This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 52014DC0199
COMMUNICATION FROM THE COMMISSION TO THE COUNCIL AND THE EUROPEAN PARLIAMENT on EU Return Policy
KOMUNIKAT KOMISJI DO RADY I PARLAMENTU EUROPEJSKIEGO w sprawie polityki UE w zakresie powrotów
KOMUNIKAT KOMISJI DO RADY I PARLAMENTU EUROPEJSKIEGO w sprawie polityki UE w zakresie powrotów
/* COM/2014/0199 final */
KOMUNIKAT KOMISJI DO RADY I PARLAMENTU EUROPEJSKIEGO w sprawie polityki UE w zakresie powrotów /* COM/2014/0199 final */
KOMUNIKAT
W SPRAWIE POLITYKI UE W ZAKRESIE POWROTÓW Część
I - Wprowadzenie Od
1999 r. UE prowadzi prace mające na celu opracowanie kompleksowego
podejścia do migracji obejmującego harmonizację warunków
przyjęcia, prawa legalnie przebywających obywateli państw
trzecich[1]
oraz rozwój środków prawnych i praktycznej współpracy w celu
zapobiegania nielegalnym przepływom migracyjnym. Niniejszy
komunikat dotyczy w szczególności polityki UE w zakresie powrotów
nielegalnych migrantów, co – wraz ze skutecznym zarządzaniem granicami,
skutecznymi sankcjami wobec pracodawców zatrudniających nielegalnie
przebywających obywateli państw trzecich oraz przeciwdziałaniem
przemytowi ludzi i handlowi ludźmi – stanowi istotne narzędzie umożliwiające
stawienie czoła problemowi nielegalnej migracji, przy jednoczesnym
zapewnieniu pełnego poszanowania praw podstawowych oraz godności
zainteresowanych osób zgodnie z Kartą praw podstawowych Unii Europejskiej,
Konwencją o ochronie praw człowieka i podstawowych wolności oraz
ze wszystkimi pozostałymi właściwymi międzynarodowymi
konwencjami dotyczącymi praw człowieka. Powrót obywateli państw
trzecich w sytuacji, w której nie ma podstaw prawnych do ich pobytu w UE ani
nie zachodzi konieczność udzielenia im ochrony, ma zasadnicze
znaczenie dla wiarygodności polityki UE w zakresie legalnej migracji i
unijnej polityki azylowej. W komunikacie
przedstawia się zmiany w polityce UE w zakresie powrotów, które
nastąpiły w ostatnich latach, analizuje się ich skutki oraz
przedstawia pewne pomysły dotyczące przyszłych zmian. Komunikat
stanowi odpowiedź na spoczywający na Komisji obowiązek
przedstawienia Parlamentowi Europejskiemu i Radzie sprawozdania z
wdrożenia dyrektywy w sprawie powrotów, czyli z głównej części
dorobku prawnego UE w zakresie powrotów[2]
(zob. szczegółowa część IV niniejszego komunikatu), a
także na polityczne zobowiązanie podjęte przez Komisję, gdy
w 2011 r. przyjęto zmienione rozporządzenie w sprawie agencji
FRONTEX, dotyczące przedstawiania sprawozdania z monitorowania
działań w zakresie powrotów koordynowanych przez FRONTEX (zob. sekcja
II.4.2). Polityka w zakresie
powrotów ściśle wiąże się z polityką w zakresie
readmisji i reintegracji. Są one integralną częścią globalnego
podejścia do kwestii migracji i mobilności (GPMM)[3] stanowiącego
nadrzędne ramy zewnętrznej polityki migracyjnej
i azylowej. W ramach GPMM Unia Europejska prowadzi
działania na rzecz intensyfikacji dialogu politycznego i współpracy
operacyjnej z państwami spoza UE w odniesieniu do kwestii migracji, w tym
powrotu i readmisji, w duchu partnerstwa i w oparciu o wspólne interesy.
Chociaż w niniejszym komunikacie nie omawia się szczegółowo
polityki UE w zakresie readmisji[4],
zewnętrzny wymiar polityki w zakresie powrotów stanowi główny element
zapewnienia jej skuteczności i rozwiązywania problemów takich jak
dobrowolny wyjazd i reintegracja osób powracających do krajów pochodzenia
oraz identyfikacja i wystawianie dokumentów osobom powracającym. Część
II - Dotychczasowa polityka UE w zakresie powrotów 1. Fakty i
liczby Od 2008 r. liczba
zatrzymań nielegalnych migrantów w UE co roku ulega zmniejszeniu, przy
czym łączny spadek w latach 2008–2012 wyniósł niemal 30 %.
Liczba ta zmniejszyła się z 610 000 zatrzymań w 2008 r. do
obecnego poziomu wynoszącego około 440 000. O ile trudno jest
ustalić dokładną przyczynę powyższego spadku, to
jednak do przedmiotowej zmiany przyczyniło się wiele czynników,
takich jak usprawnione kontrole na granicach zewnętrznych, kryzys
gospodarczy w Europie i lepsza sytuacja gospodarcza w niektórych istotnych
krajach pochodzenia. Pomimo powyższego spadku nielegalna migracja
będzie niewątpliwie nadal stanowić wyzwanie dla UE ze
względu na złożoność i wielopłaszczyznowy
charakter przedmiotowej kwestii. W przypadku nielegalnej migracji z definicji
prawdopodobne jest występowanie dużych nieprzewidywalnych wahań
ilościowych (liczba migrantów), geograficznych (zainteresowane
państwa spoza UE i dotknięte państwa członkowskie) i
jakościowych (motywy migracji). Jeżeli chodzi o powrót osób
nieposiadających prawa do pobytu w UE, z danych statystycznych wynika,
że istnieje duża różnica między liczbą osób, wobec
których wydano decyzję nakazującą powrót (około 484 000
osób w 2012 r., 491 000 w 2011 r. oraz 540 000 w 2010 r.) a liczbą osób,
które w wyniku takiej decyzji opuściły terytorium UE (około 178 000
w 2012 r., 167 000 w 2011 r. i 199 000 w 2010 r.)[5]. Powyższą
tendencję potwierdzają wstępne dane za 2013 r., przy czym
odnotowuje się nieznaczną tendencję spadkową pod
względem liczby zatrzymań w porównaniu z 2012 r., a także dalsze
występowanie znacznej różnicy między liczbą wydanych
decyzji nakazujących powrót a liczbą faktycznych powrotów. Różnica ta
występuje z wielu powodów, w tym w szczególności ze względu na
brak współpracy ze strony kraju pochodzenia lub tranzytu spoza UE (np.
problemy z uzyskaniem niezbędnych dokumentów od organów konsularnych spoza
UE) oraz brak współpracy ze strony zainteresowanej osoby (tj. osoba ukrywa
swoją tożsamość lub zbiega). 2. Ramy
prawne UE dotyczące powrotu W ostatnich latach
osiągnięto znaczny postęp dotyczący wprowadzania spójnych
ram prawnych dotyczących środków w zakresie powrotów w państwach
członkowskich w całej Unii, w szczególności poprzez
przyjęcie dyrektywy w sprawie powrotów. Celem dyrektywy jest
zapewnienie, aby powrót obywateli państw trzecich w sytuacji, w której nie ma
podstaw prawnych do ich pobytu w UE, nastąpił w sposób skuteczny, z
zastosowaniem sprawiedliwych i przejrzystych procedur, w ramach których
zapewnia się pełne poszanowanie praw podstawowych i godności
osób, których ta sytuacja dotyczy. W szeregu wyroków
Trybunału Sprawiedliwości wyjaśniono wiele kluczowych aspektów
dyrektywy (takich jak środek detencyjny), co miało znaczny wpływ
na wdrożenie samej dyrektywy przez państwa członkowskie. W części
IV niniejszego komunikatu przedstawiono szczegółową ocenę
wpływu dyrektywy w sprawie powrotów na politykę w zakresie powrotów i
praktyki państw członkowskich[6]
w tym obszarze, a także przegląd orzecznictwa Trybunału
Sprawiedliwości. Istotną
rolę w obszarze powrotów odgrywają również inne „wspierające”
instrumenty prawne przyjęte na szczeblu UE. Oczekuje się, że
rozporządzenie (WE) nr 767/2008 w sprawie Wizowego Systemu Informacyjnego
(VIS) stanie się istotnym narzędziem na rzecz identyfikacji osób
powracających i wydawania im dokumentów. Zgodnie z art. 2 lit. e) jednym z
jego celów jest udzielenie „pomocy w identyfikacji osób, które mogą nie
spełniać warunków wjazdu, pobytu lub zamieszkania na terytorium
państw członkowskich lub też przestały spełniać
te warunki”. W art. 19 ust. 1 i art. 20 ust. 1 przewiduje się dostęp
organów ds. migracji do określonych danych VIS do celów kontroli i
identyfikacji. W art. 31 ust. 2[7]
zezwala się na przekazywanie lub wymianę takich danych z
państwem spoza UE w celu udowodnienia tożsamości obywateli
państw trzecich do celów powrotów. Z odpowiedzi na niedawne zapytanie ad
hoc Europejskiej Sieci Migracyjnej (ESM)[8]
wynika, że niektóre państwa członkowskie zaczęły
już korzystać z danych VIS do celów powrotów i readmisji, co wydaje
się wywierać pozytywny wpływ zarówno pod względem
długości procedur powrotu, jak i wskaźnika powrotów. Ponadto w
niektórych z najnowszych unijnych umów o readmisji VIS wyraźnie wymienia
się jako jeden z możliwych środków dowodowych
potwierdzających obywatelstwo. System informacyjny
Schengen (SIS) okazał się pomocnym narzędziem w zapewnieniu
pełnej skuteczności europejskiego aspektu zakazów wjazdu wydawanych
zgodnie z dyrektywą w sprawie powrotów. Przedmiotowe zakazy wjazdu obejmujące
całą strefę Schengen mają głównie charakter
zapobiegawczy. W latach 2008–2013 w systemie przechowywano średnio
około 700 000 zakazów wjazdu obejmujących całą strefę
Schengen. Nawet skuteczniejsze stosowanie przedmiotowych narzędzi nie
rozwiąże jednak wszystkich kwestii związanych z identyfikacją
i ponownym wydaniem dokumentów w przypadku nielegalnych migrantów, którzy
przybyli do Unii Europejskiej bez wizy lub po prostu bez dokumentów i
podają fałszywą lub prawdziwą tożsamość,
której nie można zweryfikować. W odniesieniu do takich przypadków –
na które organy ds. migracji poświęcają dużo czasu i które
stanowią duże wyzwanie pod względem zarządzania powrotami –
należy opracować nowe, innowacyjne rozwiązania oparte na
ściślejszej współpracy z państwami spoza UE,
zapewniające pełną zgodność z prawami podstawowymi. 3. Wsparcie
finansowe na szczeblu UE Fundusz Powrotu
Imigrantów (2008–2013) stanowił mechanizm
wsparcia finansowego, dzięki któremu państwom członkowskim
przekazano znaczne fundusze UE w ramach wsparcia na rzecz rozwiązania dotyczących
ich problemów w obszarze zarządzania powrotami. Łącznie dla
wszystkich państw członkowskich w latach 2008–2013 przeznaczono 674
mln EUR. Od początku okresu programowania w 2008 r. nastąpił
znaczny rozwój programów rocznych w państwach członkowskich. Takie
programy obejmują szerszy zakres środków, w ramach których coraz
większe znaczenie przypisuje się programom na rzecz dobrowolnych
powrotów i przestrzeganiu wspólnych norm zawartych w dyrektywie w sprawie
powrotów, w tym ludzkich i godnych warunków pobytu w ośrodku detencyjnym
oraz promowania trwałych powrotów i reintegracji[9]. Organizacje
pozarządowe odegrały istotną rolę w przeprowadzaniu
działań i projektów na rzecz udzielania pomocy osobom
powracającym. Organizacje pozarządowe posiadają dostęp do
społeczności emigracyjnej, mają doświadczenie w pracy z
nielegalnymi migrantami i są postrzegane jako moderatorzy
niereprezentujący państwa. Często organizacje pozarządowe
były w stanie załagodzić napiętą sytuację
między władzami a osobami powracającymi, wypracować
zaufanie oraz lepszą współpracę między nimi, a także
polepszyć ogólną sytuację nielegalnych migrantów. Przyszły Fundusz Migracji, Azylu i Integracji będzie
opierać się na doświadczeniu uzyskanym w ciągu ostatnich
sześciu lat i będzie stanowić kontynuację wsparcia
finansowego oferowanego na rzecz działań służących
osiągnięciu celów polityki UE w zakresie powrotów, polegających
na promowaniu między innymi środków alternatywnych wobec środka
detencyjnego, zapewnienia pomocy społecznej, doradztwa i pomocy prawnej,
specjalnej pomocy dla osób wymagających szczególnego
traktowania, niezależnego i skutecznego monitorowania przymusowych
powrotów, usprawnienia infrastruktury, usług i warunków przyjmowania, a
także szkolenia personelu. W ramach
instrumentów UE w zakresie współpracy zewnętrznej UE wspiera
również budowanie zdolności przez państwa spoza UE pod
względem szeregu aspektów zarządzania powrotami, w tym integracji
osób powracających. Od 2005 r. Komisja przeznaczyła ponad 70 mln EUR
na sfinansowanie ponad 40 projektów objętych unijnymi Instrumentami
Finansowania Współpracy na rzecz Rozwoju, w ramach których dużą
wagę przypisuje się budowaniu zdolności w zakresie powrotów i
reintegracji. 4. Praktyczna
współpraca operacyjna 4.1. Programy
promujące dobrowolny wyjazd Kluczowe elementy
trwałego powrotu obejmują doradztwo w zakresie dobrowolnych powrotów,
dostosowane do potrzeb pakiety powrotne, skuteczną pomoc w reintegracji
oraz informacje dotyczące możliwości legalnej migracji. Właściwe
podmioty rządowe i pozarządowe, w szczególności
Międzynarodowa Organizacja ds. Migracji (IOM), odegrały istotną
rolę w ułatwianiu dobrowolnego wyjazdu, prowadząc programy na
rzecz wspomaganego dobrowolnego powrotu, w ramach których udziela się
kompleksowej pomocy w zakresie powrotów, obejmującej działania
służące zapewnieniu trwałej reintegracji w krajach
pochodzenia. IOM prowadzi obecnie ponad 70 projektów wspomaganego dobrowolnego
powrotu w 26 państwach członkowskich UE. W ostatnich sześciu
latach pomocy w dobrowolnym powrocie udzielono około 148 000 migrantom.
