This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 02006A0328(02)-20191202
Agreement between the European Community and the Swiss Confederation on cooperation in the field of statistics
Consolidated text: Umowa między Wspólnotą Europejską a Konfederacją Szwajcarską o współpracy w dziedzinie statystyki
Umowa między Wspólnotą Europejską a Konfederacją Szwajcarską o współpracy w dziedzinie statystyki
ELI: http://data.europa.eu/eli/agree_internation/2006/233/2019-12-02
02006A0328(02) — PL — 02.12.2019 — 003.001
Dokument ten służy wyłącznie do celów informacyjnych i nie ma mocy prawnej. Unijne instytucje nie ponoszą żadnej odpowiedzialności za jego treść. Autentyczne wersje odpowiednich aktów prawnych, włącznie z ich preambułami, zostały opublikowane w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej i są dostępne na stronie EUR-Lex. Bezpośredni dostęp do tekstów urzędowych można uzyskać za pośrednictwem linków zawartych w dokumencie
|
UMOWA między Wspólnotą Europejską a Konfederacją Szwajcarską o współpracy w dziedzinie statystyki (Dz.U. L 090 z 28.3.2006, s. 2) |
zmieniona przez:
|
|
|
Dziennik Urzędowy |
||
|
nr |
strona |
data |
||
|
L 68 |
14 |
13.3.2009 |
||
|
L 277 |
31 |
21.10.2010 |
||
|
L 280 |
62 |
26.10.2010 |
||
|
L 198 |
48 |
23.7.2013 |
||
|
DECYZJANR 2/2019KOMITETU STATYSTYCZNEGO UNII EUROPEJSKIEJ/SZWAJCARII z dnia 2 grudnia 2019 r. |
L 17 |
7 |
22.1.2020 |
|
UMOWA
między Wspólnotą Europejską a Konfederacją Szwajcarską o współpracy w dziedzinie statystyki
WSPÓLNOTA EUROPEJSKA, zwana dalej „Wspólnotą”,
oraz
KONFEDERACJA SZWAJCARSKA, zwana dalej „Szwajcarią”,
razem zwane dalej „Umawiającymi się Stronami”,
PRAGNĄC poprawić współpracę między Wspólnotą a Szwajcarią w dziedzinie statystyki oraz zdefiniować w tym celu, na podstawie niniejszej Umowy, zasady i warunki rządzące taką współpracą;
UZNAJĄC, iż należy ustanowić odpowiednie środki w celu realizacji stopniowej harmonizacji i zapewnienia spójnej ewolucji ram prawnych dla zbierania danych, klasyfikacji, definicji i metodologii w dziedzinie statystyki;
MAJĄC NA UWADZE ustanowienie wspólnych reguł tworzenia statystyk na obszarze Wspólnoty i Szwajcarii;
ZGADZAJĄC SIĘ, iż odpowiednie jest oparcie wspomnianych powyżej reguł na ustawodawstwie obowiązującym we Wspólnocie,
UZGODNIŁY, CO NASTĘPUJE:
Artykuł 1
Przedmiot
1. Niniejsza Umowa odnosi się do współpracy w dziedzinie statystyki między Umawiającymi się Stronami w celu zapewnienia tworzenia i udostępniania spójnych i porównywalnych informacji statystycznych do opisywania i monitorowania całej polityki ekonomicznej, społecznej i w zakresie środowiska mającej znaczenie dla współpracy dwustronnej.
2. W tym celu Umawiające się Strony opracowują i stosują zharmonizowane metody, definicje i klasyfikacje, a także wspólne programy i procedury organizowania prac statystycznych na odpowiednich szczeblach administracyjnych oraz zgodnie z postanowieniami niniejszej Umowy.
3. Tworzenie statystyk Umawiających się Stron spełnia zasady bezstronności, wiarygodności, obiektywności, niezależności naukowej, efektywności kosztowej i poufności statystycznej; nie pociąga ono za sobą nadmiernych obciążeń dla podmiotów gospodarczych.
Artykuł 2
Akty prawne w dziedzinie statystyki
Akty określone w załączniku A, przystosowane na podstawie niniejszej Umowy, są wiążące dla Umawiających się Stron.
Artykuł 3
Wspólny Komitet
1. Niniejszym ustanawia się Komitet składający się z przedstawicieli Umawiających się Stron, który będzie funkcjonował pod nazwą „Komitet Statystyczny Wspólnoty/Szwajcarii” (zwany dalej „Wspólny Komitetem”).
Odpowiada on za administrowanie niniejszą Umową oraz zapewnia jej właściwe wykonanie. W tym celu opracowuje on zalecenia i podejmuje decyzje w przypadkach określonych w niniejszej Umowie. Wspólny Komitet działa na podstawie wzajemnego porozumienia. Decyzja Wspólnego Komitetu jest wiążąca dla Umawiających się Stron.
2. Wspólny Komitet oraz Komitet ds. Programów Statystycznych (KPS) ustanowiony na mocy decyzji Rady 89/382 (EWG/Euratom) z dnia 19 czerwca 1989 r. ustalają swoje zadania dla celów niniejszej Umowy podczas wspólnych posiedzeń.
3. Wspólny Komitet przyjmuje, na mocy decyzji, swój regulamin wewnętrzny obejmujący, między innymi, procedury zwoływania posiedzeń, wyznaczania przewodniczącego i określania zakresu kompetencji przewodniczącego.
4. Wspólny Komitet odbywa swoje posiedzenia w miarę potrzeby. Każda z Umawiających się Stron może wnioskować o zwołanie posiedzenia. Wspólny Komitet może podjąć decyzję o ustanowieniu podkomitetu lub grupy roboczej, która może wspierać go w wykonywaniu powierzonych mu zadań.
5. Umawiająca się Strona może w dowolnym czasie podnieść interesującą ją kwestię na szczeblu Wspólnego Komitetu.
6. Każda decyzja zawiera datę jej wykonania. Decyzje są przedkładane, jeżeli to konieczne, do ratyfikacji lub zatwierdzenia przez Umawiające się Strony zgodnie z ich własnymi procedurami i są wprowadzane w życie przez Umawiające się Strony zgodnie z ich własnymi zasadami.
Artykuł 4
Nowe prawodawstwo
1. Niniejsza Umowa pozostaje bez uszczerbku dla prawa każdej Umawiającej się Strony, z zastrzeżeniem zgodności z postanowieniami niniejszej Umowy, do jednostronnego wprowadzania zmian w jej prawodawstwie w zakresie regulowanym przez niniejszą Umowę.
2. W okresie poprzedzającym formalne przyjęcie nowego prawodawstwa Umawiające się Strony wzajemnie się informują i konsultują najściślej jak to możliwe. Na wniosek jednej Umawiającej się Strony wstępna wymiana poglądów może mieć miejsce na forum Wspólnego Komitetu.
3. W chwili gdy Umawiająca się Strona przyjmie zmianę do swojego ustawodawstwa, informuje o tym fakcie drugą Umawiającą się Stronę.
4. Wspólny Komitet:
Artykuł 5
Współpraca w dziedzinie statystyki
1. Wspólnotowy program statystyczny, o którym mowa w rozdziale II rozporządzenia Rady (WE) nr 322/97 z dnia 17 lutego 1997 r. w sprawie statystyk Wspólnoty, przyjmowany w miarę potrzeby na podstawie decyzji Parlamentu Europejskiego i Rady, stanowi ramy działań statystycznych do wprowadzania w życie przez Szwajcarię w odpowiednich okresach czasu ujętych w każdym programie. Wszystkie główne obszary i tematy statystyczne w ramach wspólnotowego programu statystycznego są uznane za ważne dla współpracy w dziedzinie statystyki między Wspólnotą a Szwajcarią oraz są otwarte dla pełnego uczestnictwa Szwajcarii.
2. Określony wspólnotowy/szwajcarski roczny program statystyczny jest opracowywany co roku jako pochodny roczny program pracy równoległy do programu opracowywanego przez Komisję zgodnie z decyzją Parlamentu Europejskiego i Rady ustanawiającą określony odpowiedni wspólnotowy program statystyczny. Każdy wspólnotowy/szwajcarski roczny program statystyczny jest przedkładany Wspólnemu Komitetowi w celu analizy i zatwierdzenia. Wskazuje on w szczególności te działania w ramach tematów wchodzących w skład programu, które są istotne i priorytetowe dla współpracy między Wspólnotą a Szwajcarią w dziedzinie statystyki w danym okresie trwania programu.
3. Informacje statystyczne ze Szwajcarii są przekazywane do Eurostatu w celu przechowywania, przetwarzania i udostępniania. Dlatego też Szwajcarski Federalny Urząd Statystyczny ściśle współpracuje z Eurostatem w celu zapewnienia, iż dane ze Szwajcarii są przekazywane we właściwy sposób i udostępniane różnym grupom użytkowników za pośrednictwem zwyczajowych kanałów udostępniania jako część statystyk Wspólnoty/Szwajcarii.
Postępowanie z danymi statystycznymi uzyskanymi ze Szwajcarii podlega rozporządzeniu Rady (WE) nr 322/97 z dnia 17 lutego 1997 r. w sprawie statystyk Wspólnoty.
4. Wspólny Komitet analizuje postępy w ramach ustalonych dla działań statystycznych Wspólnoty/Szwajcarii. Dokonuje on w szczególności oceny, czy osiągnięte zostały cele, priorytety i działania planowane podczas pierwszych trzech lat stosowania niniejszej Umowy. Ocenia również, czy treść załącznika A odpowiednio uwzględnia istotne elementy określone w artykule 1 ust.1.
Artykuł 6
Uczestnictwo
1. Podmioty ustanowione w Szwajcarii mają prawo do uczestniczenia w określonych programach wspólnotowych zarządzanych przez Eurostat, posiadając takie same prawa i obowiązki kontraktowe jak podmioty ustanowione we Wspólnocie. Jednak podmioty ustanowione w Szwajcarii nie mają prawa do otrzymywania jakiegokolwiek wsparcia finansowego z Eurostatu.
2. Szwajcarscy eksperci krajowi mogą zostać oddelegowani do Eurostatu. Koszty związane z oddelegowaniem szwajcarskich ekspertów krajowych do Eurostatu, obejmujące pensje, koszty ubezpieczenia społecznego, składki emerytalne, diety i koszty podróży, są ponoszone w całości przez Szwajcarię.
3. Podmioty ustanowione we Wspólnocie mają prawo do uczestniczenia w określonych programach zarządzanych przez Szwajcarski Federalny Urząd Statystyczny, posiadając takie same prawa i obowiązki kontraktowe jak podmioty ustanowione w Szwajcarii.
