
– – – – Przekraczającej 1,5 % masy, ale nieprzekraczającej 27 % masy |
0 % |
0403 90 79 |
– – – – Przekraczającej 27 % masy |
0 % |
|
– – – Pozostałe, o zawartości tłuszczu mlecznego: |
|
0403 90 91 |
– – – – Nieprzekraczającej 3 % masy |
0 % |
0403 90 93 |
– – – – Przekraczającej 3 % masy, ale nieprzekraczającej 6 % masy |
0 % |
0403 90 99 |
– – – – Przekraczającej 6 % masy |
0 % |
0405 |
Masło i pozostałe tłuszcze oraz oleje otrzymane z mleka; produkty mleczarskie do smarowania: |
|
0405 20 |
– Produkty mleczarskie do smarowania: |
|
0405 20 10 |
– – O zawartości tłuszczu 39 % masy i większej, ale mniejszej niż 60 % masy |
0 % |
0405 20 30 |
– – O zawartości tłuszczu 60 % masy lub większej, ale nieprzekraczającej 75 % masy |
0 % |
ex 17 04 |
Wyroby cukiernicze (włącznie z białą czekoladą), niezawierające kakao, inne niż wyroby objęte podpozycją 1704 90 10 |
0 % |
ex 18 06 |
Czekolada i pozostałe przetwory spożywcze zawierające kakao, inne niż wyroby objęte podpozycją 1806 10 15 |
0 % |
1904 90 10 |
Pozostałe przetwory spożywcze otrzymane ze zbóż |
0 % |
1904 90 80 |
0 % |
|
1905 |
Chleb, bułki, pieczywo cukiernicze, ciasta i ciastka, herbatniki i pozostałe wyroby piekarnicze, nawet zawierające kakao; opłatki sakralne, puste kapsułki stosowane do celów farmaceutycznych, wafle wytłaczane, papier ryżowy i podobne wyroby |
0 % |
2005 20 10 |
Ziemniaki w postaci mąki, mączki lub płatków |
0 % |
2008 99 85 |
Kukurydza inna niż kukurydza cukrowa |
0 % |
2008 99 91 |
Ignamy, słodkie ziemniaki i podobne jadalne części roślin, zawierające 5 % masy skrobi lub więcej |
0 % |
2106 10 80 |
Przetwory spożywcze, gdzie indziej niewymienione ani niewłączone |
0 % |
2106 90 20 |
0 % |
|
2106 90 98 |
0 % |
WYKAZ 3
Kod CN 2002 |
Wyszczególnienie |
Obowiązujące cło (*1) |
0710 40 00 |
Kukurydza cukrowa (niegotowana lub gotowana na parze albo w wodzie), zamrożona |
0 % + E.A. |
0711 90 30 |
Kukurydza cukrowa zakonserwowana tymczasowo (na przykład w gazowym ditlenku siarki, w solance, w wodzie siarkowej lub w innych roztworach konserwujących), ale nienadająca się w tym stanie do bezpośredniego spożycia |
0 % + E.A. |
1517 |
Margaryna; jadalne mieszaniny lub wyroby z tłuszczów lub olejów zwierzęcych lub roślinnych, lub z frakcji różnych tłuszczów lub olejów z niniejszego działu, inne niż jadalne tłuszcze lub oleje lub ich frakcje objęte pozycją 1516 |
0 % + E.A. |
1517 10 10 |
– Margaryna, z wyłączeniem margaryny płynnej, zawierająca więcej niż 10 % masy, ale nie więcej niż 15 % masy tłuszczów z mleka |
|
1517 90 10 |
– Pozostałe, zawierające więcej niż 10 % masy, ale nie więcej niż 15 % masy tłuszczów z mleka |
|
1702 50 00 |
Fruktoza chemicznie czysta |
0 % + E.A. |
ex 19 01 |
Ekstrakt słodowy; przetwory spożywcze z mąki, mączki, skrobi lub z ekstraktu słodowego, niezawierające kakao lub zawierające mniej niż 40 % masy kakao, obliczone w stosunku do całkowicie odtłuszczonej bazy, gdzie indziej niewymienione ani niewłączone; przetwory spożywcze z towarów objętych pozycjami 0401 –0404 , niezawierające kakao lub zawierające mniej niż 5 % masy kakao, obliczone w stosunku do całkowicie odtłuszczonej bazy, gdzie indziej niewymienione ani niewłączone, inne niż przetwory objęte kodem CN 1901 90 91 |
0 % + E.A. |
ex 19 02 |
Makarony, z wyłączeniem makaronów nadziewanych objętych kodami CN 1902 20 10 i 1902 20 30 ; kuskus, nawet przygotowany |
0 % + E.A. |
1903 00 00 |
Tapioka i jej namiastki, przygotowane ze skrobi, w postaci płatków, ziaren, perełek, odsiewu lub w podobnych postaciach |
0 % + E.A. |
1904 |
Przetwory spożywcze otrzymane przez spęcznianie lub prażenie zbóż lub produktów zbożowych (na przykład płatki kukurydziane); zboża (inne niż kukurydza) w postaci ziarna lub w postaci płatków, lub inaczej przetworzonego ziarna (z wyjątkiem mąki i mączki), wstępnie obgotowane lub inaczej przygotowane, gdzie indziej niewymienione ani niewłączone, inne niż przetwory objęte pozycją 1904 90 |
0 % + E.A. |
2001 |
Warzywa, owoce, orzechy i pozostałe jadalne części roślin, przetworzone lub zakonserwowane octem lub kwasem octowym |
0 % + E.A. |
2001 90 |
– Pozostałe |
|
2001 90 30 |
– – Kukurydza cukrowa (Zea mays var. saccharata) |
|
2001 90 40 |
– – Ignamy, słodkie ziemniaki i podobne jadalne części roślin, zawierające 5 % masy skrobi lub więcej |
|
2004 |
Pozostałe warzywa przetworzone lub zakonserwowane inaczej niż octem lub kwasem octowym, zamrożone, inne niż produkty objęte pozycją 2006 |
0 % + E.A. |
2004 10 |
– Ziemniaki |
|
|
– – Pozostałe |
|
2004 10 91 |
– – – W postaci mąki, mączki lub płatków |
|
2004 90 |
– Pozostałe warzywa i mieszanki warzywne |
|
2004 90 10 |
Kukurydza cukrowa (Zea mays var. saccharata) |
|
2005 80 00 |
Kukurydza cukrowa (Zea mays var. saccharata) |
0 % + E.A. |
2101 |
Ekstrakty, esencje i koncentraty kawy, herbaty lub maté (herbaty paragwajskiej) oraz przetwory na bazie tych produktów |
0 % + E.A. |
2101 12 98 |
Przetwory na bazie kawy |
|
2101 20 98 |
Przetwory na bazie herbaty lub maté (herbaty paragwajskiej) |
|
2101 30 19 |
Pozostałe palone namiastki kawy |
|
2101 30 99 |
– – – Pozostałe |
|
2105 00 |
Lody śmietankowe i pozostałe lody jadalne, nawet zawierające kakao |
0 % + E.A. |
2202 90 91 2202 90 95 2202 90 99 |
Pozostałe napoje bezalkoholowe, z wyłączeniem soków owocowych lub warzywnych objętych pozycją 2009 , zawierające tłuszcz uzyskany z produktów objętych pozycjami od 0401 do 0404 |
0 % + E.A. |
2205 |
Wermut i pozostałe wina ze świeżych winogron przyprawione roślinami lub substancjami aromatycznymi |
E.A. |
2207 |
Alkohol etylowy nieskażony o objętościowej mocy alkoholu 80 % obj. lub większej; alkohol etylowy i pozostałe wyroby alkoholowe, o dowolnej mocy, skażone |
E.A. |
2208 40 |
– Rum i tafia |
E.A. |
2208 90 91 2208 90 99 |
Alkohol etylowy nieskażony o objętościowej mocy alkoholu mniejszej niż 80 % obj. |
E.A. |
2905 43 00 |
Mannit |
0 % + E.A. |
2905 44 |
D-sorbit (sorbitol) |
0 % + E.A. |
3302 10 29 |
Mieszaniny substancji zapachowych i mieszaniny; pozostałe preparaty oparte na substancjach zapachowych |
0 % + E.A. |
ex 3505 10 |
Dekstryny i pozostałe skrobie modyfikowane, z wyłączeniem skrobi estryfikowanych lub eteryfikowanych objętych kodem CN 3505 10 50 |
0 % + E.A. |
3505 20 |
Kleje oparte na skrobiach lub na dekstrynach lub pozostałych skrobiach modyfikowanych |
0 % + E.A. |
3809 10 |
Środki wykańczalnicze, nośniki barwników przyspieszające barwienie, utrwalacze barwników i pozostałe preparaty (np. klejonki i zaprawy) w rodzaju stosowanych w przemysłach włókienniczym, papierniczym, skórzanym i podobnych, gdzie indziej niewymienione ani niewłączone, na bazie substancji skrobiowych |
0 % + E.A. |
3824 60 |
Sorbit, inny niż ten objęty podpozycją 2905 44 |
0 % + E.A. |
(*1)
E.A.: składnik rolny, o którym mowa w rozporządzeniu (WE) nr 3448/93. |
ZAŁĄCZNIK 2
w sprawie uzgodnień stosowanych w przywozie do Libanu przetworzonych produktów rolnych pochodzących ze Wspólnoty
Kod celny Libanu |
Wyszczególnienie (1) |
A |
B |
C |
Cło stosowane obecnie |
Obniżka cła z kolumny A (2) |
Postanowienia szczególne |
||
0403 |
Maślanka, mleko zsiadłe i śmietana kwaśna, jogurt, kefir i inne sfermentowane lub zakwaszone mleko i śmietana, nawet zagęszczone lub zawierające dodatek cukru lub innego środka słodzącego lub aromatycznego, lub zawierające dodatek owoców, orzechów lub kakao: |
|
|
|
ex 0403 10 |
– Jogurt: |
70 % |
Obniżka do 40 % |
Cło minimalne 1 000 LBP/kg półbrutto + podatek akcyzowy 25 LBP/l |
– – Aromatyzowany lub zawierający dodatek owoców, orzechów lub kakao |
||||
ex 0403 90 |
– Pozostałe: |
|
|
|
– – Aromatyzowany lub zawierający dodatek owoców, orzechów lub kakao |
||||
ex 0403 90 90 |
– – – Pozostałe |
20 % |
30 % |
Podatek akcyzowy 25 LBP/l |
0405 |
Masło i pozostałe tłuszcze oraz oleje otrzymane z mleka; produkty mleczarskie do smarowania: |
|
|
|
0405 20 |
– Produkty mleczarskie do smarowania |
5 % |
100 % |
|
0501 00 |
Włosy ludzkie nieobrobione, nawet myte lub odtłuszczone; odpadki ludzkich włosów |
5 % |
100 % |
|
0502 |
Szczecina i sierść świń lub dzików; sierść borsuka i pozostała sierść do wyrobu szczotek i pędzli; odpadki takiej szczeciny lub sierści: |
|
|
|
0502 10 |
– Szczecina i sierść świń lub dzików oraz odpadki szczeciny lub sierści |
0 % |
Już wynosi 0 % |
|
0502 90 |
– Pozostałe |
0 % |
Już wynosi 0 % |
|
0503 00 |
Włosie końskie i odpadki z niego, nawet pakowane w warstwy na nośniku lub bez nośnika |
0 % |
Już wynosi 0 % |
|
0505 |
Skóry i pozostałe części ptaków z ich piórami lub puchem, pióra i części piór (nawet darte) oraz puch, nie bardziej obrobione niż oczyszczone, zdezynfekowane lub zakonserwowane; proszek i odpadki z piór lub części piór: |
|
|
|
0505 10 |
– Pióra, w rodzaju stosowanych do wypychania; puch |
0 % |
Już wynosi 0 % |
|
0505 90 |
– Pozostałe |
0 % |
Już wynosi 0 % |
|
0506 |
Kości i rdzenie rogów, nieobrobione, odtłuszczone, wstępnie przygotowane (ale nieprzycięte dla nadania kształtu), poddane działaniu kwasu lub odżelatynowane; proszek i odpadki tych produktów: |
|
|
|
0506 10 |
– Osseina i kości poddane działaniu kwasu |
0 % |
Już wynosi 0 % |
|
0506 90 |
– Pozostałe |
0 % |
Już wynosi 0 % |
|
0507 |
Kość słoniowa, skorupy żółwiowe, fiszbiny i frędzle, rogi, rogi jelenie, kopyta, paznokcie, szpony, pazury i dzioby, nieobrobione lub wstępnie przygotowane, ale nieprzycięte dla nadania kształtu; proszek i odpadki tych produktów: |
|
|
|
0507 10 |
– Kość słoniowa; proszek i odpadki kości słoniowej |
5 % |
100 % |
|
0507 90 |
– Pozostałe |
5 % |
100 % |
|
0508 00 |
Koral i podobne materiały, nieobrobione lub wstępnie przygotowane, ale nieobrobione inaczej; skorupy mięczaków, skorupiaków lub szkarłupni i kości sepii, nieobrobione lub wstępnie przygotowane, ale nieprzycięte dla nadania kształtu, proszek i ich odpadki |
5 % |
100 % |
|
0509 00 |
Gąbki naturalne pochodzenia zwierzęcego |
5 % |
100 % |
|
0510 00 |
Ambra szara, strój bobrowy, cybet i piżmo; kantarydyna; żółć, nawet suszona; gruczoły i pozostałe produkty zwierzęce stosowane do przygotowania produktów farmaceutycznych, świeże, schłodzone, zamrożone lub inaczej tymczasowo zakonserwowane |
0 % |
Już wynosi 0 % |
|
0710 |
Warzywa (niegotowane lub gotowane na parze lub w wodzie), zamrożone: |
|
|
|
0710 40 |
– Kukurydza cukrowa |
35 % |
Obniżka do 20 % |
|
0711 |
Warzywa zakonserwowane tymczasowo (na przykład w gazowym ditlenku siarki, w solance, w wodzie siarkowej lub w innych roztworach konserwujących), ale nienadające się w tym stanie do bezpośredniego spożycia: |
|
|
|
ex 0711 90 |
– Pozostałe warzywa; mieszanki warzyw: |
5 % |
Jednorazowa obniżka o 100 % w piątym roku |
|
– – – Kukurydza cukrowa |
||||
0903 00 |
Maté (herbata paragwajska) |
5 % |
100 % |
|
1212 |
Chleb świętojański, wodorosty morskie i pozostałe algi, burak cukrowy i trzcina cukrowa, świeże, schłodzone, zamrożone lub suszone, nawet mielone; pestki i jądra owoców oraz pozostałe produkty roślinne (włącznie z niepalonymi korzeniami cykorii odmiany Cichorium intybus sativum), w rodzaju stosowanych głównie do spożycia przez ludzi, gdzie indziej niewymienione ani niewłączone: |
|
|
|
1212 20 |
– Wodorosty morskie i pozostałe algi |
5 % |
Jednorazowa obniżka o 100 % w 5. roku |
|
1302 |
Soki i ekstrakty roślinne; substancje pektynowe, pektyniany i pektany; agar-agar i pozostałe śluzy i zagęszczacze, nawet modyfikowane, pochodzące z produktów roślinnych: |
|
|
|
|
– Soki i ekstrakty roślinne: |
|
|
|
1302 12 |
– – Z lukrecji |
5 % |
100 % |
|
1302 13 |
– – Z chmielu |
0 % |
Już wynosi 0 % |
|
1302 14 |
– – Ze złocienia lub z korzeni roślin zawierających rotenon |
5 % |
100 % |
|
1302 19 |
– – Pozostałe |
0 % |
Już wynosi 0 % |
|
1302 20 |
– Substancje pektynowe, pektyniany i pektany |
0 % |
Już wynosi 0 % |
|
1302 31 |
– – Agar-agar |
5 % |
100 % |
|
1302 32 |
– – Śluzy i zagęszczacze, nawet modyfikowane, pochodzące z chleba świętojańskiego, nasion chleba świętojańskiego lub z nasion rośliny guar |
0 % |
Już wynosi 0 % |
|
1401 |
Materiały roślinne, w rodzaju stosowanych głównie do wyplatania (na przykład bambus, trzcinopalmy, trzciny, sitowie, łoziny, rafia, słoma zbożowa czyszczona, bielona lub barwiona i łyko lipowe): |
|
|
|
1401 10 |
– Bambusy |
0 % |
Już wynosi 0 % |
|
1401 20 |
– Trzcinopalmy |
0 % |
Już wynosi 0 % |
|
1401 90 10 |
– – Rafia |
0 % |
Już wynosi 0 % |
|
1401 90 90 |
– – – Pozostałe |
5 % |
100 % |
|
1402 00 |
Materiały roślinne, w rodzaju stosowanych głównie do wyściełania lub wypychania (na przykład kapok, włosie roślinne, trawa morska), nawet pakowane w warstwy na nośniku lub bez nośnika |
|
|
|
1402 00 10 |
– – – Kapok |
0 % |
Już wynosi 0 % |
|
1402 00 90 |
– – – Pozostałe |
5 % |
100 % |
|
1403 00 |
Materiały roślinne, w rodzaju stosowanych głównie do produkcji szczotek lub mioteł (na przykład sorgo, piassawa, perz i korzeń ryżowy), nawet w kłębkach lub wiązkach |
0 % |
Już wynosi 0 % |
|
1404 |
Produkty pochodzenia roślinnego, gdzie indziej niewymienione ani niewłączone: |
|
|
|
1404 10 |
– Surowe materiały roślinne, w rodzaju stosowanych głównie w farbiarstwie lub garbarstwie: |
|
|
|
1404 10 10 |
– – – Liście henny lub henna w postaci proszku |
5 % |
100 % |
|
1404 10 90 |
– – – Pozostałe |
0 % |
Już wynosi 0 % |
|
1404 20 |
– Linters bawełniany |
5 % |
100 % |
|
1404 90 |
– Pozostałe |
5 % |
100 % |
|
1505 00 |
Tłuszcz z wełny oraz substancje tłuszczowe otrzymane z niego (włącznie z lanoliną) |
0 % |
Już wynosi 0 % |
|
1506 00 |
Pozostałe tłuszcze i oleje zwierzęce oraz ich frakcje, nawet rafinowane, ale niemodyfikowane chemicznie |
5 % |
100 % |
|
1516 |
Tłuszcze i oleje zwierzęce lub roślinne i ich frakcje, częściowo lub całkowicie uwodornione, estryfikowane wewnętrznie, reestryfikowane lub elaidynizowane, nawet rafinowane, ale dalej nieprzetworzone: |
|
|
|
ex 1516 20 |
– Tłuszcze i oleje roślinne oraz ich frakcje: |
15 % |
30 % |
|
– – Uwodorniony olej rycynowy, tzw. „wosk opalowy” |
||||
1517 |
Margaryna; jadalne mieszaniny lub wyroby z tłuszczów lub olejów zwierzęcych lub roślinnych, lub z frakcji różnych tłuszczów, lub olejów z niniejszego działu, inne niż jadalne tłuszcze lub oleje lub ich frakcje objęte pozycją 1516 : |
|
|
|
1517 10 |
– Margaryna, z wyłączeniem margaryny płynnej: |
15 % |
30 % |
|
1517 90 |
– Pozostałe |
15 % |
30 % |
|
1518 00 |
Tłuszcze i oleje zwierzęce lub roślinne i ich frakcje, gotowane, utlenione, odwodnione, siarkowane, napowietrzane, polimeryzowane przez ogrzewanie w próżni lub w gazie obojętnym, lub inaczej modyfikowane chemicznie, z wyłączeniem objętych pozycją 1516 ; niejadalne mieszaniny lub przetwory z tłuszczów lub olejów zwierzęcych i roślinnych lub z frakcji różnych tłuszczów lub olejów z niniejszego działu, gdzie indziej niewymienione ani niewłączone: |
|
|
|
1518 00 10 |
– – – Oleje epoksydowane |
0 % |
Już wynosi 0 % |
|
1518 00 90 |
– – – Pozostałe: |
5 % |
100 % |
|
1520 00 |
Gliceryna, surowa; wody glicerynowe oraz ługi glicerynowe |
0 % |
Już wynosi 0 % |
|
1521 |
Woski roślinne (inne niż triglicerydy), wosk pszczeli, pozostałe woski owadzie i spermacet, nawet rafinowane lub barwione: |
|
|
|
1521 10 |
– Woski roślinne |
5 % |
100 % |
|
1521 90 |
– Pozostałe |
5 % |
100 % |
|
1522 00 |
Degras; pozostałości powstałe przy obróbce substancji tłuszczowych lub wosków zwierzęcych lub roślinnych: |
0 % |
Już wynosi 0 % |
|
1702 |
Pozostałe cukry, łącznie z chemicznie czystymi: laktozą, maltozą, glukozą i fruktozą, w postaci stałej; syropy cukrowe niezawierające dodatku środków aromatyzujących lub barwiących; miód sztuczny, nawet zmieszany z miodem naturalnym; karmel: |
|
|
|
1702 50 |
– Fruktoza chemicznie czysta |
5 % |
Jednorazowa obniżka o 100 % w piątym roku |
|
1702 90 10 |
– Pozostałe, włącznie z cukrem inwertowanym: |
25 % |
Obniżka do 15 % |
|
– – Miód sztuczny, nawet zmieszany z miodem naturalnym |
||||
1704 |
Wyroby cukiernicze (włącznie z białą czekoladą), niezawierające kakao: |
|
|
|
1704 10 |
– Guma do żucia, nawet pokryta cukrem: |
20 % |
30 % |
|
1704 90 |
– Pozostałe |
20 % |
30 % |
|
1803 |
Pasta kakaowa, nawet odtłuszczona: |
|
|
|
1803 10 |
– Nieodtłuszczona |
5 % |
100 % |
|
1803 20 |
– Odtłuszczona całkowicie lub częściowo |
5 % |
100 % |
|
1804 00 |
Masło, tłuszcz i olej, kakaowe |
0 % |
Już wynosi 0 % |
|
1805 00 |
Proszek kakaowy, niezawierający dodatku cukru lub innego środka słodzącego |
5 % |
100 % |
|
1806 |
Czekolada i pozostałe przetwory spożywcze zawierające kakao: |
|
|
|
1806 10 |
– Proszek kakaowy zawierający dodatek cukru lub innego środka słodzącego |
20 % |
30 % |
|
1806 20 |
– Pozostałe przetwory w blokach, tabliczkach lub batonach, o masie większej niż 2 kg, lub w płynie, paście, proszku, granulkach lub w innej postaci, w pojemnikach lub w bezpośrednich opakowaniach, o zawartości przekraczającej 2 kg: |
20 % |
30 % |
|
1806 31 |
– – Nadziewane |
20 % |
30 % |
|
1806 32 |
– – Bez nadzienia |
20 % |
30 % |
|
1806 90 |
– Pozostałe |
20 % |
30 % |
|
1901 |
Ekstrakt słodowy; przetwory spożywcze z mąki, mączki, skrobi lub z ekstraktu słodowego, niezawierające kakao lub zawierające mniej niż 40 % masy kakao, obliczone w stosunku do całkowicie odtłuszczonej bazy, gdzie indziej niewymienione ani niewłączone; przetwory spożywcze z towarów objętych pozycjami 0401 –0404 , niezawierające kakao lub zawierające mniej niż 5 % masy kakao, obliczone w stosunku do całkowicie odtłuszczonej bazy, gdzie indziej niewymienione ani niewłączone: |
|
|
|
1901 10 |
– Przetwory dla niemowląt, pakowane do sprzedaży detalicznej |
5 % |
100 % |
|
1901 20 |
– Mieszaniny i ciasta, do wytworzenia wyrobów piekarniczych objętych pozycją 1905 |
10 % |
30 % |
|
1901 90 |
– Pozostałe |
5 % |
100 % |
|
1902 |
Makarony, nawet gotowane lub nadziewane (mięsem lub innymi substancjami), lub przygotowane inaczej, takie jak spaghetti, rurki, nitki, lasagne, gnocchi, ravioli, cannelloni; kuskus, nawet przygotowany: |
|
|
|
|
– Makarony niegotowane, nienadziewane ani nieprzygotowane inaczej: |
|
|
|
1902 11 |
– – Zawierające jajka |
5 % |
100 % |
|
1902 19 |
– – Pozostałe: |
|
|
|
1902 19 10 |
– – – Pyzy ziemniaczane |
5 % |
100 % |
|
1902 19 90 |
– – – Pozostałe |
5 % |
100 % |
|
1902 20 |
– Makarony nadziewane, nawet gotowane lub inaczej przygotowane |
5 % |
100 % |
|
1902 30 |
– Pozostałe makarony |
5 % |
100 % |
|
1902 40 |
– Kuskus |
5 % |
100 % |
|
1903 00 |
Tapioka i jej namiastki, przygotowane ze skrobi, w postaci płatków, ziaren, perełek, odsiewu lub w podobnych postaciach |
5 % |
100 % |
|
1904 |
Przetwory spożywcze otrzymane przez spęcznianie lub prażenie zbóż lub produktów zbożowych (na przykład płatki kukurydziane); zboża (inne niż kukurydza) w postaci ziarna lub w postaci płatków, lub inaczej przetworzonego ziarna (z wyjątkiem mąki i mączki), wstępnie obgotowane lub inaczej przygotowane, gdzie indziej niewymienione ani niewłączone: |
|
|
|
1904 10 |
– Przetwory spożywcze otrzymane przez spęcznianie lub prażenie zbóż lub produktów zbożowych: |
10 % |
30 % |
|
1904 20 |
– Przetwory spożywcze otrzymane z nieprażonych płatków zbożowych lub z mieszaniny nieprażonych płatków zbożowych i prażonych płatków zbożowych lub zbóż spęcznionych: |
10 % |
30 % |
|
1904 90 |
– Pozostałe |
10 % |
30 % |
|
1905 |
Chleb, bułki, pieczywo cukiernicze, ciasta i ciastka, herbatniki i pozostałe wyroby piekarnicze, nawet zawierające kakao; opłatki sakralne, puste kapsułki stosowane do celów farmaceutycznych, wafle wytłaczane, papier ryżowy i podobne produkty: |
|
|
|
1905 10 |
– Chleb chrupki |
20 % |
30 % |
|
1905 20 |
– Piernik z dodatkiem imbiru i podobne |
20 % |
30 % |
|
1905 30 |
– Słodkie herbatniki, gofry i wafle: |
|
|
|
1905 31 |
– – Słodkie herbatniki |
20 % |
30 % |
|
1905 32 |
– – Gofry i wafle |
20 % |
30 % |
|
1905 40 |
– Sucharki, tosty z chleba i podobne tosty |
20 % |
30 % |
|
1905 90 |
– Pozostałe: |
|
|
|
1905 90 10 |
– – – Puste kapsułki stosowane do celów farmaceutycznych |
0 % |
Już wynosi 0 % |
|
1905 90 90 |
– – – Pozostałe |
20 % |
30 % |
|
2001 |
Warzywa, owoce, orzechy i pozostałe jadalne części roślin, przetworzone lub zakonserwowane octem lub kwasem octowym: |
|
|
|
2001 90 |
– Pozostałe: |
70 % |
30 % |
Cło minimalne 1 000 LBP/kg brutto |
ex 2001 90 90 |
– – Kukurydza cukrowa (Zea mays var. saccharata) |
|||
|
– – Ignamy, słodkie ziemniaki i podobne jadalne części roślin, zawierające 5 % masy skrobi lub więcej |
|||
|
– – Rdzenie palmowe |
|||
2004 |
Pozostałe warzywa przetworzone lub zakonserwowane inaczej niż octem lub kwasem octowym, zamrożone, inne niż produkty objęte pozycją 2006 |
|
|
|
ex 2004 10 |
– Ziemniaki: |
70 % |
Obniżka do 40 % |
Cło minimalne 1 200 LBP/kg brutto |
– – Pozostałe |
||||
– – – W postaci mąki, mączki lub płatków |
||||
2004 90 |
– Pozostałe warzywa i mieszanki warzywne: |
|
|
|
ex 2004 90 90 |
– – Kukurydza cukrowa (Zea mays var. saccharata) |
35 % |
Obniżka do 20 % |
|
2005 |
Pozostałe warzywa, przetworzone lub zakonserwowane inaczej niż w occie lub kwasie octowym; niezamrożone, inne niż produkty objęte pozycją 2006 |
|
|
|
ex 2005 20 |
– Ziemniaki: |
70 % |
Obniżka do 40 % |
Cło minimalne 1 200 LBP/kg brutto |
– – W postaci mąki, mączki lub płatków |
||||
2005 80 |
– Kukurydza cukrowa (Zea mays var. saccharata) |
35 % |
Obniżka do 20 % |
|
2008 |
Owoce, orzechy i pozostałe jadalne części roślin, inaczej przetworzone lub zakonserwowane, nawet zawierające dodatek cukru lub innej substancji słodzącej, lub alkoholu, gdzie indziej niewymienione ani niewłączone: |
|
|
|
ex 2008 11 |
– Orzechy, orzeszki ziemne i pozostałe nasiona, nawet zmieszane razem: |
30 % |
Obniżka do 15 % |
|
– – – Masło orzechowe |
||||
2008 91 |
– – Rdzenie palmowe |
30 % |
Obniżka do 15 % |
|
ex 2008 99 |
– – Pozostałe: |
30 % |
30 % |
|
– – – – – Kukurydza, inna niż kukurydza cukrowa (Zea mays var. saccharata) |
||||
– – – – – Ignamy, słodkie ziemniaki i podobne jadalne części roślin, zawierające 5 % masy skrobi lub więcej |
||||
2101 |
Ekstrakty, esencje i koncentraty kawy, herbaty lub maté (herbaty paragwajskiej) oraz przetwory na bazie tych produktów lub na bazie kawy, herbaty lub maté (herbaty paragwajskiej); cykoria palona i pozostałe palone namiastki kawy oraz ich ekstrakty, esencje i koncentraty: |
|
|
|
|
– Ekstrakty, esencje i koncentraty kawy oraz przetwory na bazie tych ekstraktów, esencji lub koncentratów, lub na bazie kawy: |
|
|
|
2101 11 |
– – Ekstrakty; esencje lub koncentraty |
5 % |
100 % |
|
2101 12 |
– – Przetwory na bazie tych ekstraktów, esencji lub koncentratów, lub na bazie kawy |
5 % |
100 % |
|
2101 20 |
– Ekstrakty, esencje i koncentraty herbaty lub maté (herbaty paragwajskiej) i przetwory na bazie tych ekstraktów, esencji lub koncentratów, lub na bazie herbaty, lub maté (herbaty paragwajskiej) |
5 % |
100 % |
|
2101 30 |
– Cykoria palona i pozostałe palone namiastki kawy oraz ich ekstrakty, esencje i koncentraty |
5 % |
100 % |
|
2102 |
Drożdże (aktywne lub nieaktywne); pozostałe mikroorganizmy jednokomórkowe, martwe (z wyłączeniem szczepionek objętych pozycją 3002 ); gotowe proszki do pieczenia: |
|
|
|
2102 10 |
– Drożdże aktywne |
5 % |
100 % |
|
2102 20 |
– Drożdże nieaktywne; pozostałe mikroorganizmy jednokomórkowe, martwe |
5 % |
100 % |
|
2102 30 |
– Gotowe proszki do pieczenia |
5 % |
100 % |
|
2103 |
Sosy i przetwory do nich stosowane; zmieszane przyprawy i zmieszane przyprawy korzenne; mąka i mączka, z gorczycy oraz gotowa musztarda: |
|
|
|
2103 10 |
– Sos sojowy |
5 % |
100 % |
|
2103 20 |
– Ketchup pomidorowy i pozostałe sosy pomidorowe |
35 % |
Obniżka do 20 % |
|
2103 30 |
– Mąka i mączka, z gorczycy oraz gotowa musztarda |
5 % |
100 % |
|
2103 90 |
– Pozostałe |
5 % |
100 % |
|
2104 |
Zupy i buliony i przetwory do nich stosowane; złożone przetwory spożywcze, homogenizowane: |
|
|
|
2104 10 |
– Zupy i buliony i przetwory do nich stosowane |
5 % |
100 % |
|
2104 20 |
– Złożone przetwory spożywcze, homogenizowane |
5 % |
100 % |
|
2105 00 |
Lody śmietankowe i pozostałe lody jadalne, nawet zawierające kakao |
40 % |
Obniżka do 20 % |
|
2106 |
Przetwory spożywcze, gdzie indziej niewymienione ani niewłączone: |
|
|
|
2106 10 |
– Koncentraty białkowe i teksturowane substancje białkowe |
5 % |
100 % |
|
2106 90 |
– Pozostałe: |
|
|
|
2106 90 10 |
– – – Bezalkoholowe preparaty w rodzaju stosowanych do produkcji napojów |
5 % |
|
100 % |
2106 90 20 |
– – – Aromatyzowane lub barwione syropy |
5 % |
100 % |
|
2106 90 90 |
– – Pozostałe |
5 % |
100 % |
|
2201 |
Wody, włącznie z naturalnymi lub sztucznymi wodami mineralnymi i wodami gazowanymi, niezawierające dodatku cukru lub innej substancji słodzącej ani aromatyzującej; lód i śnieg |
|
|
|
2201 10 |
– Wody mineralne i wody gazowane: |
25 % |
Obniżka do 15 % |
Podatek akcyzowy 25 LBP/l |
2201 90 |
– Pozostałe |
25 % |
Obniżka do 15 % |
|
2202 |
Wody, włącznie z wodami mineralnymi i wodami gazowanymi, zawierające dodatek cukru lub innej substancji słodzącej, lub wody aromatyzowane, i pozostałe napoje bezalkoholowe, z wyłączeniem soków owocowych lub warzywnych objętych pozycją 2009 : |
|
|
|
2202 10 |
– Wody, włącznie z wodami mineralnymi i wodami gazowanymi, zawierające dodatek cukru lub innej substancji słodzącej, lub wody aromatyzowane |
20 % |
30 % |
Podatek akcyzowy 25 LBP/l |
2202 90 |
– Pozostałe |
20 % |
30 % |
Podatek akcyzowy 25 LBP/l |
2203 |
Piwo otrzymywane ze słodu |
40 % |
Obniżka do 25 % |
Podatek akcyzowy 60 LBP/l |
2205 |
Wermut i pozostałe wina ze świeżych winogron przyprawione roślinami lub substancjami aromatycznymi: |
|
|
|
2205 10 |
– W pojemnikach o objętości 2 litrów lub mniejszej |
15 % |
100 % |
Podatek akcyzowy 200 LBP/l |
2205 90 |
– Pozostałe |
15 % |
100 % |
Podatek akcyzowy 200 LBP/l |
2207 |
Alkohol etylowy nieskażony o objętościowej mocy alkoholu 80 % obj. lub większej; alkohol etylowy i pozostałe wyroby alkoholowe, o dowolnej mocy, skażone: |
|
|
|
2207 10 |
– Alkohol etylowy nieskażony o objętościowej mocy alkoholu 80 % obj. lub większej |
15 % |
100 % |
Podatek akcyzowy 200 LBP/l |
2207 20 |
– Alkohol etylowy i pozostałe wyroby alkoholowe, o dowolnej mocy, skażone |
15 % |
100 % |
Podatek akcyzowy 150 LBP/l |
2208 |
Alkohol etylowy nieskażony o objętościowej mocy alkoholu mniejszej niż 80 % obj.; wódki, likiery i pozostałe napoje spirytusowe: |
|
|
|
2208 20 |
– Napoje spirytusowe otrzymane przez destylację wina z winogron lub wytłoków z winogron |
15 % |
100 % |
Podatek akcyzowy 200 LBP/l |
2208 30 |
– Whisky: |
|
|
|
2208 30 10 |
– – – O mocy alkoholu 50° lub większej, pakowana do sprzedaży detalicznej w butelki, flakony lub podobne naczynia, o objętości nieprzekraczającej 5 litrów |
15 % |
100 % |
Podatek akcyzowy 400 LBP/l |
2208 30 20 |
– – – O mocy alkoholu 60° lub większej, w pojemnikach o objętości 200 litrów lub większej |
15 % |
100 % |
Podatek akcyzowy 400 LBP/l |
2208 30 90 |
– – – Pozostałe |
15 % |
100 % |
Podatek akcyzowy 400 LBP/l |
2208 40 |
– Rum i tafia |
15 % |
100 % |
Podatek akcyzowy 400 LBP/l |
2208 50 |
– Gin i gin Geneva |
15 % |
100 % |
Podatek akcyzowy 400 LBP/l |
2208 60 |
– Wódka czysta |
15 % |
100 % |
Podatek akcyzowy 400 LBP/l |
2208 70 |
– Likiery i kordiały |
15 % |
100 % |
Podatek akcyzowy 400 LBP/l |
2208 90 |
– Pozostałe: |
|
|
|
2208 90 10 |
– – – Alkohol etylowy |
15 % |
100 % |
Podatek akcyzowy 200 LBP/l |
2208 90 20 |
– – – Arak otrzymany z winogron |
70 % |
30 % |
Podatek akcyzowy 200 LBP/l |
2208 90 90 |
– – – Pozostałe |
15 % |
100 % |
Podatek akcyzowy 400 LBP/l |
2402 |
Cygara, nawet z obciętymi końcami, cygaretki i papierosy, z tytoniu lub namiastek tytoniu: |
|
|
|
2402 10 |
– Cygara, nawet z obciętymi końcami, i cygaretki, zawierające tytoń |
8 % |
0 % |
Podatek akcyzowy 48 % |
2402 20 |
– Papierosy zawierające tytoń |
90 % |
0 % |
Podatek akcyzowy 48 % |
2402 90 |
– Pozostałe |
90 % |
0 % |
Podatek akcyzowy 48 % |
2403 |
Pozostały przetworzony tytoń i przetworzone namiastki tytoniu; tytoń „homogenizowany” lub „odtworzony”; ekstrakty i esencje, z tytoniu: |
|
|
|
2403 10 |
– Tytoń do palenia, nawet zawierający namiastki tytoniu w dowolnej proporcji |
8 % |
0 % |
Podatek akcyzowy 48 % |
2403 91 |
– – Pozostały tytoń „homogenizowany” lub „odtworzony” |
90 % |
0 % |
Podatek akcyzowy 48 % |
2403 99 |
– – Pozostałe |
90 % |
0 % |
Podatek akcyzowy 48 % |
2905 |
Alkohole alifatyczne i ich fluorowcowane, sulfonowane, nitrowane lub nitrozowane pochodne: |
|
|
|
|
– Pozostałe alkohole poliwodorotlenowe: |
|
|
|
2905 43 |
– – Mannit |
5 % |
100 % |
|
2905 44 |
– – D-sorbit (sorbitol) |
5 % |
100 % |
|
2905 45 |
– – Gliceryna |
5 % |
100 % |
|
3301 |
Olejki eteryczne (nawet pozbawione terpenów), włącznie z konkretami i absolutami; rezinoidy; wyekstrahowane oleożywice; koncentraty olejków eterycznych w tłuszczach, nielotnych olejkach, woskach lub w podobnych substancjach, otrzymanych w procesie maceracji, nawet tłuszczami (enfleurage); terpenowe produkty uboczne deterpenacji olejków eterycznych; wodne destylaty i wodne roztwory olejków eterycznych: |
|
|
|
3301 90 |
– Pozostałe: |
|
|
|
3301 90 10 |
– – – Pozostałe terpenowe produkty uboczne odterpenowanych olejków eterycznych |
0 % |
Już wynosi 0 % |
|
3301 90 20 |
– – – Koncentraty olejków eterycznych w tłuszczach, nielotnych olejkach, woskach i w podobnych substancjach, otrzymanych w procesie maceracji, nawet tłuszczami (enfleurage) |
5 % |
100 % |
|
3301 90 30 |
– – – – Destylowana woda różana, destylowana woda z kwiatów pomarańczy |
70 % |
30 % |
Cło minimalne 5 000 LBP/l |
3301 90 90 |
– – – Pozostałe |
5 % |
100 % |
|
3302 |
Mieszaniny substancji zapachowych i mieszaniny (włącznie z roztworami alkoholowymi) oparte na jednej lub na wielu takich substancjach, w rodzaju stosowanych jako surowce w przemyśle; pozostałe preparaty oparte na substancjach zapachowych, w rodzaju stosowanych do produkcji napojów: |
|
|
|
3302 10 |
– W rodzaju stosowanych w przemyśle spożywczym lub do produkcji napojów |
5 % |
100 % |
|
3501 |
Kazeina, kazeiniany i pozostałe pochodne kazeiny; kleje kazeinowe: |
|
|
|
3501 10 |
– Kazeina |
0 % |
Już wynosi 0 % |
|
3501 90 |
– Pozostałe: |
|
|
|
3501 90 10 |
– – – Kleje kazeinowe |
5 % |
100 % |
|
3501 90 90 |
– – – Pozostałe |
0 % |
Już wynosi 0 % |
|
3505 |
Dekstryny i pozostałe skrobie modyfikowane (np. skrobie wstępnie żelatynizowane lub estryfikowane); kleje oparte na skrobiach, na dekstrynach lub pozostałych skrobiach modyfikowanych: |
|
|
|
3505 10 |
– Dekstryny i pozostałe skrobie modyfikowane |
5 % |
100 % |
|
3505 20 |
– Kleje |
5 % |
100 % |
|
3809 |
Środki wykańczalnicze, nośniki barwników przyspieszające barwienie, utrwalacze barwników i pozostałe preparaty (np. klejonki i zaprawy), w rodzaju stosowanych w przemysłach włókienniczym, papierniczym, skórzanym lub podobnych, gdzie indziej niewymienione ani niewłączone: |
|
|
|
3809 10 |
– Na bazie substancji skrobiowych |
0 % |
Już wynosi 0 % |
|
3823 |
Przemysłowe monokarboksylowe kwasy tłuszczowe; kwaśne oleje z rafinacji; przemysłowe alkohole tłuszczowe: |
|
|
|
|
– Przemysłowe monokarboksylowe kwasy tłuszczowe, kwaśne oleje z rafinacji: |
|
|
|
3823 11 |
– – Kwas stearynowy |
0 % |
Już wynosi 0 % |
|
3823 12 |
– – Kwas oleinowy |
0 % |
Już wynosi 0 % |
|
3823 13 |
– – Kwasy tłuszczowe oleju talowego |
0 % |
Już wynosi 0 % |
|
3823 19 |
– – Pozostałe: |
|
|
|
3823 19 10 |
– – – Pozostałe kwasy tłuszczowe zawierające 85 % masy kwasu lub więcej |
0 % |
Już wynosi 0 % |
|
3823 19 20 |
– – – Kwaśne oleje z rafinacji, inne niż oliwa z oliwek |
0 % |
Już wynosi 0 % |
|
3823 19 90 |
– – – Pozostałe |
0 % |
Już wynosi 0 % |
|
3824 |
Gotowe spoiwa do form odlewniczych lub rdzeni; produkty chemiczne i preparaty przemysłu chemicznego lub przemysłów pokrewnych (włączając te składające się z mieszanin produktów naturalnych), gdzie indziej niewymienione ani niewłączone; produkty odpadowe przemysłu chemicznego lub przemysłów pokrewnych, gdzie indziej niewymienione ani niewłączone: |
|
|
|
3824 60 |
– Sorbit, inny niż ten objęty podpozycją 2905 44 |
5 % |
100 % |
|
(1)
Niezależnie od reguł stosowania nomenklatury celnej Libanu, uważa się, że terminologia stosowana do opisu produktów stanowi jedynie wskazówkę, ponieważ o stosowaniu systemu preferencji rozstrzyga, w kontekście niniejszego załącznika, zakres kodu celnego Libanu. W przypadku kodów oznaczonych jako ex, o stosowaniu systemu preferencji rozstrzyga, łącznie, zastosowanie kodu i odpowiadającego mu opisu.