Prowadząc te programy, IOM podkreślała znaczenie współpracy
z krajami pochodzenia oraz utrzymania związku z bieżącymi
działaniami podejmowanymi przez UE i państwa członkowskie w
zakresie rozwiązywania kwestii związanych z powrotami i odpowiednich
kwestii migracyjnych w ramach partnerstw. Stosunek dobrowolnych wyjazdów do
przymusowych powrotów (według danych z rocznej analizy ryzyka FRONTEX 2013[10]) wynosił w 2012
r. w UE około 44:56. Dalsze promowanie dobrowolnego wyjazdu będzie
nadal stanowić jeden z głównych celów strategicznych polityki UE w
zakresie powrotów. 4.2. Wspólne
działania dotyczące powrotów koordynowane przez FRONTEX W ramach
środków w zakresie współpracy operacyjnej między państwami
członkowskimi państwa coraz częściej stosowały wspólne
loty w celu wydalenia. W tym kontekście agencja FRONTEX odegrała
istotną rolę, promując wspólne działania dotyczące
powrotów. Od 2006 r. do grudnia 2013 r. agencja FRONTEX koordynowała 209
wspólnych działań dotyczących powrotów, doprowadzając do
powrotu 10 855 osób[11].
Od 2007 r. FRONTEX zapewnia ujednolicone szkolenie dla urzędników ds.
powrotów koncentrujące się na zabezpieczeniu praw podstawowych i
godności osób powracających podczas działań w zakresie
przymusowych powrotów[12].
Odkąd w 2010 r. wszedł w życie art. 8 ust. 6 dyrektywy w sprawie
powrotów dotyczący monitorowania przymusowych powrotów, połowę
wszystkich wspólnych działań dotyczących powrotów poddano
monitorowaniu prowadzonemu przez niezależne osoby monitorujące
fizycznie obecne od rozpoczęcia operacji aż do przybycia do
docelowego portu lotniczego. Jak dotąd takie osoby monitorujące nie
zgłosiły żadnych naruszeń praw podstawowych osób
powracających. Tabela 1: Monitorowanie wspólnych działań dotyczących powrotów
koordynowanych przez FRONTEX: || Liczba wspólnych działań dotyczących powrotów + łączna liczba osób powracających || Liczba wspólnych działań dotyczących powrotów, w przypadku których na pokładzie były obecne osoby monitorujące || Odsetek wspólnych działań dotyczących powrotów, w przypadku których były obecne osoby monitorujące || Odsetek osób powracających w ramach monitorowanych wspólnych działań dotyczących powrotów || Obywatelstwo osób monitorujących (uwaga: w przypadku niektórych wspólnych działań dotyczących powrotów, obecne były 2 lub 3 osoby monitorujące) 2011 || 39 wspólnych działań dotyczących powrotów obejmujących 2 059 osób powracających || 23 wspólne działania dotyczące powrotów obejmujące 1 147 osób powracających || 59 % || 56 % || AT: 15; NL: 7; UK: 4; LV: 3; BE: 2; DK: 1; FR: 1; LU: 1 2012 || 38 wspólnych działań dotyczących powrotów obejmujących 2 110 osób powracających || 23 wspólne działania dotyczące powrotów obejmujące 1 059 osób powracających || 60 % || 50 % || AT: 21; NL: 3; LV: 2; LU: 1; NO: 1 2013 || 39 wspólnych działań dotyczących powrotów obejmujących 2 152 osoby powracające || 20 wspólnych działań dotyczących powrotów obejmujących 937 osób powracających || 51 % || 44 % || AT: 10; DE: 3; NL: 3; IE: 1; UK: 1; CH: 1; BE:2; ES:1; IS: 1; W dniu 7
października 2013 r. przyjęto kodeks postępowania FRONTEX w
zakresie wspólnych działań dotyczących powrotów, w którym
skoncentrowano się przede wszystkim na skutecznych procedurach w obszarze
monitorowania przymusowych powrotów oraz na poszanowaniu praw podstawowych i
godności osób powracających podczas działań
dotyczących powrotów. W kodeksie postępowania przewiduje się
udzielenie osobie monitorującej (niezależnemu zewnętrznemu
obserwatorowi często reprezentującemu NGO lub inny niezależny
organ monitorujący, któremu państwo członkowskie powierzyło
zadania w zakresie monitorowania przymusowych powrotów na podstawie art. 8 ust.
6 dyrektywy) wszystkich niezbędnych informacji przed rozpoczęciem
działania, a także udział takiej osoby w procesie powrotu od
etapu poprzedzającego powrót (odprawa wewnętrzna) do etapu
następującego po powrocie (sprawozdanie). Osoba monitorująca
będzie miała dostęp do wszystkich informacji i fizyczny
dostęp do wszystkich miejsc według jej uznania. Uwagi/sprawozdania
osoby monitorującej zostaną uwzględnione w sprawozdaniach ze
wspólnych działań dotyczących powrotów. Komisja jest zdania,
że ze względu na wyeksponowanie i delikatny charakter tego rodzaju
działań niezależna osoba monitorująca powinna być
obecna przy każdym wspólnym działaniu dotyczącym
powrotów, mimo że nie jest to wyraźnie wymagane w obecnie
obowiązujących przepisach. Dlatego też zmianę kodeksu
postępowania należy uznać za kwestię priorytetową. Celem finansowanego
przez UE projektu prowadzonego przez Międzynarodowy Ośrodek Rozwoju
Polityki Migracyjnej (ICMPD)[13]
jest obecnie dalsza harmonizacja różnych podejść do
monitorowania przyjętych przez państwa członkowskie. Celem
projektu jest opracowanie obiektywnych, przejrzystych kryteriów i wspólnych
zasad w zakresie monitorowania oraz zapewnienie puli niezależnych osób
monitorujących na rzecz państw członkowskich, z której
można korzystać również w ramach wspólnych działań
dotyczących powrotów. W 2012 r. utworzono
stanowisko niezależnego urzędnika FRONTEX-u ds. praw podstawowych, a
w dniu 17 grudnia 2012 r. mianowano pierwszego urzędnika ds. praw
podstawowych. Rola urzędnika ds. praw podstawowych polega na monitowaniu,
ocenie i formułowaniu zaleceń dotyczących ochrony i
zabezpieczenia praw podstawowych w ramach wszystkich działań i
operacji agencji FRONTEX, w tym w ramach działań i operacji
związanych ze wspólnymi działaniami dotyczącymi powrotów.
Urzędnik ds. praw podstawowych powinien mieć dostęp do
wszystkich informacji dotyczących kwestii mających wpływ na prawa
podstawowe w zakresie wszystkich działań realizowanych przez FRONTEX. Część
III - Przyszłe zmiany W ostatnich latach
nastąpił znaczny rozwój polityki UE w zakresie powrotów, głównie
wskutek transpozycji dyrektywy w sprawie powrotów do prawa krajowego i jej
wdrożenia przez państwa członkowskie, co spowodowało
stosowanie lepszej i bardziej spójnej praktyki w przedmiotowym obszarze. Ze
sprawozdania z wdrożenia, stanowiącego część
niniejszego komunikatu, wynika, że w wielu państwach
członkowskich nadal występuje szereg niedociągnięć,
takich jak aspekty warunków pobytu w ośrodku detencyjnym w niektórych
państwach członkowskich i brak systemów niezależnego
monitorowania przymusowych powrotów. Ponadto w wielu państwach
członkowskich istnieją obszary, w których można wprowadzić
ulepszenia, poprzez bardziej systematyczne stosowanie rozwiązań
alternatywnych wobec środka detencyjnego oraz promowanie dobrowolnego
wyjazdu. Komisja będzie
monitorować wszystkie niedociągnięcia ustalone w sprawozdaniu z
wdrożenia i zwróci szczególną uwagę na wdrożenie przez
państwa członkowskie tych przepisów dyrektywy, które dotyczą
stosowania środka detencyjnego wobec osób powracających, gwarancji i
środków odwoławczych, a także traktowania małoletnich i
innych osób wymagających szczególnego traktowania w ramach procedur
powrotu. Z systemem oceny ustanowionym w ramach nowego mechanizmu oceny
Schengen, koordynowanym i nadzorowanym przez Komisję, będą
wiązały się nowe możliwości w zakresie badania i oceny
konkretnych praktyk państw członkowskich w tych obszarach, oraz
możliwość ustalenia, czy państwa członkowskie w
pełni przestrzegają przepisów dyrektywy i międzynarodowych norm
w zakresie praw człowieka. Sama polityka w
zakresie powrotów nie jest wystarczająca do skutecznego zarządzania
nielegalnymi przepływami migracyjnymi do UE. Polityka ta musi
stanowić element bardziej kompleksowego podejścia, obejmującego
GPMM, koncentrującego się na:
intensyfikacji
dialogu i współpracy z krajami pochodzenia i tranzytu spoza UE w
zakresie kwestii dotyczących migracji, w celu ustanowienia partnerstw
opartych na wspólnych interesach;
ściślejszej
praktycznej współpracy między państwami członkowskimi,
z FRONTEX-em oraz z organizacjami międzynarodowymi i organizacjami
pozarządowymi;
równoległej
poprawie innych narzędzi i strategii, takich jak skuteczne
zarządzenie granicami, zwalczanie handlu i przemytu;
włączeniu
aspektów polityki zagranicznej do unijnej polityki migracyjnej i
zapewnieniu powiązań między wymiarem wewnętrznym a
zewnętrznym. Należy czerpać korzyści płynące
z przeglądu ogólnych stosunków zewnętrznych UE prowadzonego
przez ESDZ.