Artykuł 7
Inne formy współpracy
1. Przekazywanie technologii w dziedzinie statystyki między Szwajcarskim Federalnym Urzędem Statystycznym a Eurostatem może odbywać się na podstawie wzajemnego porozumienia.
2. Umawiające się Strony mogą wymieniać się wszelkimi informacjami w dziedzinie statystyki.
3. Służby statystyczne Umawiających się Stron mogą prowadzić wymianę swoich urzędników. Służby statystyczne Państw Członkowskich Wspólnoty mogą również prowadzić wymianę swoich urzędników ze Szwajcarią. Warunki, na jakich odbywa się taka wymiana, są uzgadniane bezpośrednio między zainteresowanymi służbami statystycznymi.
Artykuł 8
Postanowienia finansowe
1. W celu pokrycia całości kosztów uczestnictwa Szwajcaria wnosi co roku wkład finansowy do wspólnotowego programu statystycznego od chwili wejścia w życie niniejszej Umowy.
2. Zasady regulujące wkład finansowy Szwajcarii określono w załączniku B.
Artykuł 9
Zakaz dyskryminacji
W zakresie stosowania niniejszej Umowy oraz bez uszczerbku dla jakichkolwiek postanowień specjalnych w niej zawartych zakazana jest wszelka dyskryminacja w odniesieniu do narodowości.
Artykuł 10
Wypełnianie zobowiązań
Umawiające się Strony stosują wszystkie odpowiednie środki, ogólne i szczegółowe, w celu wypełnienia zobowiązań wynikających z niniejszej Umowy oraz powstrzymują się od jakichkolwiek środków, które mogłyby zagrozić osiągnięciu celów niniejszej Umowy.
Artykuł 11
Załączniki
Załączniki stanowią integralną część niniejszej Umowy.
Artykuł 12
Zastosowanie terytorialne
Niniejsza Umowa ma zastosowanie na terytoriach, na których ma zastosowanie Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską, z jednej strony, oraz na warunkach określonych w Traktacie na terytorium Szwajcarii, z drugiej strony.
Artykuł 13
Wejście w życie i czas obowiązywania
1. Niniejsza Umowa jest ratyfikowana lub zatwierdzona przez Umawiające się Strony zgodnie z ich własnymi procedurami. Wchodzi ona w życie w pierwszym dniu stycznia roku następującego po dniu, w którym Umawiające się Strony powiadomią się wzajemnie o zakończeniu procedur koniecznych do osiągnięcia tego celu.
2. Niniejszą Umowę zawiera się wstępnie na okres pięciu lat. Jeżeli pisemne zawiadomienie o rozwiązaniu Umowy nie zostanie przekazane na sześć miesięcy przed upływem tego okresu, Umowa jest uznana za odnowioną na okres nieokreślony.
3. Każda z Umawiających się Stron może rozwiązać niniejszą Umowę na podstawie notyfikacji przekazanej na piśmie drugiej Umawiającej się Stronie. Niniejsza Umowa przestaje obowiązywać sześć miesięcy od daty takiej notyfikacji.
Artykuł 14
Teksty autentyczne
1. Niniejsza Umowa zostaje sporządzona w dwóch egzemplarzach w języku angielskim, czeskim, duńskim, estońskim, fińskim, francuskim, greckim, hiszpańskim, litewskim, łotewskim, niderlandzkim, niemieckim, polskim, portugalskim, słowackim, słoweńskim, szwedzkim, węgierskim i włoskim, przy czym teksty w każdym z tych języków są na równi autentyczne.
2. Autentyczność wersji w języku maltańskim zostaje potwierdzona przez Umawiające się Strony wymianą listów. Wersja ta jest na równi autentyczna, na tej samej zasadzie jak dla języków, o których mowa w ust. 1.
NA DOWÓD CZEGO, niżej wymienieni pełnomocnicy złożyli swoje podpisy pod niniejszą Umową.
Hecho en Luxemburgo, el veintiséis de octubre de dos mil cuatro.
V Lucemburku dne dvacátého šestého října dva tisíce čtyři.
Udfærdiget i Luxembourg den seksogtyvende oktober to tusind og fire.
Geschehen zu Luxemburg am sechsundzwanzigsten Oktober zweitausendundvier.
Kahe tuhande neljanda aasta oktoobrikuu kahekümne kuuendal päeval Luxembourgis.
'Εγινε στo Λουξεμβούργο, στις είκοσι έξι Οκτωβρίου δύο χιλιάδες τέσσερα.
Done at Luxembourg on the twenty-sixth day of October in the year two thousand and four.
Fait à Luxembourg, le vingt-six octobre deux mille quatre.
Fatto a Lussemburgo, addì ventisei ottobre duemilaquattro.
Luksemburgā, divi tūkstoši ceturtā gada divdesmit sestajā oktobrī.
Priimta du tūkstančiai ketvirtų metų spalio dvidešimt šeštą dieną Liuksemburge.
Kelt Luxembourgban, a kettőezer-negyedik év október havának huszonhatodik napján.
Magħmula fil-Lussemburgu fis-sitta u għoxrin jum ta' Ottubru tas-sena elfejn u erbgħa.
Gedaan te Luxemburg, de zesentwintigste oktober tweeduizendvier.
Sporządzono w Luksemburgu, dnia dwudziestego szóstego października roku dwa tysiące czwartego.
Feito no Luxemburgo, em vinte e seis de Outubro de dois mil e quatro.
V Luxemburgu dvadsiateho šiesteho októbra dvetisícštyri.
V Luxembourgu, dne šestindvajsetega oktobra leta dva tisoč štiri
Tehty Luxemburgissa kahdentenakymmenentenäkuudentena päivänä lokakuuta vuonna kaksituhattaneljä.
Som skedde i Luxemburg den tjugosjätte oktober tjugohundrafyra.
Por la Comunidad Europea
Za Evropské společenství
For Det Europæiske Fællesskab
Für die Europäische Gemeinschaft
Euroopa Ühenduse nimel
Για την Ευρωπαϊκή Κοινότητα
For the European Community
Pour la Communauté européenne
Per la Comunità europea
Eiropas Kopienas vārdā
Europos bendrijos vardu
az Európai Közösség részéről
Għall-Komunità Ewropea
Voor de Europese Gemeenschap
W imieniu Wspólnoty Europejskiej
Pela Comunidade Europeia
Za Európske spoločenstvo
za Evropsko skupnost
Euroopan yhteisön puolesta
På Europeiska gemenskapens vägnar
Für die Schweizerische Eidgenossenschaft
Pour la Confédération suisse
Per la Confederazione svizzera
ZAŁĄCZNIK A
AKTY PRAWNE W DZIEDZINIE STATYSTYKI, O KTÓRYCH MOWA W ART. 2
DOSTOSOWANIA SEKTOROWE
1. Na mocy Traktatu z Lizbony, który wszedł w życie dnia 1 grudnia 2009 r., Unia Europejska zastępuje Wspólnotę Europejską i jest jej następcą prawnym.
2. Pojęcie „państwo członkowskie (państwa członkowskie)” zawarte w aktach wymienionych w niniejszym załączniku oznacza również Szwajcarię, oprócz swojego znaczenia zawartego w odpowiednich aktach Unii Europejskiej.
3. Komitet ds. Programów Statystycznych (KPS), o którym mowa w art. 3 ust. 2 niniejszej Umowy został zastąpiony Komitetem ds. Europejskiego Systemu Statystycznego ustanowionym w art. 7 ust. 1 rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (WE) nr 223/2009 z dnia 11 marca 2009 r. w sprawie statystyki europejskiej oraz uchylającego rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (WE, Euratom) nr 1101/2008 w sprawie przekazywania do Urzędu Statystycznego Wspólnot Europejskich danych statystycznych objętych zasadą poufności, rozporządzenie Rady (WE) nr 322/97 w sprawie statystyk Wspólnoty oraz decyzję Rady 89/382/EWG, Euratom w sprawie ustanowienia Komitetu ds. Programów Statystycznych Wspólnot Europejskich ( 1 ).
4. Wspólnotowy program statystyczny, o którym mowa w art. 5 ust. 1 i 2 oraz w art. 8 ust. 1 niniejszej Umowy, został zastąpiony Europejskim programem statystycznym przewidzianym w art. 13 rozporządzenia (WE) nr 223/2009.
5. Wspólny Komitet zauważa, że zasady postępowania z informacjami statystycznymi ze Szwajcarii, o których mowa w art. 5 ust. 3 niniejszej Umowy, są obecnie zawarte w rozporządzeniu (WE) nr 223/2009, bez uszczerbku dla bardziej szczegółowych zasad, o których mowa w niniejszym załączniku.
6. Odesłania do „Nomenklatury działalności gospodarczych we Wspólnotach Europejskich (NACE Rev. 1)” uznaje się za odesłania do „Nomenklatury działalności gospodarczych we Wspólnotach Europejskich (NACE Rev. 2)” w rozumieniu rozporządzenia (WE) nr 1893/2006 Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 20 grudnia 2006 r. w sprawie statystycznej klasyfikacji działalności gospodarczej NACE Rev. 2 i zmieniającego rozporządzenie Rady (EWG) nr 3037/90 oraz niektóre rozporządzenia WE w sprawie określonych dziedzin statystycznych ( 2 ), o ile nie postanowiono inaczej. Wskazane numery kodu należy rozumieć jako odpowiednie przekształcone numery kodu NACE Rev. 2.
7. Postanowienia określające, kto ma ponieść koszty przeprowadzania sondaży itp., nie mają zastosowania w odniesieniu do celów niniejszej Umowy.