(2)
Wymieniona w kolumnie (B) obniżka należności celnych podanych w kolumnie (A) nie ma zastosowania do cła minimalnego ani do podatku akcyzowego podanych w kolumnie (C). |
PROTOKÓŁ 4
w sprawie definicji pojęcia „produkty pochodzące” i metod współpracy administracyjnej
SPIS TREŚCI |
|
POSTANOWIENIA OGÓLNE |
|
— Artykuł 1 |
Definicje |
DEFINICJA POJĘCIA PRODUKTY POCHODZĄCE |
|
— Artykuł 2 |
Wymogi ogólne |
— Artykuł 3 |
Dwustronna kumulacja pochodzenia |
— Artykuł 4 |
Diagonalna kumulacja pochodzenia |
— Artykuł 5 |
Produkty całkowicie uzyskane |
— Artykuł 6 |
Produkty poddane wystarczającej obróbce lub przetworzeniu |
— Artykuł 7 |
Niewystarczająca obróbka lub przetworzenie |
— Artykuł 8 |
Jednostka kwalifikacyjna |
— Artykuł 9 |
Akcesoria, części zamienne i narzędzia |
— Artykuł 10 |
Komplety |
— Artykuł 11 |
Elementy neutralne |
WYMOGI TERYTORIALNE |
|
— Artykuł 12 |
Zasada terytorialności |
— Artykuł 13 |
Transport bezpośredni |
— Artykuł 14 |
Wystawy |
ZWROT LUB ZWOLNIENIE |
|
— Artykuł 15 |
Zakaz zwrotu lub zwolnienia z ceł (zmieniony) |
DOWÓD POCHODZENIA |
|
— Artykuł 16 |
Wymogi ogólne |
— Artykuł 17 |
Procedura wystawiania świadectwa przewozowego EUR.1 |
— Artykuł 18 |
Świadectwo przewozowe EUR.1 wystawione z mocą wsteczną |
— Artykuł 19 |
Wystawianie duplikatu świadectwa przewozowego EUR.1 |
— Artykuł 20 |
Wystawianie świadectw przewozowych EUR.1 na podstawie dowodu pochodzenia wystawionego lub sporządzonego uprzednio |
— Artykuł 21 |
Warunki sporządzania deklaracji na fakturze |
— Artykuł 22 |
Upoważniony eksporter |
— Artykuł 23 |
Termin ważności dowodu pochodzenia |
— Artykuł 24 |
Przedkładanie dowodu pochodzenia |
— Artykuł 25 |
Przywóz partiami |
— Artykuł 26 |
Zwolnienia z dowodu pochodzenia |
— Artykuł 27 |
Dokumenty uzupełniające |
— Artykuł 28 |
Przechowywanie dowodów pochodzenia i dokumentów uzupełniających |
— Artykuł 29 |
Niezgodności i pomyłki formalne |
— Artykuł 30 |
Kwoty wyrażone w euro |
UZGODNIENIA W SPRAWIE WSPÓŁPRACY ADMINISTRACYJNEJ |
|
— Artykuł 31 |
Wzajemna pomoc |
— Artykuł 32 |
Weryfikacja dowodów pochodzenia |
— Artykuł 33 |
Rozstrzyganie sporów |
— Artykuł 34 |
Sankcje |
— Artykuł 35 |
Strefy wolnocłowe |
CEUTA I MELILLA |
|
— Artykuł 36 |
Stosowanie protokołu |
— Artykuł 37 |
Warunki specjalne |
POSTANOWIENIA KOŃCOWE |
|
— Artykuł 38 |
Zmiany w protokole |
— Artykuł 39 |
Stosowanie protokołu |
— Artykuł 40 |
Towary w tranzycie lub składowane |
ZAŁĄCZNIKI |
|
— Załącznik I: |
Uwagi wstępne do wykazu w załączniku II |
— Załącznik II: |
Wykaz procesów obróbki lub przetwarzania, którym należy poddać materiały niepochodzące w celu uzyskania przez wytworzony produkt statusu pochodzenia |
— Załącznik IIa: |
Wykaz procesów obróbki lub przetwarzania, którym należy poddać materiały niepochodzące w celu uzyskania przez wytworzony produkt, o którym mowa w art. 6 ust. 2, statusu pochodzenia |
— Załącznik III: |
Wykaz produktów pochodzących z Turcji, do których nie mają zastosowania postanowienia art. 4, wymienionych w kolejności działów i pozycji HS |
— Załącznik IV: |
Wzory świadectwa przewozowego EUR.1 i wniosku o wystawienie świadectwa przewozowego EUR.1 |
— Załącznik V: |
Deklaracja na fakturze |
— Załącznik VI: |
Wspólne deklaracje |
TYTUŁ I
POSTANOWIENIA OGÓLNE
Artykuł 1
Definicje
Do celów niniejszego protokołu:
„wytwarzanie” oznacza każdy rodzaj obróbki lub przetworzenia łącznie z montażem lub czynnościami szczególnymi;
„materiał” oznacza każdy składnik, surowiec, komponent lub część itp. użyte do wytworzenia produktu;
„produkt” oznacza wytwarzany produkt, nawet jeśli jest on przeznaczony do użycia w innym procesie wytwarzania;
„towary” oznaczają zarówno materiały, jak i produkty;
„wartość celna” oznacza wartość określoną zgodnie z Porozumieniem w sprawie stosowania artykułu VII Układu ogólnego w sprawie taryf celnych i handlu z 1994 r. (Porozumienie WTO w sprawie ustalania wartości celnej);
„cena ex-works” oznacza cenę zapłaconą za produkt ex-works producentowi we Wspólnocie lub w Libanie, który dokonuje w swoim przedsiębiorstwie ostatniej obróbki lub przetworzenia, pod warunkiem że cena ta zawiera wartość wszystkich użytych materiałów z wyłączeniem wszystkich podatków wewnętrznych, które są lub mogą być zwrócone w momencie wywozu produktu;
„wartość materiałów” oznacza wartość celną w momencie przywozu użytych materiałów niepochodzących lub, jeśli nie jest znana i nie może być ustalona, pierwszą możliwą do ustalenia cenę zapłaconą za materiały we Wspólnocie lub w Libanie;
„wartość materiałów pochodzących” oznacza wartość takich materiałów zgodnie z definicją w lit. g) stosowaną mutatis mutandis;
„wartość dodana” oznacza cenę ex-works pomniejszoną o wartość celną każdego z użytych produktów, które nie pochodzą z kraju, w którym te produkty zostały uzyskane;
„działy” i „pozycje” oznaczają działy i pozycje (kody czterocyfrowe) stosowane w nomenklaturze, która tworzy Zharmonizowany system oznaczania i kodowania towarów, zwany w niniejszym protokole „systemem zharmonizowanym” lub „HS”;
„klasyfikowany” odnosi się do klasyfikacji produktu lub materiału w poszczególnej pozycji;
„przesyłka” oznacza produkty, które są albo wysłane w tym samym czasie od jednego eksportera do jednego odbiorcy, albo objęte jednolitym dokumentem transportowym obejmującym ich transport od eksportera do odbiorcy albo, w przypadku braku takiego dokumentu, jedną fakturą;
„terytoria” obejmują wody terytorialne.
TYTUŁ II
DEFINICJA POJĘCIA „PRODUKTY POCHODZĄCE”
Artykuł 2
Wymogi ogólne
Do celów realizacji niniejszego układu następujące produkty uważa się za pochodzące ze Wspólnoty:
produkty całkowicie uzyskane we Wspólnocie w rozumieniu art. 5 niniejszego protokołu;
produkty uzyskane we Wspólnocie zawierające materiały, które nie zostały w pełni tam uzyskane, pod warunkiem że materiały te zostały poddane wystarczającej obróbce lub przetworzeniu we Wspólnocie w rozumieniu art. 6 niniejszego protokołu;
Do celów realizacji niniejszego układu następujące produkty uważa się za pochodzące z Libanu:
produkty całkowicie uzyskane w Libanie w rozumieniu art. 5 niniejszego protokołu;
produkty uzyskane w Libanie zawierające materiały, które nie zostały w pełni tam uzyskane, pod warunkiem że materiały te zostały poddane wystarczającej obróbce lub przetworzeniu w Libanie w rozumieniu art. 6 niniejszego protokołu.
Artykuł 3
Dwustronna kumulacja pochodzenia
Artykuł 4
Diagonalna kumulacja pochodzenia
Niniejszy ustęp nie ma zastosowania do materiałów pochodzących z Turcji, wymienionych w wykazie znajdującym się w załączniku III do niniejszego protokołu.
Artykuł 5
Produkty całkowicie uzyskane
Następujące produkty są uważane za całkowicie uzyskane we Wspólnocie lub w Libanie:
produkty mineralne wydobyte na ich terytorium z ziemi lub z dna morskiego;
produkty roślinne tam zebrane;
żywe zwierzęta tam urodzone i wyhodowane;
produkty uzyskane od żywych zwierząt tam wyhodowanych;
produkty uzyskane przez polowanie lub połowy tam przeprowadzone;
produkty rybołówstwa morskiego i inne produkty wydobyte z morza poza wodami terytorialnymi Wspólnoty lub Libanu przez ich statki;
produkty wytworzone na pokładzie ich statków przetwórni wyłącznie z produktów, o których mowa w lit. f);
używane artykuły tam zebrane, nadające się tylko do odzysku surowców, łącznie z używanymi oponami nadającymi się tylko do bieżnikowania lub do wykorzystania jako odpady;
odpady i złom powstający w wyniku działalności wytwórczej tam przeprowadzonej;
produkty wydobyte z dna morskiego lub z gruntu pod dnem morskim znajdującym się poza ich wodami terytorialnymi, pod warunkiem że posiadają one wyłączne prawa do eksploatacji tego dna lub gruntu pod dnem;
towary tam wytworzone wyłącznie z produktów wymienionych w lit. a)–j).
Pojęcia „ich statki” i „ich statki przetwórnie” w ust. 1 lit. f) i g) odnoszą się tylko do statków i statków przetwórni:
które są wpisane do rejestru lub zarejestrowane w Państwie Członkowskim WE lub w Libanie;
które pływają pod banderą Państwa Członkowskiego WE lub Libanu;
które w części wynoszącej przynajmniej 50 % są własnością obywateli Państw Członkowskich WE lub Libanu lub spółki z siedzibą zarządu w jednym z tych państw, której dyrektorem lub dyrektorami, przewodniczącym zarządu lub rady nadzorczej i większością członków tych zarządów są obywatele Państw Członkowskich WE lub Libanu oraz w których, dodatkowo, przynajmniej połowa kapitału należy do tych państw lub do organów publicznych lub obywateli tych państw;
których kapitan i oficerowie są obywatelami Państw Członkowskich WE lub Libanu;
oraz
których przynajmniej 75 % załogi jest obywatelami Państw Członkowskich WE lub Libanu.
Artykuł 6
Produkty poddane wystarczającej obróbce lub przetworzeniu
Warunki określone powyżej wskazują, w odniesieniu do wszystkich produktów objętych niniejszym układem, rodzaj obróbki lub przetworzenia, którym muszą zostać poddane materiały niepochodzące wykorzystywane przy wytwarzaniu oraz są stosowane wyłącznie odnośnie do takich materiałów. W związku z tym oznacza to, że jeśli produkt, który uzyskał status pochodzącego poprzez spełnienie warunków wymienionych w wykazie, jest użyty do wytworzenia innego produktu, warunki mające zastosowanie do produktu, do którego wytworzenia został użyty, nie odnoszą się do niego i nie bierze się pod uwagę materiałów niepochodzących, które mogły zostać użyte w procesie jego wytworzenia.
Postanowienia niniejszego ustępu mają zastosowanie w okresie trzech lat po wejściu w życie niniejszego układu.
Niezależnie od ust. 1 i 2, materiały niepochodzące, które zgodnie z warunkami określonymi w wykazie nie powinny być użyte do wytworzenia produktu, mogą jednak zostać użyte, pod warunkiem że:
ich łączna wartość nie przekracza 10 % ceny ex-works produktu;
żaden z udziałów procentowych określonych w wykazie jako maksymalna wartość materiałów niepochodzących nie został przekroczony przy stosowaniu tego ustępu.
Postanowienia niniejszego ustępu nie mają zastosowania do produktów objętych działami 50–63 systemu zharmonizowanego.
Artykuł 7
Niewystarczająca obróbka lub przetworzenie
Bez uszczerbku dla postanowień ust. 2, następujące czynności są uważane za niewystarczającą obróbkę lub przetworzenie dla nadania produktom statusu produktów pochodzących, niezależnie od tego, czy wymogi art. 6 zostały spełnione:
czynności zapewniające zachowanie produktów w dobrym stanie podczas transportu i składowania (wietrzenie, rozkładanie, suszenie, chłodzenie, umieszczanie w soli, ditlenku siarki lub innych roztworach wodnych, usuwanie uszkodzonych części i podobne czynności);
zwykłe czynności polegające na usuwaniu kurzu, przesiewaniu, sortowaniu, klasyfikowaniu, dobieraniu (łącznie z kompletowaniem zestawów towarów), myciu, malowaniu, rozcinaniu;
zmiany opakowania oraz rozdzielanie i łączenie paczek;
zwykłe umieszczanie w butelkach, flakonach, torbach, pojemnikach, pudełkach, mocowanie do kart lub płyt itp. oraz wszystkie inne zwykłe czynności związane z pakowaniem;
przymocowywanie znaków, etykiet i innych podobnych znaków odróżniających na produktach lub ich opakowaniach;
zwykłe mieszanie produktów, nawet różnego rodzaju, gdzie jeden lub więcej składników mieszaniny nie spełnia warunków ustalonych w niniejszym protokole, umożliwiających uznanie ich za pochodzące ze Wspólnoty lub z Libanu;
zwykły montaż części dla otrzymania kompletnego produktu;
połączenie dwóch lub więcej czynności wymienionych w literach a)–f);
ubój zwierząt.
Artykuł 8
Jednostka kwalifikacyjna
Jednostką kwalifikacyjną do celów stosowania postanowień niniejszego protokołu jest poszczególny produkt, który uważa się za jednostkę podstawową dla klasyfikacji w nomenklaturze systemu zharmonizowanego.
Wynika z tego zatem, że:
jeżeli produkt złożony z grupy lub zestawu artykułów klasyfikowany jest w oparciu o system zharmonizowany w jednej pozycji, to całość stanowi jednostkę kwalifikacyjną;
jeżeli przesyłka składa się z kilku identycznych produktów klasyfikowanych w tej samej pozycji systemu zharmonizowanego, to każdy produkt musi być traktowany indywidualnie do celów stosowania postanowień niniejszego protokołu.
Artykuł 9
Akcesoria, części zamienne i narzędzia
Akcesoria, części zamienne i narzędzia dostarczone ze sprzętem, maszyną, aparaturą lub pojazdem, które są częścią typowego wyposażenia i są wliczone w ich cenę lub które nie są ujęte na oddzielnych fakturach, uważane są za stanowiące całość z tym sprzętem, maszyną, aparaturą lub pojazdem.
Artykuł 10
Komplety
Komplety w rozumieniu reguły ogólnej nr 3 systemu zharmonizowanego uważane są za pochodzące, jeżeli wszystkie elementy kompletu są produktami pochodzącymi. Niemniej jednak jeżeli komplet składa się z produktów pochodzących i niepochodzących, to komplet jako całość jest uważany za pochodzący, pod warunkiem że wartość produktów niepochodzących nie przekracza 15 % ceny ex-works kompletu.
Artykuł 11
Elementy neutralne
W celu ustalenia, czy produkt jest pochodzący, nie jest konieczne ustalenie pochodzenia następujących składników, które mogły zostać użyte w procesie jego produkcji:
energia i paliwo;
fabryka i wyposażenie;
maszyny i narzędzia;
towary, które nie wchodzą i które nie są planowane do wejścia w końcowy skład produktu.
TYTUŁ III
WYMOGI TERYTORIALNE
Artykuł 12
Zasada terytorialności
Jeżeli produkty pochodzące, wywiezione ze Wspólnoty lub z Libanu do innego kraju, są przywożone ponownie, z wyjątkiem postanowień art. 4, należy je uważać za niepochodzące, chyba że zgodnie z wymogami organów celnych można wykazać, że:
towary ponownie przywiezione są tymi samymi towarami, które zostały wywiezione;
oraz
nie zostały poddane żadnym czynnościom wykraczającym poza czynności konieczne do utrzymania ich w dobrym stanie, gdy znajdowały się w tym kraju lub podczas wywozu.
Artykuł 13
Transport bezpośredni
Produkty pochodzące mogą być transportowane rurociągiem przez terytorium inne niż terytorium Wspólnoty lub Libanu.
Dowody, że warunki określone w ust. 1 zostały spełnione, dostarcza się poprzez przedstawienie właściwym organom celnym kraju przywozu:
jednolitego dokumentu transportowego obejmującego przewóz z kraju wywozu przez kraj tranzytu;
lub
świadectwa wystawionego przez organy celne kraju tranzytu:
podającego dokładny opis produktów;
wskazującego datę wyładunku i ponownego załadunku produktów oraz, w stosownych przypadkach, nazwy statków lub inne użyte środki transportu;
oraz
poświadczającego warunki, na jakich produkty pozostawały w państwie tranzytu;
lub
w przypadku braku powyższych, jakichkolwiek dokumentów potwierdzających.
Artykuł 14
Wystawy
Produkty pochodzące, wysyłane w celu wystawienia w innym kraju niż określone w art. 4, i sprzedane po wystawie w celu przywiezienia do Wspólnoty lub Libanu, korzystają w przywozie z postanowień niniejszego układu, pod warunkiem wykazania przed organami celnymi, że:
eksporter wysłał te produkty ze Wspólnoty lub z Libanu do kraju, w którym miała miejsce wystawa i tam je wystawił;
produkty zostały sprzedane lub w inny sposób zbyte przez eksportera osobie we Wspólnocie lub w Libanie;
produkty zostały wysłane w trakcie wystawy lub niezwłocznie po niej w stanie, w jakim zostały wysłane na wystawę;
oraz
od chwili ich wysyłki na wystawę produkty nie były używane do celów innych niż prezentacja na wystawie.
TYTUŁ IV
ZWROT LUB ZWOLNIENIE
Artykuł 15
Zakaz zwrotu lub zwolnienia z ceł
Po wejściu w życie postanowień niniejszego artykułu i nie naruszając postanowień ust. 1, Liban może stosować ustalenia dotyczące zwrotu lub zwolnienia z ceł lub opłat o skutku równoważnym, stosowanych w odniesieniu do materiałów użytych do wytworzenia produktów pochodzących, z zastrzeżeniem następujących postanowień:
w odniesieniu do produktów objętych działami 25–49 i 64–97 systemu zharmonizowanego utrzymuje się stawkę opłaty celnej w wysokości 5 % lub stawkę obowiązującą w Libanie, jeżeli jest ona niższa;
w odniesieniu do produktów objętych działami 50–63 systemu zharmonizowanego utrzymuje się stawkę opłaty celnej w wysokości 10 % lub stawkę obowiązującą w Libanie, jeżeli jest ona niższa.
Przed zakończeniem okresu przejściowego, o którym mowa w art. 6 niniejszego układu, postanowienia niniejszego ustępu zostaną poddane przeglądowi.
TYTUŁ V
DOWÓD POCHODZENIA
Artykuł 16
Wymogi ogólne
Produkty pochodzące ze Wspólnoty w przywozie do Libanu oraz produkty pochodzące z Libanu w przywozie do Wspólnoty korzystają z postanowień niniejszego układu po przedstawieniu:
świadectwa przewozowego EUR.1, którego wzór przedstawiony jest w załączniku IV;
lub
w przypadkach określonych w art. 21 ust. 1, deklaracji, której tekst przedstawiony jest w załączniku V, złożonej przez eksportera na fakturze, specyfikacji wysyłkowej lub jakimkolwiek innym dokumencie handlowym, który opisuje produkty, o których mowa, w sposób wystarczający do ich identyfikacji (zwanej dalej „deklaracją na fakturze”).
Artykuł 17
Procedura wystawiania świadectwa przewozowego EUR.1
Artykuł 18
Świadectwo przewozowe EUR.1 wystawione z mocą wsteczną
Nie naruszając postanowień art. 17 ust. 7, świadectwo przewozowe EUR.1 może być wyjątkowo wystawione po wywozie produktów, do których się odnosi, jeśli:
nie zostało ono wystawione w momencie dokonywania wywozu z powodu błędów, niezamierzonych pominięć lub szczególnych okoliczności;
lub
organy celne zostały w sposób wystarczający zapewnione, że świadectwo przewozowe EUR.1 zostało wystawione, ale nie zostało przyjęte przy przywozie z przyczyn technicznych.
Świadectwa przewozowe EUR.1 wystawione z mocą wsteczną muszą być potwierdzone jedną z następujących formuł:
BG |
„ИЗДАДЕН ВПОСЛЕДСТВИЕ” |
ES |
„EXPEDIDO A POSTERIORI” |
CS |
„VYSTAVENO DODATEČNĚ” |
DA |
„UDSTEDT EFTERFØLGENDE” |
DE |
„NACHTRÄGLICH AUSGESTELLT” |
ET |
„VÄLJA ANTUD TAGASIULATUVALT” |
EL |
„ΕΚΔΟΘΕΝ ΕΚ ΤΩΝ ΥΣΤΕΡΩΝ” |
EN |
„ISSUED RETROSPECTIVELY” |
FR |
„DÉLIVRÉ A POSTERIORI” |
IT |
„RILASCIATO A POSTERIORI” |
LV |
„IZSNIEGTS RETROSPEKTĪVI” |
LT |
„RETROSPEKTYVUSIS IŠDAVIMAS” |
HU |
„KIADVA VISSZAMENŐLEGES HATÁLLYAL” |
MT |
„MAĦRUĠ RETROSPETTIVAMENT” |
NL |
„AFGEGEVEN A POSTERIORI” |
PL |
„WYSTAWIONE RETROSPEKTYWNIE” |
PT |
„EMITIDO A POSTERIORI” |
RO |
„EMIS A POSTERIORI” |
SL |
„IZDANO NAKNADNO” |
SK |
„VYDANÉ DODATOČNE” |
FI |
„ANNETTU JÄLKIKÄTEEN” |
SV |
„UTFÄRDAT I EFTERHAND” |
AR |
„” |
◄
HR |
„IZDANO NAKNADNO” |
Artykuł 19
Wystawianie duplikatu świadectwa przewozowego EUR.1
Duplikat wystawiony w ten sposób musi być potwierdzony jednym z następujących wyrazów:
BG |
„ДУБЛИКАТ” |
ES |
„DUPLICADO” |
CS |
„DUPLIKÁT” |
DA |
„DUPLIKAT” |
DE |
„DUPLIKAT” |
ET |
„DUPLIKAAT” |
EL |
„ΑΝΤΙΓΡΑΦΟ” |
EN |
„DUPLICATE” |
FR |
„DUPLICATA” |
IT |
„DUPLICATO” |
LV |
„DUBLIKĀTS” |
LT |
„DUBLIKATAS” |
HU |
„MÁSODLAT” |
MT |
„DUPLIKAT” |
NL |
„DUPLICAAT” |
PL |
„DUPLIKAT” |
PT |
„SEGUNDA VIA” |
RO |
„DUPLICAT” |
SL |
„DVOJNIK” |
SK |
„DUPLIKÁT” |
FI |
„KAKSOISKAPPALE” |
SV |
„DUPLIKAT” |
AR |
„” |
◄
Artykuł 20
Wystawianie świadectw przewozowych EUR.1 na podstawie dowodu pochodzenia wystawionego lub sporządzonego uprzednio
Jeżeli produkty pochodzące pozostawia się pod kontrolą urzędu celnego we Wspólnocie lub w Libanie, możliwe jest zastąpienie oryginalnego dowodu pochodzenia jednym lub wieloma świadectwami przewozowymi EUR.1 w celu umożliwienia wysłania wszystkich lub części tych produktów w inne miejsce we Wspólnocie lub w Libanie. Zastępcze świadectwa przewozowe EUR.1 wystawia urząd celny, pod którego kontrolą znajdują się produkty.
Artykuł 21
Warunki sporządzania deklaracji na fakturze
Deklaracja na fakturze, określona w art. 16 ust. 1 lit. b), może zostać sporządzona:
przez upoważnionego eksportera w rozumieniu art. 22;
lub
przez każdego eksportera dla każdej przesyłki składającej się z jednej lub większej liczby opakowań zawierających produkty pochodzące, których całkowita wartość nie przekracza 6 000 EUR.
Artykuł 22
Upoważniony eksporter
Artykuł 23
Termin ważności dowodu pochodzenia
Artykuł 24
Przedkładanie dowodu pochodzenia
Dowody pochodzenia przedkłada się organom celnym kraju przywozu zgodnie z procedurami stosowanymi w tym kraju. Organy te mogą wymagać tłumaczenia dowodu pochodzenia i mogą również wymagać, aby do deklaracji przywozowej zostało dołączone oświadczenie importera, że produkty spełniają warunki wymagane do realizacji niniejszego układu.
Artykuł 25
Przywóz partiami
Jeżeli, na wniosek importera i na warunkach określonych przez organy celne kraju przywozu, produkty rozmontowane lub niezmontowane w rozumieniu reguły ogólnej nr 2a) systemu zharmonizowanego, ujęte w sekcjach XVI i XVII lub pozycjach 7308 i 9406 systemu zharmonizowanego, przywożone są partiami, organom celnym wraz z pierwszą przesyłką przedstawiany jest jeden dowód pochodzenia.
Artykuł 26
Zwolnienia z dowodu pochodzenia
Artykuł 27
Dokumenty uzupełniające
Dokumentami określonymi w art. 17 ust. 3 i w art. 21 ust. 3, służącymi do celów potwierdzenia, że produkty objęte świadectwem przewozowym EUR.1 lub deklaracją na fakturze mogą być uważane za produkty pochodzące ze Wspólnoty, Libanu lub jednego z pozostałych krajów określonych w art. 4 i spełniają pozostałe wymogi niniejszego protokołu, mogą być między innymi następujące dokumenty:
bezpośredni dowód przetworzenia dokonanego przez eksportera lub dostawcę w celu otrzymania danych towarów, zawarty na przykład w księgach rachunkowych lub dokumentach wewnętrznych;
dokumenty potwierdzające status pochodzenia użytych materiałów, wystawione lub sporządzone we Wspólnocie lub w Libanie, w przypadku gdy dokumenty te są wykorzystywane zgodnie z prawem krajowym;
dokumenty potwierdzające fakt dokonania we Wspólnocie lub w Libanie obróbki lub przetworzenia materiałów, sporządzone lub wydane we Wspólnocie lub w Libanie, w przypadku gdy dokumenty te są wykorzystywane zgodnie z prawem krajowym;
świadectwa przewozowe EUR.1 lub deklaracje na fakturze potwierdzające status pochodzenia użytych materiałów, wystawione lub sporządzone zgodnie z niniejszym protokołem we Wspólnocie lub w Libanie, lub w jednym z pozostałych krajów określonych w art. 4, zgodnie z regułami pochodzenia identycznymi jak reguły w niniejszym protokole.
Artykuł 28
Przechowywanie dowodów pochodzenia i dokumentów uzupełniających
Artykuł 29
Niezgodności i pomyłki formalne
Artykuł 30
Kwoty wyrażone w euro
TYTUŁ VI
UZGODNIENIA W SPRAWIE WSPÓŁPRACY ADMINISTRACYJNEJ
Artykuł 31
Wzajemna pomoc
Artykuł 32
Weryfikacja dowodów pochodzenia
Artykuł 33
Rozstrzyganie sporów
Spory zaistniałe w związku z procedurami weryfikacji określonymi w art. 32, których nie można rozstrzygnąć pomiędzy organami celnymi wnioskującymi o przeprowadzenie weryfikacji a organami celnymi odpowiedzialnymi za przeprowadzenie weryfikacji, lub wnioski o dokonanie wykładni niniejszego protokołu przekazywane są Komitetowi Stowarzyszenia.
We wszystkich przypadkach rozstrzyganie sporów pomiędzy importerem a organami celnymi kraju przywozu podlega prawodawstwu wspomnianego kraju.
Artykuł 34
Sankcje
Sankcje są nakładane na każdą osobę, która sporządza lub przyczynia się do sporządzenia dokumentu, który zawiera nieprawidłowe informacje w celu uzyskania preferencyjnego traktowania produktów.
Artykuł 35
Strefy wolnocłowe
TYTUŁ VII
CEUTA I MELILLA
Artykuł 36
Stosowanie protokołu
Artykuł 37
Warunki specjalne
Pod warunkiem że były przewożone bezpośrednio, zgodnie z postanowieniami artykułu 13, następujące produkty uważane są za:
produkty pochodzące z Ceuty i Melilli:
produkty całkowicie uzyskane w Ceucie i Melilli;
produkty uzyskane na terytorium Ceuty i Melilli, do których wytworzenia użyto produktów innych niż określone w lit. a), pod warunkiem że:
wymienione produkty zostały poddane wystarczającej obróbce lub przetworzeniu w rozumieniu art. 6 niniejszego protokołu;
lub że
produkty te pochodzą z Libanu lub Wspólnoty w rozumieniu niniejszego protokołu, pod warunkiem że zostały poddane obróbce lub przetworzeniu, które wykraczają poza niewystarczającą obróbkę lub przetworzenie, o których mowa w art. 7 ust. 1;
produkty pochodzące z Libanu:
produkty całkowicie uzyskane w Libanie;
produkty uzyskane w Libanie, do których wytworzenia użyto produktów innych niż określone w lit. a), pod warunkiem że:
wymienione produkty zostały poddane wystarczającej obróbce lub przetworzeniu w rozumieniu art. 6 niniejszego protokołu;
lub że
produkty te pochodzą z Ceuty i Melilli lub Wspólnoty w rozumieniu niniejszego protokołu, pod warunkiem że zostały poddane obróbce lub przetworzeniu, które wykraczają poza niewystarczającą obróbkę lub przetworzenie, o których mowa w art. 7 ust. 1.
TYTUŁ VIII
POSTANOWIENIA KOŃCOWE
Artykuł 38
Zmiany w protokole
Rada Stowarzyszenia może podjąć decyzję o zmianie postanowień niniejszego protokołu.
Artykuł 39
Stosowanie protokołu
Wspólnota i Liban podejmują działania niezbędne w celu realizacji niniejszego protokołu.
Artykuł 40
Towary w tranzycie lub składowane
Postanowienia niniejszego układu mogą być stosowane w odniesieniu do towarów, które spełniają wymogi określone w postanowieniach niniejszego protokołu i które w dniu wejścia niniejszego układu w życie znajdują się w tranzycie albo są czasowo składowane we Wspólnocie lub w Libanie, w składach celnych lub w strefach wolnocłowych, z zastrzeżeniem przedłożenia organom celnym państwa przywozu, w ciągu czterech miesięcy od tej daty, świadectwa przewozowego EUR.1 wystawionego z mocą wsteczną przez właściwe organy państwa wywozu wraz z dokumentami stwierdzającymi, że towary te były transportowane bezpośrednio.