W ramach
każdego przyszłego działania ukierunkowanego na rozwój polityki
UE w zakresie powrotów trzeba będzie zatem uwzględnić wszystkie
powyższe aspekty i elementy. Przyszłe
działanie będzie dotyczyło w szczególności zagadnień i
sugestii przedstawionych poniżej. 1.
Zapewnienie prawidłowego i skutecznego wdrożenia dyrektywy w sprawie
powrotów Jednym z głównych priorytetów w przyszłości będzie
poprawa skuteczności monitorowania wdrożenia dyrektywy w sprawie
powrotów. Komisja będzie systematycznie
monitorować wszystkie zidentyfikowane niedociągnięcia. W
związku z kwestiami objętymi niniejszym sprawozdaniem wszczęto
już szereg procedur pilotażowych UE, a kolejne zostaną uruchomione
w najbliższej przyszłości. Sądy krajowe odgrywają
już bardzo pozytywną rolę w tym procesie jako punkt pierwszego
odniesienia służący urzeczywistnieniu prawa Unii w
państwach członkowskich, a także występując do
Trybunału Sprawiedliwości o dokonanie wykładni w drodze
odesłań prejudycjalnych. Szereg podmiotów będzie aktywnie
uczestniczyć w dalszym udoskonalaniu wdrażania dyrektywy w sprawie
powrotów: Þ przede wszystkim Komisja, jako strażniczka
prawa Unii, zgodnie z uprawnieniami przyznanymi jej na mocy art. 258 TFUE; Þ Komisja i państwa członkowskie, przykładając
większą wagę do zgodności z dorobkiem prawnym w obszarze
powrotów w ramach nowego mechanizmu oceny Schengen; Þ krajowe organy ds. monitorowania przymusowych powrotów na mocy
art. 8 ust. 6 dyrektywy, pełniące rolę naturalnego mechanizmu kontroli
w zakresie codziennych praktyk dotyczących powrotów; 2. Promowanie
bardziej spójnych praktyk zgodnych z prawami podstawowymi Oprócz prowadzenia
prac na rzecz zapewnienia prawidłowego wdrożenia dorobku prawnego
Komisja zamierza opracować szereg wytycznych i zaleceń
dotyczących poniższych kwestii. W ich ramach promowane będą
bardziej spójne praktyki dotyczące powrotów, będące w pełni
zgodne z normami w zakresie praw podstawowych. Þ W ciągu jednego roku Komisja przyjmie Podręcznik dotyczący
powrotów, w sprawie którego będą prowadzone konsultacje z
grupą kontaktową ds. powrotów. Podręcznik będzie
zawierał wspólne wytyczne, najlepsze praktyki i zalecenia, które mają
być stosowane przez właściwe organy państw
członkowskich podczas prowadzenia działań związanych z
powrotami oraz jako punkt odniesienia do celów ocen Schengen dotyczących
powrotów. Podręcznik będzie odnosił się do dorobku prawnego
UE w obszarze powrotów i odpowiednich norm międzynarodowych, takich jak normy
opracowane przez europejski komitet ds. zapobiegania torturom i opublikowany
przez Komitet Praw Dziecka ONZ dokument „General Comment No 14 (2013) on the
right of the child to have his or her best interests taken as a primary
consideration” oraz zostaną w nim poruszone między innymi kwestie
promowania dobrowolnego wyjazdu, proporcjonalnego korzystania ze środków
przymusu, monitorowania przymusowych powrotów, wstrzymania wydalenia, powrotu
małoletnich, skutecznych środków odwoławczych, gwarancji w
oczekiwaniu na powrót, ludzkich i godnych warunków pobytu w ośrodku
detencyjnym, a także gwarancji dla osób wymagających szczególnego
traktowania. Þ Praktyki w zakresie zatrzymań zgodne z prawami podstawowymi: Komisja będzie nadal zajmować się
przedmiotową kwestią w ramach grupy kontaktowej oraz uwzględni
zalecenia zawarte w Podręczniku dotyczącym powrotów, w oparciu o
badanie Agencji Praw Podstawowych Unii Europejskiej (FRA) z 2012 r. Þ Promowanie rozwiązań alternatywnych wobec środka
detencyjnego: w 2014 r. Europejska Sieć Migracyjna przeprowadzi
badanie dotyczące rozwiązań alternatywnych wobec środka
detencyjnego w celu ustalenia i upowszechnienia najlepszych praktyk w tym
obszarze. Þ „Kryminalizacja” nielegalnego pobytu
osób powracających: w Podręczniku dotyczącym powrotów
Komisja uwzględni orzecznictwo Trybunału Sprawiedliwości w
zakresie limitów i ograniczeń nałożonych na państwa
członkowskie w odniesieniu do sankcji nakładanych na podstawie prawa
karnego na osoby powracające. Þ Osoby powracające, których nie
można wydalić: Komisja zgromadzi najlepsze praktyki w oparciu o istniejące
najlepsze praktyki na szczeblu krajowym w celu uniknięcia
przedłużających się sytuacji oraz dopilnowania, aby nie
dochodziło do tego, by osobom, których nie można wydalić, przez
czas nieokreślony nie przysługiwały prawa podstawowe i aby takie
osoby nie były narażone na bezprawne ponowne umieszczenie w
ośrodku detencyjnym. Þ Ujednolicone normy Rady Europy w
zakresie środka detencyjnego: Komisja popiera deklarację
europejskich narodowych mechanizmów prewencyjnych w sprawie
przeciwdziałania torturom wydaną podczas Konferencji na temat
środków detencyjnych stosowanych w Europie wobec imigrantów (Strasburg, w
dniach 21–22 listopada 2013 r.), w której to deklaracji wzywa się
Radę Europy do ujednolicenia zestawu szczegółowych zasad
dotyczących środków detencyjnych wobec imigrantów w oparciu o
istniejące międzynarodowe i regionalne normy w zakresie praw
człowieka, mające zastosowanie do pozbawienia wolności na
podstawie statusu imigranta. 3. Dalszy rozwój dialogu i współpracy z państwami spoza UE Współpraca
z nienależącymi do UE krajami pochodzenia i tranzytu imigrantów jest
kluczowa dla poprawy zdolności do zarządzania przepływami
migracyjnymi i do radzenia sobie z wyzwaniami związanymi z powrotem
obywateli państw trzecich, którzy nie mają prawa do pobytu w UE (lub
którzy to prawo utracili). UE uczestniczy w
wielu dwustronnych i regionalnych dialogach i ramach współpracy z
państwami spoza UE w celu budowania wzajemnie korzystnej współpracy w
tej dziedzinie. W ramach dialogów porusza się szeroki zakres kwestii,
począwszy od tworzenia instytucji i budowania zdolności oraz
skutecznej integracji legalnych migrantów, na zarządzaniu powrotami i
skutecznym wdrożeniu zobowiązań w zakresie readmisji
kończąc. Zgodnie z GPMM kraje pochodzenia i tranzytu należy
również zachęcać do zapewniania międzynarodowej ochrony
osobom, które jej potrzebują zgodnie z normami międzynarodowymi, w
celu poprawy swojej zdolności w dziedzinie azylu i przyjmowania oraz
opracowania prawidłowo funkcjonujących systemów w dziedzinie
migracji, a także w celu ochrony praw podstawowych migrantów, ze
szczególnym uwzględnieniem migrantów wymagających szczególnego
traktowania, takich jak małoletni bez opieki, ofiary handlu ludźmi,
kobiety i dzieci. Państwom tym należy udzielić pomocy w zakresie
współpracy, aby wspomóc działania podejmowane przez nie w tej
dziedzinie, a UE powinna rozszerzyć swoją współpracę z
odpowiednimi państwami spoza UE w celu budowania zdolności w
dziedzinie powrotów i readmisji oraz w celu wsparcia krajów partnerskich w
negocjowaniu umów o readmisję prowadzonych przez nie z innymi
państwami spoza UE. Þ Polityka w zakresie powrotów nadal będzie konsekwentnie
uwzględniania w ramach wdrażania i rozwijania GPMM, z
uwzględnieniem partnerstwa na rzecz mobilności i wspólnych
programów w obszarze migracji i mobilności z państwami spoza UE; Þ Zachęty: podjęte
zostaną działania mające na celu zapewnienie, aby
współpraca w kwestiach powrotów, readmisji i reintegracji stanowiła
część wyważonej i skonsolidowanej polityki UE wobec danego
państwa spoza UE opartej na wspólnym interesie; współpraca taka
wiązałaby się na przykład z rozszerzonymi przepisami
dotyczącymi mobilności oraz innymi obszarami polityki, takimi jak
handel, przedsiębiorstwa i przemysł. Þ Budowanie zdolności:
działania na rzecz budowania zdolności w państwach spoza UE w
dziedzinie powrotów i readmisji ulegną poprawie, przykładowo
dzięki zwiększeniu zdolności odpowiedzialnych organów w krajach
partnerskich do terminowego odpowiadania na wnioski o readmisję,
identyfikacji osób, których ma dotyczyć powrót oraz zapewnienia
odpowiedniej pomocy i wsparcia w reintegracji tych osób. Þ W ramach Funduszu Migracji, Azylu i Integracji szczególne znaczenie
będzie miała kwestia trwałego powrotu i reintegracji
nielegalnych migrantów w ich krajach pochodzenia, w tym w drodze rozwoju
zdolności w takich krajach, aby mogły one lepiej zarządzać
powrotami i reintegracją. Þ Komisja będzie aktywnie monitorować wyzwania określone
w Ocenie unijnych umów o readmisji z 2011 r. oraz jej zalecenia, takie
jak priorytetowe traktowanie dobrowolnego powrotu (zalecenie nr 13) oraz
uruchomienie projektu pilotażowego służącego monitorowaniu
sytuacji osób po ich powrocie (zalecenie nr 15). 4. Poprawa
współpracy operacyjnej między państwami członkowskimi w
obszarze powrotów Procedury powrotu
zgodne z prawami podstawowymi i spójna polityka w zakresie powrotów
zostaną usprawnione dzięki praktycznej i operacyjnej współpracy
w obszarach takich jak:
promowanie
dobrowolnego wyjazdu;
poszanowanie
nadrzędnego interesu dziecka w ramach procedur powrotu;
interakcja
między krajowymi organami monitorującymi;
lepsze dane
statystyczne;
wymiana danych
osobowych;
wydawanie
dokumentów podróży.