8. Dodatki stanowią integralną część niniejszego załącznika.
AKTY STANOWIĄCE PRZEDMIOT ODNIESIENIA
I. STATYSTYKA GOSPODARCZA
1. Statystyki strukturalne dotyczące przedsiębiorstw
Szwajcaria jest zwolniona z regionalnego podziału wyników;
Szwajcaria jest zwolniona z podziału wyników według działalności gospodarczej na poziomie czterocyfrowym klasyfikacji NACE Rev. 2.;
Szwajcaria jest zwolniona z przekazywania wyników dotyczących jednostek działalności gospodarczej;
w odniesieniu do załącznika II (Przemysł) Szwajcaria jest zwolniona z dostarczania wyników dla cech 15 42 0, 15 44 1 i 23 11 0; ponadto Szwajcaria może przekazywać wyniki z 2 lat dla cech 21 11 0 i 21 12 0;
w odniesieniu do załącznika III (Handel) Szwajcaria jest zwolniona z dostarczania wyników dla cech 17 32 0, 18 10 0, 18 15 0, 18 16 0 i 18 21 0;
w odniesieniu do załącznika IV (Budownictwo) Szwajcaria jest zwolniona z dostarczania wyników dla cech 15 44 1, 18 12 1, 18 12 2, 18 15 0, 18 16 0, 18 31 0, 18 32 0, 23 11 0 i 23 12 0;
w odniesieniu do załącznika VII (Fundusze emerytalne) Szwajcaria jest zwolniona z dostarczania wyników dla cechy 48 61 0;
załącznik VIII (Usługi dla przedsiębiorstw) nie ma zastosowania do Szwajcarii;
w odniesieniu do załącznika IX (Demografia przedsiębiorstw), Szwajcaria może przekazywać jedynie wyniki dla wszystkich cech serii 9 A, 9B, 9E, 9F i 9M, mając jako pierwszy rok referencyjny rok 2015; ponadto Szwajcaria może przekazać wyniki dla tych serii w terminie 23 miesięcy od końca roku odniesienia, z wyjątkiem wyników dotyczących zgonów objętych tymi seriami, które to wyniki są przekazywane w ciągu 35 miesięcy od końca roku referencyjnego.
2. Statystyka krótkoterminowa
Szwajcaria jest zwolniona z przekazywania danych na poziomie czterocyfrowym NACE Rev. 2;
Szwajcaria jest zwolniona z przekazywania danych dla zmiennej 230 (wynagrodzenia i płace brutto);
w odniesieniu do załącznika A (Przemysł) Szwajcaria może stosować kwartał jako okres odniesienia dla zmiennych 110 (produkcja), 120 (obrót), 121 (obrót krajowy) i 122 (obrót niekrajowy);
w odniesieniu do załącznika B (Budownictwo) Szwajcaria jest zwolniona z przekazywania danych dotyczących zmiennej 412 (pozwolenia na budowę: metry kwadratowe powierzchni użytkowej lub alternatywna miara wielkości);
w odniesieniu do załącznika D (Inne usługi) Szwajcarii może stosować rok jako okres odniesienia dla zmiennej 310 (ceny produkcji); ponadto Szwajcaria może przekazać dane dotyczące zmiennej 310 w terminie 10 miesięcy od zakończenia okresu odniesienia.
3. Rejestry przedsiębiorstw do celów statystycznych
II. STATYSTYKA TRANSPORTU I TURYSTYKI
1. Statystyka przewozu drogowego towarów
2. Statystyki dotyczące wypadków drogowych
3. Statystyka transportu kolejowego
łączna wielkość transportu towarów wynosi co najmniej 500 000 000 tonokilometrów;
łączna wielkość transportu pasażerskiego wynosi co najmniej 200 000 000 pasażerokilometrów.
4. Statystyki dotyczące przewozu pasażerów, frachtu i poczty drogą lotniczą
5. Statystyki dotyczące turystyki
Szwajcaria przekazuje dane wymienione w załączniku I, sekcja 2, pozycja B, dotyczące rodzaju miejsc zakwaterowania NACE 55.2 dla wszystkich okresów referencyjnych w ciągu 4 miesięcy po zakończeniu roku referencyjnego;
Szwajcaria przekazuje dane wymienione w załączniku I, sekcja 2, pozycja B, dotyczące rodzaju miejsc zakwaterowania NACE 55.3 dla wszystkich okresów referencyjnych w ciągu 4 miesięcy po zakończeniu roku referencyjnego;
Szwajcaria przekazuje dane wymienione w załączniku II w ciągu 12 miesięcy po zakończeniu okresu referencyjnego, wraz ze sprawozdaniem na temat jakości danych.
III. STATYSTYKA HANDLU ZAGRANICZNEGO
1. Statystyki dotyczące handlu zagranicznego z państwami trzecimi
nie obowiązują żadne przepisy dotyczące procedury celnej odprawy scentralizowanej;
art. 2 Definicje: obszar statystyczny obejmuje obszar celny z wyłączeniem składów celnych i składów bezcłowych;
Szwajcaria nie jest zobowiązana do sporządzania statystyk dotyczących handlu pomiędzy Szwajcarią a Księstwem Liechtensteinu;
art. 5 ust. 1 Dane statystyczne: dane statystyczne, o których mowa w art. 5 ust. 1 lit. e), są zbierane po raz pierwszy najpóźniej do dnia 1 stycznia 2016 r.;
przepisy art. 5 ust. 1 lit. f) i k) nie mają zastosowania;
klasyfikacja, o której mowa w art. 5 ust. 1 lit. h), jest sporządzana co najmniej do pierwszych sześciu cyfr;
w przypadku Szwajcarii nie mają zastosowania przepisy art. 5 ust. 1 lit. m) ppkt (ii) oraz (iii);
art. 6 Zestawianie statystyk handlu zewnętrznego: przepisy art. 6 nie mają zastosowania w przypadku danych statystycznych, z których gromadzenia, zgodnie z art. 5 rozporządzenia, Szwajcaria jest zwolniona;
art. 7 Wymiana danych: przepisy art. 7 ust. 2 nie mają zastosowania.
w art. 4 ust. 2 dodaje się akapit w brzmieniu:
„W przypadku Szwajcarii »wartość celna« jest określana w ramach odpowiednich reguł krajowych.”;
w art. 7 ust. 2 dodaje się akapit w brzmieniu:
„W przypadku Szwajcarii »kraj pochodzenia« oznacza kraj, z którego pochodzą towary w znaczeniu odpowiednich krajowych reguł pochodzenia.”;
IV. ZASADY DOTYCZĄCE STATYSTYKI I POUFNOŚĆ
1. Organy doradcze
2. Statystyki europejskie
3. Eurostat
4. Dostęp do poufnych danych do celów naukowych
5. Akty, które Umawiające się Strony biorą pod uwagę
Umawiające się Strony zapoznają się z następującymi zaleceniami, które nie mają mocy wiążącej:
V. STATYSTYKA DEMOGRAFICZNA I SPOŁECZNA
1. Statystyki dotyczące siły roboczej
w przypadku Szwajcarii, bez względu na postanowienia art. 2 ust. 4, jednostka sondażowa jest osobą, a informacje dotyczące innych członków gospodarstwa domowego mogą obejmować co najmniej charakterystyki wymienione w art. 4 ust. 1;
w art. 7a ust. 3 próba wykorzystana przez Szwajcarię do gromadzenia informacji dotyczących modułów ad hoc nie podlega wymogom dotyczącym względnego błędu standardowego, o których mowa w art. 4 ust. 2a;
art. 7b nie ma zastosowania.
2. Statystyki strukturalne dotyczące zarobków i kosztów pracy
w przypadku statystyk dotyczących struktury i dystrybucji zarobków Szwajcaria zbierać będzie dane wymagane w art. 6 ust. 2 tego rozporządzenia po raz pierwszy w 2010 r.;
w przypadku statystyk dotyczących poziomu i składników kosztów pracy Szwajcaria zbierać będzie dane wymagane w art. 6 ust. 1 tego rozporządzenia w 2008 r. tylko w odniesieniu do niektórych zmiennych, a w 2012 r. po raz pierwszy w odniesieniu do wszystkich zmiennych;
dla 2008 r. Szwajcaria może:
3. Dane statystyczne dotyczące dochodów i warunków życia (EU-SILC)
4. Statystyki dotyczące migracji i ochrony międzynarodowej
5. Statystyki dotyczące wolnych miejsc pracy
6. Europejski system zintegrowanych statystyk na temat ochrony socjalnej (ESSPROS)
7. Spisy powszechne ludności i mieszkań
8. Statystyki demograficzne
9. Akty, które Umawiające się Strony biorą pod uwagę
Umawiające się Strony zapoznają się z następującym zaleceniem, które nie ma mocy wiążącej:
VI. STATYSTYKA GOSPODARCZA
1. Zharmonizowane wskaźniki cen konsumpcyjnych i wskaźnik cen nieruchomości mieszkaniowych
Szwajcaria jest zwolniona z przepisów dotyczących opracowywania, tworzenia i rozpowszechniania zharmonizowanego wskaźnika cen konsumpcyjnych przy stałych stawkach podatkowych (HICP-CT);
Szwajcaria jest zwolniona z przepisów dotyczących opracowywania, tworzenia i rozpowszechniania wskaźnika cen nieruchomości mieszkalnych (HPI);
Szwajcaria jest zwolniona z przepisów dotyczących opracowywania, tworzenia i rozpowszechniania wskaźnika cen nieruchomości mieszkalnych zamieszkiwanych przez właściciela (OOH).
2. Parytety siły nabywczej
3. Europejski system rachunków narodowych i regionalnych
art. 6 (nie ma zastosowania);
Szwajcaria może sporządzać dane według jednostek instytucjonalnych tam, gdzie postanowienia rozporządzenia odnoszą się do przemysłu;
Szwajcaria nie jest zobowiązana do podziału eksportu i importu usług na państwa, jak jest to wymagane w rozporządzeniu;
rozdział 19 załącznika A nie ma zastosowania;
załącznik B ma zastosowanie z odstępstwami przewidzianymi w dodatku 1 do niniejszego załącznika.
4. Harmonizacja dochodu narodowego brutto w cenach rynkowych
5. Statystyki w zakresie bilansu płatniczego, międzynarodowego handlu usługami i zagranicznych inwestycji bezpośrednich
VII. NOMENKLATURY
1. Statystyczna klasyfikacja działalności gospodarczej
2. Jednostki statystyczne do obserwacji i analizy systemu produkcji
3. Klasyfikacja jednostek terytorialnych do celów statystycznych (NUTS)
4. Statystyczna klasyfikacja produktów według działalności (CPA)
VIII. STATYSTYKA ROLNICTWA
1. Statystyki dotyczące mleka i przetworów mlecznych
2. Rachunek ekonomiczny dla rolnictwa
3. Statystyki dotyczące struktury gospodarstw rolnych i metod produkcji rolnej
4. Statystyki dotyczące zwierząt gospodarskich i mięsa
Szwajcaria nie jest związana następującymi szczegółowymi kategoriami danych statystycznych dotyczących zwierząt gospodarskich wymaganych w załączniku II do rozporządzenia:
Szwajcaria jest zwolniona z prowadzenia statystyk dotyczących młodego bydła, wymaganych w załączniku IV, kategorie danych statystycznych dotyczących uboju, bydło;
Szwajcaria jest zwolniona z prowadzenia statystyk dotyczących jagniąt, wymaganych w załączniku IV, kategorie danych statystycznych dotyczących uboju, owce;
Szwajcaria jest zwolniona z prowadzenia statystyk dotyczących kóz, wymaganych w załączniku IV, kategorie danych statystycznych dotyczących uboju;
Szwajcaria jest zwolniona z prowadzenia statystyk dotyczących kaczek i pozostałych zwierząt, wymaganych w załączniku IV, kategorie danych statystycznych dotyczących uboju, drób.