ZAŁĄCZNIK I
UWAGI WSTĘPNE DO WYKAZU W ZAŁĄCZNIKU II
Uwaga 1:
Niniejszy wykaz określa warunki wymagane w odniesieniu do wszystkich produktów w celu uznania ich za poddane wystarczającej obróbce lub przetworzeniu w rozumieniu art. 6 protokołu.
Uwaga 2:
2.1. Pierwsze dwie kolumny wykazu opisują uzyskany produkt. Pierwsza kolumna podaje numer pozycji lub numer działu używany w systemie zharmonizowanym, a druga kolumna podaje stosowany w tym systemie opis towarów w odniesieniu do danej pozycji lub działu. Dla każdego wpisu w pierwszych dwóch kolumnach podana jest reguła w kolumnach 3 lub 4. W przypadku gdy wpis w pierwszej kolumnie jest poprzedzony przez „ex”, oznacza to, że reguły z kolumny 3 lub 4 stosuje się tylko do części tej pozycji, którą opisano w kolumnie 2.
2.2. Gdy w kolumnie 1 zebrano kilka numerów pozycji lub gdy podano w niej numer działu, a opis produktów w kolumnie 2 sformułowano ogólnie, to odpowiednia reguła w kolumnie 3 lub 4 odnosi się do wszystkich produktów, które w systemie zharmonizowanym są sklasyfikowane w pozycjach tego działu lub w jakiejkolwiek z pozycji zgrupowanych w kolumnie 1.
2.3. W przypadku gdy różne reguły wykazu stosuje się do różnych produktów w ramach jednej pozycji, każdy akapit zawiera opis tej części pozycji, do której odnoszą się reguły w sąsiadujących kolumnach 3 lub 4.
2.4. W przypadku gdy wpisowi w pierwszych dwóch kolumnach odpowiada reguła wymieniona zarówno w kolumnie 3, jak i 4, eksporter może alternatywnie zastosować regułę określoną w kolumnie 3 lub regułę określoną w kolumnie 4. Jeśli żadna reguła pochodzenia nie jest podana w kolumnie 4, należy zastosować regułę określoną w kolumnie 3.
Uwaga 3:
3.1. Postanowienia art. 6 protokołu dotyczące produktów, które uzyskały status pochodzenia i zostały następnie użyte do wytworzenia innych produktów, stosuje się niezależnie od tego, czy status ten został uzyskany w fabryce, w której użyto tych produktów, czy w innej fabryce we Wspólnocie lub w Libanie.
Przykład:
Silnik z pozycji 8407 , dla którego reguła stanowi, że wartość materiałów niepochodzących, które mogą stanowić jego część, nie może przekraczać 40 % ceny ex-works, jest wykonany z „innej stali stopowej z grubsza ukształtowanej przez kucie” z pozycji ex 72 24 .
Jeżeli odkuwka została wykonana we Wspólnocie z niepochodzącego wlewka, to odkuwka nabyła już status pochodzenia zgodnie z regułą dotyczącą pozycji ex 72 24 w wykazie. Można ją wtedy uznać za pochodzącą przy obliczaniu wartości silnika, niezależnie od tego, czy został on wyprodukowany w tej samej fabryce czy w innej fabryce we Wspólnocie. Wartość niepochodzącego wlewka nie jest zatem brana pod uwagę podczas sumowania wartości materiałów niepochodzących użytych do produkcji.
3.2. Reguła znajdująca się w wykazie określa minimalny wymagany stopień obróbki lub przetworzenia, a przeprowadzenie dalszej obróbki lub przetworzenia także powoduje nadanie statusu produktu pochodzącego; w sytuacji odwrotnej przeprowadzenie obróbki lub przetworzenia w mniejszym stopniu nie nadaje statusu produktu pochodzącego. A zatem, jeśli reguła przewiduje, że materiały niepochodzące mogą być używane na pewnym etapie wytwarzania, to użycie takich materiałów na wcześniejszym etapie wytwarzania jest dozwolone, a używanie takich materiałów na późniejszym etapie nie jest dozwolone.
3.3. Bez uszczerbku dla uwagi 3.2, jeśli reguła używa sformułowania „wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją”, mogą być użyte materiały objęte dowolną pozycją lub pozycjami (nawet te posiadające taki sam opis i pozycję jak produkt), uwzględniając jednak wszelkie szczególne ograniczenia, które mogą być zawarte w regule.
Jednakże sformułowanie „wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją włącznie z wytwarzaniem z innych materiałów objętych pozycją …” lub „wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją, włącznie z wytwarzaniem z innych materiałów objętych tą samą pozycją jak produkt” oznacza, że mogą być użyte materiały objęte dowolną pozycją lub pozycjami, z wyjątkiem tych o opisach identycznych z produktem zamieszczonym w kolumnie 2 wykazu.
3.4. Gdy reguła podana w wykazie określa, że produkt może być wytwarzany z więcej niż jednego materiału, oznacza to, że może być używany jeden lub więcej materiałów. Nie jest konieczne użycie wszystkich z nich.
Przykład:
Reguła dla tkanin z pozycji 5208 –5212 określa, że mogą być użyte włókna naturalne, a wśród innych materiałów mogą być również użyte materiały chemiczne. Nie oznacza to, że muszą być używane obydwa rodzaje; można użyć jednego z nich lub obu.
3.5. Gdy reguła z wykazu określa, że produkt musi być wytworzony z konkretnego materiału, to warunek ten oczywiście nie wyklucza użycia innych materiałów niespełniających z powodu ich właściwości wymagań tej reguły. (Patrz również: uwaga 6.2 poniżej odnosząca się do tekstyliów).
Przykład:
Reguła dla przetworów spożywczych z pozycji 1904 , która wyraźnie wyklucza użycie zbóż lub ich pochodnych, nie zabrania użycia soli mineralnych, chemikaliów i innych dodatków, które nie są produkowane ze zbóż.
Powyższe nie ma zastosowania do produktów, które chociaż nie mogą być wytworzone z konkretnych materiałów wymienionych w wykazie, mogą być wytworzone z materiałów tego samego rodzaju na wcześniejszym etapie produkcji.
Przykład:
W przypadku artykułu odzieżowego z ex działu 62 wykonanego z włókniny, jeżeli dla tej klasy wyrobów dozwolone jest używanie tylko niepochodzącej przędzy, nie jest możliwe użycie jako materiału wyjściowego włókniny, nawet jeżeli włókniny ze względu na swoją naturę nie mogą być wykonane z przędzy. W takich przypadkach materiał wyjściowy występowałby na ogół na etapie przed przędzą, to jest na etapie włókna.
3.6. Jeżeli przedstawiona w wykazie reguła przewiduje dwie maksymalne wartości procentowe dla materiałów niepochodzących, które mogą być użyte, to tych wartości nie można sumować. Innymi słowy, maksymalna wartość wszystkich użytych materiałów niepochodzących nie może nigdy przekroczyć wyższej z podanych wartości procentowych. Ponadto poszczególne wartości procentowe nie mogą zostać przekroczone w odniesieniu do poszczególnych materiałów, do których mają zastosowanie.
Uwaga 4:
4.1. Określenie „włókna naturalne” jest używane w wykazie w odniesieniu do włókien innych niż włókna sztuczne lub syntetyczne. Ograniczone jest do etapów poprzedzających przędzenie, włącznie z odpadami, i – jeżeli nie określono inaczej – dotyczy także włókien, które były zgrzeblone, czesane lub inaczej przetwarzane, ale nie przędzone.
4.2. Określenie „włókna naturalne” obejmuje włosie końskie z pozycji 0503 , jedwab z pozycji 5002 i 5003 , jak również włókna wełniane, cienką lub grubą sierść zwierzęcą z pozycji 5101 –5105 , włókna bawełniane z pozycji 5201 –5203 i inne włókna roślinne z pozycji 5301 –5305 .
4.3. Określenia „pulpa włókiennicza”, „materiały chemiczne” i „materiały papiernicze” są stosowane w wykazie do opisywania materiałów niesklasyfikowanych w działach 50–63, które mogą być używane do wytwarzania włókien sztucznych, syntetycznych, papierniczych lub przędz.
4.4. Określenie „włókna odcinkowe chemiczne” używane jest w wykazie w odniesieniu do syntetycznych lub sztucznych kabli z włókna ciągłego, włókien odcinkowych lub odpadów, z pozycji 5501 –5507 .
Uwaga 5:
5.1. Jeżeli danemu produktowi w wykazie towarzyszy odniesienie do niniejszej uwagi, warunki ustalone w kolumnie 3 tego wykazu nie mają zastosowania do żadnych podstawowych materiałów włókienniczych użytych do wytworzenia tego produktu, które stanowią razem 10 % lub mniej łącznej masy wszystkich użytych podstawowych materiałów włókienniczych. (Patrz również: uwagi 5.3 i 5.4 poniżej).
5.2. Margines tolerancji wymieniony w uwadze 5.1 może być jednak stosowany wyłącznie do produktów mieszanych, które zostały wykonane z dwóch lub więcej podstawowych materiałów włókienniczych.
Poniższe materiały są podstawowymi materiałami włókienniczymi:
Przykład:
Przędza objęta pozycją 5205 , wykonana z włókien bawełnianych objętych pozycją 5203 i z syntetycznych włókien odcinkowych z pozycji 5506 , jest przędzą mieszaną. Dlatego też niepochodzące włókna odcinkowe syntetyczne, które nie spełniają reguł pochodzenia (które wymagają wytwarzania z materiałów chemicznych lub z pulpy włókienniczej), mogą być używane, pod warunkiem że ich masa całkowita nie przekracza 10 % masy przędzy.
Przykład:
Wełniana tkanina objęta pozycją 5112 , wykonana z przędzy wełnianej z pozycji 5107 i z syntetycznej przędzy z włókien odcinkowych z pozycji 5509 , jest tkaniną mieszaną. Dlatego przędza syntetyczna, która nie odpowiada regułom pochodzenia (które wymagają wytwarzania z materiałów chemicznych lub z pulpy włókienniczej), lub przędza wełniana, która nie odpowiada regułom pochodzenia (które wymagają wytwarzania z włókien naturalnych, niezgrzeblonych, nieczesanych lub inaczej przygotowanych do przędzenia) lub kombinacja tych dwóch może być użyta do 10 % masy tkaniny.
Przykład:
Tkanina rózgowa (bouclé) z pozycji 5802 , wykonana z przędzy bawełnianej z pozycji 5205 i tkaniny bawełnianej z pozycji 5210 , jest produktem mieszanym tylko wtedy, gdy sama tkanina bawełniana jest tkaniną mieszaną sporządzoną z przędzy objętej dwiema oddzielnymi pozycjami lub jeżeli użyte przędze bawełniane same są mieszaninami.
Przykład:
Jeżeli dana tkanina rózgowa (bouclé) została wykonana z bawełnianej przędzy objętej pozycją 5205 i z syntetycznej tkaniny z pozycji 5407 , to oczywiście użyte przędze są dwoma odrębnymi podstawowymi materiałami tekstylnymi i zgodnie z tym tkanina rózgowa (bouclé) jest produktem mieszanym.
5.3. W przypadku produktów zawierających „przędzę wytworzoną z poliuretanu uzupełnioną elastycznymi segmentami z polieteru, nawet rdzeniową” margines tolerancji wynosi 20 % w odniesieniu do tej przędzy.
5.4. W przypadku produktów zawierających „pasek składający się z rdzenia wykonanego z folii aluminiowej lub rdzenia wykonanego z warstwy tworzywa sztucznego powlekanego proszkiem aluminiowym lub nie, o szerokości nieprzekraczającej 5 mm, umieszczony i przyklejony między dwie warstwy tworzywa sztucznego” margines tolerancji wynosi 30 % w odniesieniu do tego paska.
Uwaga 6:
6.1. W przypadku odniesienia w wykazie do niniejszej uwagi, materiały włókiennicze (z wyjątkiem podszewek i międzypodszewek), które nie spełniają reguły podanej w wykazie w kolumnie 3 w odniesieniu do gotowego produktu, mogą być użyte pod warunkiem, że są sklasyfikowane w innej pozycji niż pozycja dotycząca produktu oraz że ich wartość nie przekroczy 8 % ceny ex-works produktu.
6.2. Bez uszczerbku dla postanowień uwagi 6.3, materiały, które nie są sklasyfikowane w działach 50–63, mogą być swobodnie użyte do wytwarzania wyrobów włókienniczych niezależnie od tego, czy zawierają elementy włókiennicze.
Przykład:
Jeżeli reguła podana w wykazie przewiduje, że do wytworzenia określonego wyrobu włókienniczego (takiego jak spodnie) musi być użyta przędza, nie ogranicza to stosowania elementów metalowych, takich jak guziki, ponieważ guziki nie są zaklasyfikowane w działach 50–63. Z tej samej przyczyny nie ogranicza to stosowania suwaków, chociaż suwaki zwykle zawierają element włókienniczy.
6.3. W przypadku gdy stosuje się normę procentową, wartość materiałów, które nie są sklasyfikowane w działach 50–63, musi być brana pod uwagę przy obliczaniu wartości włączonych materiałów niepochodzących.
Uwaga 7:
7.1. Do celów pozycji ex 27 07 , 2713 –2715 , ex 29 01 , ex 29 02 i ex 34 03 „procesami specyficznymi” są:
destylacja próżniowa;
redestylacja przez bardzo dokładny proces frakcjonowania;
krakowanie;
reformowanie;
ekstrakcja przy użyciu selektywnych rozpuszczalników;
proces obejmujący wszystkie następujące czynności: przetwarzanie przy użyciu stężonego kwasu siarkowego, oleum lub bezwodnika siarkowego; neutralizacja środkami alkalicznymi; odbarwianie i oczyszczanie ziemiami naturalnie aktywnymi, ziemiami aktywowanymi, aktywowanym węglem drzewnym lub boksytem;
polimeryzacja;
alkilacja;
izomeryzacja.
7.2. Do celów pozycji 2710 –2712 „procesami specyficznymi” są:
destylacja próżniowa;
redestylacja przez bardzo dokładny proces frakcjonowania;
krakowanie;
reformowanie;
ekstrakcja przy użyciu selektywnych rozpuszczalników;
proces obejmujący wszystkie następujące czynności: przetwarzanie przy użyciu stężonego kwasu siarkowego, oleum lub bezwodnika siarkowego; neutralizacja środkami alkalicznymi; odbarwianie i oczyszczanie ziemiami naturalnie aktywnymi, ziemiami aktywowanymi, aktywowanym węglem drzewnym lub boksytem;
polimeryzacja;
alkilacja;
izomeryzacja;
odsiarczanie, z wykorzystaniem wodoru, wyłącznie w odniesieniu do olejów ciężkich z pozycji ex 27 10 , prowadzące do redukcji o co najmniej 85 % zawartości siarki w przetworzonych produktach (metoda ASTM D 1266-59 T);
wyłącznie w odniesieniu do produktów z pozycji 2710 , odparafinowywanie procesem innym niż filtrowanie;
wyłącznie w odniesieniu do olejów ciężkich z pozycji ex 27 10 , traktowanie wodorem przy ciśnieniu większym niż 20 barów i temperaturze większej niż 250 °C przy użyciu katalizatora, inne niż dla efektu odsiarczania, gdy wodór stanowi czynnik aktywny w reakcji chemicznej. Dalsza obróbka wodorem olejów smarowych z pozycji ex 27 10 (np. wykańczanie metodą wodorową lub odbarwianie), szczególnie w celu ulepszenia koloru lub stabilności, nie będzie jednak uważane za proces specyficzny;
wyłącznie w odniesieniu do olejów opałowych z pozycji ex 27 10 , destylacja atmosferyczna, pod warunkiem że oddestylowane zostanie mniej niż 30 % objętości tych produktów, łącznie ze stratami, w 300 °C metodą ASTM D 86;
wyłącznie w odniesieniu do olejów ciężkich innych niż oleje napędowe do silników i oleje opałowe z pozycji ex 27 10 , obróbka przy pomocy elektrycznych wyładowań snopiastych wysokiej częstotliwości;
wyłącznie w odniesieniu do produktów naftowych (innych niż wazeliny, ozokeryt, wosk montanowy, wosk torfowy, parafina o zawartości ropy naftowej mniejszej niż 0,75 % masy) z pozycji ex 27 12 , odolejanie przez krystalizację frakcjonowaną.
7.3. Do celów pozycji ex 27 07 , 2713 –2715 , ex 29 01 , ex 29 02 i ex 34 03 proste operacje, takie jak czyszczenie, dekantacja, odsalanie, oddzielanie od wody, filtrowanie, barwienie, znakowanie, uzyskiwanie danej zawartości siarki poprzez wymieszanie produktów o różnej zawartości siarki lub wszelkiego rodzaju kombinacje tych lub podobnych czynności, nie nadają pochodzenia.
ZAŁĄCZNIK II
WYKAZ PROCESÓW OBRÓBKI LUB PRZETWARZANIA, KTÓRYM NALEŻY PODDAĆ MATERIAŁY NIEPOCHODZĄCE W CELU UZYSKANIA PRZEZ WYTWORZONY PRODUKT STATUSU POCHODZENIA
Nie wszystkie produkty wymienione w wykazie są przedmiotem niniejszego układu. Dlatego niezbędne jest sprawdzenie postanowień w innych częściach układu.
Pozycja HS |
Wyszczególnienie |
Obróbka lub przetworzenie dokonane na materiałach niepochodzących nadające produktom status pochodzenia |
|
(1) |
(2) |
(3) lub (4) |
|
Dział 1 |
Zwierzęta żywe |
Wszystkie zwierzęta objęte działem 1 muszą być całkowicie uzyskane |
|
Dział 2 |
Mięso i podroby jadalne |
Wytwarzanie, w którym wszystkie wykorzystywane materiały objęte działem 1 i 2 są całkowicie uzyskane |
|
Dział 3 |
Ryby i skorupiaki, mięczaki i pozostałe bezkręgowce wodne |
Wytwarzanie, w którym wszystkie wykorzystywane materiały objęte działem 3 są całkowicie uzyskane |
|
ex Dział 4 |
Produkty mleczarskie; jaja ptasie; miód naturalny; jadalne produkty pochodzenia zwierzęcego, gdzie indziej niewymienione ani niewłączone; z wyjątkiem: |
Wytwarzanie, w którym wszystkie wykorzystywane materiały objęte działem 4 są całkowicie uzyskane |
|
0403 |
Maślanka, mleko zsiadłe i śmietana kwaśna, jogurt, kefir i inne sfermentowane lub zakwaszone mleko i śmietana, nawet zagęszczone lub zawierające dodatek cukru lub innego środka słodzącego lub aromatycznego, lub zawierające dodatek owoców, orzechów lub kakao |
Wytwarzanie, w którym: — wszystkie wykorzystywane materiały objęte działem 4 są całkowicie uzyskane, — wszystkie użyte soki owocowe (z wyjątkiem soku z ananasów, limonek i grejpfrutów) z pozycji 2009 są produktami pochodzącymi, — oraz — wartość wszystkich użytych materiałów objętych działem 17 nie przekracza 30 % ceny ex-works produktu |
|
ex Dział 5 |
Produkty pochodzenia zwierzęcego, gdzie indziej niewymienione ani niewłączone; z wyjątkiem: |
Wytwarzanie, w którym wszystkie wykorzystywane materiały objęte działem 5 są całkowicie uzyskane |
|
ex 05 02 |
Przygotowana szczecina i sierść świń lub dzików |
Czyszczenie, dezynfekcja, sortowanie i prostowanie szczeciny i sierści |
|
Dział 6 |
Drzewa żywe i pozostałe rośliny; bulwy, korzenie i podobne; kwiaty cięte i liście ozdobne |
Wytwarzanie, w którym: — wszystkie użyte materiały objęte działem 6 są całkowicie uzyskane, — oraz — wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 50 % ceny ex-works produktu |
|
Dział 7 |
Warzywa oraz niektóre korzenie i bulwy jadalne |
Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały objęte działem 7 są całkowicie uzyskane |
|
Dział 8 |
Owoce i orzechy jadalne; skórki owoców cytrusowych lub melonów |
Wytwarzanie, w którym: — wszystkie użyte owoce i orzechy są całkowicie uzyskane, — oraz — wartość wszystkich użytych materiałów z działu 17 nie przekracza 30 % ceny ex-works produktu |
|
ex Dział 9 |
Kawa, herbata, maté (herbata paragwajska) i przyprawy; z wyjątkiem: |
Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały objęte działem 9 są całkowicie uzyskane |
|
0901 |
Kawa, nawet palona lub bezkofeinowa; łupinki i łuski kawy; substytuty kawy zawierające kawę naturalną w każdej proporcji |
Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją |
|
0902 |
Herbata, nawet aromatyzowana |
Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją |
|
ex 09 10 |
Mieszanki przypraw |
Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją |
|
Rozdział 10 |
Zboża |
Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały objęte działem 10 są całkowicie uzyskane |
|
ex Dział 11 |
Produkty przemysłu młynarskiego; słód; skrobie; inulina; gluten pszenny; z wyjątkiem: |
Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte zboża, warzywa, korzenie i bulwy jadalne z pozycji 0714 lub owoce są całkowicie uzyskane |
|
ex 11 06 |
Mąka, mączka i proszek, z suszonych, łuskanych roślin strączkowych objętych pozycją 0713 |
Suszenie i mielenie roślin strączkowych objętych pozycją 0708 |
|
Dział 12 |
Nasiona i owoce oleiste; ziarna, nasiona i owoce różne; rośliny przemysłowe lub lecznicze; słoma i pasza |
Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały objęte działem 12 są całkowicie uzyskane |
|
1301 |
Szelak; gumy naturalne, żywice, gumożywice i oleożywice (na przykład balsamy) |
Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów objętych pozycją 1301 nie przekracza 50 % ceny ex-works produktu |
|
1302 |
Soki i ekstrakty roślinne; substancje pektynowe, pektyniany i pektany; agar-agar i pozostałe śluzy i zagęszczacze, nawet modyfikowane, pochodzące z produktów roślinnych: |
|
|
– Śluzy i zagęszczacze, modyfikowane, pochodzące z produktów roślinnych |
Wytwarzanie z niemodyfikowanych śluzów i zagęszczaczy |
|
|
– Pozostałe |
Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 50 % ceny ex-works produktu |
|
|
Dział 14 |
Materiały roślinne do wyplatania; produkty pochodzenia roślinnego gdzie indziej niewymienione ani niewłączone |
Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały objęte działem 14 są całkowicie uzyskane |
|
ex Dział 15 |
Tłuszcze i oleje pochodzenia zwierzęcego lub roślinnego oraz produkty ich rozkładu; gotowe tłuszcze jadalne; woski pochodzenia zwierzęcego lub roślinnego; z wyjątkiem: |
Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją inną niż pozycja danego produktu |
|
1501 |
Tłuszcz ze świń (włącznie ze smalcem) i tłuszcz z drobiu, inne niż te objęte pozycją 0209 lub 1503 : |
|
|
– Tłuszcz z kości lub odpadów |
Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją, z wyjątkiem pozycji 0203 , 0206 lub 0207 oraz kości objętych pozycją 0506 |
|
|
– Pozostałe |
Wytwarzanie z mięsa lub podrobów jadalnych ze świń objętych pozycjami 0203 lub 0206 lub z mięsa i podrobów jadalnych z drobiu objętych pozycją 0207 |
|
|
1502 |
Tłuszcze z bydła, owiec lub kóz, inne niż te objęte pozycją 1503 |
|
|
– Tłuszcz z kości lub odpadów |
Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją, z wyjątkiem pozycji 0201 , 0202 , 0204 lub 0206 oraz kości objętych pozycją 0506 |
|
|
– Pozostałe |
Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały objęte działem 2 są całkowicie uzyskane |
|
|
1504 |
Tłuszcze i oleje i ich frakcje, z ryb lub ze ssaków morskich, nawet rafinowane, ale niemodyfikowane chemicznie: |
|
|
– Frakcje stałe |
Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją, łącznie z innymi materiałami objętymi pozycją 1504 |
|
|
– Pozostałe |
Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały objęte działami 2 i 3 są całkowicie uzyskane |
|
|
ex 15 05 |
Rafinowana lanolina |
Wytwarzanie z surowego tłuszczu z wełny objętego pozycją 1505 |
|
1506 |
Pozostałe tłuszcze i oleje zwierzęce oraz ich frakcje, nawet rafinowane, ale niemodyfikowane chemicznie: |
|
|
– Frakcje stałe |
Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją, łącznie z innymi materiałami objętymi pozycją 1506 |
|
|
– Pozostałe |
Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały objęte działem 2 są całkowicie uzyskane |
|
|
1507 do 1515 |
Oleje roślinne i ich frakcje: |
|
|
– Olej sojowy, olej z orzeszków ziemnych, olej palmowy, olej kokosowy (z kopry), olej z ziaren palmowych, olej babassu, olej tungowy, olej oiticica, wosk mirtowy, wosk japoński, frakcje oleju jojoba oraz olejów do zastosowań technicznych lub przemysłowych innych niż wytwarzanie środków spożywczych przeznaczonych do spożycia przez ludzi |
Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją inną niż pozycja danego produktu |
|
|
– Frakcje stałe, z wyjątkiem oleju jojoba |
Wytwarzanie z innych materiałów objętych pozycjami 1507 –1515 |
|
|
– Pozostałe |
Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały roślinne są całkowicie uzyskane |
|
|
1516 |
Tłuszcze i oleje zwierzęce lub roślinne i ich frakcje, częściowo lub całkowicie uwodornione, estryfikowane wewnętrznie, reestryfikowane lub elaidynizowane, nawet rafinowane, ale dalej nieprzetworzone |
Wytwarzanie, w którym: — wszystkie użyte materiały objęte działem 2 są całkowicie uzyskane, — i — wszystkie użyte materiały roślinne są całkowicie uzyskane. Można jednakże użyć materiałów objętych pozycjami 1507 , 1508 , 1511 i 1513 . |
|
1517 |
Margaryna; jadalne mieszaniny lub wyroby z tłuszczów lub olejów zwierzęcych lub roślinnych, lub z frakcji różnych tłuszczów, lub olejów z niniejszego działu, inne niż jadalne tłuszcze lub oleje lub ich frakcje objęte pozycją 1516 |
Wytwarzanie, w którym: — wszystkie użyte materiały objęte działami 2 i 4 są całkowicie uzyskane, — i — wszystkie użyte materiały roślinne są całkowicie uzyskane. Można jednakże użyć materiałów objętych pozycjami 1507 , 1508 , 1511 i 1513 . |
|
Dział 16 |
Przetwory z mięsa, ryb lub skorupiaków, mięczaków lub pozostałych bezkręgowców wodnych |
Wytwarzanie: — ze zwierząt objętych działem 1, — lub — w którym wszystkie użyte materiały objęte działem 3 są całkowicie uzyskane |
|
ex Dział 17 |
Cukier i wyroby cukiernicze; z wyjątkiem: |
Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją inną niż pozycja danego produktu |
|
ex 17 01 |
Cukier trzcinowy i buraczany i chemicznie czysta sacharoza, w postaci stałej, zawierający dodatek środków aromatyzujących lub barwiących |
Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów objętych działem 17 nie przekracza 30 % ceny ex-works produktu |
|
1702 |
Pozostałe cukry, łącznie z chemicznie czystymi: laktozą, maltozą, glukozą i fruktozą, w postaci stałej; syropy cukrowe, niezawierające dodatku środków aromatyzujących lub barwiących; miód sztuczny, nawet zmieszany z miodem naturalnym; karmel: |
|
|
– Chemicznie czysta maltoza i fruktoza |
Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją, łącznie z innymi materiałami objętymi pozycją 1702 |
|
|
– Pozostałe cukry w postaci stałej, zawierające dodatek środków aromatyzujących lub barwiących |
Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów objętych działem 17 nie przekracza 30 % ceny ex-works produktu |
|
|
– Pozostałe |
Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały są pochodzące |
|
|
ex 17 03 |
Melasy powstałe z ekstrakcji lub rafinacji cukru, zawierające dodatek środków aromatyzujących lub barwiących |
Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów objętych działem 17 nie przekracza 30 % ceny ex-works produktu |
|
1704 |
Wyroby cukiernicze (włącznie z białą czekoladą), niezawierające kakao |
Wytwarzanie: — z materiałów objętych dowolną pozycją inną niż pozycja danego produktu, — oraz — w którym wartość wszystkich użytych materiałów objętych działem 17 nie przekracza 30 % ceny ex works produktu |
|
Dział 18 |
Kakao i przetwory z kakao |
Wytwarzanie: — z materiałów objętych dowolną pozycją inną niż pozycja danego produktu, — oraz — w którym wartość wszystkich użytych materiałów objętych działem 17 nie przekracza 30 % ceny ex-works produktu |
|
1901 |
Ekstrakt słodowy; przetwory spożywcze z mąki, kasz, mączki, skrobi lub z ekstraktu słodowego, niezawierające kakao lub zawierające mniej niż 40 % masy kakao, obliczone w stosunku do całkowicie odtłuszczonej bazy, gdzie indziej niewymienione ani niewłączone; przetwory spożywcze z towarów objętych pozycjami 0401 –0404 , niezawierające kakao lub zawierające mniej niż 5 % masy kakao, obliczone w stosunku do całkowicie odtłuszczonej bazy, gdzie indziej niewymienione ani niewłączone: |
|
|
– Ekstrakt słodowy |
Wytwarzanie ze zbóż objętych działem 10 |
|
|
– Pozostałe |
Wytwarzanie: — z materiałów objętych dowolną pozycją inną niż pozycja danego produktu, — oraz — w którym wartość wszystkich użytych materiałów objętych działem 17 nie przekracza 30 % ceny ex-works produktu |
|
|
1902 |
Makarony, nawet gotowane lub nadziewane (mięsem lub innymi substancjami), lub przygotowane inaczej, takie jak spaghetti, rurki, nitki, lasagne, gnocchi, ravioli, cannelloni; kuskus, nawet przygotowany: |
|
|
– Zawierające nie więcej niż 20 % masy mięsa, podrobów, ryb, skorupiaków lub mięczaków |
Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte zboża i ich pochodne (z wyjątkiem pszenicy durum i jej pochodnych) są całkowicie uzyskane |
|
|
– Zawierające więcej niż 20 % masy mięsa, podrobów, ryb, skorupiaków lub mięczaków |
Wytwarzanie, w którym: — wszystkie użyte zboża i ich pochodne (z wyjątkiem pszenicy durum i jej pochodnych) są całkowicie uzyskane, — oraz — wszystkie użyte materiały objęte działami 2 i 3 są całkowicie uzyskane |
|
|
1903 |
Tapioka i jej namiastki, przygotowane ze skrobi, w postaci płatków, ziaren, perełek, odsiewu lub w podobnych postaciach |
Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją, z wyjątkiem skrobi ziemniaczanej objętej pozycją 1108 |
|
1904 |
Przetwory spożywcze otrzymane przez spęcznianie lub prażenie zbóż, lub produktów zbożowych (na przykład płatki kukurydziane); zboża (inne niż kukurydza) w postaci ziarna lub w postaci płatków, lub inaczej przetworzonego ziarna (z wyjątkiem mąki, kasz i mączki), wstępnie obgotowane lub inaczej przygotowane, gdzie indziej niewymienione ani niewłączone |
Wytwarzanie: — z materiałów objętych dowolną pozycją, z wyjątkiem pozycji 1806 , — w którym wszystkie użyte zboża i mąki (z wyjątkiem pszenicy durum i kukurydzy Zea indurata oraz ich pochodnych) są całkowicie uzyskane, — oraz — w którym wartość wszystkich użytych materiałów objętych działem 17 nie przekracza 30 % ceny ex-works produktu |
|
1905 |
Chleb, bułki, pieczywo cukiernicze, ciasta i ciastka, herbatniki i pozostałe wyroby piekarnicze, nawet zawierające kakao; opłatki sakralne, puste kapsułki stosowane do celów farmaceutycznych, wafle wytłaczane, papier ryżowy i podobne wyroby |
Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją, z wyjątkiem działu 11 |
|
ex Dział 20 |
Przetwory z warzyw, owoców, orzechów lub pozostałych części roślin; z wyjątkiem: |
Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte owoce, orzechy lub warzywa są całkowicie uzyskane |
|
ex 20 01 |
Ignamy, słodkie ziemniaki i inne podobne jadalne części roślin zawierające 5 % masy skrobi lub więcej, przygotowane lub zakonserwowane octem lub kwasem octowym |
Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją inną niż pozycja danego produktu |
|
ex 20 04 i ex 20 05 |
Ziemniaki w postaci mąki, mączki lub płatków, przygotowane lub zakonserwowane inaczej niż octem lub kwasem octowym |
Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją inną niż pozycja danego produktu |
|
2006 |
Warzywa, owoce, orzechy, skórki z owoców i pozostałe części roślin, zakonserwowane cukrem (odsączone, lukrowane lub kandyzowane) |
Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów objętych działem 17 nie przekracza 30 % ceny ex-works produktu |
|
2007 |
Dżemy, galaretki owocowe, marmolady, przeciery i pasty owocowe lub orzechowe, otrzymane przez gotowanie, nawet zawierające dodatek cukru lub innej substancji słodzącej |
Wytwarzanie: — z materiałów objętych dowolną pozycją inną niż pozycja danego produktu, — oraz — w którym wartość wszystkich użytych materiałów objętych działem 17 nie przekracza 30 % ceny ex-works produktu |
|
ex 20 08 |
– Orzechy, niezawierające dodatku cukru lub alkoholu |
Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych orzechów i nasion oleistych pochodzących, objętych pozycjami 0801 , 0802 i 1202 –1207 , przekracza 60 % ceny ex-works produktu |
|
– Masło orzechowe; mieszanki na bazie zbóż; rdzenie palmowe; kukurydza |
Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją inną niż pozycja danego produktu |
|
|
– Pozostałe, z wyjątkiem owoców i orzechów gotowanych inaczej niż na parze lub w wodzie, niezawierające dodatku cukru, zamrożone |
Wytwarzanie: — z materiałów objętych dowolną pozycją inną niż pozycja danego produktu, — oraz — w którym wartość wszystkich użytych materiałów objętych działem 17 nie przekracza 30 % ceny ex-works produktu |
|
|
2009 |
Soki owocowe (włączając moszcz winogronowy) i soki warzywne, niesfermentowane i niezawierające dodatku alkoholu, nawet z dodatkiem cukru lub innej substancji słodzącej |
Wytwarzanie: — z materiałów objętych dowolną pozycją inną niż pozycja danego produktu, — oraz — w którym wartość wszystkich użytych materiałów objętych działem 17 nie przekracza 30 % ceny ex-works produktu |
|
ex Dział 21 |
Różne przetwory spożywcze; z wyjątkiem: |
Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją inną niż pozycja danego produktu |
|
2101 |
Ekstrakty, esencje i koncentraty kawy, herbaty lub maté (herbaty paragwajskiej) oraz przetwory na bazie tych produktów lub na bazie kawy, herbaty lub maté (herbaty paragwajskiej); palona cykoria i inne palone substytuty kawy oraz ich ekstrakty, esencje i koncentraty |
Wytwarzanie: — z materiałów objętych dowolną pozycją inną niż pozycja danego produktu, — oraz — w którym całość użytej cykorii jest całkowicie uzyskana |
|
2103 |
Sosy i przetwory do nich stosowane; zmieszane przyprawy i zmieszane przyprawy korzenne; mąka i mączka, z gorczycy oraz gotowa musztarda: |
|
|
– Sosy i przetwory do nich stosowane; zmieszane przyprawy i zmieszane przyprawy korzenne |
Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją inną niż pozycja danego produktu. Można jednakże użyć mąki lub mączki z gorczycy lub gotowej musztardy |
|
|
– Mąka i mączka, z gorczycy oraz gotowa musztarda |
Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją |
|
|
ex 21 04 |
Zupy i buliony i przetwory do nich stosowane |
Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją, z wyjątkiem przetworzonych lub zakonserwowanych warzyw objętych pozycjami 2002 –2005 |
|
2106 |
Przetwory spożywcze, gdzie indziej niewymienione ani niewłączone |
Wytwarzanie: — z materiałów objętych dowolną pozycją inną niż pozycja danego produktu, — oraz — w którym wartość wszystkich użytych materiałów objętych działem 17 nie przekracza 30 % ceny ex-works produktu |
|
ex Dział 22 |
Napoje bezalkoholowe, alkoholowe i ocet; z wyjątkiem: |
Wytwarzanie: — z materiałów objętych dowolną pozycją inną niż pozycja danego produktu, — oraz — w których wszystkie użyte winogrona lub materiały pochodzące z winogron są całkowicie uzyskane |
|
2202 |
Wody, włącznie z wodami mineralnymi i wodami gazowanymi, zawierające dodatek cukru lub innej substancji słodzącej lub aromatyzującej i pozostałe napoje bezalkoholowe, z wyłączeniem soków owocowych i warzywnych, objętych pozycją 2009 |
Wytwarzanie: — z materiałów objętych dowolną pozycją inną niż pozycja danego produktu, — w którym wartość wszystkich użytych materiałów objętych działem 17 nie przekracza 30 % ceny ex-works produktu, — oraz — w którym całość użytego soku owocowego (z wyjątkiem soku z ananasów, limonek lub grejpfrutów) jest pochodząca |
|
2207 |
Alkohol etylowy nieskażony o objętościowej mocy alkoholu 80 % obj. lub większej; alkohol etylowy i pozostałe wyroby alkoholowe, o dowolnej mocy, skażone |
Wytwarzanie: — z materiałów objętych dowolną pozycją, z wyjątkiem pozycji 2207 lub 2208 , — oraz — w którym wszystkie użyte winogrona lub materiały pochodzące z winogron są całkowicie uzyskane lub, jeżeli wszystkie inne użyte materiały są już pochodzące, można użyć araku w proporcji nieprzekraczającej 5 % objętości |
|
2208 |
Alkohol etylowy nieskażony o objętościowej mocy alkoholu mniejszej niż 80 % obj.; wódki, likiery i pozostałe napoje spirytusowe |
Wytwarzanie: — z materiałów objętych dowolną pozycją, z wyjątkiem pozycji 2207 lub 2208 , — oraz — w którym wszystkie użyte winogrona lub materiały pochodzące z winogron są całkowicie uzyskane lub, jeżeli wszystkie inne użyte materiały są już pochodzące, można użyć araku w proporcji nieprzekraczającej 5 % objętości |
|
ex Dział 23 |
Pozostałości i odpady przemysłu spożywczego; gotowa pasza dla zwierząt; z wyjątkiem: |
Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją inną niż pozycja danego produktu |
|
ex 23 01 |
Mączka z wielorybów; mąki, mączki i granulki, z ryb lub ze skorupiaków, mięczaków lub pozostałych bezkręgowców wodnych, nienadające się do spożycia przez ludzi |
Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały objęte działami 2 i 3 są całkowicie uzyskane |
|
ex 23 03 |
Pozostałości z produkcji skrobi z kukurydzy (z wyłączeniem stężonych płynów z rozmiękczania), o zawartości białka w przeliczeniu na suchy produkt, przekraczającej 40 % masy |
Wytwarzanie, w którym całość użytej kukurydzy jest całkowicie uzyskana |
|
ex 23 06 |
Makuchy i inne pozostałości stałe z ekstrakcji oliwy z oliwek, zawierające więcej niż 3 % oliwy z oliwek |
Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte oliwki są całkowicie uzyskane |
|
2309 |
Preparaty, w rodzaju stosowanych do karmienia zwierząt |
Wytwarzanie, w którym: — wszystkie użyte zboża, cukier lub melasy, mięso lub mleko są pochodzące, — oraz — wszystkie użyte materiały objęte działem 3 są całkowicie uzyskane |
|
ex Dział 24 |
Tytoń i przemysłowe namiastki tytoniu; z wyjątkiem: |
Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały objęte działem 24 są całkowicie uzyskane |