Þ Komisja wykorzysta Europejską Sieć Migracyjną jako
platformę do ułatwienia lepszej współpracy między
państwami i zainteresowanymi stronami, szczególnie w dziedzinie
dobrowolnego wyjazdu, jako kluczowe narzędzie w zakresie gromadzenia i
wymiany informacji. Þ Fundusz Azylu, Migracji i Integracji będzie w szczególności
skupiał się na realizacji środków służących promowaniu
dobrowolnego wyjazdu, przy jednoczesnej dbałości o to, aby
zachęty na rzecz powrotów nie wiązały się z niechcianym
efektem przyciągania. Promowane będą również środki,
podejmowane w ścisłej współpracy z państwami spoza UE,
służące ułatwieniu osobom powracającym uzyskanie
niezbędnych dokumentów podróży. Þ Jeżeli chodzi o tranzyt drogą lądową osób
dobrowolnie powracających, można wprowadzić usprawnienia w
ramach stosowania załącznika 39 do podręcznika Schengen
(Standardowy formularz uznania decyzji nakazującej powrót do celów
tranzytu drogą lądową). Zachęca się do stosowania
przedmiotowego załącznika państwa członkowskie, które
jeszcze tego nie robią. Þ Należy promować dalszą współpracę operacyjną
między państwami członkowskimi oraz między państwami
członkowskimi a państwami spoza UE w zakresie wdrażania procesów
powrotu i reintegracji stosowanych wobec małoletnich bez opieki.
Należy również zachęcać do współpracy w ramach
systemów ochrony dzieci państw członkowskich i państw spoza UE,
jak najlepiej wykorzystując możliwości finansowania w ramach
Funduszu Migracji, Azylu i Integracji. Þ Nacisk położony zostanie na poprawę danych
statystycznych związanych z powrotami, w szczególności poprzez korzystanie
ze szczegółowych informacji, które FRONTEX zaczął uzyskiwać
od państw członkowskich, rozważenie sposobów poprawy
informowania o dobrowolnych wyjazdach oraz promowanie bardziej spójnego
gromadzenia danych. Þ Komisja będzie zachęcała do intensywniejszej wymiany
najlepszych praktyk między krajowymi organami ds. monitorowania
przymusowych powrotów zgodnie z art. 8 ust. 6 dyrektywy w celu promowania
bardziej spójnego monitorowania, w szczególności w kontekście
wspólnych działań koordynowanych przez FRONTEX. Þ Należy w dalszym ciągu zwiększać potencjał
VIS i SIS w obszarze polityki w zakresie powrotów. W szczególności
przegląd SIS II, który należy przeprowadzić do 2016 r.,
będzie okazją do poprawy spójności między polityką w
zakresie powrotów a SIS II oraz przedstawienia propozycji nałożenia
na państwa członkowskie obowiązku wprowadzenia wpisu do celów
odmowy wjazdu do SIS II w odniesieniu do zakazów wjazdu wydanych na mocy
dyrektywy w sprawie powrotów. Þ Promowana będzie współpraca operacyjna między państwami
członkowskimi oraz między państwami członkowskimi a
państwami spoza UE, ze szczególnym naciskiem na identyfikację i
wydawanie dokumentów podróży zgodnie z wymogami w zakresie ochrony
danych. Þ W 2014 r. Europejska Sieć Migracyjna przeprowadzi badanie „Good
practices in the return and reintegration of irregular migrants: Member States’
entry bans, policy and use of readmission agreements”. Celem badania jest
zwiększenie skuteczności polityki w zakresie powrotów w drodze
gromadzenia i porównania doświadczeń państw członkowskich
związanych z przedmiotowymi szczególnymi aspektami procesu powrotu. 5. Większa
rola FRONTEX-u w dziedzinie powrotów Wspólna
realizacja określonych operacyjnych aspektów procesu powrotu na szczeblu
unijnym stanowi wyraźną wartość dodaną. FRONTEX
pełni istotną funkcję koordynacyjną w przedmiotowej
dziedzinie, którą nadal powinien realizować w sposób proaktywny.
Wykonując swoje zadania, FRONTEX musi również zapewnić, aby
działania prowadzono zgodnie z dorobkiem prawnym i Kartą praw
podstawowych Unii Europejskiej. Þ FRONTEX powinien jeszcze bardziej usprawnić koordynację
wspólnych działań dotyczących powrotów, tak aby zapewnić
ścisłe przestrzeganie wspólnych norm związanych z ludzkim i
godnym traktowaniem osób powracających, wykraczające poza
zwykłe przestrzeganie zobowiązań prawnych. Komisja zwraca
się zatem do FRONTEX-u, aby w trybie pilnym przyjął swój Kodeks
postępowania w zakresie wspólnych działań dotyczących
powrotów, a także do wyraźnego stwierdzenia, że każde
wspólne działanie dotyczące powrotów zostanie objęte
niezależnym monitorowaniem. Þ Zachęca się FRONTEX do dalszego wspierania państw
członkowskich poprzez zapewnianie szkoleń dotyczących kwestii
w zakresie powrotów, ze szczególnym uwzględnieniem zagwarantowania praw
podstawowych osób powracających podczas procedury powrotu. Część IV – Sprawozdanie z
wdrożenia: Wpływ dyrektywy 2008/115/WE w sprawie powrotów na
politykę i praktyki państw członkowskich w zakresie powrotów Termin
wdrożenia dyrektywy w sprawie powrotów upłynął w dniu 24
grudnia 2010 r. Dyrektywą związane są wszystkie państwa
członkowskie, z wyjątkiem Zjednoczonego Królestwa i Irlandii, a
także cztery państwa stowarzyszone ze strefą Schengen. Cztery
państwa członkowskie (EE, ES, PT, SK) zgłosiły pełną
transpozycję przed upływem terminu. Dziewiętnaście
państw członkowskich zgłosiło transpozycję w 2011 r.,
a pięć (BE, LT, NL, PL i SE) – w 2012 r. Komisja wszczęła
20 postępowań w sprawie uchybienia zobowiązaniom państwa
członkowskiego w związku z brakiem zgłoszenia, z których
wszystkie zostały zakończone po tym, jak państwa
członkowskie z opóźnieniem zgłosiły swoje krajowe
środki transpozycji[14].
Islandia jest jedynym państwem, które do tej pory nie zgłosiło
pełnej transpozycji. Od
czasu przyjęcia dyrektywy służby Komisji zorganizowały 14
posiedzeń grupy kontaktowej[15]
z udziałem ekspertów z państw członkowskich. Celem grupy
kontaktowej jest ułatwienie ustalenia ewentualnych problemów i
pozostałych kwestii na wczesnym etapie oraz zapewnienie
możliwości otwartej i nieformalnej dyskusji. Przedmiotowe posiedzenia
w istotny sposób przyczyniły się do spójnego wdrożenia dyrektywy
na szczeblu krajowym. W oparciu o
dyskusję prowadzoną na szczeblu grupy kontaktowej przeprowadzono
sześć badań porównawczych[16] dotyczących:
Małoletnich w procedurach powrotu;
Monitorowania przymusowych powrotów;
Reintegracji osób powracających;
Sytuacji osób powracających, których nie można
wydalić;
Prawidłowej prawnej transpozycji dyrektywy w sprawie powrotów
przez państwa członkowskie;
Praktycznego wpływu dyrektywy w sprawie
powrotów.
W oparciu o
ustalenia z badania dotyczącego transpozycji dyrektywy w sprawie powrotów
do prawa krajowego Komisja przeprowadziła zorganizowany program prac
dotyczących transpozycji dyrektywy w sprawie powrotów (2012–2013),
podczas którego Komisja pytała państwa członkowskie o wszystkie
nierozwiązane jeszcze kwestie dotyczące transpozycji dyrektywy.
Podczas dwustronnych posiedzeń technicznych omawiano szczegóły
ustalonych niedociągnięć i ewentualnych rozwiązań. Przedmiotowe
posiedzenia i dyskusje okazały się bardzo przydatne, jako że
udało się rozwiązać większość kwestii
związanych z transpozycją. Nierozwiązane kwestie dotyczyły
w szczególności następujących przepisów:
wpływ
zakazów wjazdu w całej UE;
definicja ryzyka
ucieczki;
kryteria
dotyczące przedłużenia terminu dobrowolnego wyjazdu;
zasady, których
należy przestrzegać, jeżeli wydalenie następuje
drogą powietrzną;
monitorowanie
przymusowych powrotów;
kryteria w
zakresie stosowania środka detencyjnego;
warunki pobytu w
ośrodku detencyjnym.
Jeżeli chodzi
o powyższe kwestie, siedem państw członkowskich zmieniło
już swoje prawo krajowe, aby zapewnić zgodność z wnioskami
przedstawionymi przez Komisję. Trzynaście państw członkowskich
jest w trakcie dokonywania takich zmian, natomiast sześć państw
członkowskich formalnie zobowiązało się do zmiany swoich
przepisów krajowych w najbliższej przyszłości, przy czym zmiany
te będą podlegać ścisłemu nadzorowi Komisji
(obejmującemu sprawozdania co dwa miesiące). W ramach przedmiotowego
zorganizowanego programu uzyskano już konkretne wyniki, w
szczególności w zakresie środka detencyjnego: - sześć
państw członkowskich z jedenastu, które nie dokonały pełnej
transpozycji art. 3 ust. 7 i art. 15 ust. 1, wprowadziło zmiany do przepisów
krajowych w celu prawnego wskazania obiektywnych kryteriów
służących ocenie kwestii, czy istnieją powody
pozwalające sądzić, że nielegalny migrant zbiegnie.