5. Statystyki dotyczące upraw
IX. STATYSTYKA ENERGII
X. STATYSTYKA ŚRODOWISKA
1. Rachunki ekonomiczne środowiska
art. 8 Odstępstwa nie ma zastosowania;
Szwajcaria może sporządzać dane według jednostek instytucjonalnych tam, gdzie postanowienia rozporządzenia odnoszą się do przemysłu.
DODATEK 1
Odstępstwa od załącznika B do rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 549/2013 z dnia 21 maja 2013 r. w sprawie europejskiego systemu rachunków narodowych i regionalnych w Unii Europejskiej (Dz.U. L 174 z 26.6.2013, s. 1), o których mowa w niniejszym załączniku
|
|
Tablica |
Kod i zmienna |
Szczegółowy opis odstępstwa |
Okres objęty odstępstwem/opóźnieniem w przekazywaniu danych |
Pierwsze przekazanie |
|
1 |
1Q |
P.3 – 5.a) Spożycie w gospodarstwach domowych (koncepcja krajowa), |
podział według trwałości, ceny bieżące i ceny z roku poprzedniego oraz nawiązania łańcuchowe wolumenu, dane niewyrównane i dane wyrównane sezonowo |
1995Q1-2023Q4 |
2024 |
|
2 |
1 A |
P.3 – 5.a) Spożycie w gospodarstwach domowych (koncepcja krajowa) |
podział według trwałości, ceny bieżące i ceny z roku poprzedniego oraz nawiązania łańcuchowe wolumenu, przekazywanie w terminie t+2 miesiące |
Lata 1995–2022 |
2024 |
|
3 |
1 A |
P.3 – 5.a) Spożycie w gospodarstwach domowych (koncepcja krajowa) |
podział według trwałości, ceny bieżące i ceny z roku poprzedniego oraz nawiązania łańcuchowe wolumenu, przekazywanie w terminie t+9 miesięcy |
Lata 1995-2018 |
2020 |
|
4 |
1Q |
P.3 – 5. a) Spożycie w gospodarstwach domowych (koncepcja krajowa) P.3 – 6. Spożycie w instytucjach niekomercyjnych działających na rzecz gospodarstw domowych (INKgd) |
Ceny bieżące i ceny z roku poprzedniego oraz nawiązania łańcuchowe wolumenu, dane niewyrównane i dane wyrównane sezonowo (mają być dostarczane jako suma 5.a i 6.) |
1995Q1-2019Q4 |
2020 |
|
5 |
1 A |
P.3 – 5. a) Spożycie w gospodarstwach domowych (koncepcja krajowa) P.3 – 6. Spożycie w instytucjach niekomercyjnych działających na rzecz gospodarstw domowych (INKgd) |
Ceny bieżące i ceny z roku poprzedniego oraz nawiązania łańcuchowe wolumenu, przekazywanie w terminie t+2 miesiące |
Lata 1995-2018 |
2020 |
|
6 |
1Q |
P.31 – 7.a) Spożycie indywidualne P.32 – 7.b) Spożycie ogólnospołeczne |
Ceny bieżące i ceny z lat poprzednich oraz nawiązania łańcuchowe wolumenu, dane niewyrównane i dane wyrównane sezonowo (mają być dostarczane jako suma P.31 i P.32 do czasu wygaśnięcia odstępstwa) |
1995Q1-2023Q4 |
2024 |
|
7 |
1 A |
P.31 – 7.a) Spożycie indywidualne P.32 – 7.b) Spożycie ogólnospołeczne |
Ceny bieżące i ceny z lat poprzednich oraz nawiązania łańcuchowe wolumenu, przekazywanie w terminie t+2 miesiące (mają być dostarczane jako suma P.31 i P.32 do czasu wygaśnięcia odstępstwa) |
Lata 1995–2022 |
2024 |
|
8 |
1Q |
P.41 – 8.a) Spożycie indywidualne skorygowane |
Ceny bieżące i ceny z lat poprzednich oraz nawiązania łańcuchowe wolumenu, dane niewyrównane i dane wyrównane sezonowo |
1995Q1-2023Q4 |
2024 |
|
9 |
1 A |
P.41 – 8.a) Spożycie indywidualne skorygowane |
Ceny bieżące i ceny z lat poprzednich oraz nawiązania łańcuchowe wolumenu, przekazywanie w terminie t+2 miesiące |
Lata 1995–2022 |
2024 |
|
10 |
1Q |
P.51 g – 9.a) Nakłady brutto na środki trwałe |
Podział AN_F6, ceny bieżące i ceny z roku poprzedniego oraz nawiązania łańcuchowe wolumenu, dane niewyrównane i dane wyrównane sezonowo (mają być dostarczane jako AN.111 + 112 i AN.113 + 114 + 115 + 117 do czasu wygaśnięcia odstępstwa) |
1995Q1-2023Q4 |
2024 |
|
11 |
1 A |
P.51 g – 9.a) Nakłady brutto na środki trwałe |
Podział AN_F6, ceny bieżące i ceny z roku poprzedniego oraz nawiązania łańcuchowe wolumenu, przekazywanie w terminie t+2 miesiące (mają być dostarczane jako AN.111 + 112 i AN.113 + 114 + 115 + 117 do czasu wygaśnięcia odstępstwa) |
Lata 1995–2022 |
2024 |
|
12 |
1Q |
EMP – 16. b) Pracujący w jednostkach produkcyjnych będących rezydentami ESE – 16. c) Osoby pracujące na własny rachunek (samozatrudnione) EEM – 16. d) Pracownicy najemni |
Gospodarka ogółem i podział A*10, tysiące przepracowanych godzin, dane niewyrównane i dane wyrównane sezonowo |
1995Q1-2019Q4 |
2020 |
|
13 |
1Q |
EMP – 16. b) Pracujący w jednostkach produkcyjnych będących rezydentami |
Gospodarka ogółem, w tysiącach osób, dane wyrównane sezonowo |
1995Q1-2009Q4 |
2018 |
|
14 |
1Q |
EMP – 16. b) Pracujący w jednostkach produkcyjnych będących rezydentami |
Podział A*10, w tysiącach osób, dane niewyrównane |
1995Q1-2017Q4 |
2018 |
|
15 |
1Q |
EMP – 16. b) Pracujący w jednostkach produkcyjnych będących rezydentami |
Podział A*10, w tysiącach osób, dane wyrównane sezonowo |
1995Q1-2019Q4 |
2020 |
|
16 |
1Q |
ESE – 16. c) Osoby pracujące na własny rachunek (samozatrudnione) EEM – 16. d) Pracownicy najemni |
Gospodarka ogółem, w tysiącach osób, dane niewyrównane i wyrównane sezonowo |
1995Q1-2009Q4 |
2020 |
|
17 |
1Q |
ESE – 16. c) Osoby pracujące na własny rachunek (samozatrudnione) EEM – 16. d) Pracownicy najemni |
Gospodarka ogółem, w tysiącach osób, dane niewyrównane i wyrównane sezonowo |
2010Q1-2017Q4 |
2018 |
|
18 |
1Q |
ESE – 16. c) Osoby pracujące na własny rachunek (samozatrudnione) EEM – 16. d) Pracownicy najemni |
Podział A*10, w tysiącach osób, dane niewyrównane i wyrównane sezonowo |
1995Q1-2024Q4 |
2025 (do przeglądu w 2024 r.) |
|
19 |
1Q |
EMP – 16. b) Pracujący rezydenci (koncepcja narodowa) ESE – 16. c) Osoby pracujące na własny rachunek (koncepcja narodowa) EEM – 16. d) Pracownicy najemni (koncepcja narodowa) |
Gospodarka ogółem, w tysiącach osób, dane niewyrównane i wyrównane sezonowo |
2010Q1-2017Q4 |
2018 |
|
20 |
1Q |
EMP – 16. b) Pracujący rezydenci (koncepcja narodowa) ESE – 16. c) Osoby pracujące na własny rachunek (koncepcja narodowa) EEM – 16. d) Pracownicy najemni (koncepcja narodowa) |
Gospodarka ogółem, w tysiącach osób, dane niewyrównane i wyrównane sezonowo |
1995Q1-2009Q4 |
2020 |
|
21 |
1Q |
POP – 16. a) Całkowita liczba mieszkańców EMP – 16. b) Pracujący rezydenci (koncepcja narodowa) ESE – 16. c) Osoby pracujące na własny rachunek (koncepcja narodowa) EEM – 16. d) Pracownicy najemni (koncepcja narodowa) |
Gospodarka ogółem, w tysiącach osób, dane niewyrównane sezonowo |
1995Q1-2009Q4 |
2018 |
|
22 |
1 A |
EMP – 16. b) Pracujący w jednostkach produkcyjnych będących rezydentami ESE – 16. c) Osoby pracujące na własny rachunek (samozatrudnione) EEM – 16. d) Pracownicy najemni |
Podział A*10, w tysiącach osób i tysiącach przepracowanych godzin, przekazywanie w terminie t+2 miesiące |
Lata 1995-2024 |
2025 (do przeglądu w 2024 r.) |
|
23 |
1Q |
B.2 g + B.3 g – 13. Nadwyżka operacyjna brutto oraz dochód mieszany brutto |
Gospodarka ogółem, ceny bieżące, dane niewyrównane i wyrównane sezonowo (mają być dostarczane z wyłączeniem B.3 g do czasu wygaśnięcia odstępstwa) |
1995Q1-2017Q4 |
2018 |
|
24 |
1 A |
B.2 g + B.3 g – 13. Nadwyżka operacyjna brutto oraz dochód mieszany brutto |
Gospodarka ogółem, ceny bieżące, przekazywanie w terminie t+2 miesiące (mają być dostarczane z wyłączeniem B.3 g do czasu wygaśnięcia odstępstwa) |
Lata 1995-2016 |
2018 |
|
25 |
1Q |
D.1 – 17 Koszty związane z zatrudnieniem w jednostkach produkcyjnych będących rezydentami D.11 – 17. a) Wynagrodzenia D.12 – 17. b) Składki na ubezpieczenia społeczne odprowadzane przez pracodawców |
Podział A*10, ceny bieżące, dane niewyrównane i dane wyrównane sezonowo |
1995Q1-2024Q4 |
2025 (do przeglądu w 2024 r.) |
|
26 |
1 A |
D.1 – 17 Koszty związane z zatrudnieniem w jednostkach produkcyjnych będących rezydentami D.11 – 17. a) Wynagrodzenia D.12 – 17. b) Składki na ubezpieczenia społeczne odprowadzane przez pracodawców |
Podział A*10, ceny bieżące, przekazywanie w terminie t+2 miesiące |
Lata 1995-2023 |
2025 (do przeglądu w 2024 r.) |
|
27 |
1Q |
D.11 – 17. a) Wynagrodzenia |
Gospodarka ogółem, ceny bieżące, dane niewyrównane i dane wyrównane sezonowo |
1995Q1-2017Q4 |
2018 |
|
28 |
1Q |
D.12 – 17. b) Składki na ubezpieczenia społeczne odprowadzane przez pracodawców |
Gospodarka ogółem, ceny bieżące, dane niewyrównane i dane wyrównane sezonowo |
1995Q1-2017Q4 |
2018 |
|
29 |
1 A |
D.1 – 17 Koszty związane z zatrudnieniem w jednostkach produkcyjnych będących rezydentami D.11 – 17. a) Wynagrodzenia D.12 – 17. b) Składki na ubezpieczenia społeczne odprowadzane przez pracodawców |