|
2402 |
Cygara, nawet z obciętymi końcami, cygaretki i papierosy, z tytoniu lub namiastek tytoniu |
Wytwarzanie, w którym przynajmniej 70 % masy użytego nieprzetworzonego tytoniu lub odpadów tytoniowych objętych pozycją 2401 jest pochodząca |
|
ex 24 03 |
Tytoń do palenia |
Wytwarzanie, w którym przynajmniej 70 % masy użytego nieprzetworzonego tytoniu lub odpadów tytoniowych objętych pozycją 2401 jest pochodząca |
|
ex Dział 25 |
Sól; siarka; ziemie i kamienie; materiały gipsowe, wapno i cement; z wyjątkiem: |
Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją inną niż pozycja danego produktu |
|
ex 25 04 |
Naturalny krystaliczny grafit, zawierający wzbogacony węgiel, oczyszczony i zmielony |
Wzbogacanie zawartości węgla, oczyszczanie i mielenie surowego grafitu krystalicznego |
|
ex 25 15 |
Marmur, tylko pocięty przez piłowanie lub inaczej na bloki lub płyty o kształcie prostokątnym (włączając kwadratowy), o grubości nieprzekraczającej 25 cm |
Cięcie marmuru o grubości przekraczającej 25 cm (nawet uprzednio pociętego) przez piłowanie lub inaczej |
|
ex 25 16 |
Granit, porfir, bazalt, piaskowiec oraz pozostałe kamienie pomnikowe lub budowlane, tylko pocięte przez piłowanie lub inaczej na bloki lub płyty o kształcie prostokątnym (włączając kwadratowy), o grubości nieprzekraczającej 25 cm |
Cięcie kamienia o grubości przekraczającej 25 cm (nawet uprzednio pociętego) przez piłowanie lub inaczej |
|
ex 25 18 |
Dolomit kalcynowany |
Kalcynacja dolomitu niekalcynowanego |
|
ex 25 19 |
Kruszony naturalny węglan magnezowy (magnezyt), w szczelnie zamkniętych pojemnikach, tlenek magnezowy, nawet czysty, inny niż magnezja topiona lub całkowicie wypalona (spiekana) |
Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją inną niż pozycja danego produktu. Można jednak użyć naturalnego węglanu magnezowego (magnezytu) |
|
ex 25 20 |
Spoiwa gipsowe specjalnie przygotowane do celów dentystycznych |
Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 50 % ceny ex-works produktu |
|
ex 25 24 |
Naturalne włókna azbestowe |
Wytwarzanie z koncentratu azbestu |
|
ex 25 25 |
Proszek miki |
Mielenie miki lub odpadów miki |
|
ex 25 30 |
Pigmenty mineralne, kalcynowane lub sproszkowane |
Kalcynacja lub mielenie pigmentów mineralnych |
|
Dział 26 |
Rudy metali, żużel i popiół |
Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją inną niż pozycja danego produktu |
|
ex Dział 27 |
Paliwa mineralne, oleje mineralne i produkty ich destylacji; substancje bitumiczne; woski mineralne; z wyjątkiem: |
Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją inną niż pozycja danego produktu |
|
ex 27 07 |
Oleje, w których masa składników aromatycznych jest większa niż składników niearomatycznych, podobne do olejów mineralnych uzyskiwanych z destylacji wysokotemperaturowej smoły węglowej, z której 65 % lub więcej objętościowo destyluje do 250 °C (łącznie z mieszaninami benzyny lakowej i benzolu), przeznaczonych do użytku jako paliwa napędowe lub do ogrzewania |
Operacje rafinacji lub jeden lub więcej procesów specyficznych (1) lub Inne operacje, w których wszystkie użyte materiały są sklasyfikowane w obrębie pozycji innej niż pozycja produktu. Można jednakże użyć materiałów objętych tą samą pozycją co produkt, jeżeli ich całkowita wartość nie przekracza 50 % ceny ex-works produktu |
|
ex 27 09 |
Oleje surowe otrzymywane z materiałów bitumicznych |
Destylacja rozkładowa materiałów bitumicznych |
|
2710 |
Oleje ropy naftowej i oleje otrzymywane z materiałów bitumicznych, inne niż surowe; preparaty gdzie indziej niewymienione ani niewłączone, zawierające 70 % masy lub więcej olejów ropy naftowej lub olejów otrzymywanych z materiałów bitumicznych, których te oleje stanowią składniki zasadnicze preparatów; oleje odpadowe |
Operacje rafinacji lub jeden lub więcej procesów specyficznych (2) lub Inne operacje, w których wszystkie użyte materiały są sklasyfikowane w obrębie pozycji innej niż pozycja produktu. Można jednakże użyć materiałów objętych tą samą pozycją co produkt, jeżeli ich całkowita wartość nie przekracza 50 % ceny ex-works produktu |
|
2711 |
Gazy ziemne i pozostałe węglowodory gazowe |
Operacje rafinacji lub jeden lub więcej procesów specyficznych (2) lub Inne operacje, w których wszystkie użyte materiały są sklasyfikowane w obrębie pozycji innej niż pozycja produktu. Można jednakże użyć materiałów objętych tą samą pozycją co produkt, jeżeli ich całkowita wartość nie przekracza 50 % ceny ex-works produktu |
|
2712 |
Wazelina; parafina, wosk mikrokrystaliczny, gacz parafinowy, ozokeryt, wosk montanowy, wosk torfowy, pozostałe woski mineralne i podobne produkty otrzymywane w drodze syntezy lub innych procesów, nawet barwione |
Operacje rafinacji lub jeden lub więcej procesów specyficznych (2) lub Inne operacje, w których wszystkie użyte materiały są sklasyfikowane w obrębie pozycji innej niż pozycja produktu. Można jednakże użyć materiałów objętych tą samą pozycją co produkt, jeżeli ich całkowita wartość nie przekracza 50 % ceny ex-works produktu |
|
2713 |
Koks naftowy, bitum naftowy oraz inne pozostałości olejów ropy naftowej lub olejów otrzymywanych z materiałów bitumicznych |
Operacje rafinacji lub jeden lub więcej procesów specyficznych (1) lub Inne operacje, w których wszystkie użyte materiały są sklasyfikowane w obrębie pozycji innej niż pozycja produktu. Można jednakże użyć materiałów objętych tą samą pozycją co produkt, jeżeli ich całkowita wartość nie przekracza 50 % ceny ex-works produktu |
|
2714 |
Bitum i asfalt, naturalne; łupek bitumiczny lub naftowy i piaski bitumiczne; asfaltyty i skały asfaltowe |
Operacje rafinacji lub jeden lub więcej procesów specyficznych (1) lub Inne operacje, w których wszystkie użyte materiały są sklasyfikowane w obrębie pozycji innej niż pozycja produktu. Można jednakże użyć materiałów objętych tą samą pozycją co produkt, jeżeli ich całkowita wartość nie przekracza 50 % ceny ex-works produktu |
|
2715 |
Mieszanki bitumiczne oparte na naturalnym asfalcie, naturalnym bitumie, na bitumie naftowym, na smole mineralnej lub na mineralnym paku smołowym (np. masy uszczelniające bitumiczne, fluksy) |
Operacje rafinacji lub jeden lub więcej procesów specyficznych (1) lub Inne operacje, w których wszystkie użyte materiały są sklasyfikowane w obrębie pozycji innej niż pozycja produktu. Można jednakże użyć materiałów objętych tą samą pozycją co produkt, jeżeli ich całkowita wartość nie przekracza 50 % ceny ex-works produktu |
|
ex Dział 28 |
Chemikalia nieorganiczne; organiczne lub nieorganiczne związki metali szlachetnych, metali ziem rzadkich, pierwiastków promieniotwórczych lub izotopów; z wyjątkiem: |
Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją inną niż pozycja danego produktu. Można jednakże użyć materiałów objętych tą samą pozycją co produkt, jeżeli ich całkowita wartość nie przekracza 20 % ceny ex-works produktu |
Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex-works produktu |
ex 28 05 |
„Mischmetall” |
Wytwarzanie z zastosowaniem obróbki elektrolitycznej lub cieplnej, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 50 % ceny ex-works produktu |
|
ex 28 11 |
Tritlenek siarki |
Wytwarzanie z ditlenku siarki |
Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex-works produktu |
ex 28 33 |
Siarczan glinu |
Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 50 % ceny ex-works produktu |
|
ex 28 40 |
Nadboran sodu |
Wytwarzanie z tetraboranu pentawodzianu disodowego |
Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex-works produktu |
ex Dział 29 |
Chemikalia organiczne; z wyjątkiem: |
Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją inną niż pozycja danego produktu. Można jednakże użyć materiałów objętych tą samą pozycją co produkt, jeżeli ich całkowita wartość nie przekracza 20 % ceny ex-works produktu |
Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex-works produktu |
ex 29 01 |
Węglowodory acykliczne przeznaczone do stosowania jako paliwo napędowe lub do ogrzewania |
Operacje rafinacji lub jeden lub więcej procesów specyficznych (1) lub Inne operacje, w których wszystkie użyte materiały są sklasyfikowane w obrębie pozycji innej niż pozycja produktu. Można jednakże użyć materiałów objętych tą samą pozycją co produkt, jeżeli ich całkowita wartość nie przekracza 50 % ceny ex-works produktu |
|
ex 29 02 |
Cykloalkany i cykloalkeny (inne niż azuleny), benzen, toluen i ksylen, przeznaczone do stosowania jako paliwo napędowe lub do ogrzewania |
Operacje rafinacji lub jeden lub więcej procesów specyficznych) (1) lub Inne operacje, w których wszystkie użyte materiały są sklasyfikowane w obrębie pozycji innej niż pozycja produktu. Można jednakże użyć materiałów objętych tą samą pozycją co produkt, jeżeli ich całkowita wartość nie przekracza 50 % ceny ex-works produktu |
|
ex 29 05 |
Alkoholany metali z alkoholi wymienionych w tej pozycji i z etanolu |
Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją, łącznie z innymi materiałami objętymi pozycją 2905 . Jednakże alkoholany metalu wymienione w tej pozycji mogą zostać użyte, pod warunkiem że ich wartość nie przekracza 20 % ceny ex-works produktu |
Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex-works produktu |
2915 |
Nasycone alifatyczne kwasy monokarboksylowe i ich bezwodniki, halogenki, nadtlenki i nadtlenokwasy; ich fluorowcowane, sulfonowane, nitrowane lub nitrozowane pochodne |
Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją. Jednakże wartość wszystkich użytych materiałów objętych pozycjami 2915 i 2916 nie może przekraczać 20 % ceny ex-works produktu |
Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex-works produktu |
ex 29 32 |
– Etery wewnętrzne i ich fluorowcowane, sulfonowane, nitrowane lub nitrozowane pochodne |
Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją. Jednakże wartość wszystkich użytych materiałów objętych pozycją 2909 nie może przekraczać 20 % ceny ex-works produktu |
Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex-works produktu |
– Acetale cykliczne i półacetale wewnętrzne i ich fluorowcowane, sulfonowane, nitrowane lub nitrozowane pochodne |
Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją |
Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex-works produktu |
|
2933 |
Związki heterocykliczne tylko z heteroatomem(-ami) azotu |
Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją. Jednakże wartość wszystkich użytych materiałów objętych pozycjami 2932 i 2933 nie przekracza 20 % ceny ex-works produktu |
Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex-works produktu |
2934 |
Kwasy nukleinowe i ich sole, nawet niezdefiniowane chemicznie; pozostałe związki heterocykliczne |
Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją. Jednakże wartość wszystkich użytych materiałów objętych pozycjami 2932 , 2933 i 2934 nie może przekraczać 20 % ceny ex-works produktu |
Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex-works produktu |
ex 29 39 |
Koncentraty ze słomy makowej, zawierające przynajmniej 50 % masy alkaloidów |
Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 50 % ceny ex-works produktu |
|
ex Dział 30 |
Produkty farmaceutyczne; z wyjątkiem: |
Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją inną niż pozycja danego produktu. Można jednakże użyć materiałów objętych tą samą pozycją co produkt, jeżeli ich całkowita wartość nie przekracza 20 % ceny ex-works produktu |
|
3002 |
Krew ludzka; krew zwierzęca preparowana do celów terapeutycznych, profilaktycznych lub diagnostycznych; antysurowice i pozostałe frakcje krwi oraz modyfikowane produkty immunologiczne, nawet otrzymywane w procesach biotechnologicznych; szczepionki, toksyny, hodowle mikroorganizmów (z wyłączeniem drożdży) oraz produkty podobne: |
|
|
– Produkty składające się z dwóch lub więcej składników, które zostały zmieszane do celów terapeutycznych lub profilaktycznych, lub produkty niezmieszane do tych zastosowań, w odmierzonych dawkach lub w formach lub opakowaniach przeznaczonych do sprzedaży detalicznej |
Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją, łącznie z innymi materiałami objętymi pozycją 3002 . Jednakże wymienione tam materiały mogą zostać użyte, pod warunkiem że ich całkowita wartość nie przekracza 20 % ceny ex-works produktu |
|
|
– Pozostałe |
|
|
|
– – Krew ludzka |
Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją, łącznie z innymi materiałami objętymi pozycją 3002 . Jednakże wymienione tam materiały mogą zostać użyte, pod warunkiem że ich całkowita wartość nie przekracza 20 % ceny ex-works produktu |
|
|
– – Krew zwierzęca przygotowana do stosowania terapeutycznego lub profilaktycznego |
Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją, łącznie z innymi materiałami objętymi pozycją 3002 . Jednakże wymienione tam materiały mogą zostać użyte, pod warunkiem że ich całkowita wartość nie przekracza 20 % ceny ex-works produktu |
|
|
– – Frakcje krwi inne niż antysurowice, hemoglobina, globulina krwi i globulina surowicy |
Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją, łącznie z innymi materiałami objętymi pozycją 3002 . Jednakże wymienione tam materiały mogą zostać użyte, pod warunkiem że ich całkowita wartość nie przekracza 20 % ceny ex-works produktu |
|
|
– – Hemoglobina, globulina krwi i globulina surowicy |
Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją, łącznie z innymi materiałami objętymi pozycją 3002 . Jednakże, wymienione tam materiały mogą zostać użyte, pod warunkiem że ich całkowita wartość nie przekracza 20 % ceny ex-works produktu |
|
|
– – Pozostałe |
Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją, łącznie z innymi materiałami objętymi pozycją 3002 . Jednakże wymienione tam materiały mogą zostać użyte, pod warunkiem że ich całkowita wartość nie przekracza 20 % ceny ex-works produktu |
|
|
3003 i 3004 |
Leki (z wyłączeniem produktów objętych pozycjami 3002 , 3005 lub 3006 ): |
|
|
– Otrzymane z amikacyny objętej pozycją 2941 |
Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją inną niż pozycja danego produktu. Można jednakże użyć materiałów objętych pozycjami 3003 i 3004 , jeżeli ich całkowita wartość nie przekracza 20 % ceny ex-works produktu |
|
|
– Pozostałe |
Wytwarzanie: — z materiałów objętych dowolną pozycją inną niż pozycja danego produktu. Można jednakże użyć materiałów objętych pozycjami 3003 i 3004 , jeżeli ich całkowita wartość nie przekracza 20 % ceny ex-works produktu, — oraz — w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 50 % ceny ex-works produktu |
|
|
ex 30 06 |
Odpady farmaceutyczne wymienione w uwadze 4k) do niniejszego działu |
Zachowane zostaje pochodzenie produktu w jego pierwotnej klasyfikacji |
|
ex Dział 31 |
Nawozy; z wyjątkiem: |
Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją inną niż pozycja danego produktu. Można jednakże użyć materiałów objętych tą samą pozycją co produkt, jeżeli ich całkowita wartość nie przekracza 20 % ceny ex-works produktu |
Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex-works produktu |
ex 31 05 |
Nawozy mineralne lub chemiczne zawierające dwa lub trzy z pierwiastków nawozowych: azotu, fosforu i potasu; pozostałe nawozy; produkty niniejszego działu w tabletkach lub podobnych postaciach, lub w opakowaniach o masie brutto nieprzekraczającej 10 kg, z wyjątkiem: – azotanu sodu – cyjanamidu wapnia – siarczanu potasu – siarczanu magnezowo-potasowego |
Wytwarzanie: — z materiałów objętych dowolną pozycją inną niż pozycja danego produktu. Można jednakże użyć materiałów objętych tą samą pozycją co produkt, jeżeli ich całkowita wartość nie przekracza 20 % ceny ex-works produktu, — oraz — wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 50 % ceny ex-works produktu |
Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex-works produktu |
ex Dział 32 |
Ekstrakty garbników lub środków barwiących; garbniki i ich pochodne; barwniki, pigmenty i pozostałe substancje barwiące; farby i lakiery; kit i pozostałe masy uszczelniające; atramenty; z wyjątkiem: |
Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją inną niż pozycja danego produktu. Można jednakże użyć materiałów objętych tą samą pozycją co produkt, jeżeli ich całkowita wartość nie przekracza 20 % ceny ex-works produktu |
Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex-works produktu |
ex 32 01 |
Garbniki i ich sole, etery, estry i pozostałe pochodne |
Wytwarzanie z ekstraktów garbników pochodzenia roślinnego |
Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex-works produktu |
3205 |
Laki barwnikowe; preparaty na bazie laków barwnikowych wymienionych w uwadze 3 do niniejszego działu (3) |
Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją z wyjątkiem pozycji 3203 , 3204 i 3205 . Można jednakże użyć materiałów objętych pozycją 3205 , jeżeli ich całkowita wartość nie przekracza 20 % ceny ex-works produktu |
Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex-works produktu |
ex Dział 33 |
Olejki eteryczne i rezinoidy; preparaty perfumeryjne, kosmetyczne lub toaletowe; z wyjątkiem: |
Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją inną niż pozycja danego produktu. Można jednakże użyć materiałów objętych tą samą pozycją co produkt, jeżeli ich całkowita wartość nie przekracza 20 % ceny ex-works produktu |
Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex-works produktu |
3301 |
Olejki eteryczne (nawet pozbawione terpenów), włącznie z konkretami i absolutami; rezinoidy; wyekstrahowane oleożywice; koncentraty olejków eterycznych w tłuszczach, nielotnych olejkach, woskach lub w podobnych substancjach, otrzymanych w procesie maceracji, nawet tłuszczami (enfleurage); terpenowe produkty uboczne deterpenacji olejków eterycznych; wodne destylaty i wodne roztwory olejków eterycznych |
Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją, łącznie z materiałami innej „grupy” (4) w obrębie tej pozycji. Jednakże materiały z tej samej grupy co produkt mogą zostać użyte, pod warunkiem że ich całkowita wartość nie przekracza 20 % ceny ex-works produktu |
Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex-works produktu |
ex Dział 34 |
Mydło, organiczne środki powierzchniowo czynne, preparaty piorące, preparaty smarowe, woski syntetyczne, woski preparowane, preparaty do czyszczenia lub szorowania, świece i podobne artykuły, pasty modelarskie, „woski dentystyczne” oraz preparaty dentystyczne produkowane na bazie gipsu; z wyjątkiem: |
Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją inną niż pozycja danego produktu. Można jednakże użyć materiałów objętych tą samą pozycją co produkt, jeżeli ich całkowita wartość nie przekracza 20 % ceny ex-works produktu |
Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex-works produktu |
ex 34 03 |
Preparaty smarowe zawierające mniej niż 70 % masy olejów z ropy naftowej lub olejów otrzymywanych z minerałów bitumicznych |
Operacje rafinacji lub jeden lub więcej procesów specyficznych (1) lub Inne operacje, w których wszystkie użyte materiały są sklasyfikowane w obrębie pozycji innej niż pozycja produktu. Można jednakże użyć materiałów objętych tą samą pozycją co produkt, jeżeli ich całkowita wartość nie przekracza 50 % ceny ex-works produktu |
|
3404 |
Woski sztuczne i preparowane: |
|
|
– Na bazie parafiny, wosków, wosków otrzymywanych z minerałów bitumicznych, gaczu parafinowego lub parafiny w łuskach |
Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją inną niż pozycja danego produktu. Można jednakże użyć materiałów objętych tą samą pozycją co produkt, jeżeli ich całkowita wartość nie przekracza 50 % ceny ex-works produktu |
|
|
– Pozostałe |
Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją, z wyjątkiem: — olejów uwodornionych o charakterze wosków objętych pozycją 1516 , — kwasów tłuszczowych o nieokreślonym składzie chemicznym i przemysłowych alkoholi tłuszczowych o charakterze wosków objętych pozycją 3823 , — i — materiałów objętych pozycją 3404 Można jednakże użyć tych materiałów, jeżeli ich całkowita wartość nie przekracza 20 % ceny ex-works produktu |
Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex-works produktu |
|
ex Dział 35 |
Substancje białkowe; skrobie modyfikowane; kleje; enzymy; z wyjątkiem: |
Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją inną niż pozycja danego produktu. Można jednakże użyć materiałów objętych tą samą pozycją co produkt, jeżeli ich całkowita wartość nie przekracza 20 % ceny ex-works produktu |
Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex-works produktu |
3505 |
Dekstryny i pozostałe skrobie modyfikowane (na przykład skrobie wstępnie żelatynizowane lub estryfikowane); kleje oparte na skrobiach, na dekstrynach lub pozostałych skrobiach modyfikowanych: |
|
|
– Skrobie, eteryfikowane lub estryfikowane |
Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją, łącznie z innymi materiałami objętymi pozycją 3505 |
Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex-works produktu |
|
– Pozostałe |
Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją, z wyjątkiem pozycji 1108 |
Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex-works produktu |
|
ex 35 07 |
Preparaty enzymatyczne, gdzie indziej niewymienione ani niewłączone |
Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 50 % ceny ex-works produktu |
|
Dział 36 |
Materiały wybuchowe; wyroby pirotechniczne; zapałki; stopy piroforyczne; niektóre materiały łatwopalne |
Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją inną niż pozycja danego produktu. Można jednakże użyć materiałów objętych tą samą pozycją co produkt, jeżeli ich całkowita wartość nie przekracza 20 % ceny ex-works produktu |
Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex-works produktu |
ex Dział 37 |
Materiały fotograficzne lub kinematograficzne; z wyjątkiem: |
Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją inną niż pozycja danego produktu. Można jednakże użyć materiałów objętych tą samą pozycją co produkt, jeżeli ich całkowita wartość nie przekracza 20 % ceny ex-works produktu |
Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex-works produktu |
3701 |
Film i płyty fotograficzne płaskie, światłoczułe, nienaświetlone, wykonane z innych materiałów niż papier, tektura lub tkanina; film płaski do natychmiastowych odbitek, światłoczuły, nienaświetlony, nawet w kasetach: |
|
|
– Film do natychmiastowych odbitek do fotografii kolorowej, w kasetach |
Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją z wyjątkiem pozycji 3701 i 3702 . Można jednakże użyć materiałów objętych pozycją 3702 , jeżeli ich całkowita wartość nie przekracza 30 % ceny ex-works produktu |
Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex-works produktu |
|
– Pozostałe |
Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją z wyjątkiem pozycji 3701 i 3702 . Można jednakże użyć materiałów objętych pozycjami 3701 i 3702 , jeżeli ich całkowita wartość nie przekracza 20 % ceny ex-works produktu |
Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex-works produktu |
|
3702 |
Film fotograficzny w rolkach, światłoczuły, nienaświetlony, z dowolnego materiału innego niż papier, tektura lub tkanina; film w rolkach do natychmiastowych odbitek, światłoczuły, nienaświetlony |
Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją, z wyjątkiem pozycji 3701 i 3702 |
Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex-works produktu |
3704 |
Płyty fotograficzne, filmy, papier, tektura i tkaniny, naświetlone, ale niewywołane |
Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją, z wyjątkiem pozycji 3701 –3704 |
Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex-works produktu |
ex Dział 38 |
Produkty chemiczne różne; z wyjątkiem: |
Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją inną niż pozycja danego produktu. Można jednakże użyć materiałów objętych tą samą pozycją co produkt, jeżeli ich całkowita wartość nie przekracza 20 % ceny ex-works produktu |
Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex-works produktu |
ex 38 01 |
– Grafit koloidalny w zawiesinie olejowej i grafit półkoloidalny; pasty węglowe do produkcji elektrod |
Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 50 % ceny ex-works produktu |
|
– Grafit w formie pasty, będący mieszaniną ponad 30 % masy grafitu z olejami mineralnymi |
Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów objętych pozycją 3403 nie może przekroczyć 20 % ceny ex-works produktu |
Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex-works produktu |
|
ex 38 03 |
Olej talowy oczyszczony |
Oczyszczanie surowego oleju talowego |
Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex-works produktu |
ex 38 05 |
Terpentyna siarczanowa, olejek, oczyszczony |
Oczyszczanie przez destylację lub rafinowanie surowego olejku terpentyny siarczanowej |
Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex-works produktu |
ex 38 06 |
Żywice estrowe |
Wytwarzanie z kwasów żywicznych |
Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex-works produktu |
ex 38 07 |
Smoła drzewna |
Destylacja smoły drzewnej |
Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex-works produktu |
3808 |
Środki owadobójcze, gryzoniobójcze, grzybobójcze, chwastobójcze, opóźniające kiełkowanie, regulatory wzrostu roślin, środki odkażające i podobne produkty, pakowane do postaci lub w opakowania do sprzedaży detalicznej, lub w postaci preparatów lub artykułów (na przykład taśm nasyconych siarką, knotów i świec oraz lepów na muchy) |
Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 50 % ceny ex-works produktu |
|
3809 |
Środki wykańczalnicze, nośniki barwników przyspieszające barwienie, utrwalacze barwników i pozostałe preparaty (na przykład klejonki i zaprawy), w rodzaju stosowanych w przemysłach włókienniczym, papierniczym, skórzanym i podobnych, gdzie indziej niewymienione ani niewłączone |
Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 50 % ceny ex-works produktu |
|
3810 |
Preparaty do wytrawiania powierzchni metali; topniki i pozostałe preparaty pomocnicze do lutowania, lutowania twardego lub spawania; proszki i pasty do lutowania, lutowania twardego lub spawania, złożone z metalu lub innych materiałów; preparaty, w rodzaju stosowanych jako rdzenie lub otuliny elektrod lub prętów spawalniczych |
Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 50 % ceny ex-works produktu |
|
3811 |
Środki przeciwstukowe, inhibitory utleniania, inhibitory tworzenia się żywic, dodatki zwiększające lepkość, preparaty antykorozyjne oraz pozostałe preparaty dodawane do olejów mineralnych (włącznie z benzyną) lub do innych cieczy, stosowanych do tych samych celów co oleje mineralne: |
|
|
– Przygotowane dodatki do olejów smarowych, zawierające oleje z ropy naftowej lub oleje otrzymane z minerałów bitumicznych |
Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów objętych pozycją 3811 nie przekracza 50 % ceny ex-works produktu |
|
|
– Pozostałe |
Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 50 % ceny ex-works produktu |
|
|
3812 |
Gotowe przyspieszacze wulkanizacji; złożone plastyfikatory do gumy (kauczuku) lub tworzyw sztucznych, gdzie indziej niewymienione ani niewłączone; preparaty przeciwutleniające oraz pozostałe związki stabilizujące do gumy lub tworzyw sztucznych |
Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 50 % ceny ex-works produktu |
|
3813 |
Preparaty i ładunki do gaśnic przeciwpożarowych; granaty gaśnicze |
Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 50 % ceny ex-works produktu |
|
3814 |
Organiczne złożone rozpuszczalniki i rozcieńczalniki, gdzie indziej niewymienione ani niewłączone; gotowe zmywacze farb i lakierów |
Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 50 % ceny ex-works produktu |
|
3818 |
Pierwiastki chemiczne domieszkowane do stosowania w elektronice, w postaci krążków, płytek lub form podobnych; związki chemiczne domieszkowane, do stosowania w elektronice |
Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 50 % ceny ex-works produktu |
|
3819 |
Hydrauliczne płyny hamulcowe i pozostałe gotowe płyny do hydraulicznych skrzyń biegów, niezawierające lub zawierające mniej niż 70 % masy olejów ropy naftowej lub olejów otrzymanych z minerałów bitumicznych |
Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 50 % ceny ex-works produktu |
|
3820 |
Środki zapobiegające zamarzaniu i płyny przeciwoblodzeniowe |
Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 50 % ceny ex-works produktu |
|
3822 |
Odczynniki diagnostyczne lub laboratoryjne na podłożach oraz dozowane odczynniki diagnostyczne lub laboratoryjne, nawet na podłożach, inne niż te objęte pozycją 3002 lub 3006 ; certyfikowane materiały wzorcowe |
Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 50 % ceny ex-works produktu |
|
3823 |
Przemysłowe monokarboksylowe kwasy tłuszczowe; kwaśne oleje z rafinacji; przemysłowe alkohole tłuszczowe: |
|
|
– Przemysłowe monokarboksylowe kwasy tłuszczowe, kwaśne oleje z rafinacji |
Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją inną niż pozycja danego produktu |
|
|
– Przemysłowe alkohole tłuszczowe |
Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją, łącznie z innymi materiałami objętymi pozycją 3823 |
|
|
3824 |
Gotowe spoiwa do form odlewniczych lub rdzeni; produkty chemiczne i preparaty przemysłu chemicznego lub przemysłów pokrewnych (włączając te, składające się z mieszanin produktów naturalnych), gdzie indziej niewymienione ani niewłączone: |
|
|
– Następujące produkty objęte tą pozycją: – – Gotowe spoiwa do form odlewniczych lub rdzeni na bazie naturalnych produktów żywicznych – – Kwasy naftenowe, ich sole nierozpuszczalne w wodzie oraz ich estry – – Sorbit, inny niż objęty pozycją 2905 – – Sulfoniany z ropy naftowej, z wyłączeniem sulfonianów metali alkalicznych, amonowych i etanoloaminowych; tiofenowane kwasy sulfonowe z olejów otrzymanych z minerałów bitumicznych oraz ich sole – – Wymieniacze jonowe – – Pochłaniacze gazów do lamp próżniowych – – Alkaliczny tlenek żelaza do oczyszczania gazów – – Woda amoniakalna i odpadkowy tlenek produkowany w czasie oczyszczania gazu węglowego – – Kwasy sulfonaftenowe, ich sole nierozpuszczalne w wodzie oraz ich estry – – Olej fuzlowy i olej Dippela – – Mieszaniny soli mających różne aniony – – Pasty kopiarskie na bazie żelatyny nawet na podłożu papierowym lub tekstylnym |
Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją inną niż pozycja danego produktu. Można jednakże użyć materiałów objętych tą samą pozycją co produkt, jeżeli ich całkowita wartość nie przekracza 20 % ceny ex-works produktu |
Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex-works produktu |
|
– Pozostałe |
Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 50 % ceny ex-works produktu |
|
|
3901 do 3915 |
Tworzywa sztuczne w formie podstawowej, odpady, ścinki i braki z tworzyw sztucznych; z wyjątkiem pozycji ex 39 07 i 3912 , do których zastosowanie mają poniższe reguły: |
|
|
– Produkty homopolimeryzacji addycyjnej, w których pojedynczy monomer stanowi ponad 99 % masy całkowitej polimeru |
Wytwarzanie, w którym: — wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 50 % ceny ex-works produktu, — oraz — w ramach powyższego limitu wartość wszystkich użytych materiałów objętych działem 39 nie przekracza 20 % ceny ex-works produktu (5) |
Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 25 % ceny ex-works produktu |
|
– Pozostałe |
Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów z działu 39 nie przekracza 20 % ceny ex-works produktu (5) |
Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 25 % ceny ex-works produktu |
|
ex 39 07 |
– Kopolimery uzyskane z poliwęglanów i kopolimerów akrylonitrylowo-butadienowo-styrenowych (ABS) |
Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją inną niż pozycja danego produktu. Jednakże materiały objęte tą samą pozycją co produkt mogą zostać użyte, pod warunkiem że ich wartość nie przekracza 50 % ceny ex-works produktu (5) |
|
– Poliester |
Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów objętych działem 39 nie przekracza 20 % ceny ex-works produktu lub wytwarzanie z poliwęglanu tetrabromo(bisfenolu A) |
|
|
3912 |
Celuloza i jej pochodne chemiczne, gdzie indziej niewymienione ani niewłączone, w formach podstawowych |
Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich materiałów objętych tą samą pozycją co produkt nie przekracza 20 % ceny ex-works produktu |
|
3916 do 3921 |
Półwyroby i wyroby z tworzyw sztucznych; z wyjątkiem objętych pozycjami ex 39 16 , ex 39 17 , ex 39 20 oraz ex 39 21 , dla których obowiązują poniższe reguły: |
|
|
– Produkty płaskie, poddane dalszej obróbce niż tylko obróbce powierzchniowej lub pocięte na kształty inne niż prostokątne (łącznie z kwadratowymi); pozostałe produkty, poddane dalszej obróbce niż tylko obróbka powierzchniowa |
Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów objętych działem 39 nie przekracza 50 % ceny ex-works produktu |
Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 25 % ceny ex-works produktu |
|
– Pozostałe: |
|
|
|
– – Produkty homopolimeryzacji addycyjnej, w których pojedynczy monomer stanowi ponad 99 % masy całkowitej polimeru |
Wytwarzanie, w którym: — wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 50 % ceny ex-works produktu, — oraz — w ramach powyższego limitu wartość wszystkich użytych materiałów z działu 39 nie przekracza 20 % ceny ex-works produktu (5) |
Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 25 % ceny ex-works produktu |
|
– – Pozostałe |
Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów objętych działem 39 nie przekracza 20 % ceny ex-works produktu (5) |
Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 25 % ceny ex-works produktu |
|
ex 39 16 i ex 39 17 |
Kształtowniki i rury, profilowane |
Wytwarzanie, w którym: — wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 50 % ceny ex-works produktu, — oraz — w ramach powyższego limitu wartość wszystkich materiałów objętych tą samą pozycją co produkt nie przekracza 20 % ceny ex-works produktu |
Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 25 % ceny ex-works produktu |
ex 39 20 |
– Arkusze lub folie jonomerowe |
Wytwarzanie z termoplastycznej soli cząstkowej, która jest kopolimerem z etylenu i kwasu metakrylowego częściowo zobojętnionego jonami metali, głównie cynku i sodu |
Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 25 % ceny ex-works produktu |
– Arkusze z celulozy regenerowanej, poliamidów lub polietylenu |
Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich materiałów objętych tą samą pozycją co produkt nie przekracza 20 % ceny ex-works produktu |
|
|
ex 39 21 |
Metalizowane folie z tworzyw sztucznych |
Wytwarzanie z folii poliestrowych o wysokiej przezroczystości, o grubości poniżej 23 mikronów (6) |
Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 25 % ceny ex-works produktu |
3922 do 3926 |
Artykuły z tworzyw sztucznych |
Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 50 % ceny ex-works produktu |
|
ex Dział 40 |
Kauczuk i artykuły z kauczuku; z wyjątkiem: |
Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją inną niż pozycja danego produktu |
|
ex 40 01 |
Laminowane płyty z krepy na podeszwy butów |