Działanie to przyczynia się do ograniczenia liczby migrantów
umieszczanych w ośrodku detencyjnym; - sześć
państw członkowskich z siedmiu, które nie dokonały pełnej
transpozycji art. 15 ust. 4 dyrektywy, wprowadziło lub aktualnie wprowadza
zmiany do swojego prawa krajowego, aby stanowiło ono, że stosowanie środka
detencyjnego ustaje, jeżeli nie ma rozsądnych perspektyw wydalenia; - cztery
państwa członkowskie z sześciu, które do tej pory nie
zezwalały organizacjom pozarządowym ani organizacjom
międzynarodowym na wizytowanie ośrodków detencyjnych,
wprowadziły lub aktualnie wprowadzają zmiany do swojego prawa
krajowego; - cztery
państwa członkowskie z sześciu, które do tej pory nie
zmieniły swoich zasad dotyczących dostępu do nieodpłatnej
pomocy prawnej (art. 13 ust. 4), wprowadziły takie zmiany; - trzynaście
państw członkowskich z szesnastu, które nie dokonały
transpozycji art. 8 ust. 6, przyjęło lub aktualnie przyjmuje przepisy
ustanawiające system monitorowania przymusowych powrotów; - jedenaście
państw członkowskich z czternastu, które nie sformalizowały
jeszcze zobowiązania, zgodnie z którym wszystkie przypadki wydalenia
drogą powietrzną będą przeprowadzane zgodnie ze wspólnymi
wytycznymi w sprawie postanowień dotyczących tajności w
odniesieniu do wspólnych wydaleń drogą powietrzną,
załączonych do decyzji 2004/573/WE, sformalizowało lub jest w
trakcie formalizacji przedmiotowego zobowiązania. W pozostałych
przypadkach, w których nie zdołano dojść do porozumienia i
uzyskać od państw członkowskich zobowiązania do zmiany
przepisów zgodnie z wnioskami Komisji, uruchomiono już szereg procedur
pilotażowych UE. Jeżeli chodzi
o praktyczne wdrożenie dyrektywy w sprawie powrotów w państwach
członkowskich, w latach 2012–2013 przeprowadzono badanie, które
zakończono w październiku 2013 r. Zostało ono zaprojektowane
jako „metabadanie”, w oparciu o różne rodzaje istniejących informacji
i badań oraz wkład ze strony wszystkich odpowiednich zainteresowanych
stron[17]. Aby uzyskać
szerszy obraz sytuacji w praktyce, Komisja przeanalizowała również
ukierunkowane badania i sprawozdania opracowane między innymi przez
Agencję Praw Podstawowych Unii Europejskiej, organy Rady Europy, Biuro
UNHCR oraz organizacje pozarządowe (Amnesty International, Human Rights
Watch, Pro-Asyl i inne) w zakresie faktycznej sytuacji w państwach
członkowskich. Główną trudność napotkaną podczas
przedmiotowego działania w zakresie gromadzenia danych stanowił fakt,
że w przypadku większości badanych kwestii na szczeblu
państw członkowskich systematycznie gromadzono niewielką
ilość danych o charakterze ilościowym. Przykładowo dane
dotyczące podstawowych parametrów, takich jak średnia
długość stosowania środka detencyjnego, podstawy
zatrzymania, liczba nieudanych powrotów oraz stosowanie zakazów wjazdu,
okazały się dostępne jedynie w ograniczonej liczbie państw
członkowskich. Często brakuje ponadto wspólnych definicji i
podejść dotyczących gromadzenia danych, co wpływa na ich
porównywalność w całej UE. Jak
podkreślono powyżej, Komisja będzie systematycznie
monitorować wszystkie niedociągnięcia określone w
niniejszym sprawozdaniu z wdrożenia. W związku z kwestiami
wymienionymi w niniejszym sprawozdaniu wszczęto już szereg procedur
pilotażowych UE, a kolejne zostaną uruchomione w najbliższej
przyszłości. 1. Stosowanie
środka detencyjnego wobec osób powracających w celu wydalenia a) Podstawy i
długość stosowania środka detencyjnego (artykuł 15) Artykuł 15
dyrektywy stanowi, że obywatele państw trzecich objęci
procedurami powrotu mogą zostać umieszczeni w ośrodku
detencyjnym tylko „przez możliwie najkrótszy okres czasu” i „tylko dopóki
trwają przygotowania do wydalenia”, jeżeli istnieje ryzyko ucieczki
lub dany obywatel państwa trzeciego unika lub utrudnia przygotowania do
powrotu lub proces wydalenia. Środek detencyjny, który musi zostać
nakazany decyzją organów administracyjnych lub sądowych, należy
poddawać kontroli w „rozsądnych odstępach czasu” i należy
zaprzestać jego stosowania w momencie, w którym „okaże się,
że nie ma już rozsądnych perspektyw wydalenia ze względów
natury prawnej lub innych”. Państwa członkowskie muszą
określić maksymalny okres zastosowania środka detencyjnego,
który zgodnie z ogólną zasadą nie może przekraczać
sześciu miesięcy, a w wyjątkowych przypadkach –
łącznie 18 miesięcy. W orzecznictwie Trybunału
Sprawiedliwości wyjaśniono szereg aspektów przepisów dyrektywy
dotyczących środka detencyjnego. W wyroku w sprawie C-357/09 (Kadzoev) Trybunał
Sprawiedliwości wyraźne potwierdził ochronne elementy
artykułów dyrektywy w sprawie powrotów dotyczących środka
detencyjnego, podkreślając, że brak jest dalszego
uzasadnienia dla stosowania środka detencyjnego, a osoba, o którą
chodzi, musi zostać natychmiastowo uwolniona, jeśli nie ma już
rozsądnych perspektyw wydalenia do państwa spoza UE w zatwierdzonym
maksymalnym okresie stosowania środka detencyjnego. Ponadto Trybunał
wyjaśnił, że możliwości zastosowania wobec danej osoby
środka detencyjnego nie można uzasadniać względami
porządku publicznego i bezpieczeństwa publicznego na podstawie
dyrektywy w sprawie powrotów. Wyrok w
sprawie C 534-11 (Arslan) dotyczył związku między
środkiem detencyjnym związanym z powrotem a zatrzymaniem
związanym z azylem (na podstawie dyrektywy 2003/9). W wyroku wyjaśniono,
że istnienie przedmiotowych dwóch różnych systemów nie oznacza,
że państwa członkowskie mają obowiązek automatycznie
zwolnić osoby powracające objęte środkiem detencyjnym po
przedstawieniu przez nie wniosku o udzielenie azylu, pod warunkiem że
państwa podejmą szybką decyzję na mocy prawa krajowego o
dalszym stosowaniu środka detencyjnego zgodnie z dorobkiem prawnym w
obszarze azylu. Z
oceny wynika, że, chociaż państwa członkowskie zasadniczo
wprowadziły zmiany w swoich przepisach w celu zapewnienia ich
zgodności z art. 15, istnieją duże różnice pod
względem praktycznego wdrożenia. Przykładowo istnieją
znaczne różnice w wykładni określenia „rozsądne odstępy
czasu”, w których należy przeprowadzić kontrolę środka
detencyjnego. W niektórych państwach członkowskich kontrola ta
odbywa się co tydzień, natomiast w innych państwach
członkowskich jest ona zagwarantowana jedynie na koniec okresu stosowania
środka detencyjnego (czyli okresu trwającego do sześciu
miesięcy). Kwestia ta stanowi zatem obszar wymagający większej
spójności, w odniesieniu do którego wiele zainteresowanych stron
zwróciło się z wnioskiem o dalsze wytyczne dotyczące
wykładni określenia „rozsądne odstępy czasu”. Stosowana
praktyka jest jednak bardziej jednolita jeżeli chodzi o podstawy
zastosowania środka detencyjnego wobec osób powracających, w
przypadku których główną przesłanką w większości
państw członkowskich jest ryzyko ucieczki lub utrudnienia powrotu.
Innym często podawanym powodem jest konieczność sprawdzenia
dokumentów i tożsamości danej osoby we współpracy z
państwami spoza UE. Pojęcie „ryzyka ucieczki” określone w
art. 3 ust. 7 dyrektywy ma wpływ na określone i stosowane przez
państwa członkowskie kryteria, na których opierają się
decyzje o zastosowaniu środka detencyjnego, co w różnym stopniu
przyczynia się do osiągnięcia większej pewności prawa.
W większości państw członkowskich ryzyko ucieczki ocenia
się głównie na podstawie „nieposiadania dokumentów” przez osoby
powracające lub „posługiwania się fałszywą
tożsamością”. Inne często stosowane kryteria w zakresie
oceny ryzyka ucieczki są następujące:
posługiwanie się fałszywymi dokumentami lub
zniszczenie dokumentów;
brak miejsca pobytu;
wyraźne wyrażenie zamiaru nieprzestrzegania przepisów;
istnienie wyroków skazujących za przestępstwa.
Tabela 2:
Kryteria w zakresie oceny „ryzyka ucieczki” Często stosowane kryteria służące ustaleniu „ryzyka ucieczki” || Liczba państw członkowskich stosujących wymienione kryteria Nieposiadanie dokumentów || 13 Brak współpracy w celu ustalenia tożsamości danej osoby || 11 Brak miejsca pobytu || 7 Posługiwanie się fałszywymi dokumentami lub zniszczenie istniejących dokumentów || 7 Wielokrotne niezgłoszenie się do odpowiednich organów || 7 Wyraźne wyrażenie zamiaru nieprzestrzegania przepisów || 6 Istnienie wyroku skazującego za przestępstwo || 6 Nieprzestrzeganie istniejącego zakazu wjazdu || 5 Naruszenie decyzji nakazującej powrót || 5 Wcześniejsze postępowanie (na przykład ucieczka) || 4 Brak zasobów finansowych || 4 Objęcie decyzją nakazującą powrót wydaną w innym państwie członkowskim || 4 Nieprzestrzeganie obowiązku dobrowolnego wyjazdu || 3 Źródło: dane pochodzące z MATRIX 2013. Należy
zauważyć, że odnotowano również stałą
tendencję wśród badanych państw członkowskich w kierunku powszechniejszego
wdrażania rozwiązań alternatywnych wobec środka
detencyjnego. Obecnie duża liczba państw członkowskich
zapewnia w swoich przepisach krajowych rozwiązania alternatywne wobec
środka detencyjnego. Badania wykazały, że rozwiązania
alternatywne wobec środka detencyjnego mogą przynosić szereg
korzyści w porównaniu ze środkiem detencyjnym, a ponadto w
określonych warunkach mogą one powodować znaczne
oszczędności kosztów. W praktyce jednak szereg państw
członkowskich stosuje rozwiązania alternatywne wobec środka
detencyjnego jedynie w pojedynczych przypadkach. Wydaje się, że
głównymi rozwiązaniami alternatywnymi stosowanymi w praktyce jest
wymaganie „regularnego zgłaszania się do władz” oraz „nakaz
zakwaterowania w budynkach określonych przez władze”. Jednym z
najczęściej stosowanych rozwiązań alternatywnych wobec
środka detencyjnego jest również „obowiązek zdania paszportów i
dokumentów”. Tabela 3: Prawne
i praktyczne stosowanie rozwiązań alternatywnych wobec środka