Podział A*10, ceny bieżące, przekazywanie w terminie t+9 miesiące |
Lata 2011-2018 |
2020 |
|
30 |
1 A |
D.1 – 17 Koszty związane z zatrudnieniem w jednostkach produkcyjnych będących rezydentami D.11 – 17. a) Wynagrodzenia D.12 – 17. b) Składki na ubezpieczenia społeczne odprowadzane przez pracodawców |
Podział A*10, ceny bieżące, przekazywanie w terminie t+9 miesiące |
Lata 1995-2010 |
2025 (do przeglądu w 2024 r.) |
|
31 |
2 |
D.4r – Dochody z tytułu własności, do otrzymania D.41r – Odsetki, do otrzymania D.42r + D.43r + D.44r + D.45 – Pozostałe dochody z tytułu własności, do otrzymania D.4p – Dochody z tytułu własności, do zapłacenia D.4p_S.1311 – w tym do zapłacenia podsektorowi instytucji rządowych na szczeblu centralnym (S.1311) D.4p_S.1312 – w tym do zapłacenia podsektorowi instytucji rządowych i samorządowych na szczeblu regionalnym (S.1312) D.4p_S.1313 – w tym do zapłacenia podsektorowi instytucji samorządowych na szczeblu lokalnym (S.1313) D.4p_S.1314 – w tym do zapłacenia podsektorowi funduszy ubezpieczeń społecznych (S.1314) D.41p – Odsetki, do zapłacenia D.42p + D.43p + D.44p + D.45p – Pozostałe dochody z tytułu własności, do zapłacenia |
S.13 – Sektor instytucji rządowych i samorządowych, dane skonsolidowane (dane nieskonsolidowane mają być dostarczane do czasu wygaśnięcia odstępstwa) |
Lata 1995-2023 |
2025 (do przeglądu w 2024 r.) |
|
32 |
2 |
Wszystkie zmienne |
S.13 – Sektor instytucji rządowych i samorządowych, S.1311 – Sektor instytucji rządowych na szczeblu centralnym, S1312 – Sektor instytucji rządowych i samorządowych na szczeblu regionalnym, S1313 – Sektor instytucji samorządowych na szczeblu lokalnym, S.1314 – Fundusze zabezpieczenia społecznego, przekazywanie w terminie t +3 miesiące |
Lata 1995-2023 |
2025 |
|
33 |
2 |
NP – Nabycie pomniejszone o rozdysponowanie niefinansowych aktywów nieprodukowanych |
S.13 – Sektor instytucji rządowych i samorządowych, S.1311 – Sektor instytucji rządowych na szczeblu centralnym, S.1312 – Sektor instytucji rządowych i samorządowych na szczeblu regionalnym, S.1313 – Sektor instytucji samorządowych na szczeblu lokalnym, S.1314 – Fundusze zabezpieczenia społecznego |
Lata 1995-2023 |
2025 |
|
34 |
2 |
P.52+P.53 – Przyrost rzeczowych środków obrotowych oraz nabycie pomniejszone o rozdysponowanie aktywów o wyjątkowej wartości |
S.13 – Sektor instytucji rządowych i samorządowych, S.1311 – Sektor instytucji rządowych na szczeblu centralnym, S.1312 – Sektor instytucji rządowych i samorządowych na szczeblu regionalnym, S.1313 – Sektor instytucji samorządowych na szczeblu lokalnym, S.1314 – Fundusze zabezpieczenia społecznego (P.52 – Zmiany w danych dotyczących rzeczowych środków obrotowych mają być dostarczane do czasu wygaśnięcia odstępstwa) |
Lata 1995-2023 |
2025 |
|
35 |
3 |
P.1 – 1. Produkcja w cenach bazowych według gałęzi P.2 – 2. Zużycie pośrednie w cenach nabycia według gałęzi B1.g – 3. Wartość dodana brutto w cenach bazowych według gałęzi |
Podział A*21, ceny bieżące i ceny roku poprzedniego oraz nawiązania łańcuchowe wolumenu (w stosownych przypadkach), przekazywanie w terminie t+9 miesięcy |
Lata 1995-2018 |
2020 |
|
36 |
3 |
P.1 – 1. Produkcja w cenach bazowych według gałęzi P.2 – 2. Zużycie pośrednie w cenach nabycia według gałęzi B1.g – 3. Wartość dodana brutto w cenach bazowych według gałęzi |
Podział A*64, ceny bieżące i ceny roku poprzedniego oraz nawiązania łańcuchowe wolumenu (w stosownych przypadkach), przekazywanie w terminie t+21 miesięcy |
Lata 1995-1997 |
2025 |
|
37 |
3 |
P.51c – 4. Amortyzacja środków trwałych według gałęzi, jednostek produkcyjnych i pracowników najemnych będących rezydentami B.2n + B.3n – 5. Nadwyżka operacyjna netto oraz dochód mieszany netto |
Podział A*21 i podział A*64, ceny bieżące i ceny roku poprzedniego oraz nawiązania łańcuchowe wolumenu (w stosownych przypadkach), przekazywanie w terminie t+9 i odpowiednio t+21 miesięcy |
Lata 1998-2023 |
2025 (do przeglądu w 2024 r.) |
|
38 |
3 |
D.1 – 9. Koszty związane z zatrudnieniem w jednostkach produkcyjnych będących rezydentami i wynagrodzeniem pracowników najemnych będących rezydentami D.11 – 9. a) Wynagrodzenia |
Podział A*21 i podział A*64, ceny bieżące, przekazywanie w terminie t +9 i odpowiednio t +21 miesięcy |
Lata 2011-2018 |
2020 |
|
39 |
3 |
D.1 – 9. Koszty związane z zatrudnieniem w jednostkach produkcyjnych będących rezydentami i wynagrodzeniem pracowników najemnych będących rezydentami D.11 – 9. a) Wynagrodzenia |
Podział A*21 i podział A*64, ceny bieżące, przekazywanie w terminie t +9 i odpowiednio t +21 miesięcy |
Lata 1995-2010 |
2025 (do przeglądu w 2024 r.) |
|
40 |
3 |
P.51 g – 7.a) Nakłady brutto na środki trwałe według branży – podział według środków trwałych AN_F6 |
Podział A*10 według aktywów (AN_F6), ceny bieżące i ceny roku poprzedniego oraz nawiązania łańcuchowe, przekazywanie w terminie t +9 i odpowiednio t +21 miesięcy (jedynie podział AN_F6 należy przekazywać do czasu wygaśnięcia odstępstwa) |
Lata 1995-2023 |
2025 (do przeglądu w 2024 r.) |
|
41 |
3 |
P.52 – 7. b) Przyrost rzeczowych środków obrotowych według gałęzi |
Podział A*10, ceny bieżące i ceny roku poprzedniego, przekazywanie w terminie t+9 i t+21 miesięcy |
Lata 1995-2023 |
2025 (do przeglądu w 2024 r.) |
|
42 |
3 |
EMP – 8. Zatrudnienie według gałęzi |
Podział A*21, w tysiącach osób, przekazywanie w terminie t +9 miesięcy (należy przekazywać z podziałem A*10 do czasu wygaśnięcia odstępstwa) |
Lata 1995-2016 |
2018 |
|
43 |
3 |
EMP – 8. Zatrudnienie według gałęzi |
Podział A*21, tysiące przepracowanych godzin, przekazywanie w terminie t +9 miesięcy (należy przekazywać z podziałem A*10 do czasu wygaśnięcia odstępstwa) |
Lata 1995-2024 |
2025 (do przeglądu w 2024 r.) |
|
44 |
3 |
ESE – 8. a) Osoby pracujące na własny rachunek (samozatrudnione) według gałęzi ESE – 8. b) Pracownicy najemni według gałęzi |
Podział A*64, w tysiącach osób i tysiące przepracowanych godzin, przekazywanie w terminie t +21 miesięcy (należy przekazywać z podziałem A*21 do czasu wygaśnięcia odstępstwa) |
Lata 1995-2023 |
2025 (do przeglądu w 2024 r.) |
|
45 |
6 |
Wszystkie zmienne |
Pełna tablica ze wszystkimi (obowiązkowymi) podziałami/szczegółami |
Lata 1995-1999 |
2025 (do przeglądu w 2024 r.) |
|
46 |
6 |
Wszystkie zmienne |
Transakcje, aktywa i pasywa, wszystkie (pod)sektory, z wyłączeniem S.14 + S.15 – Gospodarstwa domowe i instytucje niekomercyjne działające na rzecz gospodarstw domowych, dane skonsolidowane i nieskonsolidowane (przekazywanie w terminie t +11 miesięcy do czasu wygaśnięcia odstępstwa) |
Lata 1999-2023 |
2025 |
|
47 |
6 |
Wszystkie zmienne |
Transakcje, aktywa i pasywa, S.14 – Gospodarstwa domowe, S.15 instytucje niekomercyjne działające na rzecz gospodarstw domowych, dane skonsolidowane i nieskonsolidowane (przekazywanie jako suma S.14+S.15 do czasu wygaśnięcia odstępstwa) |
Lata 2012-2018 |
2020 |
|
48 |
6 |
Wszystkie zmienne |
Nominalne zyski i straty z tytułu posiadania aktywów i inne zmiany wolumenu, aktywa, S.11 – Przedsiębiorstwa niefinansowe i S.12 – Instytucje finansowe oraz S.2 – Zagranica, dane nieskonsolidowane |
Lata 2012-2017 |
2019 |
|
49 |
6 |
F.511 – Akcje notowane F.512 – Akcje nienotowane F.519 – Pozostałe udziały kapitałowe F.81 – Kredyty handlowe i zaliczki F.89 – Pozostałe kwoty do zapłacenia, z wyjątkiem kredytów handlowych i zaliczek |
Transakcje, aktywa i pasywa, wszystkie (pod)sektory, dane skonsolidowane i nieskonsolidowane |
Lata 1995-2023 |
2025 (do przeglądu w 2024 r.) |
|
50 |
7 |
Wszystkie zmienne |
Pełna tablica ze wszystkimi (obowiązkowymi) podziałami/szczegółami |
Lata 1995-1999 |
2025 (do przeglądu w 2024 r.) |
|
51 |
7 |
Wszystkie zmienne |
Akcje, aktywa i pasywa, wszystkie (pod)sektory, z wyłączeniem S.14 + S.15 – Gospodarstwa domowe i instytucje niekomercyjne działające na rzecz gospodarstw domowych, dane skonsolidowane i nieskonsolidowane (przekazywanie w terminie t +11 miesięcy do czasu wygaśnięcia odstępstwa) |
Lata 1999-2023 |
2025 |
|
52 |
7 |
Wszystkie zmienne |
Akcje, aktywa i pasywa, oddzielne dane dla S.14 – Gospodarstwa domowe i S.15 – instytucje niekomercyjne działające na rzecz gospodarstw domowych, dane skonsolidowane i nieskonsolidowane (przekazywanie jako suma S.14+S.15 do czasu wygaśnięcia odstępstwa) |