Laminowanie arkuszy kauczuku naturalnego |
|
4005 |
Mieszanki kauczukowe (gumowe), niewulkanizowane, w formach podstawowych lub w płytach, arkuszach lub taśmach |
Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów, z wyjątkiem kauczuku naturalnego, nie przekracza 50 % ceny ex-works produktu |
|
4012 |
Opony pneumatyczne bieżnikowane lub używane, gumowe; opony pełne lub z poduszką powietrzną, bieżniki opon, ochraniacze dętek, gumowe: |
|
|
– Bieżnikowane pneumatyczne opony, pełne lub z poduszką powietrzną, gumowe |
Bieżnikowanie opon używanych |
|
|
– Pozostałe |
Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją, z wyjątkiem pozycji 4011 i 4012 |
|
|
ex 40 17 |
Artykuły z ebonitu |
Wytwarzanie z ebonitu |
|
ex Dział 41 |
Skóry i skórki surowe (inne niż skóry futerkowe) oraz skóry wyprawione; z wyjątkiem: |
Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją inną niż pozycja danego produktu |
|
ex 41 02 |
Surowe skóry owcze, jagnięce, bez wełny |
Usuwanie wełny ze skóry owiec lub jagniąt |
|
4104 do 4106 |
Skóry, garbowane lub „crust”, bez wełny lub odwłoszone, nawet dwojone, ale niewyprawione inaczej |
Dogarbowywanie wstępnie garbowanych skór lub Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją inną niż pozycja danego produktu |
|
4107 , 4112 i 4113 |
Skóra poddana dalszej wyprawie po garbowaniu lub kondycjonowaniu, włączając skórę pergaminowaną, bez wełny, odwłoszona, nawet dwojona, inna niż skóra wyprawiona objęta pozycją 4114 |
Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją, z wyjątkiem pozycji 4104 –4113 |
|
ex 41 14 |
Skóra lakierowana i skóra lakierowana laminowana; skóra metalizowana |
Wytwarzanie z materiałów objętych pozycjami 4104 –4106 , 4112 lub 4113 , pod warunkiem że ich całkowita wartość nie przekracza 50 % ceny ex-works produktu |
|
Rozdział 42 |
Artykuły ze skóry wyprawionej; wyroby siodlarskie i rymarskie; artykuły podróżne, torebki ręczne i podobne pojemniki; artykuły z jelit zwierzęcych (inne niż z jelit jedwabników) |
Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją inną niż pozycja danego produktu |
|
ex Dział 43 |
Skóry futerkowe i futra sztuczne; wyroby z nich; z wyjątkiem: |
Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją inną niż pozycja danego produktu |
|
ex 43 02 |
Skóry futerkowe garbowane lub wykończone, połączone: |
|
|
– Płaty, krzyże i podobne kształty |
Bielenie lub barwienie, w uzupełnieniu cięcia i łączenia niepołączonych garbowanych lub wykończonych skór futerkowych |
|
|
– Pozostałe |
Wytwarzanie z niepołączonych skór futerkowych, garbowanych lub wykończonych |
|
|
4303 |
Artykuły odzieżowe, dodatki do ubiorów i pozostałe artykuły ze skór futerkowych |
Wytwarzanie z niepołączonych skór futerkowych, garbowanych lub wykończonych, objętych pozycją 4302 |
|
ex Dział 44 |
Drewno i artykuły z drewna; węgiel drzewny; z wyjątkiem: |
Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją inną niż pozycja danego produktu |
|
ex 44 03 |
Drewno zgrubnie obrobione (kantówka) |
Wytwarzanie z drewna nieobrobionego, nawet nieokorowanego, lub zaledwie zgrubnie obrobionego |
|
ex 44 07 |
Drewno piłowane lub łupane wzdłużnie, skrawane lub łuszczone o grubości powyżej 6 mm, strugane, szlifowane lub łączone na zakładkę |
Struganie, szlifowanie lub łączenie na zakładkę |
|
ex 44 08 |
Arkusze do fornirowania (także uzyskane przez cięcie laminowanego drewna) oraz na sklejki, o grubości nieprzekraczającej 6 mm, łączone, oraz inne drewno piłowane wzdłużnie, łączone lub łuszczone, o grubości nieprzekraczającej 6 mm, strugane, szlifowane lub łączone na zakładkę |
Łączenie, struganie, szlifowanie lub łączenie na zakładkę |
|
ex 44 09 |
Drewno nieprzerwanie kształtowane wzdłuż brzegów, końców czy płaszczyzn, także strugane, szlifowane lub łączone na zakładkę: |
|
|
– Szlifowane lub łączone na zakładkę |
Szlifowanie lub łączenie na zakładkę |
|
|
– Kształtki i profile |
Frezowanie lub profilowanie |
|
|
od ex 44 10 do ex 44 13 |
Kształtki i profile łącznie z listwami przypodłogowymi oraz inne deski profilowane |
Frezowanie lub profilowanie |
|
ex 44 15 |
Skrzynie, pudła, klatki, bębny i podobne opakowania, z drewna |
Wytwarzanie z desek nieciętych na wymiar |
|
ex 44 16 |
Beczki, baryłki, kadzie, cebry i pozostałe wyroby bednarskie oraz ich części, z drewna |
Wytwarzanie z rozszczepionych klepek, niepoddanych innej obróbce poza przepiłowaniem na dwóch podstawowych powierzchniach |
|
ex 44 18 |
– Wyroby stolarskie i ciesielskie dla budownictwa, z drewna |
Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją inną niż pozycja danego produktu. Można jednakże użyć komórkowych płyt drewnianych, gontów i dachówek |
|
– Kształtki i profile |
Frezowanie lub profilowanie |
|
|
ex 44 21 |
Drewienka na zapałki; drewniane kołki lub szpilki do obuwia |
Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją, z wyjątkiem drewna ciągniętego objętego pozycją 4409 |
|
ex Dział 45 |
Korek i artykuły z korka; z wyjątkiem: |
Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją inną niż pozycja danego produktu |
|
4503 |
Artykuły z korka naturalnego |
Wytwarzanie z korka objętego pozycją 4501 |
|
Dział 46 |
Wyroby ze słomy, z esparto lub pozostałych materiałów do wyplatania; wyroby koszykarskie oraz wyroby z wikliny |
Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją inną niż pozycja danego produktu |
|
Dział 47 |
Ścier z drewna lub z pozostałego włóknistego materiału celulozowego; papier lub tektura, z odzysku (makulatura i odpady) |
Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją inną niż pozycja danego produktu |
|
ex Dział 48 |
Papier i tektura; artykuły z masy papierniczej, papieru lub tektury; z wyjątkiem: |
Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją inną niż pozycja danego produktu |
|
ex 48 11 |
Papier i tektura, tylko liniowane i kratkowane |
Wytwarzanie z materiałów do wytwarzania papieru objętych działem 47 |
|
4816 |
Kalka maszynowa, papier samokopiujący oraz pozostałe papiery do kopiowania lub papiery przedrukowe (inne niż te objęte pozycją 4809 ), matryce powielaczowe i płyty offsetowe z papieru, nawet pakowane w pudełka |
Wytwarzanie z materiałów do wytwarzania papieru objętych działem 47 |
|
4817 |
Koperty, karty listowe, karty pocztowe i karty korespondencyjne, z papieru lub tektury; pudełka, torby, portfele i podobne opakowania, z papieru lub tektury, zawierające zestaw materiałów piśmiennych |
Wytwarzanie: — z materiałów objętych dowolną pozycją inną niż pozycja danego produktu, — oraz — wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 50 % ceny ex-works produktu |
|
ex 48 18 |
Papier toaletowy |
Wytwarzanie z materiałów do wytwarzania papieru objętych działem 47 |
|
ex 48 19 |
Kartony, pudła, pudełka, torby i pozostałe pojemniki opakowaniowe z papieru, tektury, waty celulozowej lub wstęg włókien celulozowych |
Wytwarzanie: — z materiałów objętych dowolną pozycją inną niż pozycja danego produktu, — oraz — wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 50 % ceny ex-works produktu |
|
ex 48 20 |
Bloki listowe |
Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 50 % ceny ex-works produktu |
|
ex 48 23 |
Pozostały papier, tektura, wata celulozowa i wstęgi włókien celulozowych, pocięte do wymiaru lub kształtu |
Wytwarzanie z materiałów do wytwarzania papieru objętych działem 47 |
|
ex Dział 49 |
Książki, gazety, obrazki i pozostałe wyroby przemysłu poligraficznego, drukowane; manuskrypty, maszynopisy i plany; z wyjątkiem: |
Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją inną niż pozycja danego produktu |
|
4909 |
Karty pocztowe drukowane lub ilustrowane; drukowane karty z osobistymi pozdrowieniami, wiadomościami lub ogłoszeniami, nawet ilustrowane, z kopertami lub ozdobami, lub bez nich |
Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją, z wyjątkiem pozycji 4909 i 4911 |
|
4910 |
Kalendarze wszelkich rodzajów, drukowane, włączając bloki kalendarzowe: |
|
|
– Kalendarze typu „wiecznego” lub z wymiennymi blokami wykonane na bazie materiału innego niż papier lub tektura |
Wytwarzanie: — z materiałów objętych dowolną pozycją inną niż pozycja danego produktu, — oraz — w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 50 % ceny ex-works produktu |
|
|
– Pozostałe |
Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją, z wyjątkiem pozycji 4909 i 4911 |
|
|
ex Dział 50 |
Jedwab; z wyjątkiem: |
Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją inną niż pozycja danego produktu |
|
ex 50 03 |
Odpady jedwabiu (włącznie z kokonami nienadającymi się do motania, odpadami przędzy lub szarpanką rozwłóknioną), zgrzebne lub czesane |
Zgrzeblenie lub czesanie odpadów jedwabiu |
|
od 5004 do ex 50 06 |
Przędza jedwabna i przędza z odpadów jedwabiu |
Wytwarzanie z (7): — surowego jedwabiu lub odpadów jedwabiu, zgrzeblonego lub czesanego, lub inaczej przygotowanego do przędzenia, — innych włókien naturalnych, niezgrzeblonych ani nieczesanych ani w żaden inny sposób nieprzygotowanych do przędzenia, — materiałów chemicznych lub pulpy włókienniczej, — lub — materiałów do wytwarzania papieru |
|
5007 |
Tkaniny jedwabne lub z odpadów jedwabiu: |
|
|
– Zawierające nitkę gumową |
Wytwarzanie z pojedynczej przędzy (7) |
|
|
– Pozostałe |
Wytwarzanie z (7): — przędzy z włókna kokosowego, — włókien naturalnych, — odcinkowych włókien chemicznych, niezgrzeblonych lub nieczesanych ani w żaden inny sposób nieprzygotowanych do przędzenia, — materiałów chemicznych lub pulpy włókienniczej, — lub — papieru lub Drukowanie połączone przynajmniej z dwiema czynnościami przygotowawczymi lub wykończeniowymi (takimi jak czyszczenie, bielenie, merceryzacja, stabilizacja termiczna, drapanie, kalandrowanie, uodparnianie na kurczliwość, utrwalanie, dekatyzowanie, impregnowanie, reperowanie i robienie węzełków), gdy wartość użytej niezadrukowanej tkaniny nie przekracza 47,5 % ceny ex-works produktu |
|
|
ex Dział 51 |
Wełna, cienka lub gruba sierść zwierzęca; przędza i tkanina z włosia końskiego; z wyjątkiem: |
Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją inną niż pozycja danego produktu |
|
5106 do 5110 |
Przędza wełniana, z cienkiej lub grubej sierści zwierzęcej lub włosia końskiego |
Wytwarzanie z (7): — surowego jedwabiu lub odpadów jedwabiu, zgrzeblonego lub czesanego, lub inaczej przygotowanego do przędzenia, — włókien naturalnych, niezgrzeblonych ani nieczesanych, ani w żaden inny sposób nieprzygotowanych do przędzenia, — materiałów chemicznych lub pulpy włókienniczej, — lub — materiałów do wytwarzania papieru |
|
5111 do 5113 |
Tkaniny z wełny, cienkiej lub grubej sierści zwierzęcej lub włosia końskiego |
|
|
– Zawierające nitkę gumową |
Wytwarzanie z pojedynczej przędzy (7) |
|
|
– Pozostałe |
Wytwarzanie z (7): — przędzy z włókna kokosowego, — włókien naturalnych, — odcinkowych włókien chemicznych, niezgrzeblonych ani nieczesanych, ani w żaden inny sposób nieprzygotowanych do przędzenia, — materiałów chemicznych lub pulpy włókienniczej, — lub — papieru lub Drukowanie połączone przynajmniej z dwiema czynnościami przygotowawczymi lub wykończeniowymi (takimi jak czyszczenie, bielenie, merceryzacja, stabilizacja termiczna, drapanie, kalandrowanie, uodparnianie na kurczliwość, utrwalanie, dekatyzowanie, impregnowanie, reperowanie i robienie węzełków), gdy wartość użytej niezadrukowanej tkaniny nie przekracza 47,5 % ceny ex-works produktu |
|
|
ex Dział 52 |
Bawełna; z wyjątkiem: |
Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją inną niż pozycja danego produktu |
|
5204 do 5207 |
Przędza i nić bawełniana |
Wytwarzanie z (7): — surowego jedwabiu lub odpadów jedwabiu, zgrzeblonego lub czesanego, lub inaczej przygotowanego do przędzenia, — włókien naturalnych, niezgrzeblonych ani nieczesanych, ani w żaden inny sposób nieprzygotowanych do przędzenia, — materiałów chemicznych lub pulpy włókienniczej, — lub — materiałów do wytwarzania papieru |
|
5208 do 5212 |
Tkaniny bawełniane |
|
|
– Zawierające nitkę gumową |
Wytwarzanie z pojedynczej przędzy (7) |
|
|
– Pozostałe |
Wytwarzanie z (7): — przędzy z włókna kokosowego, — włókien naturalnych, — odcinkowych włókien chemicznych, niezgrzeblonych ani nieczesanych, ani w żaden inny sposób nieprzygotowanych do przędzenia, — materiałów chemicznych lub pulpy włókienniczej, — lub — papieru lub Drukowanie połączone przynajmniej z dwiema czynnościami przygotowawczymi lub wykończeniowymi (takimi jak czyszczenie, bielenie, merceryzacja, stabilizacja termiczna, drapanie, kalandrowanie, uodparnianie na kurczliwość, utrwalanie, dekatyzowanie, impregnowanie, reperowanie i robienie węzełków), gdy wartość użytej niezadrukowanej tkaniny nie przekracza 47,5 % ceny ex-works produktu |
|
|
ex Dział 53 |
Pozostałe roślinne włókna przędne; przędza papierowa i tkaniny z przędzy papierowej; z wyjątkiem: |
Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją inną niż pozycja danego produktu |
|
5306 do 5308 |
Przędza z pozostałych włókien roślinnych; przędza papierowa |
Wytwarzanie z (7): — surowego jedwabiu lub odpadów jedwabiu, zgrzeblonego lub czesanego, lub inaczej przygotowanego do przędzenia, — włókien naturalnych, niezgrzeblonych ani nieczesanych, ani w żaden inny sposób nieprzygotowanych do przędzenia, — materiałów chemicznych lub pulpy włókienniczej, — lub — materiałów do wytwarzania papieru |
|
5309 do 5311 |
Tkaniny z pozostałych włókien roślinnych; tkaniny z przędzy papierowej: |
|
|
– Zawierające nitkę gumową |
Wytwarzanie z pojedynczej przędzy (7) |
|
|
– Pozostałe |
Wytwarzanie z (7): — przędzy z włókna kokosowego, — przędzy jutowej, — włókien naturalnych, — odcinkowych włókien chemicznych, niezgrzeblonych ani nieczesanych, ani w żaden inny sposób nieprzygotowanych do przędzenia, — materiałów chemicznych lub pulpy włókienniczej, — lub — papieru lub Drukowanie połączone przynajmniej z dwiema czynnościami przygotowawczymi lub wykończeniowymi (takimi jak czyszczenie, bielenie, merceryzacja, stabilizacja termiczna, drapanie, kalandrowanie, uodparnianie na kurczliwość, utrwalanie, dekatyzowanie, impregnowanie, reperowanie i robienie węzełków), gdy wartość użytej niezadrukowanej tkaniny nie przekracza 47,5 % ceny ex-works produktu |
|
|
5401 do 5406 |
Nici z włókien ciągłych chemicznych |
Wytwarzanie z (7): — surowego jedwabiu lub odpadów jedwabiu, zgrzeblonego lub czesanego, lub inaczej przygotowanego do przędzenia, — włókien naturalnych, niezgrzeblonych ani nieczesanych, ani w żaden inny sposób nieprzygotowanych do przędzenia, — materiałów chemicznych lub pulpy włókienniczej, — lub — materiałów do wytwarzania papieru |
|
5407 i 5408 |
Tkaniny z przędzy z włókien ciągłych chemicznych: |
|
|
– Zawierające nitkę gumową |
Wytwarzanie z pojedynczej przędzy (7) |
|
|
– Pozostałe |
Wytwarzanie z (7): — przędzy z włókna kokosowego, — włókien naturalnych, — odcinkowych włókien chemicznych, niezgrzeblonych ani nieczesanych, ani w żaden inny sposób nieprzygotowanych do przędzenia, — materiałów chemicznych lub pulpy włókienniczej, — lub — papieru lub Drukowanie połączone przynajmniej z dwiema czynnościami przygotowawczymi lub wykończeniowymi (takimi jak czyszczenie, bielenie, merceryzacja, stabilizacja termiczna, drapanie, kalandrowanie, uodparnianie na kurczliwość, utrwalanie, dekatyzowanie, impregnowanie, reperowanie i robienie węzełków), gdy wartość użytej niezadrukowanej tkaniny nie przekracza 47,5 % ceny ex-works produktu |
|
|
5501 do 5507 |
Włókna odcinkowe chemiczne |
Wytwarzanie z materiałów chemicznych lub pulpy włókienniczej |
|
5508 do 5511 |
Przędza i nici do szycia z włókien odcinkowych chemicznych |
Wytwarzanie z (7): — surowego jedwabiu lub odpadów jedwabiu, zgrzeblonego lub czesanego, lub inaczej przygotowanego do przędzenia, — włókien naturalnych, niezgrzeblonych ani nieczesanych, ani w żaden inny sposób nieprzygotowanych do przędzenia, — materiałów chemicznych lub pulpy włókienniczej, — lub — materiałów do wytwarzania papieru |
|
5512 do 5516 |
Tkaniny z włókien odcinkowych chemicznych: |
|
|
– Zawierające nitkę gumową |
Wytwarzanie z pojedynczej przędzy (7) |
|
|
– Pozostałe |
Wytwarzanie z (7): — przędzy z włókna kokosowego, — włókien naturalnych, — odcinkowych włókien chemicznych, niezgrzeblonych ani nieczesanych, ani w żaden inny sposób nieprzygotowanych do przędzenia, — materiałów chemicznych lub pulpy włókienniczej, — lub — papieru lub Drukowanie połączone przynajmniej z dwiema czynnościami przygotowawczymi lub wykończeniowymi (takimi jak czyszczenie, bielenie, merceryzacja, stabilizacja termiczna, drapanie, kalendrowanie, uodparnianie na kurczliwość, utrwalanie, dekatyzowanie, impregnowanie, reperowanie i robienie węzełków), gdy wartość użytej nie zadrukowanej tkaniny nie przekracza 47,5 % ceny ex-works produktu |
|
|
ex Dział 56 |
Wata, filc i włókniny; przędze specjalne; szpagat, powrozy, linki i liny oraz artykuły z nich; z wyjątkiem: |
Wytwarzanie z (7): — przędzy z włókna kokosowego, — włókien naturalnych, — materiałów chemicznych lub pulpy włókienniczej, — lub — materiałów do wytwarzania papieru |
|
5602 |
Filc, nawet impregnowany, powleczony, pokryty lub laminowany: |
|
|
– Filc igłowany |
Wytwarzanie z (7): — włókien naturalnych, — lub — materiałów chemicznych lub pulpy włókienniczej Jednakże: — włókno polipropylenowe ciągłe objęte pozycją 5402 , — włókno odcinkowe polipropylenowe objęte pozycją 5503 lub 5506 , — lub — włókno polipropylenowe ciągłe objęte pozycją 5501 , których masa jednostkowa pojedynczej przędzy ciągłej lub włókna jest we wszystkich przypadkach mniejsza od 9 decyteksów, mogą zostać użyte, pod warunkiem że ich całkowita wartość nie przekracza 40 % ceny ex-works produktu |
|
|
– Pozostałe |
Wytwarzanie z (7): — włókien naturalnych, — z włókien odcinkowych chemicznych wykonanych z kazeiny, — lub — materiałów chemicznych lub pulpy włókienniczej |
|
|
5604 |
Nić gumowa i sznurek, pokryte materiałem włókienniczym; przędza włókiennicza oraz pasek i podobne materiały, objęte pozycją 5404 lub 5405 , impregnowane, powleczone, pokryte lub otulane gumą, lub tworzywami sztucznymi: |
|
|
– Nić gumowa i sznurek, pokryte materiałem włókienniczym |
Wytwarzanie z nici gumowej lub sznurka, niepokrytych materiałem włókienniczym |
|
|
– Pozostałe |
Wytwarzanie z (7): — włókien naturalnych, niezgrzeblonych ani nieczesanych, ani w żaden inny sposób nieprzygotowanych do przędzenia, — materiałów chemicznych lub pulpy włókienniczej, — lub — materiałów do wytwarzania papieru |
|
|
5605 |
Przędza metalizowana, nawet rdzeniowa, będąca przędzą włókienniczą lub paskiem, lub podobnym materiałem, objętym pozycją 5404 lub 5405 , połączona z metalem w postaci nici, taśmy lub proszku, lub pokryta metalem |
Wytwarzanie z (7): — włókien naturalnych, — odcinkowych włókien chemicznych, niezgrzeblonych ani nieczesanych, ani w żaden inny sposób nieprzygotowanych do przędzenia, — materiałów chemicznych lub pulpy włókienniczej, — lub — materiałów do wytwarzania papieru |
|
5606 |
Przędza rdzeniowa oraz pasek i podobne materiały rdzeniowe, objęte pozycją 5404 lub 5405 (inne niż te objęte pozycją 5605 oraz przędza rdzeniowa z włosia końskiego); przędza szenilowa (włącznie z przędzą szenilową kosmykową); przędza pętelkowa |
Wytwarzanie z (7): — włókien naturalnych, — odcinkowych włókien chemicznych, niezgrzeblonych ani nieczesanych, ani w żaden inny sposób nieprzygotowanych do przędzenia, — materiałów chemicznych lub pulpy włókienniczej, — lub — materiałów do wytwarzania papieru |
|
Dział 57 |
Dywany i pozostałe pokrycia podłogowe włókiennicze: |
|
|
– Z filcu igłowanego |
Wytwarzanie z (7): — włókien naturalnych, — lub — materiałów chemicznych lub pulpy włókienniczej Jednakże: — włókno polipropylenowe ciągłe objęte pozycją 5402 , — włókno odcinkowe polipropylenowe objęte pozycją 5503 lub 5506 , — lub — włókno polipropylenowe ciągłe objęte pozycją 5501 , których masa jednostkowa pojedynczej przędzy ciągłej lub włókna jest we wszystkich przypadkach mniejsza od 9 decyteksów, mogą zostać użyte, pod warunkiem że ich całkowita wartość nie przekracza 40 % ceny ex-works produktu Tkanina z juty może zostać użyta jako podłoże |
|
|
– Z innego rodzaju filcu |
Wytwarzanie z (7): — włókien naturalnych, niezgrzeblonych ani nieczesanych, ani w żaden inny sposób nieprzygotowanych do przędzenia, — lub — materiałów chemicznych lub pulpy włókienniczej |
|
|
– Pozostałe |
Wytwarzanie z (7): — przędzy z włókna kokosowego lub przędzy jutowej, — przędzy syntetycznej lub sztucznej, — włókien naturalnych, — lub — odcinkowych włókien chemicznych, niezgrzeblonych ani nieczesanych, ani w żaden inny sposób nieprzygotowanych do przędzenia Tkanina z juty może zostać użyta jako podłoże |
|
|
ex Dział 58 |
Tkaniny specjalne; tkaniny igłowe; koronki; tkaniny obiciowe; pasmanteria; hafty; z wyjątkiem: |
|
|
– Łączone z nitką gumową |
Wytwarzanie z pojedynczej przędzy (7) |
|
|
– Pozostałe |
Wytwarzanie z (7): — włókien naturalnych, — włókien odcinkowych chemicznych niezgrzeblonych lub nieczesanych, lub inaczej nieprzygotowanych do przędzenia, — lub — materiałów chemicznych lub pulpy włókienniczej lub Drukowanie połączone przynajmniej z dwiema czynnościami przygotowawczymi lub wykończeniowymi (takimi jak czyszczenie, bielenie, merceryzacja, stabilizacja termiczna, drapanie, kalandrowanie, uodparnianie na kurczliwość, utrwalanie, dekatyzowanie, impregnowanie, reperowanie i robienie węzełków), gdy wartość użytej niezadrukowanej tkaniny nie przekracza 47,5 % ceny ex-works produktu |
|
|
5805 |
Tkaniny dekoracyjne ręcznie tkane typu gobeliny, Flanders, Aubusson, Beauvais i podobne oraz tkaniny dekoracyjne haftowane na kanwie (na przykład małym ściegiem lub ściegiem krzyżykowym), nawet konfekcjonowane |
Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją inną niż pozycja danego produktu |
|
5810 |
Hafty w sztukach, paskach lub motywach |
Wytwarzanie: — z materiałów objętych dowolną pozycją inną niż pozycja danego produktu, — i — w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 50 % ceny ex-works produktu |
|
5901 |
Tekstylia powleczone żywicą naturalną lub substancją skrobiową, w rodzaju stosowanych do opraw książek lub podobnych; kalka techniczna płócienna; płótno malarskie zagruntowane; bukram i podobne tekstylia usztywniane, w rodzaju stosowanych do formowania stożków kapeluszy |
Wytwarzanie z przędzy |
|
5902 |
Tkaniny kordowe z przędzy o wysokiej wytrzymałości na rozciąganie, z nylonu lub pozostałych poliamidów, poliestrów lub włókien wiskozowych: |
|
|
– Zawierające nie więcej niż 90 % masy materiałów włókienniczych |
Wytwarzanie z przędzy |
|
|
– Pozostałe |
Wytwarzanie z materiałów chemicznych lub pulpy włókienniczej |
|
|
5903 |
Tekstylia impregnowane, powleczone, pokryte lub laminowane tworzywem sztucznym, inne niż te objęte pozycją 5902 |
Wytwarzanie z przędzy lub Drukowanie połączone przynajmniej z dwiema czynnościami przygotowawczymi lub wykończeniowymi (takimi jak czyszczenie, bielenie, merceryzacja, stabilizacja termiczna, drapanie, kalandrowanie, uodparnianie na kurczliwość, utrwalanie, dekatyzowanie, impregnowanie, reperowanie i robienie węzełków), gdy wartość użytej niezadrukowanej tkaniny nie przekracza 47,5 % ceny ex-works produktu |
|
5904 |
Linoleum, nawet cięte do kształtu; pokrycia podłogowe składające się z powłoki lub pokrycia nałożonego na podkładzie włókienniczym, nawet cięte do kształtu |
Wytwarzanie z przędzy (7) |
|
5905 |
Pokrycia ścienne włókiennicze: |
|
|
– Impregnowane, powlekane, pokryte lub laminowane gumą, tworzywami sztucznymi lub innymi materiałami |
Wytwarzanie z przędzy |
|
|
– Pozostałe |
Wytwarzanie z (7): — przędzy z włókna kokosowego, — włókien naturalnych, — włókien odcinkowych chemicznych niezgrzeblonych ani nieczesanych, ani inaczej nieprzygotowanych do przędzenia, — lub — materiałów chemicznych lub pulpy włókienniczej lub Drukowanie połączone przynajmniej z dwiema czynnościami przygotowawczymi lub wykończeniowymi (takimi jak czyszczenie, bielenie, merceryzacja, stabilizacja termiczna, drapanie, kalandrowanie, uodparnianie na kurczliwość, utrwalanie, dekatyzowanie, impregnowanie, reperowanie i robienie węzełków), gdy wartość użytej niezadrukowanej tkaniny nie przekracza 47,5 % ceny ex-works produktu |
|
|
5906 |
Tekstylia gumowane, inne niż te objęte pozycją 5902 : |
|
|
– Tkaniny dziane lub szydełkowane |
Wytwarzanie z (7): — włókien naturalnych, — włókien odcinkowych chemicznych niezgrzeblonych ani nieczesanych, ani inaczej nieprzygotowanych do przędzenia, — lub — materiałów chemicznych lub pulpy włókienniczej |
|
|
– Pozostałe tkaniny wykonane z przędzy z syntetycznego włókna ciągłego, zawierające więcej niż 90 % masy materiałów włókienniczych |
Wytwarzanie z materiałów chemicznych |
|
|
– Pozostałe |
Wytwarzanie z przędzy |
|
|
5907 |
Tekstylia w inny sposób impregnowane, powleczone lub pokryte; płótna pomalowane na dekoracje teatralne, tła studyjne (prospekty) lub podobne |
Wytwarzanie z przędzy lub Drukowanie połączone przynajmniej z dwiema czynnościami przygotowawczymi lub wykończeniowymi (takimi jak czyszczenie, bielenie, merceryzacja, stabilizacja termiczna, drapanie, kalandrowanie, uodparnianie na kurczliwość, utrwalanie, dekatyzowanie, impregnowanie, reperowanie i robienie węzełków), gdy wartość użytej niezadrukowanej tkaniny nie przekracza 47,5 % ceny ex-works produktu |
|
5908 |
Knoty tkane, plecione lub dziane, z materiałów włókienniczych, do lamp, kuchenek, zapalniczek, świec lub podobnych; koszulki żarowe oraz dzianiny workowe do ich wyrobu, nawet impregnowane: |
|
|
– Koszulki żarowe, impregnowane |
Wytwarzanie z dzianin workowych |
|
|
– Pozostałe |
Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją inną niż pozycja danego produktu |
|
|
5909 do 5911 |
Artykuły włókiennicze, w rodzaju nadających się do celów przemysłowych: |
|
|
– Tarcze lub pierścienie polerskie inne niż z filcu objętego pozycją 5911 |
Wytwarzanie z przędzy, odpadów tkanin lub szmat objętych pozycją 6310 |
|
|
– Tkaniny z włókien syntetycznych, w rodzaju stosowanych powszechnie w maszynach papierniczych lub do innych zastosowań technicznych, nawet sfilcowane, impregnowane lub powlekane i pokrywane w inny sposób, cylindryczne lub ciągłe, z pojedynczą lub wielowątkową osnową lub tkaniny tkane na płasko z wieloma wątkami lub osnowami z pozycji 5911 |
Wytwarzanie z (7): — przędzy z włókna kokosowego, — następujących materiałów: — — przędzy politetrafluoroetylenu (8) — przędzy wieloskładowej, z poliamidu, powleczonej, impregnowanej lub pokrytej żywicą fenolową, — przędzy z włókien syntetycznych z poliamidów aromatycznych uzyskanych poprzez polikondensację m-fenylenodiaminy i kwasu izoftalowego, — nici z politetrafluoroetylenu (8) — przędzy z syntetycznych włókien przędnych z polifenylenu tereftalamidu, — przędzy z włókna szklanego, pokrytej żywicą fenolową i wzbogacanej przędzą akrylową (8) — włókna kopoliestru z poliestru, żywicy kwasu tereftalowego, 1,4-cykloheksanedynktanolu i kwasu izoftalowego, — włókien naturalnych, — odcinkowych włókien chemicznych, niezgrzeblonych ani nieczesanych, ani w żaden inny sposób nieprzygotowanych do przędzenia, — lub — materiałów chemicznych lub pulpy włókienniczej |
|
|
– Pozostałe |
Wytwarzanie z (7): — przędzy z włókna kokosowego, — włókien naturalnych, — włókien odcinkowych chemicznych niezgrzeblonych ani nieczesanych, ani inaczej nieprzygotowanych do przędzenia, — lub — materiałów chemicznych lub pulpy włókienniczej |
|
|
Dział 60 |
Tkaniny dziane lub szydełkowane |
Wytwarzanie z (7): — włókien naturalnych, — włókien odcinkowych chemicznych niezgrzeblonych ani nieczesanych, ani inaczej nieprzygotowanych do przędzenia, — lub — materiałów chemicznych lub pulpy włókienniczej |
|
Dział 61 |
Odzież i dodatki odzieżowe, z dzianin |
|
|
– Uzyskane przez zszycie lub połączenie w inny sposób dwóch lub więcej kawałków dzianiny, która została wykrojona do kształtu lub uzyskane bezpośrednio w kształcie |
|
||
– Pozostałe |
Wytwarzanie z (7): — włókien naturalnych, — włókien odcinkowych chemicznych niezgrzeblonych ani nieczesanych, ani inaczej nieprzygotowanych do przędzenia, — lub — materiałów chemicznych lub pulpy włókienniczej |
|
|
ex Dział 62 |
Odzież i dodatki odzieżowe, inne niż z dzianin; z wyjątkiem: |
|
|
ex 62 02 , ex 62 04 , ex 62 06 , ex 62 09 i ex 62 11 |
Odzież damska, dziewczęca i niemowlęca oraz inne konfekcjonowane dodatki odzieżowe dla niemowląt, haftowane |
Wytwarzanie z przędzy (9) lub Wytwarzanie z tkanin niehaftowanych, pod warunkiem że wartość użytych tkanin niehaftowanych nie przekracza 40 % ceny ex-works produktu (9) |
|
ex 62 10 i ex 62 16 |
Sprzęt ogniotrwały z tkanin pokrytych folią z aluminiowanego poliestru |
Wytwarzanie z przędzy (9) lub Wytwarzanie z tkanin niepowlekanych, pod warunkiem że wartość użytych tkanin niepowlekanych nie przekracza 40 % ceny ex-works produktu (9) |
|
6213 i 6214 |
Chusteczki do nosa, szale, chusty, szaliki, mantyle, welony i podobne artykuły: |
|
|
– Haftowane |
Wytwarzanie z niebielonej pojedynczej przędzy (7) (9) lub Wytwarzanie z tkanin niehaftowanych, pod warunkiem że wartość użytych tkanin niehaftowanych nie przekracza 40 % ceny ex-works produktu (9) |
|
|
– Pozostałe |
Wytwarzanie z niebielonej pojedynczej przędzy (7) (9) lub Obróbka, po której następuje drukowanie połączone przynajmniej z dwiema czynnościami przygotowawczymi lub wykończeniowymi (takimi jak czyszczenie, bielenie, merceryzacja, stabilizacja termiczna, drapanie, kalendrowanie, obróbka w celu uzyskania niekurczliwości, utrwalanie, dekatyzowanie, impregnowanie, reperowanie i robienie węzełków), pod warunkiem że wartość wszystkich użytych niezadrukowanych towarów objętych pozycjami 6213 i 6214 nie przekracza 47,5 % ceny ex-works produktu |
|
|
6217 |
Pozostałe konfekcjonowane dodatki odzieżowe; części odzieży lub dodatków odzieżowych, inne niż te objęte pozycją 6212 : |
|
|
– Haftowane |
Wytwarzanie z przędzy (9) lub Wytwarzanie z tkanin niehaftowanych, pod warunkiem że wartość użytych tkanin niehaftowanych nie przekracza 40 % ceny ex-works produktu (9) |
|
|
– Sprzęt ogniotrwały z tkanin pokrytych folią z aluminiowanego poliestru |
Wytwarzanie z przędzy (9) lub Wytwarzanie z tkanin niepowlekanych, pod warunkiem że wartość użytych tkanin niepowlekanych nie przekracza 40 % ceny ex-works produktu (9) |
|
|
– Wycięte wkładki do kołnierzy i mankietów |
Wytwarzanie: — z materiałów objętych dowolną pozycją inną niż pozycja danego produktu, oraz — w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex-works produktu |
|
|
– Pozostałe |
Wytwarzanie z przędzy (9) |
|
|
ex Dział 63 |
Pozostałe konfekcjonowane artykuły włókiennicze; zestawy; odzież używana i artykuły włókiennicze używane; szmaty; z wyjątkiem: |
Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją inną niż pozycja danego produktu |
|
6301 do 6304 |
Koce, pledy, bielizna pościelowa itp.; zasłony itp.; pozostałe artykuły wyposażenia wnętrz: |
|
|
– Z filcu lub włókniny |
Wytwarzanie z (7): — włókien naturalnych, — lub — materiałów chemicznych lub pulpy włókienniczej |
|
|
– Pozostałe: |
|
|
|
– – Haftowane |
Wytwarzanie z niebielonej pojedynczej przędzy (9) (10) lub Wytwarzanie z tkanin niehaftowanych (innych niż dziane i szydełkowane), pod warunkiem że wartość użytych niehaftowanych tkanin nie przekracza 40 % ceny ex-works produktu |
|
|
– – Pozostałe |
|
||
6305 |
Worki i torby, w rodzaju stosowanych do pakowania towarów |
Wytwarzanie z (7): — włókien naturalnych, — włókien odcinkowych chemicznych niezgrzeblonych ani nieczesanych, ani inaczej nieprzygotowanych do przędzenia, — lub — materiałów chemicznych lub pulpy włókienniczej |
|
6306 |
Brezenty impregnowane, markizy i zasłony przeciwsłoneczne; namioty; żagle do łodzi, desek windsurfingowych lub pojazdów lądowych; wyposażenie kempingowe: |
|
|
– Z włóknin |
— włókien naturalnych, — lub — materiałów chemicznych lub pulpy włókienniczej |
|
|
– Pozostałe |
|
||
6307 |
Pozostałe artykuły konfekcjonowane, włącznie z wykrojami odzieży |
Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex-works produktu |
|
6308 |
Zestawy składające się z tkaniny i przędzy, nawet z dodatkami, do wykonywania dywaników (mat), obić, haftowanej bielizny stołowej i serwetek, lub podobnych artykułów włókienniczych, pakowane w opakowania do sprzedaży detalicznej |
Każda pozycja w zestawie musi odpowiadać wymogom reguły, jaka dotyczyłaby jej wtedy, gdyby nie była w zestawie. Jednakże artykuły niepochodzące mogą zostać włączone, pod warunkiem że ich całkowita wartość nie przekracza 15 % ceny ex-works zestawu |
|
ex Dział 64 |
Obuwie, getry i podobne artykuły; części tych artykułów; z wyjątkiem: |
Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją, z wyjątkiem cholewek przymocowywanych do podeszw wewnętrznych lub innych części składowych podeszew objętych pozycją 6406 |
|
6406 |
Części obuwia (włącznie z cholewkami, nawet przymocowanymi do podeszew innych niż podeszwy zewnętrzne); wkładki wyjmowane, podkładki pod pięty i podobne artykuły; getry, sztylpy i podobne artykuły oraz ich części |
Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją inną niż pozycja danego produktu |
|
ex Dział 65 |
Nakrycia głowy i ich części; z wyjątkiem: |
Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją inną niż pozycja danego produktu |
|
6503 |
Kapelusze i pozostałe nakrycia głowy, z filcu, wykonane z korpusów, stożków lub płatów do kapeluszy, objętych pozycją 6501 , nawet z podszyciem i przybraniem |
Wytwarzanie z przędzy lub włókien tekstylnych (9) |
|
6505 |
Kapelusze i pozostałe nakrycia głowy, z dzianin lub wykonane z koronki, filcu lub innych materiałów włókienniczych, w kawałku (ale nie z pasków), nawet z podszyciem lub przybraniem; siatki na włosy z dowolnego materiału, nawet z podszyciem lub przybraniem |
Wytwarzanie z przędzy lub włókien tekstylnych (9) |
|
ex Dział 66 |
Parasole, parasole przeciwsłoneczne, laski, stołki myśliwskie, bicze, szpicruty i ich części; z wyjątkiem: |
Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją inną niż pozycja danego produktu |
|
6601 |
Parasole i parasole przeciwsłoneczne (włączając parasole-laski, parasole ogrodowe i podobne parasole) |
Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 50 % ceny ex-works produktu |
|
Dział 67 |
Pióra i puch preparowane oraz artykuły z piór lub puchu; kwiaty sztuczne; artykuły z włosów ludzkich |
Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją inną niż pozycja danego produktu |
|
ex Dział 68 |
Artykuły z kamienia, gipsu, cementu, azbestu, miki lub podobnych materiałów; z wyjątkiem: |
Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją inną niż pozycja danego produktu |
|
ex 68 03 |
Artykuły z łupków lub łupków aglomerowanych |
Wytwarzanie z łupka poddanego obróbce |
|
ex 68 12 |
Artykuły z azbestu; artykuły z mieszanin na bazie azbestu lub z mieszanin na bazie azbestu i węglanu magnezu |
Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją |
|
ex 68 14 |
Wyroby z miki; włącznie z miką aglomerowaną lub regenerowaną na podłożu z papieru, tektury lub innych materiałów |
Wytwarzanie z obrobionej miki (łącznie z miką aglomerowaną lub regenerowaną) |
|
Rozdział 69 |
Wyroby ceramiczne |
Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją inną niż pozycja danego produktu |
|
ex Dział 70 |
Szkło i wyroby ze szkła; z wyjątkiem: |
Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją inną niż pozycja danego produktu |
|
ex 70 03 , ex 70 04 i ex 70 05 |
Szkło z warstwą nieodblaskową |
Wytwarzanie z materiałów objętych pozycją 7001 |
|
7006 |
Szkło objęte pozycją 7003 , 7004 lub 7005 , gięte, o obrobionych krawędziach, grawerowane, wiercone, emaliowane lub inaczej obrobione, ale nieobramowane, ani nieoprawione w innych materiałach: |
|
|
– Substraty płyt szklanych, powleczone warstwą materiału dielektrycznego, półprzewodzące zgodnie z normami SEMII (11) |
Wytwarzanie z niepowlekanych substratów płyt szklanych objętych pozycją 7006 |
|
|
– Pozostałe |
Wytwarzanie z materiałów objętych pozycją 7001 |
|
|
7007 |
Szkło bezpieczne, złożone ze szkła hartowanego (temperowanego) lub warstwowego |
Wytwarzanie z materiałów objętych pozycją 7001 |
|
7008 |
Wielościenne elementy izolacyjne ze szkła |
Wytwarzanie z materiałów objętych pozycją 7001 |
|
7009 |
Lustra, nawet w ramach, włącznie z lusterkami wstecznymi |
Wytwarzanie z materiałów objętych pozycją 7001 |
|
7010 |
Balony, butle, butelki, słoje, dzbany, fiolki, ampułki i pozostałe pojemniki ze szkła, w rodzaju stosowanych do transportu lub pakowania towarów; słoje szklane na przetwory; korki, przykrywki i pozostałe zamknięcia, ze szkła |
Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją inną niż pozycja danego produktu lub Cięcie wyrobów ze szkła, pod warunkiem że całkowita wartość użytych nieciętych wyrobów ze szkła nie przekracza 50 % ceny ex-works produktu |
|
7013 |
Wyroby ze szkła, w rodzaju stosowanych do celów stołowych, kuchennych, toaletowych, biurowych, dekoracji wnętrz lub podobnych celów (inne niż te objęte pozycją 7010 lub 7018 ) |
Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją inną niż pozycja danego produktu lub Cięcie wyrobów ze szkła, pod warunkiem że całkowita wartość użytych nieciętych wyrobów ze szkła nie przekracza 50 % ceny ex-works produktu lub Ręczne dekorowanie (z wyjątkiem drukowania sitodrukiem) przedmiotów szklanych ustnie dmuchanych, pod warunkiem że wartość dmuchanego ustnie przedmiotu ze szkła nie przekracza 50 % ceny ex-works produktu |
|
ex 70 19 |
Wyroby (inne niż przędza) z włókien szklanych |
Wytwarzanie z: — niebarwionej taśmy, niedoprzędów, przędzy lub nici szklanych ciętych, — lub — waty szklanej |
|
ex Dział 71 |
Perły naturalne lub hodowlane, kamienie szlachetne lub półszlachetne, metale szlachetne, metale platerowane metalem szlachetnym i artykuły z nich; sztuczna biżuteria; monety; z wyjątkiem: |
Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją inną niż pozycja danego produktu |
|
ex 71 01 |
Perły naturalne lub hodowlane, sortowane i tymczasowo nawleczone dla ułatwienia transportu |
Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 50 % ceny ex-works produktu |
|
ex 71 02 , ex 71 03 i ex 71 04 |
Obrobione kamienie szlachetne lub półszlachetne (naturalne, syntetyczne lub odtworzone) |
Wytwarzanie z nieobrobionych kamieni szlachetnych i półszlachetnych |
|
7106 , 7108 i 7110 |
Metale szlachetne: |
|
|
– W stanie surowym |
Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją, z wyjątkiem pozycji 7106 , 7108 i 7110 lub Oddzielanie elektrolityczne, termiczne lub chemiczne metali szlachetnych z pozycji 7106 , 7108 lub 7110 lub Wytwarzanie stopów metali szlachetnych z pozycji 7106 , 7108 lub 7110 między sobą lub z metalami nieszlachetnymi |
|
|
– W stanie półproduktu lub w postaci proszku |
Wytwarzanie z metali szlachetnych w stanie surowym |
|
|
ex 71 07 , ex 71 09 i ex 71 11 |
Metale platerowane metalem szlachetnym, w stanie półproduktu |
Wytwarzanie z metali platerowanych metalami szlachetnymi, w stanie surowym |
|
7116 |
Artykuły z pereł naturalnych lub hodowlanych, kamieni szlachetnych lub półszlachetnych (naturalnych, syntetycznych lub odtworzonych) |
Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 50 % ceny ex-works produktu |
|
7117 |
Sztuczna biżuteria |
Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją inną niż pozycja danego produktu lub Wytwarzanie z części metali nieszlachetnych, nieplaterowanych ani niepokrytych metalami szlachetnymi, pod warunkiem że wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 50 % ceny ex-works produktu |
|
ex Dział 72 |
Żeliwo i stal; z wyjątkiem: |
Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją inną niż pozycja danego produktu |
|
7207 |
Półprodukty z żeliwa lub stali niestopowej |
Wytwarzanie z materiałów objętych pozycjami 7201 , 7202 , 7203 , 7204 lub 7205 |
|
7208 do 7216 |
Wyroby walcowane płaskie, sztaby i pręty, kątowniki, kształtowniki i profile z żeliwa lub stali niestopowej |
Wytwarzanie z wlewek lub pozostałych form pierwotnych z pozycji 7206 |
|
7217 |
Drut z żeliwa lub ze stali niestopowej |
Wytwarzanie z półproduktów objętych pozycją 7207 |
|
ex 72 18 , od 7219 do 7222 |
Półprodukty, produkty walcowane płaskie, sztaby i pręty, kątowniki, kształtowniki i profile ze stali nierdzewnej |
Wytwarzanie z wlewek lub pozostałych form pierwotnych z pozycji 7218 |
|
7223 |
Drut ze stali nierdzewnej |
Wytwarzanie z półproduktów objętych pozycją 7218 |
|
ex 72 24 , 7225 do 7228 |
Półprodukty, produkty walcowane płaskie, sztaby i pręty walcowane na gorąco, w nieregularnie zwijanych kręgach kątowniki, kształtowniki i profile z pozostałych stali stopowych; sztaby i pręty drążone nadające się do wierceń, ze stali stopowej lub niestopowej |
Wytwarzanie z wlewek lub pozostałych form pierwotnych z pozycji 7206 , 7218 lub 7224 |
|
7229 |
Drut z pozostałej stali stopowej |
Wytwarzanie z półproduktów objętych pozycją 7224 |
|
ex Dział 73 |
Artykuły z żeliwa lub stali; z wyjątkiem: |
Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją inną niż pozycja danego produktu |
|
ex 73 01 |
Ścianka szczelna |
Wytwarzanie z materiałów objętych pozycją 7206 |
|
7302 |
Elementy konstrukcyjne torów kolejowych lub tramwajowych, z żeliwa lub stali: szyny, odbojnice i szyny zębate, iglice zwrotnicowe, krzyżownice, pręty zwrotnicowe i pozostałe elementy skrzyżowań, podkłady kolejowe, nakładki stykowe, siodełka szynowe, kliny siodełkowe, podkładki szynowe, łapki mocujące, płyty podstawowe, cięgna i pozostałe elementy przeznaczone do łączenia lub mocowania szyn |
Wytwarzanie z materiałów objętych pozycją 7206 |
|
7304 , 7305 i 7306 |
Rury, przewody rurowe i profile drążone, z żeliwa lub stali |
Wytwarzanie z materiałów objętych pozycjami 7206 , 7207 , 7218 lub 7224 |
|
ex 73 07 |
Łączniki rur lub przewodów rurowych ze stali nierdzewnej (nr ISO X5CrNiMo 1712 ), składające się z kilku części |
Toczenie, wiercenie, rozwiercanie, gwintowanie, usuwanie krawędzi i piaskowanie przedkuwek, pod warunkiem że całkowita wartość użytych przedkuwek nie przekracza 35 % ceny ex-works produktu |
|
7308 |
Konstrukcje (z wyłączeniem budynków prefabrykowanych objętych pozycją 9406 ) i części konstrukcji (na przykład mosty i części mostów, wrota śluz, wieże, maszty kratowe, dachy, szkielety konstrukcji dachów, drzwi i okna oraz ramy do nich, progi drzwiowe, okiennice, balustrady, filary i kolumny), z żeliwa lub stali; płyty, pręty, kątowniki, kształtowniki, profile, rury i tym podobne, przygotowane do stosowania w konstrukcjach, z żeliwa lub stali |
Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją inną niż pozycja danego produktu. Nie można jednakże użyć spawanych kątowników, kształtowników i profili objętych pozycją 7301 |
|
ex 73 15 |
Łańcuch przeciwpoślizgowy |
Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów objętych pozycją 7315 nie przekracza 50 % ceny ex-works produktu |
|
ex Dział 74 |
Miedź i artykuły z miedzi; z wyjątkiem: |
Wytwarzanie: — z materiałów objętych dowolną pozycją inną niż pozycja danego produktu, — oraz — w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 50 % ceny ex-works produktu |
|
7401 |
Kamienie miedziowe; miedź cementacyjna (miedź wytrącona) |
Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją inną niż pozycja danego produktu |
|
7402 |
Miedź nierafinowana; anody miedziane do rafinacji elektrolitycznej |
Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją inną niż pozycja danego produktu |
|
7403 |
Miedź rafinowana i stopy miedzi, nieobrobione plastycznie: |
|
|
– Miedź rafinowana |
Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją inną niż pozycja danego produktu |
|
|
– Stopy miedzi i miedź rafinowana zawierająca inne elementy |
Wytwarzanie z miedzi rafinowanej, w stanie surowym, lub z odpadów i złomu miedzi |
|
|
7404 |
Odpady miedzi i złom |
Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją inną niż pozycja danego produktu |
|
7405 |
Stopy przejściowe miedzi |
Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją inną niż pozycja danego produktu |
|
ex Dział 75 |
Nikiel i artykuły z niklu; z wyjątkiem: |
Wytwarzanie: — z materiałów objętych dowolną pozycją inną niż pozycja danego produktu, — oraz — w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 50 % ceny ex-works produktu |
|
7501 do 7503 |
Kamienie niklowe, spieki tlenku niklu oraz inne produkty pośrednie hutnictwa niklu; nikiel nieobrobiony plastycznie; odpady niklu i złom |
Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją inną niż pozycja danego produktu |
|
ex Dział 76 |
Aluminium i artykuły z aluminium; z wyjątkiem: |
Wytwarzanie: — z materiałów objętych dowolną pozycją inną niż pozycja danego produktu, — oraz — w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 50 % ceny ex-works produktu |
|
7601 |
Aluminium nieobrobione plastycznie |
Wytwarzanie: — z materiałów objętych dowolną pozycją inną niż pozycja danego produktu, — oraz — w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 50 % ceny ex-works produktu lub Wytwarzanie poprzez obróbkę cieplną lub elektrolityczną z aluminium niestopowego lub odpadów aluminium i złomu |
|
7602 |
Odpady aluminium i złom |
Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją inną niż pozycja danego produktu |
|
ex 76 16 |
Artykuły z aluminium inne niż siatka, tkaniny, kraty, siatki, ogrodzenia, tkaniny wzmacniające i podobne materiały (w tym taśmy zamknięte) z drutu aluminiowego, i siatka metalowa rozciągana z aluminium |
Wytwarzanie: — z materiałów objętych dowolną pozycją inną niż pozycja danego produktu. Jednakże siatka, tkanina, kraty, siatki, ogrodzenia, tkaniny wzmacniające i podobne materiały (w tym taśmy zamknięte) z drutu aluminiowego lub siatka metalowa rozciągana z aluminium mogą być użyte, — oraz — w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 50 % ceny ex-works produktu |
|
Dział 77 |
Zarezerwowane do ewentualnego przyszłego wykorzystania w systemie zharmonizowanym |
|
|
ex Dział 78 |
Ołów i artykuły z ołowiu; z wyjątkiem: |
Wytwarzanie: — z materiałów objętych dowolną pozycją inną niż pozycja danego produktu, — oraz — w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 50 % ceny ex-works produktu |
|
7801 |
Ołów nieobrobiony plastycznie: |
|
|
– Ołów rafinowany |
Wytwarzanie z ołowiu przed osrebrzaniem lub ołowiu surowego |
|
|
– Pozostałe |
Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją inną niż pozycja danego produktu. Jednakże odpady i złom z pozycji 7802 nie mogą zostać użyte |
|
|
7802 |
Odpady ołowiu i złom |
Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją inną niż pozycja danego produktu |
|
ex Dział 79 |
Cynk i artykuły z cynku; z wyjątkiem: |
Wytwarzanie: — z materiałów objętych dowolną pozycją inną niż pozycja danego produktu, — oraz — w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 50 % ceny ex-works produktu |
|
7901 |
Cynk nieobrobiony plastycznie |
Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją inną niż pozycja danego produktu. Jednakże odpady i złom z pozycji 7902 nie mogą zostać użyte |
|
7902 |
Odpady cynku i złom |
Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją inną niż pozycja danego produktu |
|
ex Dział 80 |
Cyna i artykuły z cyny; z wyjątkiem: |
Wytwarzanie: — z materiałów objętych dowolną pozycją inną niż pozycja danego produktu, — oraz — w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 50 % ceny ex-works produktu |
|
8001 |
Cyna nieobrobiona plastycznie |
Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją inną niż pozycja danego produktu. Jednakże odpady i złom z pozycji 8002 nie mogą zostać użyte |
|
8002 i 8007 |
Odpady cyny i złom; pozostałe wyroby z cyny |
Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją inną niż pozycja danego produktu |
|
Dział 81 |
Pozostałe metale nieszlachetne; cermetale; artykuły z tych materiałów: |
|
|
– Pozostałe metale nieszlachetne, obrobione; artykuły z tych materiałów: |
Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów objętych tą samą pozycją co produkt nie przekracza 50 % ceny ex-works produktu |
|
|
– Pozostałe |
Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją inną niż pozycja danego produktu |
|
|
ex Dział 82 |
Narzędzia, przybory, noże, łyżki, widelce i pozostałe sztućce z metali nieszlachetnych; ich części z metali nieszlachetnych z wyjątkiem: |
Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją inną niż pozycja danego produktu |
|
8206 |
Narzędzia złożone z dwóch lub więcej artykułów objętych pozycjami 8202 –8205 , pakowane w komplety do sprzedaży detalicznej |
Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją z wyjątkiem pozycji 8202 –8205 . Jednakże, narzędzia objęte pozycjami 8202 –8205 mogą zostać włączone do kompletu, pod warunkiem że ich całkowita wartość nie przekracza 15 % ceny ex-works kompletu |
|
8207 |
Narzędzia wymienne do narzędzi ręcznych, nawet napędzanych mechanicznie lub do obrabiarek (na przykład do prasowania, tłoczenia, kucia na prasach, przebijania, wykrawania, gwintowania otworów lub wałków, wiercenia, wytaczania, przeciągania, frezowania, toczenia lub wkręcania), włączając ciągadła, ciągowniki lub matryce do wyciskania metalu oraz narzędzia do wiercenia w kamieniu lub do wierceń ziemnych |
Wytwarzanie: — z materiałów objętych dowolną pozycją inną niż pozycja danego produktu, — oraz — w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex-works produktu |
|
8208 |
Noże i ostrza tnące, do maszyn lub do urządzeń mechanicznych |
Wytwarzanie: — z materiałów objętych dowolną pozycją inną niż pozycja danego produktu, — oraz — w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex-works produktu |
|
ex 82 11 |
Noże z ostrzami tnącymi, nawet ząbkowanymi (włączając noże ogrodnicze), inne niż noże objęte pozycją 8208 |
Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją inną niż pozycja danego produktu. Można jednakże użyć ostrzy i rękojeści z metalu nieszlachetnego |
|
8214 |
Pozostałe artykuły nożownicze (na przykład maszynki do strzyżenia włosów, tasaki rzeźnicze lub kuchenne, noże do siekania i mielenia mięsa, noże do papieru); zestawy i akcesoria do manicure lub pedicure (włączając pilniki do paznokci) |
Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją inną niż pozycja danego produktu. Można jednakże użyć rękojeści z metalu nieszlachetnego |
|
8215 |
Łyżki, widelce, chochle, cedzidła, łopatki do podawania tortów, noże do ryb, noże do masła, szczypce do cukru i podobne artykuły kuchenne lub stołowe |
Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją inną niż pozycja danego produktu. Można jednakże użyć rękojeści z metalu nieszlachetnego |
|
ex Dział 83 |
Artykuły różne z metali nieszlachetnych; z wyjątkiem: |
Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją inną niż pozycja danego produktu |
|
ex 83 02 |
Pozostałe oprawy, okucia i podobne artykuły nadające się do budynków, oraz automatyczne urządzenia do zamykania drzwi |
Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją inną niż pozycja danego produktu. Jednakże, inne materiały objęte pozycją 8302 mogą zostać użyte, pod warunkiem że ich całkowita wartość nie przekracza 20 % ceny ex-works produktu |
|
ex 83 06 |
Statuetki i pozostałe ozdoby, z metali nieszlachetnych |
Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją inną niż pozycja danego produktu. Jednakże, inne materiały objęte pozycją 8306 mogą zostać użyte, pod warunkiem że ich całkowita wartość nie przekracza 30 % ceny ex-works produktu |
|
ex Dział 84 |
Reaktory jądrowe, kotły, maszyny i urządzenia mechaniczne; ich części; z wyjątkiem: |
Wytwarzanie: — z materiałów objętych dowolną pozycją inną niż pozycja danego produktu, — oraz — w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex-works produktu |
Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 30 % ceny ex-works produktu |
ex 84 01 |
Sekcje paliwowe |
Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją inną niż pozycja danego produktu (12) |
Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 30 % ceny ex-works produktu |
8402 |
Kotły wytwarzające parę wodną lub inną parę (inne niż kotły centralnego ogrzewania do gorącej wody, mogące również wytwarzać parę o niskim ciśnieniu); kotły wodne wysokotemperaturowe |
Wytwarzanie: — z materiałów objętych dowolną pozycją inną niż pozycja danego produktu, — oraz — w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex-works produktu |
Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 25 % ceny ex-works produktu |
8403 i ex 84 04 |
Kotły centralnego ogrzewania, inne niż te objęte pozycją 8402 oraz instalacje pomocnicze przeznaczone do współpracy z kotłami centralnego ogrzewania |
Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją, z wyjątkiem pozycji 8403 i 8404 |
Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex-works produktu |
8406 |
Turbiny na parę wodną i turbiny na inne rodzaje pary |
Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex-works produktu |
|
8407 |
Silniki spalinowe z zapłonem iskrowym z tłokami wykonującymi ruch posuwisto-zwrotny lub obrotowy |
Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex-works produktu |
|
8408 |
Silniki spalinowe tłokowe z zapłonem samoczynnym (wysokoprężne i średnioprężne) |
Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex-works produktu |
|
8409 |
Części nadające się do stosowania wyłącznie lub głównie do silników objętych pozycją 8407 lub 8408 |
Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex-works produktu |
|
8411 |
Silniki turboodrzutowe, turbośmigłowe oraz inne turbiny gazowe |
Wytwarzanie: — z materiałów objętych dowolną pozycją inną niż pozycja danego produktu, — oraz — w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex-works produktu |
Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 25 % ceny ex-works produktu |
8412 |
Pozostałe silniki i siłowniki |
Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex-works produktu |
|
ex 84 13 |
Obrotowe pompy wyporowe |
Wytwarzanie: — z materiałów objętych dowolną pozycją inną niż pozycja danego produktu, — oraz — w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex-works produktu |
Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 25 % ceny ex-works produktu |
ex 84 14 |
Przemysłowe wentylatory, dmuchawy i podobne |
Wytwarzanie: — z materiałów objętych dowolną pozycją inną niż pozycja danego produktu, oraz — w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex-works produktu |
Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 25 % ceny ex-works produktu |
8415 |
Klimatyzatory, zawierające wentylator napędzany silnikiem oraz elementy służące do zmiany temperatury i wilgotności, włączając klimatyzatory nieposiadające możliwości oddzielnej regulacji wilgotności |
Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex-works produktu |
|
8418 |
Chłodziarki, zamrażarki i pozostałe urządzenia chłodzące lub zamrażające, elektryczne lub inne; pompy cieplne, inne niż klimatyzatory objęte pozycją 8415 |
Wytwarzanie: — z materiałów objętych dowolną pozycją inną niż pozycja danego produktu, — w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex-works produktu, — oraz — w którym wartość wszystkich użytych materiałów niepochodzących nie przekracza wartości wszystkich użytych materiałów pochodzących |
Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 25 % ceny ex-works produktu |
ex 84 19 |
Maszyny dla przemysłu drzewnego, ścieru drzewnego, papierniczego i produkcji tektury |
Wytwarzanie, w którym: — wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex-works produktu, — oraz — w ramach powyższego limitu, wartość wszystkich użytych materiałów objętych tą samą pozycją co produkt nie przekracza 25 % ceny ex-works produktu |
Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 30 % ceny ex-works produktu |
8420 |
Kalandry lub inne maszyny do walcowania, nieprzeznaczone do obróbki metali lub szkła, oraz walce do tych urządzeń |
Wytwarzanie, w którym: — wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex-works produktu, — oraz — w ramach powyższego limitu, wartość wszystkich użytych materiałów objętych tą samą pozycją co produkt nie przekracza 25 % ceny ex-works produktu |
Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 30 % ceny ex-works produktu |
8423 |
Urządzenia do ważenia (z wyłączeniem wag o czułości 5 cg lub czulszych), włączając maszyny do liczenia lub kontroli przez ważenie; wszelkiego rodzaju odważniki do wag |
Wytwarzanie: — z materiałów objętych dowolną pozycją inną niż pozycja danego produktu, — oraz — w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex-works produktu |
Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 25 % ceny ex-works produktu |
8425 do 8428 |
Maszyny do podnoszenia, przenoszenia, załadunku lub rozładunku |
Wytwarzanie, w którym: — wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex-works produktu, — oraz — w ramach powyższego limitu wartość wszystkich użytych materiałów objętych pozycją 8431 nie przekracza 10 % ceny ex-works produktu |
Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 30 % ceny ex-works produktu |
8429 |
Spycharki czołowe, spycharki skośne, równiarki, niwelatory, zgarniarki, koparki, czerparki, ładowarki, podbijarki mechaniczne i walce drogowe, samobieżne |
|
|
– Walce drogowe |
Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex-works produktu |
|
|
– Pozostałe |
Wytwarzanie, w którym: — wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex-works produktu, — oraz — w ramach powyższego limitu, wartość wszystkich użytych materiałów objętych pozycją 8431 nie przekracza 10 % ceny ex-works produktu |
Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 30 % ceny ex-works produktu |
|
8430 |
Pozostałe maszyny do przemieszczania, równania, niwelowania, zgarniania, kopania, ubijania, zagęszczania, wybierania lub wiercenia ziemi, minerałów lub rud; urządzenia do wbijania lub wyciągania pali; pługi odśnieżające lemieszowe i wirnikowe |
Wytwarzanie, w którym: — wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex-works produktu, — oraz — w ramach powyższego limitu wartość wszystkich użytych materiałów objętych pozycją 8431 nie przekracza 10 % ceny ex-works produktu |
Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 30 % ceny ex-works produktu |
ex 84 31 |
Części nadające się do stosowania wyłącznie lub głównie do walców drogowych |
Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex-works produktu |
|
8439 |
Urządzenia do wytwarzania masy włóknistego materiału celulozowego lub do wytwarzania, lub obróbki wykańczającej papieru lub tektury |
Wytwarzanie, w którym: — wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex-works produktu, — oraz — w ramach powyższego limitu wartość wszystkich użytych materiałów objętych tą samą pozycją co produkt nie przekracza 25 % ceny ex-works produktu |
Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 30 % ceny ex-works produktu |
8441 |
Pozostałe urządzenia do wytwarzania masy papierniczej, papieru lub tektury, włączając krajarki i krajalnice wszelkich typów |
Wytwarzanie, w którym: — wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex-works produktu, — oraz — w ramach powyższego limitu wartość wszystkich materiałów objętych tą samą pozycją co produkt nie przekracza 25 % ceny ex-works produktu |
Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 30 % ceny ex-works produktu |
8444 do 8447 |
Maszyny objęte tymi pozycjami przeznaczone do wykorzystania w przemyśle włókienniczym |
Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex-works produktu |
|
ex 84 48 |
Urządzenia pomocnicze do maszyn wymienionych w pozycjach 8444 i 8445 |
Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex-works produktu |
|
8452 |
Maszyny do szycia, inne niż maszyny do zszywania książek, objęte pozycją 8440 ; meble, podstawy i obudowy specjalnie zaprojektowane do maszyn do szycia; igły do maszyn do szycia: |
|
|
– Maszyny do szycia (tylko stebnówki) z głowicami, o masie nieprzekraczającej 16 kg bez silnika lub 17 kg z silnikiem |
Wytwarzanie, w którym: — wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex-works produktu, — wartość wszystkich użytych w czasie montowania głowicy (bez silnika) materiałów niepochodzących nie przekracza wartości użytych materiałów pochodzących, — oraz — stosowane mechanizmy naciągu nitki, obrębiania i zygzakowania są pochodzące |
|
|
– Pozostałe |
Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex-works produktu |
|
|
8456 do 8466 |
Obrabiarki i maszyny oraz części i akcesoria do nich objęte pozycjami 8456 –8466 |
Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex-works produktu |
|
8469 do 8472 |
Maszyny biurowe (na przykład maszyny do pisania, maszyny liczące, maszyny do automatycznego przetwarzania danych, powielacze, zszywacze) |
Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex-works produktu |
|
8480 |
Skrzynki formierskie dla odlewni metali; płyty podmodelowe; modele odlewnicze; formy do metali (inne niż wlewnice), węglików metali, szkła, materiałów mineralnych, gumy lub tworzyw sztucznych |
Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 50 % ceny ex-works produktu |
|
8482 |
Łożyska toczne |
Wytwarzanie: — z materiałów objętych dowolną pozycją inną niż pozycja danego produktu, — oraz — w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex-works produktu |
Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 25 % ceny ex-works produktu |
8484 |
Uszczelki i podobne przekładki, z cienkiej blachy łączonej z innym materiałem lub z dwoma lub więcej warstwami metalu; zestawy lub komplety uszczelek i podobnych przekładek, różniących się między sobą, pakowane w torebki, koperty lub podobne opakowania; uszczelnienia mechaniczne |
Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex-works produktu |
|
8485 |
Części maszyn i urządzeń, niezawierające złączy elektrycznych, izolatorów, uzwojeń, styków lub innych części elektrycznych, niewymienione ani niewłączone gdzie indziej w niniejszym dziale |
Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex-works produktu |
|
ex Dział 85 |
Maszyny i urządzenia elektryczne oraz ich części; rejestratory i odtwarzacze dźwięku, rejestratory i odtwarzacze obrazu i dźwięku oraz części i akcesoria do tych artykułów; z wyjątkiem: |
Wytwarzanie: — z materiałów objętych dowolną pozycją inną niż pozycja danego produktu, — oraz — w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex-works produktu |
Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 30 % ceny ex-works produktu |
8501 |
Silniki elektryczne i prądnice (z wyłączeniem zespołów prądotwórczych) |
Wytwarzanie, w którym: — wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex-works produktu, — oraz — w ramach powyższego limitu, wartość wszystkich użytych materiałów objętych pozycją 8503 nie przekracza 10 % ceny ex-works produktu |
Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 30 % ceny ex-works produktu |
8502 |
Zespoły prądotwórcze oraz przetwornice jednotwornikowe |
Wytwarzanie, w którym: — wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex-works produktu, — oraz — w ramach powyższego limitu wartość wszystkich użytych materiałów objętych pozycjami 8501 i 8503 nie przekracza 10 % ceny ex-works produktu |
Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 30 % ceny ex-works produktu |
ex 85 04 |
Urządzenia zasilające maszyny do automatycznego przetwarzania danych |
Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex-works produktu |
|
ex 85 18 |
Mikrofony i ich stojaki; głośniki, nawet w obudowach; wzmacniacze częstotliwości akustycznych, elektryczne; aparatura wzmacniająca sygnały dźwiękowe, elektryczna; |
Wytwarzanie, w którym: — wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex-works produktu, — oraz — wartość wszystkich użytych materiałów niepochodzących nie przekracza wartości użytych materiałów pochodzących |
Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 25 % ceny ex-works produktu |
8519 |
Gramofony bez wzmacniacza, gramofony ze wzmacniaczem, odtwarzacze kasetowe oraz pozostały sprzęt do odtwarzania dźwięku, niezawierający urządzenia do rejestracji dźwięku |
Wytwarzanie, w którym: — wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex-works produktu, — oraz — wartość wszystkich użytych materiałów niepochodzących nie przekracza wartości użytych materiałów pochodzących |
Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 30 % ceny ex-works produktu |
8520 |
Magnetofony i pozostała aparatura do zapisu dźwięku, nawet wyposażone w urządzenia do odtwarzania dźwięku |
Wytwarzanie, w którym: — wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex-works produktu, — oraz — wartość wszystkich użytych materiałów niepochodzących nie przekracza wartości użytych materiałów pochodzących |
Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 30 % ceny ex-works produktu |
8521 |
Aparatura wideo do zapisu i odtwarzania obrazu i dźwięku, nawet wyposażone w urządzenie do odbioru sygnałów wizyjnych i dźwiękowych (tunery wideo) |
Wytwarzanie, w którym: — wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex-works produktu, — oraz — wartość wszystkich użytych materiałów niepochodzących nie przekracza wartości użytych materiałów pochodzących |
Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 30 % ceny ex-works produktu |
8522 |
Części i akcesoria odpowiednie do stosowania wyłącznie lub głównie w aparaturach objętych pozycjami 8519 –8521 |
Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex-works produktu |
|
8523 |
Niezapisane nośniki do zapisu dźwięku lub innych sygnałów, inne niż wyroby objęte działem 37 |
Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex-works produktu |
|
8524 |
Płyty gramofonowe, taśmy i inne zapisane nośniki, do rejestracji dźwięku lub innych sygnałów, włączając matryce i negatywy płyt gramofonowych, stosowane do produkcji nagrań, ale z wyłączeniem wyrobów objętych działem 37: |
|
|
– Matryce i negatywy do płyt gramofonowych stosowane do produkcji nagrań |
Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex-works produktu |
|
|
– Pozostałe |
Wytwarzanie, w którym: — wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex-works produktu, — oraz — w ramach powyższego limitu wartość wszystkich użytych materiałów objętych pozycją 8523 nie przekracza 10 % ceny ex-works produktu |
Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 30 % ceny ex-works produktu |
|
8525 |
Aparatura nadawcza do radiotelefonii, radiotelegrafii, radiofonii lub telewizji, nawet zawierająca aparaturę odbiorczą lub zapisującą lub odtwarzającą dźwięk; kamery telewizyjne; kamery wideo ze stop-klatką i pozostałe kamery wideo rejestrujące; kamery cyfrowe |
Wytwarzanie, w którym: — wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex-works produktu, — oraz — wartość wszystkich użytych materiałów niepochodzących nie przekracza wartości użytych materiałów pochodzących |
Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 25 % ceny ex-works produktu |
8526 |
Aparatura radarowa, radionawigacyjna oraz do zdalnego sterowania drogą radiową |
Wytwarzanie, w którym: — wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex-works produktu, — oraz — wartość wszystkich użytych materiałów niepochodzących nie przekracza wartości użytych materiałów pochodzących |
Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 25 % ceny ex-works produktu |
8527 |
Aparatura odbiorcza do radiotelefonii, radiotelegrafii lub radiofonii, nawet posiadająca w tej samej obudowie aparaturę do zapisu lub odtwarzania dźwięku, lub zegar |
Wytwarzanie, w którym: — wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex-works produktu, — oraz — wartość wszystkich użytych materiałów niepochodzących nie przekracza wartości użytych materiałów pochodzących |
Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 25 % ceny ex-works produktu |
8528 |
Aparatura odbiorcza dla telewizji, nawet zawierająca odbiorniki radiowe lub aparaturę do zapisu, lub odtwarzania dźwięku lub obrazu; monitory i projektory wideo |
Wytwarzanie, w którym: — wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex-works produktu, — oraz — wartość wszystkich użytych materiałów niepochodzących nie przekracza wartości użytych materiałów pochodzących |
Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 25 % ceny ex-works produktu |
8529 |
Części nadające się wyłącznie lub głównie do aparatury objętej pozycjami 8525 –8528 |
|
|
– Nadające się do użycia wyłącznie lub głównie do aparatury magnetowidowej do zapisu lub odtwarzania |
Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex-works produktu |
|
|
– Pozostałe |
Wytwarzanie, w którym: — wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex-works produktu, — oraz — wartość wszystkich użytych materiałów niepochodzących nie przekracza wartości użytych materiałów pochodzących |
Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 25 % ceny ex-works produktu |
|
8535 i 8536 |
Aparatura elektryczna do przełączania i zabezpieczania obwodów elektrycznych lub służąca do wykonywania połączeń elektrycznych w obwodach elektrycznych, lub do tych obwodów |
Wytwarzanie, w którym: — wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex-works produktu, — oraz — w ramach powyższego limitu, wartość wszystkich użytych materiałów objętych pozycją 8538 nie przekracza 10 % ceny ex-works produktu |
Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 30 % ceny ex-works produktu |
8537 |
Tablice, panele, konsole, pulpity, szafy i pozostałe układy wspornikowe, wyposażone przynajmniej w dwie lub więcej aparatur objętych pozycją 8535 lub 8536 , służące do elektrycznego sterowania lub rozdziału energii elektrycznej, włącznie z układami zawierającymi przyrządy lub aparaturę, objęte działem 90, oraz aparatura sterowana numerycznie, inna niż aparatura połączeniowa objęta pozycją 8517 |
Wytwarzanie, w którym: — wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex-works produktu, — oraz — w ramach powyższego limitu, wartość wszystkich użytych materiałów objętych pozycją 8538 nie przekracza 10 % ceny ex-works produktu |
Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 30 % ceny ex-works produktu |
ex 85 41 |
Diody, tranzystory i inne podobne urządzenia półprzewodnikowe, z wyjątkiem płytek półprzewodnikowych jeszcze niepociętych na chipy |
Wytwarzanie: — z materiałów objętych dowolną pozycją inną niż pozycja danego produktu, — oraz — w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex-works produktu |
Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 25 % ceny ex-works produktu |
8542 |