detencyjnego || Ograniczenia w zakresie miejsca pobytu || Regularne zgłaszanie się do władz || Obowiązek zdania dokumentów || Zdeponowanie gwarancji finansowej || Dozór elektroniczny || Stosowanie przewidziane w prawie || Stosowanie w praktyce || Stosowanie przewidziane w prawie || Stosowanie w praktyce || Stosowanie przewidziane w prawie || Stosowanie w praktyce || Stosowanie przewidziane w prawie || Stosowanie w praktyce || Stosowanie przewidziane w prawie || Stosowanie w praktyce AT || tak || tak || tak || tak || nie || nie || tak || tak || nie || nie BE[18] || nie || nie || nie || nie || nie || nie || nie || nie || nie || nie BG || nie || nie || tak || brak informacji || tak || brak informacji || nie || nie || nie || nie CY || nie || nie || nie || nie || nie || nie || nie || nie || nie || nie CZ || nie || nie || tak || tak || nie || nie || tak || nie || nie || nie DE || tak || brak informacji || tak || tak || tak || tak || nie || nie || nie || nie DK || tak || tak || tak || tak || tak || tak || tak || nie || tak || nie EE || tak || tak || tak || tak || tak || tak || nie || nie || nie || nie EL || tak || nie || tak || nie || tak || nie || tak || nie || nie || nie ES || tak || brak informacji || tak || brak informacji || tak || tak || nie || nie || nie || nie FI || nie || nie || tak || brak informacji || tak || brak informacji || tak || brak informacji || nie || nie FR || tak || brak informacji || tak || nie || tak || tak || nie || nie || tak || brak informacji HU || tak || brak informacji || tak || brak informacji || tak || brak informacji || nie || nie || nie || nie IT || tak || brak informacji || tak || brak informacji || tak || brak informacji || tak || brak informacji || nie || nie LT || tak || tak || tak || tak || nie || nie || nie || nie || nie || nie LU || tak || nie || tak || nie || nie || nie || nie || nie || nie || nie LV || nie || nie || tak || tak || tak || tak || nie || nie || nie || nie MT || nie || nie || tak || tak || nie || nie || tak || tak || nie || nie NL || tak || brak informacji || tak || brak informacji || tak || brak informacji || tak || tak || nie || nie PL || tak || nie || tak || nie || nie || nie || nie || nie || nie || nie PT || tak || brak informacji || tak || brak informacji || tak || brak informacji || tak || brak informacji || tak || brak informacji RO || tak || brak informacji || tak || brak informacji || nie || nie || nie || nie || nie || nie SE || tak || brak informacji || tak || brak informacji || tak || brak informacji || nie || nie || nie || nie SI || tak || tak || tak || tak || tak || nie || tak || nie || nie || nie SK || tak || nie || tak || nie || nie || nie || tak || nie || nie || nie CH || tak || nie || tak || tak || tak || nie || tak || nie || nie || nie IS || tak || brak informacji || tak || tak || tak || brak informacji || nie || nie || nie || nie LI || tak || tak || nie || nie || tak || tak || nie || nie || nie || nie NO || tak || brak informacji || tak || brak informacji || tak || brak informacji || nie || nie || nie || nie IE || tak || brak informacji || tak || tak || tak || brak informacji || tak || nie || nie || nie UK || tak || brak informacji || tak || brak informacji || tak || brak informacji || tak || brak informacji || tak || brak informacji brak informacji: „brak dostępnych informacji”. Źródło: dane pochodzące z MATRIX 2013. W
większości państw członkowskich brakuje publicznych
struktur wsparcia na rzecz nielegalnych migrantów, wobec których
zaprzestaje się stosowania środka detencyjnego ze względu na
brak rozsądnych perspektyw ich wydalenia. Ze względu na brak
nałożenia na państwa członkowskie konkretnego
zobowiązania prawnego do zapewnienia tej grupie podstawowych warunków
bytowych osoby te znajdują się w sytuacji „próżni prawnej” i
zmuszone są polegać na sektorze prywatnym lub na sektorze
wolontariatu lub ewentualnie podjąć zatrudnienie bez zezwolenia w
celu zapewnienia sobie środków utrzymania. Kilka państw
członkowskich daje obecnie dobry przykład, zapewniając
miesięczny zasiłek i udzielając takim osobom pomocy w
znalezieniu zakwaterowania. Zanim
przyjęto dyrektywę w sprawie powrotów istniały znaczne
różnice pod względem maksymalnej długości okresu
stosowania środka detencyjnego w poszczególnych państwach
członkowskich, a co najmniej w dziewięciu państwach
członkowskich nie obowiązywał żaden górny limit
dotyczący okresu stosowania środka detencyjnego wobec osób
powracających. Dyrektywa w sprawie powrotów przyczyniła się do
większej zbieżności, a także zasadniczo do skrócenia
maksymalnych okresów pobytu w ośrodku detencyjnym w całej UE. Tabela 4:
Maksymalna długość stosowania środka detencyjnego przed i
po transpozycji dyrektywy w sprawie powrotów Źródło:
MATRIX 2013. Chociaż
w ośmiu państwach członkowskich prawne ograniczenia czasowe
dotyczące stosowania środka detencyjnego uległy
wydłużeniu, w dwunastu państwach członkowskich uległy
one skróceniu. Należy zauważyć, że w praktyce średnia
długość stosowania środka detencyjnego wydaje się
dużo krótsza w porównaniu z przewidzianym maksymalnym limitem. Tabela 5:
Długość stosowania środka detencyjnego w praktyce Państwo członkowskie || Długość stosowania środka detencyjnego w praktyce (w dniach) || Źródło || Okres AT || 16,6* || Statystyki krajowe || 2012 BG || 64* || Badanie przeprowadzone przez organizację pozarządową || 2011 DE || Mniej niż 42*** || Statystyki krajowe || 2011 DK || 31* || Badanie przeprowadzone przez organizację pozarządową || 2011 EE || 85* || Statystyki krajowe || 2011 EL || Co najmniej 180** || Organizacja międzynarodowa || 2012 FI || 5-6** || Krajowe organy publiczne || - FR || 13* || Krajowe organy publiczne || - IT || 31* || Organy publiczne w Bolonii || - LU || 16* || Krajowe organy publiczne || - NL || 120-180** || Organizacja pozarządowa i organizacja międzynarodowa || - RO || 50* || Statystyki krajowe || 2012 SE || Mniej niż 14** || Ministerstwo Sprawiedliwości || - IS || 1** || Organy publiczne i organizacje pozarządowe || - LI || 1-2** || Organy publiczne i organizacje pozarządowe || - UK || 7** || Krajowe organy publiczne || - * Średnia
obliczona na podstawie dostępnych danych. Źródło danych podano w
trzeciej kolumnie od lewej. **
Najczęściej występująca długość stosowania
środka detencyjnego oszacowana przez zainteresowane strony, z którymi
rozmawiano. *** Zgodnie z
oficjalnymi statystykami w Niemczech środek detencyjny stosowany jest przez
mniej niż 42 dni wobec 73 % osób.. Źródło:
Matrix 2013. b) Warunki pobytu w ośrodku detencyjnym, w tym pobytu
małoletnich i rodzin (art. 16 i 17) W dyrektywie
określa się pewne podstawowe warunki, które należy
spełnić stosując środki detencyjne wobec osób
powracających. Warunki te to na przykład konieczność
stosowania tych środków w specjalnym ośrodku detencyjnym (a nie w
zakładzie karnym) lub przynajmniej odseparowanie osób powracających
od zwykłych więźniów. Osobom powracającym umieszczanym w
ośrodku detencyjnym należy zapewnić opiekę zdrowotną w
nagłych wypadkach oraz leczenie chorób w podstawowym zakresie, a
także możliwość kontaktu z ich pełnomocnikami
prawnymi, członkami rodziny i właściwymi organami konsularnymi.
Możliwość wizytowania osób powracających należy
również zapewnić organizacjom pozarządowym i innym organom, z
zastrzeżeniem wszystkich wymogów określonych przez państwa
członkowskie dotyczących wcześniejszego zezwolenia. Osoby powracające
należy odpowiednio poinformować o ich prawach i obowiązkach. W
przypadku małoletnich (zarówno tych bez opieki, jak i z rodzinami),
których należy umieszczać w ośrodku detencyjnym jedynie „w
ostateczności” i na „możliwie najkrótszy odpowiedni okres czasu”,
należy w szczególności uwzględnić ich potrzeby („dobro
dziecka jest kwestią nadrzędną”) i muszą oni mieć
możliwość uczestniczenia w wolnym czasie w zajęciach i (w
zależności od długości pobytu) mieć dostęp do
edukacji. W dyrektywie nie
reguluje się szczegółowych kwestii, takich jak wielkość
pomieszczeń, dostęp do urządzeń sanitarnych, dostęp do
świeżego powietrza, wyżywienie itp. w trakcie pobytu w
ośrodku detencyjnym. Motyw 17 stanowi jednak, że osoby zatrzymane
należy traktować w „sposób ludzki i godny”, z poszanowaniem
ich praw podstawowych i zgodnie z prawem międzynarodowym.
Nakładając środek detencyjny na podstawie art. 15–17 dyrektywy,
państwa członkowskie muszą zawsze zapewnić warunki zgodne z
art. 4 Karty praw podstawowych Unii Europejskiej, w którym zakazuje się
nieludzkiego lub poniżającego traktowania. Praktyczny wpływ
powyższego obowiązku na państwa członkowskie
szczegółowo określono w normach ustanowionych przez europejski
komitet ds. zapobiegania torturom w ramach Rady Europy („normy europejskiego
komitetu ds. zapobiegania torturom”[19]).
Przedmiotowe normy stanowią powszechnie uznawany opis obowiązków
związanych ze środkiem detencyjnym, które państwa
członkowskie muszą realizować w przypadku każdego
środka detencyjnego jako absolutne minimum, aby zapewnić
zgodność z obowiązkami określonymi w europejskiej konwencji
praw człowieka oraz z obowiązkami wynikającymi z Karty praw
podstawowych UE w przypadku stosowania prawa UE. Komisja będzie
ściśle monitorować sytuację, a w szczególności
będzie korzystać z możliwości, jakie stwarza nowy mechanizm
oceny Schengen, w celu dokonania oceny obiektów stosowanych przez
państwa członkowskie jako ośrodki detencyjne przed wydaleniem,
aby mieć pewność, że wszystkie państwa
członkowskie spełniły przedmiotowe kryteria. W celu
wyeliminowania najbardziej uderzających przypadków nieludzkich warunków
pobytu w ośrodku detencyjnym w ostatnich miesiącach Komisja
wszczęła procedury pilotażowe UE wobec szeregu państw
członkowskich. Przepisy
dziewięciu państw członkowskich nie są w pełni zgodne
z art. 16 ust. 1, w którym od państw surowo wymaga się
odseparowania osób, wobec których stosuje się środki detencyjne, od
zwykłych więźniów. Dwa spośród powyższych
państw członkowskich zobowiązały się do zmiany swoich
przepisów. Przeciwko pozostałym zainteresowanym państwom
członkowskim wszczęto już procedury pilotażowe UE lub
konieczne będzie wszczęcie takich procedur. W praktyce jedynie
połowa państw członkowskich zawsze zapewnia specjalne
ośrodki detencyjne. Druga połowa nadal, okazjonalnie lub często,
stosuje wobec nielegalnych migrantów środki detencyjne w zakładach
karnych. W tym względzie w 2013 r. sądy niemieckie przedstawiły
trzy odesłania prejudycjalne do Trybunału Sprawiedliwości: w
sprawach C 473-13 (Bero) i C 514-13 (Bouzalmate) do Trybunału zwrócono
się z pytaniem, czy na podstawie art. 16 ust. 1 dyrektywy państwo
członkowskie jest zobowiązane do umieszczenia osób powracających
wyłącznie w specjalnych ośrodkach detencyjnych, jeżeli
takie ośrodki istnieją tylko w części regionalnych
podjednostek tego państwa członkowskiego (a nie we wszystkich takich
podjednostkach). Sprawa C-474/13 (Thi Ly Pham) dotyczy zgodności z art. 16
ust. 1 krajowej praktyki administracyjnej polegającej na umieszczaniu osób
zatrzymanych przed wydaleniem w pomieszczeniu ze zwykłymi więźniami,
jeżeli dana osoba wyrazi na to zgodę. Trybunał jeszcze nie
rozstrzygnął wymienionych spraw. Wszystkie
państwa członkowskie dokonały prawidłowej transpozycji
obowiązku określonego w art. 16 ust. 2, zgodnie z którym należy
umożliwić osobom zatrzymanym kontakt z pełnomocnikami
prawnymi, członkami rodziny i organami konsularnymi. Ze zgromadzonych
dowodów wynika, że w dwóch państwach członkowskich nie zawsze
zapewnia się taką możliwość. Wszystkie państwa
członkowskie dokonały również transpozycji obowiązku określonego
w art. 16 ust. 3, zgodnie z którym należy zapewnić, aby zagwarantowany
został dostęp do opieki zdrowotnej w nagłych wypadkach.