Lata 2012-2018 |
2020 |
|
53 |
7 |
AF.511 – Akcje notowane AF.512 – Akcje nienotowane AF.519 – Pozostałe udziały kapitałowe AF.81 – Kredyty handlowe i zaliczki AF.89 – Pozostałe kwoty do zapłacenia, z wyjątkiem kredytów handlowych i zaliczek |
Akcje, aktywa i pasywa, wszystkie (pod)sektory, dane skonsolidowane i nieskonsolidowane |
Lata 1995-2023 |
2025 (do przeglądu w 2024 r.) |
|
54 |
8 |
P.53 – Nabycie pomniejszone o rozdysponowanie aktywów o wyjątkowej wartości NP – Nabycie pomniejszone o rozdysponowanie aktywów nieprodukowanych |
Wszystkie sektory z wyłączeniem sektora S.1 Gospodarka ogółem |
Lata 1995–2018 |
2020 |
|
55 |
8 |
D.51 – Podatki dochodowe D.59 – Pozostałe podatki bieżące |
Wszystkie sektory z wyjątkiem sektora S.1 – Gospodarka ogółem i S.13 – Sektor instytucji rządowych i samorządowych, rozchody i przychody |
Lata 1995-2023 |
2025 |
|
56 |
8 |
Wszystkie zmienne |
Sektor S.14 – Gospodarstwa domowe i S.15 – instytucje niekomercyjne działające na rzecz gospodarstw domowych, rozchody i przychody (przekazywanie jako suma S.14+S.15 do czasu wygaśnięcia odstępstwa) |
Lata 2012–2018 |
2020 |
|
57 |
8 |
D.41 – Odsetki |
S.13 – Sektor instytucji rządowych i samorządowych, rozchody i przychody, dane skonsolidowane (dane nieskonsolidowane mają być dostarczane do czasu wygaśnięcia odstępstwa) |
Lata 1995-2023 |
2025 (do przeglądu w 2024 r.) |
|
58 |
801 |
Wszystkie zmienne |
Pełna tabela zawierająca wszystkie (obowiązkowe) podziały/szczegółowe informacje dotyczące wszystkich sektorów z wyjątkiem sektora S.13 – Sektor instytucji rządowych i samorządowych |
1999Q1-2024Q4 |
2025 (do przeglądu w 2024 r.) |
|
59 |
801 |
Wszystkie zmienne |
S.13 – Sektor instytucji rządowych i samorządowych, rozchody i przychody (należy podać tylko dane zawarte w niniejszej tabeli 25 do czasu wygaśnięcia odstępstwa) |
1999Q1-2024Q4 |
2025 |
|
60 |
801 |
D.41 – Odsetki |
S.13 – Sektor instytucji rządowych i samorządowych, rozchody i przychody, dane skonsolidowane (dane nieskonsolidowane mają być dostarczane do czasu wygaśnięcia odstępstwa) |
1999Q1-2024Q4 |
2025 (do przeglądu w 2024 r.) |
|
61 |
10 |
B.1g – 2. Wartość dodana brutto w cenach bazowych (ceny bieżące) |
Podział według NUTS 2, podział A*10 |
Lata 2008-2017 |
2020 |
|
62 |
10 |
B.1g – 2. Wartość dodana brutto w cenach bazowych (ceny bieżące) |
Podział według NUTS 2, podział A*10 |
Lata 2000-2007 |
2025 |
|
63 |
10 |
D.1 – 3. Koszty związane z zatrudnieniem (ceny bieżące) P.51g – 4. Nakłady brutto na środki trwałe (ceny bieżące) |
Podział według NUTS 2, gospodarka ogółem oraz podział A*10 |
Lata 2008–2022 |
2025 (do przeglądu w 2024 r.) |
|
64 |
10 |
B1.g – 2. Wartość dodana brutto w cenach bazowych (ceny bieżące) |
Podział według NUTS 2, gospodarka ogółem, przekazywanie w terminie t +12 miesięcy (należy przekazywać w terminie t +24 miesiące do czasu wygaśnięcia odstępstwa) |
Lata 2000-2023 |
2025 (do przeglądu w 2024 r.) |
|
65 |
10 |
EMP – 5. Całkowite zatrudnienie POP – 6. Ludność |
Podział według NUTS 2, gospodarka ogółem, w tysiącach osób |
Lata 2000–2018 |
2020 |
|
66 |
11 |
D.4 – Dochody z tytułu własności |
S.13 – Sektor instytucji rządowych i samorządowych, wszystkie działy i grupy COFOG, dane skonsolidowane (dane nieskonsolidowane mają być dostarczane do czasu wygaśnięcia odstępstwa) |
Lata 1995-2023 |
2025 (do przeglądu w 2024 r.) |
|
67 |
11 |
NP – Nabycie pomniejszone o rozdysponowanie aktywów nieprodukowanych |
S.13 – Sektor instytucji rządowych i samorządowych, S.1311 – Sektor instytucji rządowych na szczeblu centralnym, S.1312 – Sektor instytucji rządowych i samorządowych na szczeblu regionalnym, S.1313 – Sektor instytucji samorządowych na szczeblu lokalnym, S.1314 – Fundusze zabezpieczenia społecznego, wszystkie działy i grupy COFOG |
Lata 1995-2023 |
2025 |
|
68 |
12 |
B1.g – 1. Wartość dodana brutto w cenach bazowych (ceny bieżące) |
Podział NUTS 3, podział A*10 |
Lata 2000–2022 |
2025 (do przeglądu w 2024 r.) |
|
69 |
12 |
ETO – 2. Całkowite zatrudnienie (w tysiącach osób) EEM – Pracownicy najemni (w tysiącach osób) POP – 3. Ludność (w tysiącach osób) |
Podział NUTS 3, podział A*10 |
Lata 2000-2017 |
2020 |
|
70 |
13 |
Wszystkie zmienne |
Pełna tablica ze wszystkimi (obowiązkowymi) podziałami/szczegółami |
Lata 2000–2022 |
2025 (do przeglądu w 2024 r.) |
|
71 |
15 |
Wszystkie zmienne |
Pełna tabela zawierająca wszystkie (obowiązkowe) podziały/szczegóły, ceny bieżące (należy przekazywać skrócone dane do czasu wygaśnięcia odstępstwa) |
Lata 2010-2021 |
2025 |
|
72 |
15 |
Wszystkie zmienne |
Pełna tabela zawierająca wszystkie (obowiązkowe) podziały/szczegóły, ceny roku poprzedniego |
Lata 2015-2021 |
2025 |
|
73 |
16 |
Wszystkie zmienne |
Pełna tabela zawierająca wszystkie (obowiązkowe) podziały/szczegóły, ceny bieżące (należy przekazywać skrócone szczegóły do czasu wygaśnięcia odstępstwa) |
Lata 2010-2021 |
2025 |
|
74 |
16 |
Wszystkie zmienne |
Pełna tabela zawierająca wszystkie (obowiązkowe) podziały/szczegóły, ceny roku poprzedniego |
Lata 2015-2021 |
2025 |
|
75 |
17 |
Wszystkie zmienne |
Pełna tablica ze wszystkimi (obowiązkowymi) podziałami/szczegółami |
2010, 2015 i 2020 |
2025 |
|
76 |
20 |
Wszystkie zmienne |
Gospodarka ogółem, bieżące koszty odtworzenia i koszty odtworzenia z roku poprzedniego |
Lata 2000-2017 |
2020 |
|
77 |
20 |
Wszystkie zmienne |
Podział A*21, bieżące koszty odtworzenia i koszty odtworzenia z roku poprzedniego |
Lata 2000–2022 |
2025 (do przeglądu w 2024 r.) |
|
78 |
22 |
Wszystkie zmienne |
Gospodarka ogółem, ceny bieżące i ceny roku poprzedniego oraz nawiązania łańcuchowe wolumenu |
Lata 1995-2017 |
2020 |
|
79 |
22 |
Wszystkie zmienne |
Podział A*21, ceny bieżące i ceny roku poprzedniego oraz nawiązania łańcuchowe wolumenu |
Lata 1995–2022 |
2025 (do przeglądu w 2024 r.) |
|
80 |
26 |
Wszystkie zmienne |
Pełna tablica ze wszystkimi (obowiązkowymi) podziałami/szczegółami |
Lata 1995–2022 |
2025 |
|
81 |
27 |
Wszystkie akcje |
Wszystkie aktywa i pasywa, wszystkie (pod)sektory z wyjątkiem sektora S.13 – Sektor instytucji rządowych i samorządowych, skonsolidowane |
1999Q1-2024Q4 |
2025 (do przeglądu w 2024 r.) |
|
82 |
27 |
Wszystkie akcje |
Wszystkie aktywa i pasywa, S.13 – Sektor instytucji rządowych i samorządowych, dane skonsolidowane |
1999Q1-2019Q4 |
2020 |
|
83 |
27 |
Wszystkie transakcje |
Wszystkie aktywa i pasywa, S.13 – Sektor instytucji rządowych i samorządowych, dane skonsolidowane |
2020Q1-2024Q4 |
2025 |
|
84 |
27 |
Wszystkie transakcje |
Wszystkie aktywa i pasywa, S.13 – Sektor instytucji rządowych i samorządowych, dane skonsolidowane i ze wszystkimi podsektorami |
1999Q1-2024Q4 |
2025 (do przeglądu w 2024 r.) |
|
85 |
27 |
Wszystkie informacje o równoważnym sektorze (transakcje i zasoby) |
Informacje dotyczące równoważnego sektora, wszystkie aktywa i pasywa S.1311 – Instytucje rządowe i samorządowe na szczeblu centralnym; S.1314 Fundusze zabezpieczenia społecznego |
1999Q1-2024Q4 |
2025 (do przeglądu w 2024 r.) |
|
86 |
27 |
Wszystkie zmienne (zasoby i transakcje) |
Wszystkie aktywa i pasywa, dane nieskonsolidowane, S.13 – Sektor instytucji rządowych i samorządowych ze wszystkimi podsektorami (skonsolidowane dane, które należy dostarczać do czasu wygaśnięcia odstępstwa) |
1999Q1-2024Q4 |
2025 (do przeglądu w 2024 r.) |
|
87 |
28 |
Wszystkie zmienne |
Pełna tabela (z wyjątkiem S.13 – Sektora instytucji rządowych i samorządowych) zawierająca wszystkie (obowiązkowe) podziały/szczegóły dla S.1311 – Sektora instytucji rządowych na szczeblu centralnym, S.1312 – Sektora instytucji rządowych i samorządowych na szczeblu regionalnym, S.1313 – Sektora instytucji samorządowych na szczeblu lokalnym, S.1314 – Funduszy zabezpieczenia społecznego |
2000Q1-2024Q4 |
2025 (do przeglądu w 2024 r.) |
|
88 |
28 |
Wszystkie zmienne |
S.13 – Sektor instytucji rządowych i samorządowych |
2000Q1-2019Q4 |
2020 |
DODATEK 2
Dostosowania załącznika I do rozporządzenia (WE) nr 184/2005 Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 12 stycznia 2005 r. w sprawie statystyki Wspólnoty w zakresie bilansu płatniczego, międzynarodowego handlu usługami i zagranicznych inwestycji bezpośrednich (Dz.U. L 35 z 8.2.2005, s. 23), o których mowa w niniejszym załączniku.