Układy scalone i mikroasemblery, elektroniczne: |
|
|
– Układy scalone monolityczne |
Wytwarzanie, w którym: — wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex-works produktu, — oraz — w ramach powyższego limitu wartość wszystkich użytych materiałów objętych pozycjami 8541 i 8542 nie przekracza 10 % ceny ex-works produktu lub Dyfuzja (podczas której obwody scalone są formowane na podłożu półprzewodnika przez selektywne wprowadzenie odpowiedniej domieszki), nawet zmontowane lub przetestowane w kraju innym niż wyszczególnione w art. 3 i 4 |
Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 25 % ceny ex-works produktu |
|
– Pozostałe |
Wytwarzanie, w którym: — wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex-works produktu, oraz — w ramach powyższego limitu wartość wszystkich użytych materiałów objętych pozycjami 8541 i 8542 nie przekracza 10 % ceny ex-works produktu |
Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 25 % ceny ex-works produktu |
|
8544 |
Drut izolowany (włączając emaliowany lub anodyzowany), kable (włączając kabel koncentryczny) oraz pozostałe izolowane przewody elektryczne, nawet wyposażone w złączki; przewody z włókien optycznych, złożone z indywidualnie osłoniętych włókien, nawet połączone z przewodnikami prądu elektrycznego lub wyposażone w złączki |
Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex-works produktu |
|
8545 |
Elektrody węglowe, szczotki węglowe, węgle do lamp, węgiel do baterii oraz inne artykuły z grafitu lub innego rodzaju węgla, z metalem lub bez, w rodzaju stosowanych w elektrotechnice |
Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex-works produktu |
|
8546 |
Izolatory elektryczne z dowolnego materiału |
Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex-works produktu |
|
8547 |
Elementy izolacyjne do maszyn, urządzeń lub sprzętu elektrotechnicznego, wykonane całkowicie z materiału izolacyjnego lub zawierające jedynie proste części metalowe (na przykład gniazda z gwintem wewnętrznym) wprowadzone podczas formowania wyłącznie dla celów montażowych, inne niż izolatory objęte pozycją 8546 ; rurki kablowe oraz osprzęt do nich, z metali pospolitych pokrytych materiałem izolacyjnym |
Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex-works produktu |
|
8548 |
Odpady i braki, ogniw galwanicznych, baterii galwanicznych i akumulatorów elektrycznych; zużyte ogniwa i baterie galwaniczne oraz akumulatory elektryczne; elektryczne części maszyn i urządzeń, niewymienione ani niewłączone gdzie indziej w niniejszym dziale |
Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex-works produktu |
|
ex Dział 86 |
Lokomotywy pojazdów szynowych, tabor szynowy i jego części; osprzęt i elementy torów kolejowych lub tramwajowych, i ich części; komunikacyjne urządzenia sygnalizacyjne wszelkich typów – mechaniczne (włączając elektromechaniczne); z wyjątkiem: |
Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex-works produktu |
|
8608 |
Osprzęt torów kolejowych i tramwajowych; mechaniczne (oraz elektromechaniczne) urządzenia sygnalizacyjne, bezpieczeństwa i sterowania ruchem szynowym, drogowym, na wodach śródlądowych, miejscach postojowych, w portach lub na lotniskach; ich części |
Wytwarzanie: — z materiałów objętych dowolną pozycją inną niż pozycja danego produktu, oraz — w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex-works produktu |
Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 30 % ceny ex-works produktu |
ex Dział 87 |
Pojazdy nieszynowe oraz ich części i akcesoria; z wyjątkiem: |
Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex-works produktu |
|
8709 |
Pojazdy mechaniczne do transportu wewnątrzzakładowego, z własnym napędem, niewyposażone w urządzenia podnośnikowe, w rodzaju stosowanych w zakładach produkcyjnych, magazynach, portach lub lotniskach, do przewozu towarów na niewielkie odległości; ciągniki typu stosowanych na peronach kolejowych; części do powyższych pojazdów |
Wytwarzanie: — z materiałów objętych dowolną pozycją inną niż pozycja danego produktu, — oraz — w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex-works produktu |
Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 30 % ceny ex-works produktu |
8710 |
Czołgi oraz inne opancerzone pojazdy bojowe samobieżne, nawet z uzbrojeniem, oraz części tych pojazdów |
Wytwarzanie: — z materiałów objętych dowolną pozycją inną niż pozycja danego produktu, — oraz — w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex-works produktu |
Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 30 % ceny ex-works produktu |
8711 |
Motocykle (włączając motorowery) oraz rowery wyposażone w pomocnicze silniki, z wózkiem bocznym lub bez; wózki boczne: |
|
|
– Z silnikiem tłokowym wewnętrznego spalania, o pojemności skokowej: |
|
|
|
– – Nieprzekraczającej 50 cm3 |
Wytwarzanie, w którym: — wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex-works produktu, — oraz — wartość wszystkich użytych materiałów niepochodzących nie przekracza wartości użytych materiałów pochodzących |
Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 20 % ceny ex-works produktu |
|
– – Przekraczającej 50 cm3 |
Wytwarzanie, w którym: — wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex-works produktu, — oraz — wartość wszystkich użytych materiałów niepochodzących nie przekracza wartości użytych materiałów pochodzących |
Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 25 % ceny ex-works produktu |
|
– Pozostałe |
Wytwarzanie, w którym: — wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex-works produktu, — oraz — wartość wszystkich użytych materiałów niepochodzących nie przekracza wartości użytych materiałów pochodzących |
Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 30 % ceny ex-works produktu |
|
ex 87 12 |
Rowery bez łożysk kulkowych |
Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją, z wyjątkiem pozycji 8714 |
Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 30 % ceny ex-works produktu |
8715 |
Wózki dziecięce i ich części |
Wytwarzanie: — z materiałów objętych dowolną pozycją inną niż pozycja danego produktu, — oraz — w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex-works produktu |
Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 30 % ceny ex-works produktu |
8716 |
Przyczepy i naczepy; pozostałe pojazdy bez napędu mechanicznego; ich części |
Wytwarzanie: — z materiałów objętych dowolną pozycją inną niż pozycja danego produktu, — oraz — w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex-works produktu |
Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 30 % ceny ex-works produktu |
ex Dział 88 |
Statki powietrzne, statki kosmiczne i ich części, z wyjątkiem: |
Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją inną niż pozycja danego produktu |
Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex-works produktu |
ex 88 04 |
Spadochrony wirnikowe |
Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją, łącznie z innymi materiałami objętymi pozycją 8804 |
Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex-works produktu |
8805 |
Maszyny i urządzenia startowe do statków powietrznych; maszyny i urządzenia umożliwiające lądowanie na lotniskowcu lub podobne maszyny i urządzenia; naziemne szkoleniowe symulatory lotu (trenażery); części do powyższych maszyn i urządzeń |
Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją inną niż pozycja danego produktu |
Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 30 % ceny ex-works produktu |
Rozdział 89 |
Statki, łodzie oraz konstrukcje pływające |
Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją inną niż pozycja danego produktu. Nie można jednakże użyć kadłubów objętych pozycją 8906 |
Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex-works produktu |
ex Dział 90 |
Przyrządy i aparatura, optyczne, fotograficzne, kinematograficzne, pomiarowe, kontrolne, precyzyjne, medyczne lub chirurgiczne; ich części i akcesoria; z wyjątkiem: |
Wytwarzanie: — z materiałów objętych dowolną pozycją inną niż pozycja danego produktu, — oraz — w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex-works produktu |
Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 30 % ceny ex-works produktu |
9001 |
Włókna optyczne oraz wiązki włókien optycznych; kable światłowodowe, inne niż te objęte pozycją 8544 ; arkusze i płyty z materiałów polaryzujących; soczewki (włączając soczewki kontaktowe), pryzmaty, zwierciadła i pozostałe elementy optyczne z dowolnego materiału, nieoprawione, inne niż elementy tego rodzaju ze szkła nieobrobionego optycznie |
Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex-works produktu |
|
9002 |
Soczewki, pryzmaty, zwierciadła i pozostałe elementy optyczne, z dowolnego materiału, oprawione, stanowiące część lub wyposażenie przyrządów lub aparatury, ale inne niż elementy tego rodzaju ze szkła nieobrobionego optycznie |
Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex-works produktu |
|
9004 |
Okulary, gogle i podobne, okulary korekcyjne, ochronne lub do innych celów |
Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex-works produktu |
|
ex 90 05 |
Lornetki, lunety, pozostałe teleskopy optyczne i ich mocowania, z wyjątkiem teleskopów refrakcyjnych i ich mocowań |
Wytwarzanie: — z materiałów objętych dowolną pozycją inną niż pozycja danego produktu, — w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex-works produktu, — i — w którym wartość wszystkich użytych materiałów niepochodzących nie przekracza wartości wszystkich użytych materiałów pochodzących |
Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 30 % ceny ex-works produktu |
ex 90 06 |
Aparaty fotograficzne (inne niż filmowe); lampy błyskowe (flesze) oraz żarówki błyskowe, inne niż lampy wyładowcze |
Wytwarzanie: — z materiałów objętych dowolną pozycją inną niż pozycja danego produktu, — w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex-works produktu, — oraz — w którym wartość wszystkich użytych materiałów niepochodzących nie przekracza wartości wszystkich użytych materiałów pochodzących |
Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 30 % ceny ex-works produktu |
9007 |
Kamery i projektory filmowe, nawet zawierające aparaturę do zapisu i odtwarzania dźwięku |
Wytwarzanie: — z materiałów objętych dowolną pozycją inną niż pozycja danego produktu, — w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex-works produktu, — oraz — w którym wartość wszystkich użytych materiałów niepochodzących nie przekracza wartości wszystkich użytych materiałów pochodzących |
Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 30 % ceny ex-works produktu |
9011 |
Mikroskopy optyczne, włączając mikroskopy do mikrofotografii, mikrokinematografii lub mikroprojekcji |
Wytwarzanie: — z materiałów objętych dowolną pozycją inną niż pozycja danego produktu, — w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex-works produktu, — oraz — w którym wartość wszystkich użytych materiałów niepochodzących nie przekracza wartości wszystkich użytych materiałów pochodzących |
Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 30 % ceny ex-works produktu |
ex 90 14 |
Pozostałe przyrządy i urządzenia nawigacyjne |
Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex-works produktu |
|
9015 |
Przyrządy i urządzenia geodezyjne, topograficzne, miernicze, niwelacyjne, fotogrametryczne, hydrograficzne, oceanograficzne, hydrologiczne, meteorologiczne, geofizyczne, z wyłączeniem kompasów i busoli; dalmierze |
Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex-works produktu |
|
9016 |
Wagi o czułości 5 cg lub lepszej, nawet z odważnikami |
Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex-works produktu |
|
9017 |
Przyrządy kreślarskie, traserskie lub obliczeniowe (na przykład maszyny kreślące, pantografy, kątomierze, zestawy kreślarskie, suwaki logarytmiczne, tarcze rachunkowe); ręczne przyrządy do pomiaru długości (na przykład łaty miernicze i przymiary taśmowe, mikrometry, suwmiarki), niewymienione ani niewłączone gdzie indziej w niniejszym dziale |
Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex-works produktu |
|
9018 |
Przyrządy i urządzenia stosowane w medycynie, chirurgii, stomatologii lub weterynarii, włączając aparaturę scyntygraficzną, inną aparaturę elektromedyczną oraz przyrządy do badania wzroku: |
|
|
– Fotele dentystyczne wyposażone w sprzęt stomatologiczny lub w spluwaczki dentystyczne |
Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją, łącznie z innymi materiałami objętymi pozycją 9018 |
Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex-works produktu |
|
– Pozostałe |
Wytwarzanie: — z materiałów objętych dowolną pozycją inną niż pozycja danego produktu, — oraz — w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex-works produktu |
Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 25 % ceny ex-works produktu |
|
9019 |
Urządzenia do mechanoterapii; aparatura do masażu; aparatura do testów psychotechnicznych; aparatura i sprzęt do ozonoterapii, tlenoterapii, aerozoloterapii, do sztucznego oddychania, lub pozostałe respiratory lecznicze |
Wytwarzanie: — z materiałów objętych dowolną pozycją inną niż pozycja danego produktu, — oraz — w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex-works produktu |
Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 25 % ceny ex-works produktu |
9020 |
Pozostałe respiratory oraz maski gazowe, z wyłączeniem masek ochronnych nieposiadających ani części mechanicznych ani wymiennych filtrów |
Wytwarzanie: — z materiałów objętych dowolną pozycją inną niż pozycja danego produktu, — oraz — w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex-works produktu |
Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 25 % ceny ex-works produktu |
9024 |
Maszyny oraz urządzenia do testowania twardości, wytrzymałości, ściśliwości, elastyczności lub podobnych mechanicznych własności materiałów (na przykład metali, drewna, materiałów włókienniczych, papieru lub tworzyw sztucznych) |
Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex-works produktu |
|
9025 |
Hydrometry oraz podobne przyrządy pływające; termometry, pirometry, barometry, higrometry i psychrometry, zapisujące lub nie, oraz dowolna kombinacja tych przyrządów |
Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex-works produktu |
|
9026 |
Przyrządy i aparatura do pomiaru lub kontroli przepływu, poziomu, ciśnienia lub innych parametrów cieczy lub gazów (na przykład przepływomierze, poziomowskazy, manometry, ciśnieniomierze, liczniki energii cieplnej), z wyłączeniem przyrządów i aparatury, objętych pozycją 9014 , 9015 , 9028 lub 9032 |
Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex-works produktu |
|
9027 |
Przyrządy i aparatura do analizy fizycznej lub chemicznej (na przykład polarymetry, refraktometry, spektrometry, aparatura do analizy gazu lub dymu); przyrządy i aparatura do pomiaru lub kontroli lepkości, porowatości, rozszerzalności, napięcia powierzchniowego lub podobne; przyrządy i aparatura do mierzenia lub kontroli ilości ciepła, światła lub dźwięku (włącznie ze światłomierzami); mikrotomy |
Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex-works produktu |
|
9028 |
Gazomierze, liczniki do cieczy lub energii elektrycznej, do pomiaru zużycia lub produkcji, włącznie z licznikami wzorcowymi do nich: |
|
|
– Części i akcesoria |
Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex-works produktu |
|
|
– Pozostałe |
Wytwarzanie, w którym: — wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex-works produktu, — oraz — wartość wszystkich użytych materiałów niepochodzących nie przekracza wartości użytych materiałów pochodzących |
Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 30 % ceny ex-works produktu |
|
9029 |
Obrotomierze, liczniki produkcji, taksometry, drogomierze (liczniki kilometrów), krokomierze i podobne; szybkościomierze i tachometry, inne niż te objęte pozycją 9014 lub 9015 ; stroboskopy |
Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex-works produktu |
|
9030 |
Oscyloskopy, analizatory widma oraz inne przyrządy i aparatura do pomiaru lub kontroli wielkości elektrycznych, z wyłączeniem mierników objętych pozycją 9028 ; przyrządy i aparatura do pomiaru lub wykrywania promieniowania alfa, beta, gamma, rentgena, promieni kosmicznych lub innych promieni jonizujących |
Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex-works produktu |
|
9031 |
Przyrządy, urządzenia i maszyny kontrolne lub pomiarowe, niewymienione ani niewłączone gdzie indziej w niniejszym dziale; projektory profilowe |
Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex-works produktu |
|
9032 |
Przyrządy i aparatura, do automatycznej regulacji lub kontroli |
Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex-works produktu |
|
9033 |
Części i akcesoria (niewymienione ani niewłączone gdzie indziej w niniejszym dziale), do maszyn, urządzeń, przyrządów lub aparatury, objętych działem 90 |
Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex-works produktu |
|
ex Dział 91 |
Zegary i zegarki oraz ich części; z wyjątkiem: |
Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex-works produktu |
|
9105 |
Pozostałe zegary |
Wytwarzanie, w którym: — wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex-works produktu, — oraz — wartość wszystkich użytych materiałów niepochodzących nie przekracza wartości użytych materiałów pochodzących |
Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 30 % ceny ex-works produktu |
9109 |
Mechanizmy zegarowe, kompletne i zmontowane |
Wytwarzanie, w którym: — wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex-works produktu, — oraz — wartość wszystkich użytych materiałów niepochodzących nie przekracza wartości użytych materiałów pochodzących |
Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 30 % ceny ex-works produktu |
9110 |
Kompletne mechanizmy zegarkowe lub zegarowe, niezmontowane lub częściowo zmontowane (zestawy mechanizmów); niekompletne mechanizmy zegarkowe lub zegarowe, zmontowane; wstępnie zmontowane mechanizmy zegarowe lub zegarkowe |
Wytwarzanie, w którym: — wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex-works produktu, — oraz — w ramach powyższego limitu wartość wszystkich użytych materiałów objętych pozycją 9114 nie przekracza 10 % ceny ex-works produktu |
Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 30 % ceny ex-works produktu |
9111 |
Koperty zegarków i ich części |
Wytwarzanie: — z materiałów objętych dowolną pozycją inną niż pozycja danego produktu, — oraz — w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex-works produktu |
Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 30 % ceny ex-works produktu |
9112 |
Obudowy zegarów oraz obudowy podobnego typu do pozostałych towarów objętych niniejszym działem, oraz ich części |
Wytwarzanie: — z materiałów objętych dowolną pozycją inną niż pozycja danego produktu, — oraz — w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex-works produktu |
Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 30 % ceny ex-works produktu |
9113 |
Paski, opaski i bransoletki, do zegarków, oraz ich części: |
|
|
– Z metali nieszlachetnych, nawet złoconych lub posrebrzanych lub platerowanych metalem szlachetnym |
Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex-works produktu |
|
|
– Pozostałe |
Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 50 % ceny ex-works produktu |
|
|
Dział 92 |
Instrumenty muzyczne; części i akcesoria do takich artykułów |
Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex-works produktu |
|
Dział 93 |
Broń i amunicja; ich części i akcesoria |
Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 50 % ceny ex-works produktu |
|
ex Dział 94 |
Meble; pościel, materace, stelaże pod materace, poduszki i podobne artykuły wypychane; lampy i oprawy oświetleniowe, gdzie indziej niewymienione ani niewłączone; reklamy świetlne, podświetlane tablice i znaki informacyjne i podobne; budynki prefabrykowane; z wyjątkiem: |
Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją inną niż pozycja danego produktu |
Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex-works produktu |
ex 94 01 i ex 94 03 |
Meble z metali nieszlachetnych, zawierające niewypychane tkaniny bawełniane o maksymalnej masie 300 g/m2 |
Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją inną niż pozycja danego produktu lub Wytwarzanie z tkanin bawełnianych w postaci już gotowej do użycia z pozycji 9401 lub 9403 , pod warunkiem że: — wartość tkaniny nie przekracza 25 % ceny ex-works produktu, — oraz — wszystkie inne użyte materiały są pochodzące i sklasyfikowane w dziale innym niż 9401 lub 9403 |
Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex-works produktu |
9405 |
Lampy i oprawy oświetleniowe, włączając reflektory poszukiwawcze i punktowe, oraz ich części, gdzie indziej niewymienione ani niewłączone; reklamy świetlne, podświetlane tablice i znaki informacyjne i podobne, ze źródłem światła zamontowanym na stałe, oraz ich części, gdzie indziej niewymienione ani niewłączone |
Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 50 % ceny ex-works produktu |
|
9406 |
Budynki prefabrykowane |
Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 50 % ceny ex-works produktu |
|
ex Dział 95 |
Zabawki, gry i artykuły sportowe; ich części i akcesoria; z wyjątkiem: |
Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją inną niż pozycja danego produktu |
|
9503 |
Pozostałe zabawki; modele redukcyjne (zmniejszone w skali) i podobne modele służące do zabawy, z napędem lub bez; układanki dowolnego typu |
Wytwarzanie: — z materiałów objętych dowolną pozycją inną niż pozycja danego produktu, — oraz — w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 50 % ceny ex-works produktu |
|
ex 95 06 |
Kije golfowe i ich części |
Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją inną niż pozycja danego produktu. Można jednakże użyć wstępnie ukształtowanych klocków do wyrobu główek kijów golfowych |
|
ex Dział 96 |
Artykuły przemysłowe różne; z wyjątkiem: |
Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją inną niż pozycja danego produktu |
|
ex 96 01 i ex 96 02 |
Wyroby ze zwierzęcych, roślinnych lub mineralnych materiałów rzeźbiarskich |
Wytwarzanie z „obrobionych” materiałów rzeźbiarskich objętych tą samą pozycją |
|
ex 96 03 |
Miotły i szczotki (z wyjątkiem mioteł i podobnych wyrobów i szczotek wykonanych z włosia kuny leśnej lub wiewiórki), ręcznie sterowane mechaniczne zamiatarki do podłóg, bezsilnikowe poduszki i wałki do malowania, ściągaczki i zbieraczki do wody |
Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 50 % ceny ex-works produktu |
|
9605 |
Zestawy podróżne do higieny osobistej, szycia oraz czyszczenia ubrań lub obuwia |
Każda pozycja w zestawie musi odpowiadać wymogom reguły, jaka dotyczyłaby jej wtedy, gdyby nie była w zestawie. Jednakże artykuły niepochodzące mogą zostać włączone, pod warunkiem że ich całkowita wartość nie przekracza 15 % ceny ex-works zestawu |
|
9606 |
Guziki, zatrzaski, zatrzaski guzikowe, formy do guzików i pozostałe części tych artykułów; półprodukty guzików |
Wytwarzanie: — z materiałów objętych dowolną pozycją inną niż pozycja danego produktu, — oraz — w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 50 % ceny ex-works produktu |
|
9608 |
Pióra kulkowe i długopisy; pisaki i pióra z końcówkami filcowymi lub innymi końcówkami porowatymi; pióra wieczne, stylografy oraz pozostałe pióra; rapidografy; ołówki automatyczne; obsadki do piór, obsadki do ołówków lub podobne; części (włączając skuwki i klipsy) powyższych artykułów, inne niż te objęte pozycją 9609 |
Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją inną niż pozycja danego produktu. Można jednakże użyć stalówek i ich ostrzy objętych tą samą pozycją co produkt |
|
9612 |
Taśmy do maszyn do pisania i podobne taśmy, nasycone tuszem lub przygotowane inaczej do otrzymywania odbitek, nawet na szpulkach lub w kasetach; poduszki do tuszu, nawet nasycone tuszem, w pudełkach lub bez |
Wytwarzanie: — z materiałów objętych dowolną pozycją inną niż pozycja danego produktu, — oraz — w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 50 % ceny ex-works produktu |
|
ex 96 13 |
Zapalniczki z zapalnikiem piezoelektrycznym |
Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów objętych pozycją 9613 nie przekracza 30 % ceny ex-works produktu |
|
ex 96 14 |
Fajki i cybuchy |
Wytwarzanie ze wstępnie ukształtowanych klocków |
|
Rozdział 97 |
Dzieła sztuki, przedmioty kolekcjonerskie i antyki |
Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją inną niż pozycja danego produktu |
|
(1)
W odniesieniu do warunków szczególnych dotyczących „procesów specyficznych”, patrz: uwagi wstępne 7.1 i 7.3.
(2)
W odniesieniu do warunków szczególnych dotyczących „procesów specyficznych”, patrz: uwaga wstępna 7.2.
(3)
Uwaga 3 do działu 32 podaje, że są to preparaty w rodzaju stosowanych do barwienia dowolnych materiałów lub stosowanych jako elementy składowe w produkcji preparatów barwiących, jeżeli nie zostały sklasyfikowane pod inną pozycją w dziale 32.
(4)
Pod określeniem „grupa” rozumie się dowolną część pozycji oddzieloną od pozostałej części średnikiem.
(5)
Dla produktów złożonych z materiałów klasyfikowanych zarówno w pozycjach 3901–3906, z jednej strony, jak i w pozycjach 3907–3911, z drugiej strony, ograniczenie to odnosi się tylko do tej grupy materiałów, która przeważa masą w produkcie.
(6)
Za wysoce przezroczyste uważa się następujące rodzaje taśm: taśmy, których zmętnienie optyczne – mierzone zgodnie z ASTM-D 1003-16 nefelometrem Gardnera (współczynnik zmętnienia) – jest mniejsze od 2 %.
(7)
Szczególne warunki mające zastosowanie do produktów składających się z mieszanki materiałów włókienniczych opisane są w uwadze wstępnej 5.
(8)
Użycie tego materiału ograniczone jest do produkcji tkanin z rodzaju stosowanych w maszynach papierniczych.
(9)
Patrz: uwaga wstępna 6.
(10)
W przypadku produktów dzianych i szydełkowanych, nieelastycznych ani niepodgumowanych, wytwarzanych przez zszycie lub złożenie fragmentów dzianych lub szydełkowanych (przycinanych lub dzianych do kształtu), patrz: uwaga wstępna 6.
(11)
SEMII – Instytut Urządzeń i Materiałów Półprzewodnikowych (Semiconductor Equipment and Materials Institute Incorporated).
(12)
Niniejsza reguła ma zastosowanie do dnia 31 grudnia 2005 r. |
ZAŁĄCZNIK IIA
Wykaz procesów obróbki lub przetwarzania, którym należy poddać materiały niepochodzące w celu uzyskania przez wytworzony produkt, o którym mowa w art. 6 ust. 2, statusu pochodzenia
Pozycja HS |
Wyszczególnienie |
Obróbka lub przetworzenie dokonane na materiałach niepochodzących nadające produktom status pochodzenia |
|
(1) |
(2) |
(3) lub (4) |
|
ex 09 04 , ex 09 05 , ex 09 06 , ex 09 07 , ex 09 08 , ex 09 09 i ex 09 10 |
Mieszane przyprawy korzenne |
Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 55 % ceny ex-works produktu |
|
ex 15 12 |
Olej słonecznikowy |
Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały są sklasyfikowane w obrębie pozycji innej niż pozycja produktu |
|
ex 19 04 |
Przetwory spożywcze otrzymane przez spęcznianie lub prażenie kukurydzy |
Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 60 % ceny ex-works produktu |
|
ex 20 05 |
Warzywa i mieszanki warzywne przetworzone lub zakonserwowane inaczej niż octem lub kwasem octowym, niezamrożone, inne niż produkty objęte pozycją 2006, inne niż warzywa homogenizowane, ziemniaki, fasola, szparagi i oliwki; |
Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały są sklasyfikowane w obrębie pozycji innej niż pozycja produktu |
|
ex 20 08 |
Prażone orzeszki ziemne, orzechy laskowe, pistacje, nerkowce i pozostałe orzechy, włącznie z mieszankami |
Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 60 % ceny ex-works produktu |
|
3924 |
Naczynia stołowe, kuchenne, pozostałe artykuły gospodarstwa domowego i artykuły toaletowe z tworzyw sztucznych |
Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 60 % ceny ex-works produktu |
|
7214 |
Sztaby i pręty z żeliwa lub stali niestopowej, nieobrobione więcej niż kute, walcowane na gorąco, ciągnione na gorąco lub wyciskane na gorąco, ale z włączeniem tych, które po walcowaniu zostały skręcone |
Wytwarzanie z półproduktów z żeliwa lub stali niestopowej z pozycji 7207 |
|
ex 85 04 |
Stateczniki lamp wyładowczych, w tym lamp wyładowczych rurowych |
Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 50 % ceny ex-works produktu |
|
ex 85 06 |
Ogniwa i baterie galwaniczne inne niż z ditlenkiem manganu, tlenkowo-rtęciowe, tlenkowo-srebrowe, litowe i powietrzno-cynkowe |
Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 50 % ceny ex-works produktu |
|
ex 85 07 |
Akumulatory elektryczne, włącznie z separatorami, nawet prostokątnymi (włączając kwadratowe), kwasowo-ołowiowe |
Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 50 % ceny ex-works produktu |
|
ex 90 32 |
Przyrządy i aparatura, do automatycznej regulacji lub kontroli, inne niż termostaty i manostaty; stabilizator |
Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 60 % ceny ex-works produktu |
|
ZAŁĄCZNIK III
Wykaz produktów pochodzących z Turcji, do których nie mają zastosowania postanowienia art. 4, wymienionych w kolejności działów i pozycji HS
Dział 1 |
|
Dział 2 |
|
Dział 3 |
|
0401 i 0402 |
|
ex 04 03 – |
Maślanka, mleko zsiadłe i śmietana kwaśna, jogurt, kefir i inne sfermentowane lub zakwaszone mleko lub śmietana, nawet zagęszczone lub zawierające dodatek cukru lub innego środka słodzącego lub aromatycznego lub zawierające dodatek owoców lub kakao |
0404 –0410 |
|
0504 |
|
0511 |
|
Dział 6 |
|
0701 –0709 |
|
ex 07 10 – |
Warzywa (niegotowane lub gotowane na parze lub w wodzie), zamrożone |
ex 07 11 – |
Warzywa, z wyjątkiem kukurydzy cukrowej objętej pozycją 0711 90 30 , zakonserwowane tymczasowo (na przykład w gazowym ditlenku siarki, w solance, w wodzie siarkowej lub w innych roztworach konserwujących), ale nienadające się w tym stanie do bezpośredniego spożycia |
0712 –0714 |
|
Dział 8 |
|
ex Dział 9 – |
Kawa, herbata i przyprawy, z wyjątkiem herbaty maté (herbaty paragwajskiej) objętej pozycją 0903 |
Dział 10 |
|
Dział 11 |
|
Dział 12 |
|
ex 13 02 – |
Pektyna |
1501 – 1514 |
|
ex 15 15 – |
Pozostałe ciekłe tłuszcze i oleje roślinne (z wyjątkiem oleju jojoba i jego frakcji) i ich frakcje, nawet rafinowane, ale niemodyfikowane chemicznie |
ex 15 16 – |
Tłuszcze i oleje zwierzęce lub roślinne i ich frakcje, częściowo lub całkowicie uwodornione, estryfikowane wewnętrznie, reestryfikowane lub elaidynizowane, nawet rafinowane, ale dalej nieprzetworzone, z wyjątkiem uwodornionego oleju rycynowego, tzw. „wosku opalowego” |
ex 15 17 i ex 15 18 – |
Margaryny, sztuczna słonina i pozostałe przetworzone tłuszcze jadalne |
ex 15 22 – |
Pozostałości powstałe przy obróbce substancji tłuszczowych lub wosków zwierzęcych lub roślinnych, z wyjątkiem degrasu |
Dział 16 |
|
1701 |
|
ex 17 02 – |
Pozostałe cukry, włącznie z chemicznie czystymi: laktozą, maltozą, glukozą i fruktozą, w postaci stałej; syropy cukrowe, niezawierające dodatku środków aromatyzujących lub barwiących; miód sztuczny, nawet zmieszany z miodem naturalnym; karmel, z wyjątkiem tego objętego pozycjami 1702 11 00 , 1702 30 51 , 1702 30 59 , 1702 50 00 i 1702 90 10 |
1703 |
|
1801 i 1802 |
|
ex 19 02 – |
Makarony, nadziewane, zawierające więcej niż 20 % masy ryb, skorupiaków, mięczaków lub pozostałych bezkręgowców wodnych, kiełbasy i tym podobnych lub mięsa i podrobów, dowolnego rodzaju, włącznie z tłuszczami dowolnego rodzaju |
ex 20 01 – |
Ogórki i korniszony, cebule, ostry sos z mango, owoce z rodzaju Capsicum, inne niż słodka papryka lub pieprz angielski, grzyby i oliwki, przetworzone lub zakonserwowane octem lub kwasem octowym |
2002 i 2003 |
|
ex 20 04 – |
Pozostałe warzywa przetworzone lub zakonserwowane inaczej niż octem lub kwasem octowym, zamrożone, inne niż produkty objęte pozycją 2006 , z wyjątkiem ziemniaków w postaci mąki, mączki lub płatków i kukurydzy cukrowej |
ex 20 05 – |
Pozostałe warzywa przetworzone lub zakonserwowane inaczej niż octem lub kwasem octowym, niezamrożone, inne niż produkty objęte pozycją 2006 , z wyjątkiem produktów z ziemniaków i kukurydzy cukrowej |
2006 i 2007 |
|
ex 20 08 – |
Owoce, orzechy i pozostałe jadalne części roślin, inaczej przetworzone lub zakonserwowane, nawet zawierające dodatek cukru lub innej substancji słodzącej, lub alkoholu, gdzie indziej niewymienione ani niewłączone, z wyjątkiem masła orzechowego, rdzeni palmowych, kukurydzy, ignamów, słodkich ziemniaków i podobnych jadalnych części roślin, zawierające 5 % lub więcej masy skrobi, liści winorośli, pędów chmielu i podobnych jadalnych części roślin |
2009 |
|
ex 21 06 – |
Cukry, syropy i melasy, aromatyzowane i barwione |
2204 |
|
2206 |
|
ex 22 07 – |
Alkohol etylowy nieskażony o objętościowej mocy alkoholu 80 % obj. lub większej, otrzymany z wymienionych tutaj produktów rolnych |
ex 22 08 – |
Alkohol etylowy nieskażony o objętościowej mocy alkoholu poniżej 80 % obj., otrzymany z wymienionych tutaj produktów rolnych |
2209 |
|
Dział 23 |
|
2401 |
|
4501 |
|
5301 i 5302 |
|
ZAŁĄCZNIK IV
Wzory świadectwa przewozowego EUR.1 i wniosku o wystawienie świadectwa przewozowego EUR.1
Instrukcje dotyczące druku
Wymiary formularza wynoszą 210 × 297 mm; dopuszcza się zmniejszenie długości o 5 mm lub jej zwiększenie o 8 mm. Używa się papieru w kolorze białym, klejonego do pisania, bez zawartości ścieru mechanicznego oraz o gramaturze nie mniejszej niż 25 g/m2. W tle drukowany jest wzór giloszowany, pozwalający na wzrokowe wykrycie każdego fałszerstwa dokonanego przy użyciu środków mechanicznych lub chemicznych.
Właściwe organy Państw Członkowskich Wspólnoty i Libanu mogą zastrzec sobie prawo do samodzielnego drukowania świadectw lub mogą zlecić druk upoważnionym drukarniom. W drugim przypadku każdy z formularzy musi zawierać odesłanie do powyższego upoważnienia. Każdy formularz musi zawierać nazwę i adres drukarni lub znak, poprzez który drukarnia może być zidentyfikowana. Formularz opatrzony jest również numerem seryjnym, nadrukowanym lub nie, za pomocą którego może on być zidentyfikowany.
ZAŁĄCZNIK V
DEKLARACJA NA FAKTURZE
Deklaracja na fakturze, której tekst znajduje się poniżej, musi zostać sporządzona zgodnie z przypisami. Nie jest jednak konieczne zamieszczanie tych przypisów.
Wersja w języku bułgarskim
Износителят на продуктите, обхванати от този документ (митническо разрешение № … (1) декларира, че освен където е отбелязано друго, тези продукти са с … преференциален произход (2) .
Wersja w języku hiszpańskim
El exportador de los productos incluidos en el presente documento [autorización aduanera no … (1) ] declara que, salvo indicación expresa en sentido contrario, estos productos gozan de un origen preferencial… (2) .
Wersja w języku czeskim
Vývozce výrobků uvedených v tomto dokumentu (číslo povolení … (1) ) prohlašuje, že kromě zřetelně označených mají tyto výrobky preferenční původ v … (2) .
Wersja w języku duńskim
Eksportøren af varer, der er omfattet af nærværende dokument, (toldmyndighedernes tilladelse nr. … (1) ), erklærer, at varerne, medmindre andet tydeligt er angivet, har præferenceoprindelse i … (2) .