Wysunięto jednak zarzuty, że w sześciu państwach
członkowskich dostęp do przedmiotowego prawa w praktyce jest niekiedy
utrudniony. Komisja będzie monitorować wszystkie zidentyfikowane
niedociągnięcia. W siedmiu
państwach członkowskich problematyczną kwestią pozostaje
prawna transpozycja określonego w art. 16 ust. 4 samodzielnego prawa
organizacji i podmiotów krajowych, międzynarodowych i pozarządowych
do pełnego dostępu do ośrodków detencyjnych. Trzy
spośród powyższych państw członkowskich
zobowiązały się już do zmiany swoich przepisów. W czterech
pozostałych państwach członkowskich wydaje się, że
przedmiotowe prawo nie jest w praktyce w pełni przestrzegane. Przepisy
we wszystkich państwach członkowskich są zgodne z art. 17
dotyczącym stosowania środka detencyjnego wobec małoletnich i
rodzin. W praktyce zgłoszono jednak istnienie
niedociągnięć w kwestii oddzielnego pomieszczenia dla rodzin w
dwóch państwach członkowskich, uczestniczenia w wolnym czasie w
zajęciach w trzech państwach członkowskich oraz dostępu do
edukacji w pięciu państwach członkowskich. Jeżeli chodzi o
praktyczne stosowanie przepisu art. 17, zgodnie z którym małoletni umieszczani
są w ośrodku detencyjnym jedynie w ostateczności, wyniki oceny
świadczą o tym, że małoletni bez opieki są
przynajmniej czasami umieszczani w ośrodkach detencyjnych w siedemnastu
państwach członkowskich, natomiast w dziewiętnastu
państwach członkowskich w ośrodkach detencyjnych przynajmniej
czasami umieszcza się rodziny z małoletnimi. Ponieważ definicja
wyrażenia „w ostateczności” w dyrektywie w sprawie powrotów
pozostawia swobodę interpretacji, niektóre zainteresowane strony
zasugerowały, aby państwa członkowskie zachęcano do
uwzględnienia w ich prawie krajowym domniemania przemawiającego
przeciwko stosowaniu środka detencyjnego wobec małoletnich oraz do
stosowania rozwiązań alternatywnych wobec środka detencyjnego w
odniesieniu do małoletnich bez opieki i rodzin z dziećmi. Jeżeli
chodzi o pomoc małoletnim bez opieki (art. 10), z oceny wynika,
że taką pomoc zapewnia się na wiele różnych sposobów oraz
że świadczy ją szereg różnych podmiotów. Tabela 6: Organ
odpowiedzialny za zapewnienie pomocy małoletnim bez opieki Państwa || NGO || IOM || Wyspecjalizowana instytucja ds. nielegalnie przebywających małoletnich bez opieki || Departament administracji rządowej || Ogólne służby ds. młodzieży lub służby społeczne || Samorząd terytorialny || Ogólne służby azylowe lub imigracyjne || Prokurator lub sąd || Policja lub straż graniczna || Żadna formalnie odpowiedzialna instytucja AT || || || || || P || || || || || BE || || || || P || || || || || || BG || || || || || P || || || || || CZ || || P || || || P || || || || || CY || || || || || P || || || || || DE || || || || || P || || || || || DK || P || P || || || || || P || || || EE || || || || || P || P || || || || EL || P || P || || || || || || P || || ES || || || || || || P || || || || FI || || || || || || || || || || P FR || || || || || P || || || || || HU || || || P || || || || || || || IT || || P || || || || || || || || LT || || || || || || || P || || || LU || || P || || || || || || || || LV || || || || || || || || P || P || MT || || || || || || || P || || || NL || P || || || || P || || || || || PL || || P || || || || || || P || P || PT || P || || || || P || || || || || RO || P || || || || || || || || || SI || || || || || P || || || || || SK || || || || P || || || || || || SE || || || || || P || || || || || CH || || || || || || P || || || || IS || || || || P || P || || || || || LI || || || || P || || || || || || NO[20] || || P || P || P || || || || || || IE || || || || || P || || || || || UK || || || || || P || P || || || || Źródło:
MATRIX 2013. Chociaż
większość państw członkowskich doprowadza w praktyce
do powrotu małoletnich, jedynie siedem państw członkowskich
zgłosiło zastosowanie możliwości powrotu małoletnich
bez opieki do ośrodków recepcyjnych lub podmiotów świadczących
usługi socjalne w ich krajach pochodzenia. Ustalono
następujące główne obszary zmiany w zakresie stosowania
środka detencyjnego w wyniku wdrożenia dyrektywy w sprawie powrotów: Tabela 7: Główne
obszary zmiany w zakresie stosowania środka detencyjnego w wyniku
wdrożenia dyrektywy w sprawie powrotów Zmiana || Państwo członkowskie Krótszy okres stosowania środka detencyjnego || BG, CZ, DK, EE, LT, LV, RO, SI, SK, NO Dłuższy okres stosowania środka detencyjnego || EL, ES, FI, FR, IT, LU Szczególna polityka dotyczące małoletnich i rodzin z małoletnimi (oraz osób wymagających szczególnego traktowania) || AT, CZ, SI Lepsze warunki w ośrodkach detencyjnych || DK, LU, LV, RO, Specjalne ośrodki detencyjne/ oddzielenie od więźniów || DE, DK, LU Stosowanie rozwiązań alternatywnych || BE, DE, LV, NL Zapewnienie doradztwa prawnego || AT, SK Stały limit czasowy dotyczący kontroli sądowej/orzeczeń sądowych || CZ, SK Możliwość odwołania || LV Decyzja na piśmie || DK Źródło:
MATRIX 2013. 2.
Dobrowolny wyjazd (art. 7) i monitorowanie przymusowych powrotów (art. 8 ust.
6) Wprowadzenie
dyrektywy w sprawie powrotów miało pozytywny wpływ na prawo krajowe i
praktykę krajową w zakresie dobrowolnego wyjazdu. W art. 7
zobowiązuje się państwa członkowskie do wyznaczenia
odpowiedniego terminu dobrowolnego wyjazdu, który wynosi od siedmiu do
trzydziestu dni. Wcześniej w niektórych państwach członkowskich
w prawie krajowym nie przewidywano terminu dobrowolnego wyjazdu lub nie
określano, kiedy upływa taki termin. Aktualnie wszystkie państwa
członkowskie wprowadziły taką wartość graniczną.
W większości państw członkowskich poddanych analizie okres
dobrowolnego wyjazdu wyznacza się automatycznie, a jedynie trzy
państwa członkowskie korzystają z przewidzianej w art. 7 ust. 1
dyrektywy możliwości wyznaczenia takiego terminu na wniosek. W
październiku 2013 r. sąd niderlandzki złożył do
Trybunału Sprawiedliwości wniosek o wydanie orzeczenia w trybie
prejudycjalnym (sprawa C-554/13) dotyczący przepisu art. 7 ust. 4, zgodnie
z którym można wstrzymać się od wyznaczenia terminu dobrowolnego
wyjazdu ze względów podyktowanych porządkiem publicznym. Z
badania wynika również, że dyrektywa w sprawie powrotów
zapoczątkowała zmianę pod względem monitorowania przymusowych
powrotów. W dużej liczbie państw członkowskich
bezpośrednim skutkiem dyrektywy było ustanowienie organów
monitorujących, często przy wsparciu z Europejskiego Funduszu
Powrotów Imigrantów. Siedem państw członkowskich nie
dopełniło obowiązku ustanowienia systemu monitorowania
przymusowych powrotów, w związku z czym Komisja wszczęła
już (lub niebawem rozpocznie) w tej sprawie procedury pilotażowe UE.
W państwach członkowskich posiadających organ monitorujący
istnieje duża różnorodność przyjętych rozwiązań,
obejmujących monitorowanie wykonywane przez społeczeństwo
obywatelskie (organizacje pozarządowe ds. praw człowieka), rzeczników
praw obywatelskich lub władze powiązane z krajowym ministerstwem.
Systemy monitorowania są przewidziane w prawie lub w umowie o
współpracy. Z oceny wynika, że dyrektywa w sprawie powrotów
wywarła znaczny wpływ na ustanowienie organów ds. monitorowania
powrotów oraz że obecnie dokonują się zmiany związane z
coraz bardziej ustaloną pozycją systemów monitorowania. Takie organy
monitorujące będą mieć istotne znaczenie jako naturalny
mechanizm kontroli w zakresie codziennych praktyk krajowych dotyczących
powrotów. Tabela 8: Organy
ds. monitorowania przymusowych powrotów Państwo || Organ monitorujący || Rodzaj organu monitorującego AT || √ || Rzecznik Praw Obywatelskich i organizacja pozarządowa BE || √ || Organ powiązany z policją belgijską BG || √[21] || Rzecznik Praw Obywatelskich i organizacja pozarządowa CY || √ || Rzecznik Praw Obywatelskich CZ || √ || Organ powiązany z czeskim parlamentem DE || Nieformalny || Organizacja pozarządowa DK || √ || Rzecznik Praw Obywatelskich i organizacja pozarządowa EE || √ || Organizacja pozarządowa EL || √ || Rzecznik Praw Obywatelskich ES || √ || Rzecznik Praw Obywatelskich FI || √ || Rzecznik Praw Obywatelskich FR || Brak || - HU || √ || Rzecznik Praw Obywatelskich IT || Brak || - LT || √ || Organizacja pozarządowa LU || √ || Organizacja pozarządowa LV || √ || Rzecznik Praw Obywatelskich MT || √ || Organ powiązany z Ministerstwem Spraw Wewnętrznych i Bezpieczeństwa Narodowego NL || √ || Organ powiązany z Ministerstwem Bezpieczeństwa i Sprawiedliwości PL || √ || Rzecznik Praw Obywatelskich i organizacja pozarządowa PT || √ || Organ powiązany z Ministerstwem Spraw Wewnętrznych RO || √ || Organizacja pozarządowa SE || Brak || Sądy, Parlamentarny Rzecznik Praw Obywatelskich i Kanclerz Sprawiedliwości częściowo sprawują funkcję organu monitorującego SI || Brak[22] || - SK || √ || Rzecznik Praw Obywatelskich i Organizacja pozarządowa CH || √ || Organ powiązany z Federalnym Departamentem Sprawiedliwości i Policji IS || Brak || - LI || Brak || - NO || √ || Rzecznik Praw Obywatelskich IE || Brak || - UK || √ || Organy powiązane z Ministerstwem Sprawiedliwości Źródło:
MATRIX 2013. 3. Gwarancje (art. 12 i 14) i środki odwoławcze (art. 13) Z
oceny wynika, że większość badanych państw
członkowskich korzysta z możliwości stosowania odstępstw
od zakresu stosowania dyrektywy na mocy jej art. 2 ust. 2[23]. Z oceny
wynika, że w większości przypadków stosuje się
obowiązki ochronne określone w art. 4 ust. 4, a poziom ochrony jest zbliżony w przypadku obywateli państw trzecich, którzy są
objęci zakresem stosowania dyrektywy, i w „przypadkach granicznych”
wykluczonych z zakresu stosowania dyrektywy przez państwa
członkowskie. Z
oceny wynika, że gwarancje proceduralne dotyczące praw
nielegalnych migrantów podczas procesu powrotu są powszechnie
wdrożone w prawie krajowym państw członkowskich. Zgodnie z
wynikami badania gwarancje określone w art. 12 ust. 1 dyrektywy
dotyczące formy decyzji nakazującej powrót (w formie pisemnej, z
uzasadnieniem faktycznym i prawnym, a także informacje o dostępnych środkach
odwoławczych) również są zasadniczo stosowane w praktyce.
Wśród zainteresowanych stron wyrażono jednak pewne obawy
dotyczące sformułowania podstaw decyzji (brak szczegółów i
motywów). W niemal połowie państw członkowskich stosujących
dyrektywę zainteresowane strony wskazały tłumaczenie
(głównych elementów decyzji nakazującej powrót) i w mniejszym stopniu
wykładnię jako obszary wymagające ewentualnej poprawy. W
ramach oceny nie zdołano ustalić istotnych tendencji ani
zmierzyć zmiany w czasie pod względem gwarancji w oczekiwaniu na wstrzymany
powrót. (Artykuł 14 dyrektywy obejmuje utrzymanie jedności
rodziny, opiekę zdrowotną, dostęp do nauki szkolnej, potrzeby
osób wymagających szczególnego traktowania oraz prawo do otrzymania
pisemnego potwierdzenia w przypadkach wstrzymania powrotu.) Wydaje się,
że podstawowe gwarancje zapewnia się w wykonawczych konwencjach
międzynarodowych i przepisach dotyczących powszechnego dostępu
(w szczególności do opieki zdrowotnej w nagłych wypadkach i do nauki
szkolnej). Jeżeli
chodzi o obowiązek państw członkowskich do zapewnienia osobom
powracającym skutecznego środka odwoławczego zgodnie z
art. 13, z oceny wynika, że mimo istnienia przepisów prawnych
dotyczących odwołania w prawie krajowym wszystkich państw
członkowskich, w praktyce występuje wiele czynników, które mogą
spowodować naruszenie prawa do faktycznego środka odwoławczego.