|
Tablica |
Zmienna i pozycja |
Dostosowanie |
|
1 |
Wszystkie |
Zwolnione |
|
2 A |
Dochody z inwestycji bezpośrednich, inwestycje kapitałowe, dywidendy i wypłaty z tytułu dochodu jednostek typu przedsiębiorstwo — W inwestorze bezpośrednim (inwestycja odwrotna) — Pomiędzy podmiotami w grupie podmiotów powiązanych kapitałowo |
Zwolnione |
|
|
Dochody z inwestycji portfelowych: saldo „ma” |
Bez podziału na sektory i kraje (kombinacja) |
|
|
Dochody z inwestycji portfelowych: saldo „ma” |
Fundusze rynku pieniężnego (S.123) włączone do Instytucji finansowych innych niż MIF (S12M) |
|
|
Dochody z inwestycji portfelowych: saldo „ma” — Udziały funduszy inwestycyjnych |
Bez podziału na dywidendy i reinwestowane zyski (tylko ogółem) |
|
|
Dochody z inwestycji portfelowych: saldo „winien” |
Bez podziału na sektory |
|
|
Dochody z inwestycji portfelowych: saldo „winien” — Akcje funduszu inwestycyjnego |
Bez podziału na dywidendy i reinwestowane zyski (tylko ogółem) |
|
2 C |
Inwestycje bezpośrednie, inwestycje kapitałowe inne niż reinwestowane zyski — W inwestorze bezpośrednim (inwestycja odwrotna) — Pomiędzy podmiotami w grupie podmiotów powiązanych kapitałowo |
Zwolnione |
|
|
Inwestycje portfelowe, nabycie netto aktywów finansowych |
Bez podziału na państwa, fundusze rynku pieniężnego (S.123) włączone do Instytucji finansowych innych niż MIF (S12M) |
|
|
Inwestycje portfelowe, zaciągnięcie zobowiązań netto |
Bez podziału na sektory |
|
|
Inwestycje portfelowe, udziały w funduszach inwestycyjnych, nabycie netto aktywów finansowych/zaciągnięcie zobowiązań netto |
Bez podziału na dywidendy i reinwestowane zyski (tylko ogółem) |
|
|
Inne inwestycje, nabycie netto aktywów finansowych/zaciągnięcie zobowiązań netto |
Fundusze rynku pieniężnego (S.123) włączone do Instytucji finansowych innych niż MIF (S12M) |
|
|
Pochodne instrumenty finansowe (netto) |
Bez podziału na państwa |
|
2 E |
Inwestycje portfelowe, międzynarodowa pozycja inwestycyjna, aktywa |
Fundusze rynku pieniężnego (S.123) włączone do Instytucji finansowych innych niż MIF (S12M) |
|
|
Inwestycje portfelowe, międzynarodowa pozycja inwestycyjna, pasywa |
Bez podziału na sektory |
|
|
Inne inwestycje, międzynarodowa pozycja inwestycyjna, aktywa/pasywa |
Fundusze rynku pieniężnego (S.123) włączone do Instytucji finansowych innych niż MIF (S12M) |
|
3 |
Usługi ogółem |
Bez podziału na państwa |
|
|
Podróże Podróże służbowe — Nabywanie towarów i usług przez pracowników przygranicznych, sezonowych i innych pracowników okresowych — Pozostałe podróże służbowe Podróże prywatne — Wydatki na podróże w celach zdrowotnych — Wydatki na podróże w celach edukacyjnych — Pozostałe podróże prywatne |
Bez podziału na państwa |
|
|
Towary i usługi sektora instytucji rządowych i samorządowych — Ambasady i konsulaty — Jednostki i agencje wojskowe — Pozostałe towary i usługi sektora instytucji rządowych i samorządowych, gdzie indziej niezaliczone |
Bez podziału na państwa |
|
4.1 |
IBZ: inwestycje kapitałowe inne niż reinwestowane zyski, zaciągnięcie zobowiązań netto |
Zwolnione |
|
|
IBZ: inwestycje kapitałowe inne niż reinwestowane zyski pomiędzy przedsiębiorstwami tej samej grupy kapitałowej |
Zwolnione |
|
|
IBKS: inwestycje kapitałowe inne niż reinwestowane zyski, nabycie netto aktywów finansowych |
Zwolnione |
|
|
IBKS: inwestycje kapitałowe inne niż reinwestowane zyski pomiędzy przedsiębiorstwami tej samej grupy kapitałowej — Podmiot dominujący wyższego szczebla jest rezydentem w innym państwie strefy euro — Podmiot dominujący wyższego szczebla jest rezydentem w Unii Europejskiej, ale w państwie poza strefą euro — Podmiot dominujący wyższego szczebla jest rezydentem państwa poza Unią Europejską |
Zwolnione |
|
|
IBKS: instrument dłużny między podmiotami należącymi do tej samej grupy kapitałowej — Podmiot dominujący wyższego szczebla jest rezydentem w innym państwie strefy euro — Podmiot dominujący wyższego szczebla jest rezydentem w Unii Europejskiej, ale w państwie poza strefą euro — Podmiot dominujący wyższego szczebla jest rezydentem państwa poza Unią Europejską |
Zwolnione |
|
4.2 |
IBZ: dywidendy: saldo „winien” |
Zwolnione |
|
|
IBZ: dywidendy pomiędzy przedsiębiorstwami tej samej grupy kapitałowej |
Zwolnione |
|
|
IBKS: dywidendy: saldo „ma” |
Zwolnione |
|
|
IBKS: dywidendy pomiędzy przedsiębiorstwami tej samej grupy kapitałowej — Podmiot dominujący wyższego szczebla jest rezydentem w innym państwie strefy euro — Podmiot dominujący wyższego szczebla jest rezydentem w Unii Europejskiej, ale w państwie poza strefą euro — Podmiot dominujący wyższego szczebla jest rezydentem państwa poza Unią Europejską |
Zwolnione |
|
|
IBKS: dochód z instrumentu dłużnego między podmiotami należącymi do tej samej grupy kapitałowej — Podmiot dominujący wyższego szczebla jest rezydentem w innym państwie strefy euro — Podmiot dominujący wyższego szczebla jest rezydentem w Unii Europejskiej, ale w państwie poza strefą euro — Podmiot dominujący wyższego szczebla jest rezydentem państwa poza Unią Europejską |
Zwolnione |
|
5.1 |
IBZ: kapitał własny Pasywa |
Zwolnione |
|
|
IBZ: inwestycje pomiędzy przedsiębiorstwami tej samej grupy kapitałowej |
Zwolnione |
|
|
IBKS: kapitał własny Aktywa |
Zwolnione |
|
|
IBKS: inwestycje pomiędzy przedsiębiorstwami tej samej grupy kapitałowej — Podmiot dominujący wyższego szczebla jest rezydentem w innym państwie strefy euro — Podmiot dominujący wyższego szczebla jest rezydentem w Unii Europejskiej, ale w państwie poza strefą euro — Podmiot dominujący wyższego szczebla jest rezydentem państwa poza Unią Europejską |
Zwolnione |
|
|
IBKS: instrumenty dłużne między podmiotami należącymi do tej samej grupy kapitałowej — Podmiot dominujący wyższego szczebla jest rezydentem w innym państwie strefy euro — Podmiot dominujący wyższego szczebla jest rezydentem w Unii Europejskiej, ale w państwie poza strefą euro — Podmiot dominujący wyższego szczebla jest rezydentem państwa poza Unią Europejską |
Zwolnione |
ZAŁĄCZNIK B
ZASADY FINANSOWE REGULUJĄCE WKŁAD SZWAJCARII OKREŚLONY W ART. 8
1. Ustanowienie wkładu finansowego
1.1. Szwajcaria co roku wnosi wkład finansowy do programu statystycznego Unii Europejskiej.
1.2. Wkład ten opiera się na dwóch elementach:
1.3. Wkład finansowy wynosi: [koszt] / [# członkowie]
1.4. Elementy te określa się następująco:
Całkowity koszt Eurostatu określa się jako 85 % kwoty środków na zobowiązania przyznanych w obszarze polityki „Statystyka” (tytuł 29) budżetu Unii Europejskiej, zgodnie z nomenklaturą budżetową opartą na działalności. Obejmuje to wydatki związane z zarządzaniem i wspieraniem obszaru polityki „Statystyka” (wydatki związane z personelem czynnie zatrudnionym, wydatki związane z personelem zewnętrznym i inne wydatki na zarządzanie, wydatki na budynki i koszty pochodne oraz wydatki pomocnicze na działania), a także interwencje finansowe w odniesieniu do tworzenia informacji statystycznych. [koszt]
Liczbę państw członkowskich określa się jako liczbę państw członkowskich Unii Europejskiej w dniu 1 stycznia danego roku. [# członkowie]
1.5. Wstępnego obliczenia tego wkładu finansowego dokonuje się niezwłocznie po przyjęciu wstępnego projektu budżetu Unii Europejskiej na dany rok. Ostatecznego obliczenia dokonuje się niezwłocznie po przyjęciu budżetu na ten rok.