Wersja w języku niemieckim
Der Ausführer (Ermächtigter Ausführer; Bewilligungs-Nr. … (1) ) der Waren, auf die sich dieses Handelspapier bezieht, erklärt, dass diese Waren, soweit nicht anders angegeben, präferenzbegünstigte … (2) Ursprungswaren sind.
Wersja w języku estońskim
Käesoleva dokumendiga hõlmatud toodete eksportija (tolliameti luba nr … (1) ) deklareerib, et need tooted on … (2) sooduspäritoluga, välja arvatud juhul, kui on selgelt näidatud teisiti.
Wersja w języku greckim
Ο εξαγωγέας των προϊόντων που καλύπτονται από το παρόν έγγραφο [άδεια τελωνείου υπ' αριθ. … (1) ] δηλώνει ότι, εκτός εάν δηλώνεται σαφώς άλλως, τα προϊόντα αυτά είναι προτιμησιακής καταγωγής … (2) .
Wersja w języku angielskim
The exporter of the products covered by this document (customs authorisation No … (1) ) declares that, except where otherwise clearly indicated, these products are of … (2) preferential origin.
Wersja w języku francuskim
L'exportateur des produits couverts par le présent document [autorisation douanière no … (1) ] déclare que, sauf indication claire du contraire, ces produits ont l'origine préférentielle … (2) .
Wersja w języku chorwackim
Izvoznik proizvoda obuhvaćenih ovom ispravom (carinsko ovlaštenje br. … (1) ) izjavljuje da su, osim ako je drukčije izričito navedeno, ovi proizvodi … (2) preferencijalnog podrijetla.
Wersja w języku włoskim
L'esportatore delle merci contemplate nel presente documento [autorizzazione doganale n. … (1) ] dichiarache, salvo indicazione contraria, le merci sono di origine preferenziale … (2) .
Wersja w języku łotewskim
To produktu eksportētājs, kuri ietverti šajā dokumentā (muitas atļauja Nr. … (1) ), deklarē, ka, izņemot tur, kur ir citādi skaidri noteikts, šiem produktiem ir preferenciāla izcelsme … (2) .
Wersja w języku litewskim
Šiame dokumente išvardintų produktų eksportuotojas (muitinės liudijimo Nr … (1) ) deklaruoja, kad, jeigu kitaip nenurodyta, tai yra … (2) preferencinės kilmės produktai.
Wersja w języku węgierskim
A jelen okmányban szereplő áruk exportőre (vámfelhatalmazási szám: … (1) ) kijelentem, hogy egyértelmű eltérő jelzés hiányában az áruk preferenciális … (2) származásúak.
Wersja w języku maltańskim
L-esportatur tal-prodotti koperti b'dan id-dokument (awtorizzazzjoni tad-dwana Nru. … (1) ) jiddikjara li, ħlief fejn indikat b'mod ċar li mhux hekk, dawn il-prodotti huma ta' oriġini preferenzjali … (2) .
Wersja w języku niderlandzkim
De exporteur van de goederen waarop dit document van toepassing is (douanevergunning nr. … (1) ), verklaart dat, behoudens uitdrukkelijke andersluidende vermelding, deze goederen van preferentiële …oorsprong zijn (2) .
Wersja w języku polskim
Eksporter produktów objętych tym dokumentem (upoważnienie władz celnych nr … (1) ) deklaruje, że z wyjątkiem gdzie jest to wyraźnie określone, produkty te mają … (2) preferencyjne pochodzenie.
Wersja w języku portugalskim
O exportador dos produtos abrangidos pelo presente documento [autorização aduaneira n.o … (1) ], declara que, salvo declaração expressa em contrário, estes produtos são de origem preferencial … (2) .
Wersja w języku rumuńskim
Exportatorul produselor ce fac obiectul acestui document [autorizația vamală nr. … (1) ] declară că, exceptând cazul în care în mod expres este indicat altfel, aceste produse sunt de origine preferențială … (2) .
Wersja w języku słoweńskim
Izvoznik blaga, zajetega s tem dokumentom (pooblastilo carinskih organov št. … (1) ) izjavlja, da, razen če ni drugače jasno navedeno, ima to blago preferencialno … (2) poreklo.
Wersja w języku słowackim
Vývozca výrobkov uvedených v tomto dokumente [číslo povolenia … (1) ] vyhlasuje, že okrem zreteľne označených, majú tieto výrobky preferenčný pôvod v … (2) .
Wersja w języku fińskim
Tässä asiakirjassa mainittujen tuotteiden viejä (tullin lupa N:o … (1) ) ilmoittaa, että nämä tuotteet ovat, ellei toisin ole selvästi merkitty, etuuskohteluun oikeutettuja … (2) alkuperätuotteita.
Wersja w języku szwedzkim
Exportören av de varor som omfattas av detta dokument (tullmyndighetens tillstånd nr … ( 1 )) försäkrar att dessa varor, om inte annat tydligt markerats, har förmånsberättigande … ursprung ( 2 ).
Wersja w języku arabskim
… ( 3 ).
(Miejscowość i data)
… ( 4 ).
(Podpis eksportera; oraz czytelnie nazwisko osoby podpisującej deklarację).”.
ZAŁĄCZNIK VI
WSPÓLNE DEKLARACJE
Wspólna deklaracja w sprawie okresu przejściowego dotyczącego wystawiania lub sporządzania dokumentów związanych z dowodem pochodzenia
W ciągu dwunastu miesięcy po wejściu niniejszego Układu w życie właściwe organy celne Wspólnoty i Libanu akceptują formularze świadectw przewozowych EUR.1 i EUR.2, wystawione w kontekście umowy o współpracy podpisanej dnia 3 maja 1977 r., jako ważne dowody pochodzenia w rozumieniu protokołu 4.
Wnioski o późniejszą weryfikację dokumentów, o których mowa powyżej, akceptowane są przez właściwe organy celne Wspólnoty i Libanu przez okres dwóch lat po wystawieniu i sporządzeniu danego dowodu pochodzenia. Weryfikacje te przeprowadzane są zgodnie z tytułem VI protokołu 4 niniejszego Układu.
Wspólna deklaracja dotycząca Księstwa Andory
Produkty pochodzące z Księstwa Andory, objęte działami 25–97 systemu zharmonizowanego, są uznawane przez Liban za produkty pochodzące ze Wspólnoty w rozumieniu niniejszego Układu.
Protokół 4 stosuje się mutatis mutandis do celów określenia statusu pochodzenia wyżej wymienionych produktów.
Wspólna deklaracja dotycząca Republiki San Marino
Produkty pochodzące z Republiki San Marino są uznawane przez Liban za produkty pochodzące ze Wspólnoty w rozumieniu niniejszego Układu.
Protokół 4 stosuje się mutatis mutandis do celów określenia statusu pochodzenia wyżej wymienionych produktów.
PROTOKÓŁ 5
w sprawie wzajemnej pomocy administracyjnej w sprawach celnych
Artykuł 1
Definicje
Do celów niniejszego protokołu:
„prawodawstwo celne” oznacza wszelkie przepisy prawne lub wykonawcze przyjęte przez Wspólnotę lub Liban, regulujące przywóz, wywóz i tranzyt towarów oraz objęcie ich dowolnym innym systemem celnym lub procedurą celną, w tym środki zakazu, ograniczeń i kontroli;
„organ wnioskujący” oznacza właściwy organ administracyjny wyznaczony w tym celu przez jedną z Umawiających się Stron oraz występujący z wnioskiem o pomoc na podstawie niniejszego protokołu;
„organ otrzymujący wniosek” oznacza właściwy organ administracyjny wyznaczony w tym celu przez jedną z Umawiających się Stron oraz przyjmujący wniosek o pomoc na podstawie niniejszego protokołu;
„dane osobowe” oznaczają wszystkie informacje dotyczące zidentyfikowanej lub możliwej do zidentyfikowania osoby fizycznej;
„działania stanowiące naruszenie prawodawstwa celnego” oznaczają każde naruszenie lub usiłowanie naruszenia prawodawstwa celnego.
Artykuł 2
Zakres stosowania
Artykuł 3
Pomoc na wniosek
Na wniosek organu wnioskującego organ otrzymujący wniosek informuje go:
czy towary wywiezione z terytorium jednej z Umawiających się Stron zostały prawidłowo wwiezione na terytorium drugiej Umawiającej się Strony, określając, w stosownych przypadkach, procedurę celną zastosowaną do tych towarów;
czy towary wwiezione na terytorium jednej z Umawiających się Stron zostały prawidłowo wywiezione z terytorium drugiej Umawiającej się Strony, określając, w stosownych przypadkach, procedurę celną zastosowaną do tych towarów.
Na wniosek organu wnioskującego organ otrzymujący wniosek podejmuje, w ramach obowiązujących go przepisów prawnych lub wykonawczych, niezbędne kroki w celu zapewnienia szczególnego nadzoru nad:
osobami fizycznymi lub prawnymi, w odniesieniu do których istnieje uzasadnione podejrzenie, że brały lub biorą one udział w działaniach stanowiących naruszenie prawodawstwa celnego;
miejscami, gdzie towary są lub mogą być składowane w sposób wzbudzający uzasadnione podejrzenia, że są one przeznaczone do użycia w działaniach stanowiących naruszenie prawodawstwa celnego;
towarami, które są lub mogą być transportowane w sposób wzbudzający uzasadnione podejrzenia, że są one przeznaczone do użycia w działaniach stanowiących naruszenie prawodawstwa celnego;
środkami transportu, które są lub mogą być używane w sposób wzbudzający uzasadnione podejrzenia, że są one przeznaczone do użycia w działaniach stanowiących naruszenie prawodawstwa celnego.
Artykuł 4
Pomoc z własnej inicjatywy
Umawiające się Strony udzielają sobie wzajemnie pomocy administracyjnej, z własnej inicjatywy i zgodnie ze swoimi krajowymi przepisami prawnymi lub wykonawczymi, jeśli uznają to za konieczne dla prawidłowego stosowania prawodawstwa celnego, w szczególności poprzez przekazywanie uzyskanych informacji dotyczących:
Artykuł 5
Dostarczanie, powiadamianie
Na prośbę organu wnioskującego, organ otrzymujący wniosek, zgodnie z obowiązującymi go przepisami prawnymi lub wykonawczymi, podejmuje wszystkie niezbędne środki w celu:
pochodzących od organu wnioskującego i wchodzących w zakres zastosowania niniejszego protokołu, adresatowi zamieszkującemu lub mającemu swoją siedzibę na terytorium organu przyjmującego wniosek.
Wnioski o przekazanie dokumentów lub powiadomienie o decyzjach są sporządzane na piśmie w języku urzędowym organu otrzymującego wniosek lub w języku akceptowanym przez ten organ.
Artykuł 6
Forma i treść wniosków o pomoc
Wnioski składane zgodnie z ust. 1 zawierają następujące informacje:
organ wnioskujący;
wnioskowane działanie;
przedmiot i powód wystąpienia z wnioskiem;
przepisy prawne lub wykonawcze i inne aspekty prawne związane ze sprawą;
możliwie dokładne i wyczerpujące informacje dotyczące osób fizycznych lub prawnych, wobec których prowadzone jest dochodzenie;
podsumowanie istotnych faktów oraz już przeprowadzonych dochodzeń.
Artykuł 7
Wykonanie wniosku
Artykuł 8
Sposób przekazywania informacji
Artykuł 9
Wyjątki od obowiązku udzielenia pomocy
Pomocy można odmówić lub też uzależnić jej udzielenie od spełnienia określonych warunków lub wymogów w przypadku gdy jedna ze Stron uważa, że udzielenie pomocy w ramach niniejszego protokołu:
mogłoby naruszyć suwerenność Libanu lub Państwa Członkowskiego, do którego skierowany został wniosek o udzielenie pomocy na podstawie niniejszego protokołu;
lub
mogłoby naruszyć porządek publiczny, bezpieczeństwo lub inne istotne interesy, w szczególności w przypadkach, o których mowa w art. 10 ust. 2;
lub
stanowiłoby naruszenie tajemnicy przemysłowej, handlowej lub zawodowej.
Artykuł 10
Wymiana informacji i poufność
Artykuł 11
Biegli i świadkowie
Urzędnik organu otrzymującego wniosek może zostać upoważniony do występowania, w ramach udzielonego mu zezwolenia, jako biegły lub świadek w postępowaniu sądowym lub administracyjnym dotyczącym spraw objętych niniejszym protokołem, i może przedstawiać takie przedmioty, dokumenty lub ich uwierzytelnione kopie, jakie mogą być potrzebne w takim postępowaniu. Wezwanie do stawienia się musi dokładnie określać organ sądowy lub administracyjny, przed którym urzędnik ma się stawić, sprawę, której dotyczy wezwanie, oraz charakter lub podstawę przesłuchania urzędnika.
Artykuł 12
Wydatki związane z udzieleniem pomocy
Umawiające się Strony zrzekają się wszelkich wzajemnych roszczeń o zwrot kosztów poniesionych w związku z realizacją postanowień niniejszego protokołu, z wyjątkiem niezbędnych kosztów dotyczących biegłych i świadków, oraz kosztów tłumaczy pisemnych i ustnych, którzy nie są pracownikami służby publicznej.
Artykuł 13
Wykonanie
Artykuł 14
Inne porozumienia
Biorąc pod uwagę odpowiednie uprawnienia Wspólnoty Europejskiej i Państw Członkowskich, postanowienia niniejszego protokołu:
PROTOKÓŁ
do Układu eurośródziemnomorskiego ustanawiającego stowarzyszenie między Wspólnotą Europejską i jej państwami członkowskimi, z jednej strony, a Republiką Libańską, z drugiej strony, dotyczący umowy ramowej między Unią Europejską a Republiką Libańską w sprawie ogólnych zasad udziału Republiki Libańskiej w programach unijnych
UNIA EUROPEJSKA, zwana dalej „Unią”,
z jednej strony, oraz
REPUBLIKA LIBAŃSKA, zwana dalej „Libanem”,
z drugiej strony,
wspólnie zwane dalej „Stronami”,
a także mając na uwadze, co następuje:
(1) |
Układ eurośródziemnomorski ustanawiający stowarzyszenie między Wspólnotą Europejską i jej państwami członkowskimi, z jednej strony, a Republiką Libańską, z drugiej strony ( 5 ), (zwany dalej Układem), został podpisany w Brukseli dnia 1 kwietnia 2002 r. i wszedł w życie dnia 1 kwietnia 2006 r. |
(2) |
Rada Europejska w Brukseli w dniach 17–18 czerwca 2004 r. z zadowoleniem przyjęła wniosek Komisji Europejskiej dotyczący europejskiej polityki sąsiedztwa i zatwierdziła związane z tym konkluzje Rady z dnia 14 czerwca 2004 r. |
(3) |
Rada wielokrotnie przyjmowała później konkluzje wspierające tę politykę. |
(4) |
W dniu 5 marca 2007 r. Rada wyraziła poparcie dla ogólnego podejścia nakreślonego w komunikacie Komisji Europejskiej z dnia 4 grudnia 2006 r. w sprawie umożliwienia krajom partnerskim objętym europejską polityką sąsiedztwa udziału – na podstawie ich osiągnięć i gdy pozwalają na to podstawy prawne – w działaniach agencji i w programach wspólnotowych. |
(5) |
Liban wyraził chęć uczestnictwa w szeregu programów unijnych. |
(6) |
Szczegółowe zasady i warunki mające zastosowanie do udziału Libanu w każdym poszczczególnym programie unijnym, w szczególności dotyczące wkładów finansowych wnoszonych przez Liban oraz procedur sprawozdawczych i procedur oceny, należy określić w umowie zawartej pomiędzy Komisją Europejską a właściwymi władzami Libanu, |
UZGADNIAJĄ, CO NASTĘPUJE:
Artykuł 1
Zezwala się Libanowi na uczestnictwo we wszystkich bieżących i przyszłych programach unijnych otwartych na uczestnictwo Libanu zgodnie z odpowiednimi przepisami dotyczącymi przyjęcia tych programów.
Artykuł 2
Liban wnosi wkład finansowy do budżetu ogólnego Unii Europejskiej odpowiadający konkretnym programom unijnym, w których uczestniczy.
Artykuł 3
Przedstawiciele Libanu są upoważnieni do uczestniczenia w charakterze obserwatorów i w zakresie dotyczącym Libanu w pracach komitetów zarządzających odpowiedzialnych za monitorowanie programów unijnych, na rzecz których Liban wnosi wkład finansowy.
Artykuł 4
Projekty i inicjatywy przedstawione przez uczestników z Libanu podlegają, w miarę możliwości, tym samym warunkom, zasadom i procedurom, jakie w zakresie danych programów unijnych mają zastosowanie do państw członkowskich.
Artykuł 5
Artykuł 6
Artykuł 7
Artykuł 8
Nie później niż trzy lata od daty wejścia w życie niniejszego protokołu, a następnie co trzy lata, obie Strony mogą dokonać przeglądu wdrażania niniejszego protokołu w oparciu o rzeczywisty udział Libanu w programach unijnych.
Artykuł 9
Niniejszy protokół ma zastosowanie, z jednej strony, do terytorium, na którym stosuje się Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej na warunkach określonych w tym Traktacie, a z drugiej strony do terytorium Libanu.
Artykuł 10
Artykuł 11
Niniejszy protokół stanowi integralną część Układu.
Artykuł 12
Niniejszy protokół sporządzono w dwóch egzemplarzach w językach: angielskim, bułgarskim, chorwackim, czeskim, duńskim, estońskim, fińskim, francuskim, greckim, hiszpańskim, litewskim, łotewskim, maltańskim, niderlandzkim, niemieckim, polskim, portugalskim, rumuńskim, słowackim, słoweńskim, szwedzkim, węgierskim, włoskim i arabskim, przy czym każdy z tych tekstów jest na równi autentyczny.
Съставено в Брюксел на девети февруари две хиляди и петнадесета година.
Hecho en Bruselas, el nueve de febrero de dos mil quince.
V Bruselu dne devátého února dva tisíce patnáct.
Udfærdiget i Bruxelles den niende februar to tusind og femten.
Geschehen zu Brüssel am neunten Februar zweitausendfümfzehn.
Kahe tuhande viieteistkümnenda aasta veebruarikuu üheksandal päeval Brüsselis.
Έγινε στις Βρυξέλλες, στις εννέα Φεβρουαρίου δύο χιλιάδες δεκαπέντε.
Done at Brussels on the ninth day of February in the year two thousand and fifteen.
Fait à Bruxelles, le neuf février deux mille quinze.
Arna dhéanamh sa Bhruiséil, an naoú lá de Feabhra an bhliain dhá mhíle agus a cúig déag.
Sastavljeno u Bruxellesu devetog veljače dvije tisuće petnaeste.
Fatto a Bruxelles, addì nove febbraio duemilaquindici.
Briselē, divi tūkstoši piecpadsmitā gada devītajā februārī.
Priimta du tūkstančiai penkioliktų metų vasario devintą dieną Briuselyje.
Kelt Brüsszelben, a kétezer-tizenötödik év február havának kilencedik napján.
Magħmul fi Brussell, fid-disa' jum ta' Frar tas-sena elfejn u ħmistax.
Gedaan te Brussel, de negende februari tweeduizend vijftien.
Sporządzono w Brukseli dnia dziewiątego lutego roku dwa tysiące piętnastego.
Feito em Bruxelas, em nove de fevereiro de dois mil e quinze.
Întocmit la Bruxelles la nouă februarie două mii cincisprezece.
V Bruseli deviateho februára dvetisícpätnásť.
V Bruslju, dne devetega februarja leta dva tisoč petnajst.
Tehty Brysselissä yhdeksäntenä päivänä helmikuuta vuonna kaksituhattaviisitoista.
Som skedde i Bryssel den nionde februari tjugohundrafemton.
За Европейския съюз
Рог la Unión Europea
Za Evropskou unii
For Den Europæiske Union
Für die Europäische Union
Euroopa Liidu nimel
Για την Ευρωπαϊκή Ένωση
For the European Union
Pour l'Union européenne
Za Europsku uniju
Per l'Unione europea
Eiropas Savienības vārdā –
Europos Sąjungos vardu
Az Európai Unió részéről
Għall-Unjoni Ewropea
Voor de Europese Unie
W imieniu Unii Europejskiej
Pela União Europeia
Pentru Uniunea Europeană
Za Európsku úniu
Za Evropsko unijo
Euroopan unionin puolesta
För Europeiska unionen
За Република Ливан
Por la República Libanesa
Za Libanonskou republiku
For Den Libanesiske Republik
Für die Libanesische Republik
Liibanoni Vabariigi nimel
Για τη Δημοκρατία του Λιβάνου
For the Republic of Lebanon
Pour la République libanaise
Za Libanonsku Republiku
Per la Repubblica del Libano
Libānas Republikas vārdā –
Libano Respublikos vardu
A Libanoni Köztársaság részéről
Għar-repubblika tal-Libanu
Voor de Republiek Libanon
W imieniu Republiki Libańskiej
Pela República do Líbano
Pentru Republica Libaneză
Za Libanonskú republiku
Za Republiko Libanon
Libanonin tasavallan puolesta
För Republiken Libanon
AKT KOŃCOWY
Pełnomocnicy:
KRÓLESTWA BELGII,
KRÓLESTWA DANII,
REPUBLIKI FEDERALNEJ NIEMIEC,
REPUBLIKI GRECKIEJ,
KRÓLESTWA HISZPANII,
REPUBLIKI FRANCUSKIEJ,
IRLANDII,
REPUBLIKI WŁOSKIEJ,
WIELKIEGO KSIĘSTWA LUKSEMBURGA,
KRÓLESTWA NIDERLANDÓW,
REPUBLIKI AUSTRII,
REPUBLIKI PORTUGALSKIEJ,
REPUBLIKI FINLANDII,
KRÓLESTWA SZWECJI,
ZJEDNOCZONEGO KRÓLESTWA WIELKIEJ BRYTANII I IRLANDII PÓŁNOCNEJ,
Umawiające się Strony Traktatu ustanawiającego Wspólnotę Europejską i Traktatu o Unii Europejskiej, zwane dalej „Państwami Członkowskimi”, oraz
WSPÓLNOTA EUROPEJSKA, zwana dalej „Wspólnotą”,
z jednej strony, oraz
pełnomocnicy REPUBLIKI LIBAŃSKIEJ, zwanej dalej „Libanem”,
z drugiej strony,
zebrani w Luksemburgu, dnia siedemnastego czerwca dwa tysiące drugiego roku w celu podpisania Układu Eurośródziemnomorskiego ustanawiającego stowarzyszenie między Wspólnotą Europejską i jej Państwami Członkowskimi, z jednej strony, a Republiką Libańską, z drugiej strony, zwanego dalej „Układem”,
Z CHWILĄ PODPISANIA PRZYJĘLI NASTĘPUJĄCE TEKSTY:
Układ,
jego załączniki 1 oraz 2, mianowicie:
ZAŁĄCZNIK 1 |
Wykaz produktów rolnych i przetworzonych produktów rolnych mieszczących się w ramach działów HS 25–97, o których mowa w art. 7 i 12, |
ZAŁĄCZNIK 2 |
Własność intelektualna, przemysłowa i handlowa, o której mowa w art. 38 |
oraz protokoły 1–5, mianowicie:
PROTOKÓŁ 1 |
dotyczący uzgodnień mających zastosowanie w przywozie na terytorium Wspólnoty produktów rolnych pochodzących z Libanu, o których mowa w art. 14 ust. 1, |
|
PROTOKÓŁ 2 |
dotyczący uzgodnień mających zastosowanie w przywozie do Libanu produktów rolnych pochodzących ze Wspólnoty, o których mowa w art. 14 ust. 2, |
|
PROTOKÓŁ 3 |
w sprawie wymiany handlowej między Libanem a Wspólnotą przetworzonych produktów rolnych, o których mowa w art. 14 ust. 3, |
|
ZAŁĄCZNIK 1 |
dotyczący uzgodnień stosowanych w przywozie na terytorium Wspólnoty przetworzonych produktów rolnych pochodzących z Libanu, |
|
ZAŁĄCZNIK 2 |
dotyczący uzgodnień stosowanych w przywozie do Libanu przetworzonych produktów rolnych pochodzących ze Wspólnoty, |
|
PROTOKÓŁ 4 |
dotyczący definicji pojęcia „produkty pochodzące” i metod współpracy administracyjnej, |
|
PROTOKÓŁ 5 |
w sprawie wzajemnej pomocy administracyjnej w sprawach celnych, |
|
PROTOKÓŁ |
do Układu eurośródziemnomorskiego ustanawiającego stowarzyszenie między Wspólnotą Europejską i jej państwami członkowskimi, z jednej strony, a Republiką Libańską, z drugiej strony, dotyczący umowy ramowej między Unią Europejską a Republiką Libańską w sprawie ogólnych zasad udziału Republiki Libańskiej w programach unijnych. |
Pełnomocnicy Państw Członkowskich Wspólnoty oraz pełnomocnicy Libanu przyjęli również następujące deklaracje, które są dołączone do niniejszego Aktu końcowego:
Wspólne deklaracje
Wspólna deklaracja w sprawie preambuły Układu,
Wspólna deklaracja w sprawie art. 3 Układu,
Wspólna deklaracja w sprawie art. 14 Układu,
Wspólna deklaracja w sprawie art. 27 Układu,
Wspólna deklaracja w sprawie art. 28 Układu,
Wspólna deklaracja w sprawie art. 35 Układu,
Wspólna deklaracja w sprawie art. 38 Układu,
Wspólna deklaracja w sprawie art. 47 Układu,
Wspólna deklaracja w sprawie art. 60 Układu,
Wspólna deklaracja w sprawie pracowników (art. 65 Układu),
Wspólna deklaracja w sprawie art. 67 Układu,
Wspólna deklaracja w sprawie art. 86 Układu,
Wspólna deklaracja w sprawie wiz,
deklaracje Wspólnoty Europejskiej
Deklaracja Wspólnoty Europejskiej w sprawie Turcji,
Deklaracja Wspólnoty Europejskiej w sprawie art. 35 Układu.
Hecho en Luxemburgo, el diecisiete de junio del dos mil dos.
Udfærdiget i Luxembourg den syttende juni to tusind og to.
Geschehen zu Luxemburg am siebzehnten Juni zweitausendundzwei.
Έγινε στο Λουξεμβούργο, στις δέκα εφτά Ιουνίου δύο χιλιάδες δύο.
Done at Luxembourg on the seventeenth day of June in the year two thousand and two.
Fait à Luxembourg, le dix-sept juin deux mille deux.
Fatto a Lussemburgo, addì diciassette giugno duemiladue.
Gedaan te Luxemburg, de zeventiende juni tweeduizendtwee.
Feito no Luxemburgo, em dezassete de Junho de dois mil e dois.
Tehty Luxemburgissa seitsemäntenätoista päivänä kesäkuuta vuonna kaksituhattakaksi.
Som skedde i Luxemburg den sjuttonde juni tjugohundratvå.
Pour le Royaume de Belgique
Voor het Koninkrijk België
Für das Königreich Belgien
Cette signature engage également la Communauté française, la Communauté flamande, la Communauté germanophone, la Région wallonne, la Région flamande et la Région de Bruxelles-Capitale.
Deze handtekening verbindt eveneens de Vlaamse Gemeenschap, de Franse Gemeenschap, de Duitstalige Gemeenschap, het Vlaamse Gewest, het Waalse Gewest en het Brussels Hoofdstedelijk Gewest.
Diese Unterschrift bindet zugleich die Deutschsprachige Gemeinschaft, die Flämische Gemeinschaft, die Französische Gemeinschaft, die Wallonische Region, di Flämische Region und die Region Brüssel-Hauptstadt.
På Kongeriget Danmarks vegne
Für die Bundesrepublik Deutschland
Για την Ελληνική Δημοκρατία
Por el Reino de España
Pour la République française
Thar cheann Na hÉireann
For Ireland
Per la Repubblica italiana
Pour le Grand-Duché de Luxembourg
Voor het Koninkrijk der Nederlanden
Für die Republik Österreich
Pela República Portuguesa
Suomen tasavallan puolesta
För Republiken Finland
För Konungariket Sverige
For the United Kingdom of Great britain and Northern Ireland
Por la Comunidad Europea
For Det Europæiske Fællesskab
Für die Europäische Gemeinschaft
Για την Ευρωπαϊκή Κοινότητα
For the European Community
Pour la Communauté européenne
Per la Comunità europea
Voor de Europese Gemeenschap
Pela Comunidade Europeia
Euroopan yhteisön puolesta
På Europeiska gemenskapens vägnar
WSPÓLNE DEKLARACJE
Wspólna deklaracja w sprawie preambuły Układu
Strony oświadczają, że świadome są faktu, iż liberalizacja w ich wzajemnym handlu oznacza przyjęcie środków i przebudowę gospodarki libańskiej, które mogą wpłynąć na zasoby budżetowe i na szybkość odbudowy Libanu.
Wspólna deklaracja w sprawie art. 3 Układu
Strony potwierdzają zamiar wsparcia wysiłków zmierzających do osiągnięcia sprawiedliwego, pełnego i trwałego porozumienia pokojowego na Bliskim Wschodzie.
Wspólna deklaracja w sprawie art. 14 Układu
Obie strony wyrażają zgodę na podjęcie negocjacji zmierzających do udzielenia wzajemnych koncesji w handlu rybami i produktami rybołówstwa na zasadzie wzajemności i wspólnego interesu, których celem jest osiągnięcie porozumienia w sprawie szczegółów, nie później niż w terminie dwóch lat od podpisania niniejszego Układu.
Wspólna deklaracja w sprawie art. 27 Układu
Strony potwierdzają zamiar zakazania wywozu odpadów toksycznych, zaś Wspólnota Europejska potwierdza swój zamiar wsparcia Libanu w poszukiwaniach rozwiązań problemów, które stwarzają takie odpady.
Wspólna deklaracja w sprawie art. 28 Układu
W celu uwzględnienia ram czasowych potrzebnych do ustanowienia stref wolnego handlu między Libanem a innymi krajami śródziemnomorskimi Wspólnota podejmuje się pozytywnie rozpatrzyć przedstawione jej prośby dotyczące przewidywanego zastosowania kumulacji diagonalnej z tymi krajami.
Wspólna deklaracja w sprawie art. 35 Układu
Realizacja współpracy, o której mowa w art. 35 ust. 2 zależy od wejścia w życie libańskiego prawa konkurencji i od rozpoczęcia pełnienia obowiązków przez libański organ odpowiedzialny za jego zastosowanie.
Wspólna deklaracja w sprawie art. 38 Układu
Strony uzgadniają, że do celów niniejszego Układu własność intelektualna, przemysłowa i handlowa obejmuje w szczególności prawa autorskie, łącznie z prawami autorskimi do programów komputerowych, a także prawa pokrewne, prawa do baz danych, prawa do patentów, wzory przemysłowe, oznaczenia geograficzne, łącznie z nazwą pochodzenia, znaki towarowe i usługowe, topografie obwodów scalonych, jak również ochronę przed nieuczciwą konkurencją zgodnie z art. 10 Bis Konwencji paryskiej o ochronie własności przemysłowej oraz ochronę informacji niejawnych dotyczących know-how.
Postanowień art. 38 nie interpretuje się w sposób zobowiązujący którąkolwiek ze Stron do przystąpienia do konwencji międzynarodowych innych niż te, o których mowa w załączniku 2.
Wspólnota przyzna wsparcie techniczne Republice Libańskiej w jej staraniach zmierzających do wypełnienia zobowiązań wynikających z art. 38.
Wspólna deklaracja w sprawie art. 47 Układu
Strony uznają potrzebę unowocześnienia libańskiego sektora produkcyjnego w celu lepszego przystosowania go do realiów pomocy międzynarodowej oraz do gospodarki europejskiej.
Wspólnota może udzielić Libanowi wsparcia w realizacji programu wsparcia dla sektorów przemysłu, które mają odnieść korzyść z odbudowy i unowocześniania w celu sprostania trudnościom, które mogą wyniknąć z liberalizacji handlu, w szczególności z likwidacji opłat celnych.
Wspólna deklaracja w sprawie art. 60 Układu
Strony zgadzają się, że standardy ustanowione przez Grupę Specjalną ds. Przeciwdziałania Praniu Pieniędzy (FATF) stanowią część standardów międzynarodowych, o których mowa w ust. 2.
Wspólna deklaracja w sprawie pracowników (art. 65 Układu)
Strony ponownie potwierdzają znaczenie, jakie przywiązują do sprawiedliwego traktowania pracowników zagranicznych zatrudnionych legalnie na ich terytorium. Państwa Członkowskie zgadzają się, że jeżeli Liban zwróci się z taką prośbą, są one przygotowane na negocjowanie układów dwustronnych w sprawie warunków pracy, wynagrodzenia, zwolnienia z pracy i praw do ubezpieczeń społecznych pracowników libańskich zatrudnionych legalnie na ich terytorium.
Wspólna deklaracja w sprawie art. 67 Układu
Strony oświadczają, że przywiązują szczególną wagę do ochrony, konserwacji i restaurowania stanowisk archeologicznych i zabytków.
Zgadzają się współpracować w dążeniach do zwrotu elementów dziedzictwa kulturowego Libanu nielegalnie wywożonych z tego kraju od 1974 r.
Wspólna deklaracja w sprawie art. 86 Układu
W celu prawidłowej interpretacji i stosowania Układu w praktyce Strony uzgadniają, że pojęcie „szczególnie nagłe przypadki” w art. 86 Układu oznacza przypadki istotnego naruszenia Układu przez jedną ze Stron. Istotne naruszenie Układu oznacza:
Strony uzgadniają, że pojęcie „właściwe środki”, o którym mowa w art. 86, oznacza środki podejmowane zgodnie z prawem międzynarodowym. Jeżeli jedna ze Stron, w szczególnie pilnym przypadku, podejmuje środek przewidziany w art. 86, druga Strona może wszcząć procedurę dotyczą rozstrzygania sporów.
Wspólna deklaracja w sprawie wiz
Strony zgadzają się na rozważenie uproszczenia i przyspieszenia procedur wydawania wiz, w szczególności w odniesieniu do osób działających w dobrej wierze w wykonywaniu niniejszego Układu, w tym m.in. do przedsiębiorców, inwestorów, naukowców, osób kształcących się, urzędników państwowych; rozważa się również kwestię małżonków i nieletnich dzieci osób legalnie przebywających na terytorium drugiej Strony.
DEKLARACJE WSPÓLNOTY EUROPEJSKIEJ
Deklaracja Wspólnoty Europejskiej w sprawie Turcji
Wspólnota przypomina, że zgodnie z postanowieniami unii celnej obowiązującej między Wspólnotą a Turcją, w odniesieniu do krajów niebędących członkami Wspólnoty, kraj ten ma obowiązek dostosować się do wspólnej taryfy celnej oraz, stopniowo, do preferencyjnego systemu celnego Wspólnoty, poprzez podejmowanie niezbędnych środków i negocjowanie porozumień na wzajemnie korzystnych podstawach z zainteresowanymi krajami. W związku z tym Wspólnota wzywa Liban do otwarcia negocjacji z Turcją w najszybszym możliwym terminie.
Deklaracja Wspólnoty Europejskiej w sprawie art. 35 Układu
Wspólnota Europejska oświadcza, że w kontekście interpretacji art. 35 ust. 1 Układu oceni wszelkie praktyki sprzeczne z tym artykułem na podstawie kryteriów wynikających z reguł zawartych w art. 81 i 82 Traktatu ustanawiającego Wspólnotę Europejską, łącznie z prawodawstwem wtórnym.
( 1 ) Jeżeli deklaracja na fakturze jest sporządzona przez zatwierdzonego eksportera w rozumieniu art. 22 Protokołu, w tym miejscu należy umieścić numer upoważnienia zatwierdzonego eksportera. Jeżeli deklaracja na fakturze nie jest sporządzona przez upoważnionego eksportera, należy pominąć słowa w nawiasie lub pozostawić to miejsce niewypełnione.
( 2 ) Należy wskazać pochodzenie produktów. Jeżeli deklaracja na fakturze odnosi się w całości lub w części do produktów pochodzących z Ceuty i Melilli w rozumieniu art. 38 Protokołu, eksporter musi wyraźnie wskazać je w dokumencie, w którym sporządzana jest deklaracja, poprzez wpisanie symbolu „CM”.
( 3 ) Dane te można pominąć, jeżeli zawarte są w samym dokumencie.
( 4 ) Zob. art. 22 ust. 5 Protokołu. Jeżeli podpis eksportera nie jest wymagany, zwolnienie z obowiązku złożenia podpisu powoduje również zwolnienie z obowiązku podania nazwiska podpisującego.;
( 5 ) Dz.U. L 143 z 30.5.2006, s. 2.
( 6 ) Rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 232/2014 z dnia 11 marca 2014 r. ustanawiające Europejski Instrument Sąsiedztwa Dz.U. L 77 z 15.3.2014, s. 27.
( 7 ) Rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE, Euratom) nr 966/2012 z dnia 25 października 2012 r. w sprawie zasad finansowych mających zastosowanie do budżetu ogólnego Unii oraz uchylające rozporządzenie Rady (WE, Euratom) nr 1605/2002 Dz.U. L 298 z 26.10.2012, s. 1.