2. Procedury płatności
2.1. Komisja wydaje, najpóźniej dnia 15 czerwca każdego roku budżetowego, wezwanie do wpłaty środków skierowane do Szwajcarii, odpowiadające jej wkładowi określonemu na mocy niniejszej Umowy. Wezwanie to przewiduje wpłacenie wkładu nie później niż dnia 15 lipca. Jakakolwiek zwłoka w wydaniu wezwania do wpłaty środków stanowi podstawę do odpowiedniego odroczenia planowanej daty płatności, aby zachować przynajmniej trzydziestodniowy termin płatności.
2.2. Wkład Szwajcarii jest wyrażany i płacony w euro.
2.3. Szwajcaria wnosi swój wkład na podstawie niniejszej Umowy zgodnie z harmonogramem zawartym w pkt 2.1. Jakakolwiek zwłoka w zapłacie powoduje naliczanie odsetek zgodnie ze stopą procentową stosowaną przez Europejski Bank Centralny w odniesieniu do jego głównych operacji refinansowania, publikowaną w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej seria C, obowiązującą pierwszego dnia miesiąca terminu płatności, powiększoną o 1,5 punktu procentowego. Podwyższoną stopę procentową stosuje się w stosunku do całego okresu zwłoki. Jednak odsetki są należne wyłącznie w odniesieniu do wkładu uiszczonego ponad trzydzieści dni po ustalonej dacie płatności wspomnianej w pkt 2.1.
2.4. Koszty ponoszone przez szwajcarskich przedstawicieli i ekspertów uczestniczących w posiedzeniach zwoływanych przez Komisję na podstawie niniejszej Umowy nie są zwracane przez Komisję. Jak stwierdzono w art. 6 ust. 2 koszty związane z oddelegowaniem krajowych urzędników ze Szwajcarii do Eurostatu są w całości ponoszone przez Szwajcarię.
Na podstawie porozumienia zawartego pomiędzy Eurostatem a Szwajcarskim Federalnym Urzędem Statystycznym Szwajcaria może odliczać od swojego wkładu finansowego koszt oddelegowania ekspertów krajowych. Maksymalna kwota do odliczenia przypadająca na każdego urzędnika nie przekracza maksymalnej kwoty odliczanej w przypadku urzędników z państw EFTA-EOG oddelegowanych do Eurostatu na podstawie Porozumienia EOG. Kwota ta jest ustalana co roku przez Wspólny Komitet.
2.5. Płatności wnoszone przez Szwajcarię są uznawane za dochody budżetowe przypisane do odpowiedniej pozycji w budżecie zestawienia dochodów budżetu ogólnego Unii Europejskiej. Do zarządzania środkami stosuje się rozporządzenie finansowe mające zastosowanie do budżetu ogólnego Wspólnot Europejskich ( 3 ).
3. Warunki wykonania
3.1. Zgodnie z art. 8 wkład finansowy Szwajcarii zwykle pozostaje niezmieniony dla danego roku budżetowego.
3.2. W momencie zamknięcia rachunków odnoszących się do każdego roku budżetowego (n), w ramach ustanowienia rachunku dochodów i wydatków, Komisja przystępuje do rozliczenia rachunków w odniesieniu do uczestnictwa Szwajcarii, uwzględniając zmiany wynikające z transferów, płatności anulowanych, przeniesienia lub budżetów korygujących i uzupełniających w trakcie roku budżetowego. Rozliczenie takie jest dokonywane w ramach ustalenia budżetu na następny rok (n + 2) i jest uwzględniane w wezwaniu do wpłaty środków.
4. Informacje
4.1. Zestawienie środków odpowiadających operacyjnym i administracyjnym zobowiązaniom finansowym Eurostatu, związanych z poprzednim rokiem budżetowym (n), sporządza się i przekazuje Szwajcarii do wiadomości, zgodnie z formatem rachunku przychodów i wydatków Komisji najpóźniej dnia 31 maja każdego roku budżetowego (n + 1).
4.2. Komisja przekazuje Szwajcarii wszystkie inne ogólne dane finansowe związane z Eurostatem, które są udostępniane państwom EFTA-EOG.
AKT KOŃCOWY
Pełnomocnicy
WSPÓLNOTY EUROPEJSKIEJ
i
KONFEDERACJI SZWAJCARSKIEJ
spotykający się w Luksemburgu w dniu 26 października 2004 roku w celu podpisania między Wspólnotą Europejską a Konfederacją Szwajcarską Umowy dotyczącej współpracy w dziedzinie statystyki, przyjęli następującą wspólną deklarację załączoną do niniejszego Aktu Końcowego:
Wspólna deklaracja Umawiających się Stron w sprawie zmiany załączników A i B przez Wspólny Komitet.
Uwzględnili również następującą deklarację załączoną do niniejszego Aktu Końcowego:
Deklaracja Rady w sprawie udziału Szwajcarii w komitetach.
Hecho en Luxemburgo, el veintiséis de octubre de dos mil cuatro.
V Lucemburku dne dvacátého šestého října dva tisíce čtyři.
Udfærdiget i Luxembourg den seksogtyvende oktober to tusind og fire.
Geschehen zu Luxemburg am sechsundzwanzigsten Oktober zweitausendundvier.
Kahe tuhande neljanda aasta oktoobrikuu kahekümne kuuendal päeval Luxembourgis.
'Εγινε στo Λουξεμβούργο, στις είκοσι έξι Οκτωβρίου δύο χιλιάδες τέσσερα.
Done at Luxembourg on the twenty-sixth day of October in the year two thousand and four.
Fait à Luxembourg, le vingt-six octobre deux mille quatre.
Fatto a Lussemburgo, addì ventisei ottobre duemilaquattro.
Luksemburgā, divi tūkstoši ceturtā gada divdesmit sestajā oktobrī.
Priimta du tūkstančiai ketvirtų metų spalio dvidešimt šeštą dieną Liuksemburge.
Kelt Luxembourgban, a kettőezer-negyedik év október havának huszonhatodik napján.
Magħmula fil-Lussemburgu fis-sitta u għoxrin jum ta' Ottubru tas-sena elfejn u erbgħa.
Gedaan te Luxemburg, de zesentwintigste oktober tweeduizendvier.
Sporządzono w Luksemburgu, dnia dwudziestego szóstego października roku dwa tysiące czwartego.
Feito no Luxemburgo, em vinte e seis de Outubro de dois mil e quatro.
V Luxemburgu dvadsiateho šiesteho októbra dvetisícštyri.
V Luxembourgu, dne šestindvajsetega oktobra leta dva tisoč štiri
Tehty Luxemburgissa kahdentenakymmenentenäkuudentena päivänä lokakuuta vuonna kaksituhattaneljä.
Som skedde i Luxemburg den tjugosjätte oktober tjugohundrafyra.
Por la Comunidad Europea
Za Evropské společenství
For Det Europæiske Fællesskab
Für die Europäische Gemeinschaft
Euroopa Ühenduse nimel
Για την Ευρωπαϊκή Κοινότητα
For the European Community
Pour la Communauté européenne
Per la Comunità europea
Eiropas Kopienas vārdā
Europos bendrijos vardu
az Európai Közösség részéről
Għall-Komunità Ewropea
Voor de Europese Gemeenschap
W imieniu Wspólnoty Europejskiej
Pela Comunidade Europeia
Za Európske spoločenstvo
za Evropsko skupnost
Euroopan yhteisön puolesta
På Europeiska gemenskapens vägnar
Für die Schweizerische Eidgenossenschaft
Pour la Confédération suisse
Per la Confederazione svizzera
WSPÓLNA DEKLARACJA UMAWIAJĄCYCH SIĘ STRON
w sprawie zmiany załączników A i B przez Wspólny Komitet
Wspólny Komitet spotyka się najszybciej jak to możliwe po wejściu w życie niniejszej Umowy w celu przygotowania przeglądu załącznika A, by uaktualnić wykaz aktów prawnych w nim zawartych oraz włączenia obecnego wspólnotowego programu statystycznego. Ponadto, Wspólny Komitet uaktualnia i dokonuje przeglądu załączników A i B w momencie wejścia w życie każdego nowego wieloletniego programu statystycznego, o którym mowa w art. 5 ust. w celu dodania odniesienia do tego programu oraz uwzględnienia specyfiki tego programu, wraz z ustaleniami dotyczącymi wkładu finansowego.
DEKLARACJA RADY
w sprawie udziału Szwajcarii w komitetach
Rada wyraża zgodę, aby przedstawiciele Szwajcarii, od początku współpracy w związku z programami i działaniami określonymi w art. 5 ust. 2 niniejszej Umowy, w pełni uczestniczyli w zakresie, w jakim dotyczą ich omawiane tematy i bez prawa głosu, w komitetach i innych ciałach wspomagających Komisję Wspólnot Europejskich w zarządzaniu i rozwijaniu tych programów i działań.
W przypadku innych komitetów zajmujących się dziedzinami objętymi niniejszą Umową, w których Szwajcaria przyjęła dorobek wspólnotowy lub równorzędne środki, Komisja będzie konsultować się z ekspertami ze Szwajcarii zgodnie z metodą określoną w art. 100 Porozumienia EOG.
( 1 ) Dz.U. L 87 z 31.3.2009, s. 164.
( 2 ) Dz.U. L 393 z 30.12.2006, s. 1.
( 3 ) Rozporządzenie Rady (WE, Euratom) nr 1605/2002 z dnia 25 czerwca 2002 r. w sprawie rozporządzenia finansowego mającego zastosowanie do budżetu ogólnego Wspólnot Europejskich (Dz.U. L 248 z 16.9.2002, s. 1), ostatnio zmienione rozporządzeniem Rady (WE) nr 1525/2007 (Dz.U. L 343 z 27.12.2007, s. 9).