Po pierwsze, pomimo prawidłowej prawnej transpozycji dyrektywy informacje
dotyczące dostępnych środków odwoławczych nie zawsze
są w praktyce w wystarczający sposób przekazywane obywatelom
państw trzecich we wszystkich państwach członkowskich w
języku zrozumiałym dla danej osoby powracającej
(tłumaczenie i wyjaśnienie/kwestia pomocy prawnej). Po drugie, w
związku z poprzednim argumentem możliwość skutecznego
odwołania może ulec ograniczeniu wskutek nieskutecznego zapewnienia
pomocy prawnej w przypadkach, w których państwa członkowskie w
znacznym stopniu stosują przepis art. 13 ust. 4 dyrektywy, w celu
uzależnienia świadczenia nieodpłatnej pomocy prawnej od
spełnienia warunków wymienionych w art. 15 ust. 3–6 dyrektywy 2005/85/WE.
Z oceny wynika, że w rezultacie w szeregu państw członkowskich
od decyzji nakazujących powrót w praktyce odwoływano się rzadko
lub w mniejszym stopniu, niż można by się spodziewać.
Komisja będzie ściśle monitorować tę kwestię. W
dyrektywie umożliwia się państwom członkowskim podejmowanie
decyzji w kwestii, czy odwołanie ma automatyczny skutek
zawieszający czy też o takim skutku może orzec jedynie organ
odwoławczy w poszczególnych przypadkach. Z oceny wynika, że
zasadniczo odwołanie automatycznie powoduje tymczasowe zawieszenie
wykonania decyzji nakazującej powrót lub wydalenie na mocy prawa krajowego
jedynie w dziewięciu państwach członkowskich. W
większości państw członkowskich imigrant musi
złożyć wniosek o tymczasowy skutek zawieszający, który to
wniosek może zostać odrzucony (lub przyjęty) przez sędziego
w szczególnych okolicznościach. Tabela 9: Skutek zawieszający
odwołania Tymczasowy skutek zawieszający wykonanie decyzji nakazującej powrót w przypadku wniesienia odwołania || Tak: automatycznie || AT, CZ, DK, FR, LT, MT, PL, RO, SI, UK Czasami: w drodze decyzji właściwego organu sądowego lub administracyjnego || BE, BG, CY, DE, EE, EL, ES, FI, HU, IT, LU, LV, NL, PT, SE, SK, CH, LI, IS, NO, IE Źródło: MATRIX
2013. W
tym zakresie należy podkreślić, że Trybunał
Sprawiedliwości w wyroku w sprawie C-383/13 PPU (G i R)[24] potwierdził,
że, podejmując decyzje na mocy dyrektywy w sprawie powrotów,
należy przestrzegać praw pozwanego, o których mowa w art.
41 ust. 2 Karty UE (prawo do bycia wysłuchanym i prawo do dostępu
do akt), nawet jeżeli w przedmiotowej dyrektywie wyraźnie nie
przewiduje się tych praw. 4. Kryminalizacja nielegalnego wjazdu i pobytu Z
ustaleń z oceny i ostatniego badania przeprowadzonego przez FRA wynika,
że w większości państw członkowskich istnieją
przepisy, w ramach których dokonuje się różnych form kryminalizacji
„nielegalnego wjazdu lub pobytu”. Ani w dyrektywie w sprawie powrotów ani w
innych instrumentach prawnych UE nie uniemożliwia się państwom
członkowskim uznania nielegalnego wjazdu lub pobytu za przestępstwo
na mocy ich krajowego prawa karnego. W szeregu wyroków Trybunału
Sprawiedliwości ograniczono i zmniejszono jednak możliwość
umieszczania przez państwa członkowskie osób powracających w
zakładzie karnym w rezultacie uznania ich wjazdu lub pobytu za
przestępstwo. W szczególności w sprawie C-61/11 (El Dridi) Trybunał Sprawiedliwości uznał, że
dyrektywa w sprawie powrotów wyłącza stosowanie przepisów krajowych,
w których dokonuje się kryminalizacji nielegalnego pobytu w stopniu, w
jakim takie przepisy obniżają skuteczność dyrektywy w
sprawie powrotów. W tym zakresie Trybunał Sprawiedliwości
orzekł, że zastosowanie kary pozbawienia wolności wobec
nielegalnie przebywającego obywatela państwa trzeciego, który nie
popełnił żadnego innego przestępstwa poza niezastosowaniem
się do nakazu opuszczenia terytorium danego państwa, jest sprzeczne z
dyrektywą. W wyroku w podobnej sprawie (C-329/11 Achoughbabian)
Trybunał potwierdził ustalenia wyroku w sprawie El Dridi oraz
orzekł, że prawo krajowe, w którym za zwykły nielegalny pobyt
grozi kara pozbawienia wolności na mocy prawa karnego, jest niezgodne z
dyrektywą w sprawie powrotów. W wyroku w sprawie C-430/11 (Sagor)
potwierdzono, że można stosować sankcję karną w
postaci kary grzywny, którą można zamienić na karę
wydalenia, pod warunkiem że w ramach procedury wydalenia przestrzega
się wszystkich gwarancji proceduralnych przewidzianych w dyrektywie w sprawie
powrotów, a sankcję karną w postaci aresztu domowego można
stosować jedynie w stopniu objętym istniejącymi gwarancjami w
celu zapewnienia, aby jej wykonanie nie opóźniło powrotu. Skutkiem
wyżej wymienionych wyroków jest szeroki zakres zmian w przepisach
krajowych w badanych państwach, a w szeregu państw
członkowskich niedawno doszło do zmiany przepisów w wyniku
przedmiotowego orzecznictwa. Komisja ściśle monitoruje sytuację
i uruchomiła już procedury pilotażowe UE wobec niektórych
państw członkowskich. Tabela 10: Kryminalizacja nielegalnego wjazdu Źródło:
FRA 2014. Tabela 11: Kryminalizacja nielegalnego
pobytu Źródło:
FRA 2014. 5.
Wszczęcie procedur powrotu (art. 6) i zakazy wjazdu (art. 11) Jeżeli
chodzi o art. 6 dyrektywy w sprawie powrotów państwa członkowskie
wykazują duży poziom spójności pod względem definicji
nielegalnego pobytu. W większości państw członkowskich
przepisy krajowe zawierają szczegółowe wykazy okoliczności, w
których można uznać, że obywatel państwa trzeciego przebywa
w nich nielegalnie. Pięć głównych kategorii takich
okoliczności to: nieważna wiza, nieważne zezwolenie na pobyt,
cofnięcie zezwolenia na pobyt, cofnięcie statusu uchodźcy,
nielegalny wjazd. Większość państw członkowskich
stosuje korzystniejsze zasady w odniesieniu do osób, wobec których toczy
się procedura mająca na celu otrzymanie lub przedłużenie
ważności zezwolenia lub wizy. Większość państw
członkowskich wybrała procedurę jednoetapową, w
ramach której decyzję nakazującą powrót i decyzję
nakazującą wydalenie wydaje się w ramach jednego aktu (o charakterze
administracyjnym). Jedynie w dziewięciu państwach członkowskich
(IT, LT, LV, MT, PL, SE, IS, IE, UK) obowiązuje procedura dwuetapowa.
Skutkiem dyrektywy jest ponadto lepsza harmonizacja w całej UE w kwestii
wydawania obywatelom państwa trzeciego nielegalnie przebywającym na
terytorium danego państwa zezwolenia na pobyt lub innego zezwolenia
upoważniającego ich do pobytu, ze względu na ich
ciężką sytuację albo z przyczyn humanitarnych lub z innych
przyczyn. Przepisy prawa wszystkich państw członkowskich
dopuszczają taką możliwość. Zasadniczo obowiązek
wszczęcia procedury powrotu nie spowodował zmiany praktyki w
zakresie zatrzymania obywateli państw trzecich i liczby zatrzymań. W
dyrektywie nie rozstrzyga się kwestii, czy państwa członkowskie
poszukują obywateli państw trzecich w ramach głównych
działań prowadzonych przez służby policyjne, czy też
na zasadzie ad hoc, tylko uzależnia się tę kwestię
od czynników i uwarunkowań krajowych. Ponieważ w
dyrektywie nie podano wyraźnej definicji pojęcia zatrzymania ani
nie zawarto wytycznych dotyczących sposobu przeprowadzania takich
procedur, państwa członkowskie nie wprowadziły prawie
żadnych zmian do istniejących ustaleń instytucjonalnych.
Państwa członkowskie stosują dwa główne rodzaje praktyk w
zakresie zatrzymania: pierwszym rodzajem jest zatrzymanie na podstawie
rutynowych kontroli policji lub w ramach ukierunkowanych operacji w miejscach,
co do których istnieje uzasadnione podejrzenie, że przebywają w nich
migranci bez dokumentów. Drugi rodzaj stanowią zatrzymania wszczęte
na wniosek organów imigracyjnych wobec osób nieprzestrzegających nakazu
opuszczenia terytorium danego państwa lub decyzji o dobrowolnym
wyjeździe. W ramach
dyrektywy w sprawie powrotów wymaga się od państw członkowskich
wydania zakazu wjazdu wraz z decyzją nakazującą powrót[25], jeżeli nie
wyznaczono żadnego okresu dobrowolnego wyjazdu lub jeżeli nie
wykonano obowiązku powrotu. W innych przypadkach wydanie zakazu wjazdu
jest nieobowiązkowe. W celu określenia czasu trwania zakazu wjazdu
należy uwzględnić wszystkie istotne okoliczności, a
maksymalny okres pięciu lat można przedłużyć tylko
wówczas, gdy dana osoba stanowi poważne zagrożenie dla porządku
publicznego, bezpieczeństwa publicznego lub bezpieczeństwa
narodowego. Z oceny wynika, że zasadniczo dyrektywa w sprawie powrotów
przyczyniła się do ujednolicenia w poszczególnych państwach
członkowskich (maksymalnego) czasu trwania zakazów wjazdu związanych
z powrotem wynoszącego pięć lat, przewidzianego w art. 11
ust. 2 dyrektywy. Większość państw członkowskich
określa również maksymalny czas trwania zakazów wjazdu w przypadkach,
w których osobę powracającą uznaje się za zagrożenie
dla bezpieczeństwa narodowego, a także w przypadkach, w których zgodnie
z dyrektywą w drodze wyjątku czas trwania zakazów może
przekraczać okres pięciu lat. W ośmiu państwach
członkowskich wskutek wdrożenia dyrektywy czas trwania zakazów wjazdu
uległ skróceniu. Badanie wykazało jednak również, że w
sześciu państwach członkowskich wzrosła liczba zakazów
wjazdu wydawanych osobom powracającym. W praktyce wszystkie państwa
członkowskie umożliwiają nielegalnym migrantom ubieganie
się o cofnięcie lub zawieszenie zakazu wjazdu w wyjątkowych
okolicznościach humanitarnych. Każda decyzja dotycząca zakazu
wjazdu jest wprowadzana do systemu informacyjnego Schengen, co
uniemożliwia migrantom ponowny wjazd do strefy Schengen. W swoim wyroku w
sprawie C 297/12 (Filev/Osmani) Trybunał Sprawiedliwości
potwierdził, że maksymalny okres obowiązywania zakazu wjazdu
przewidziany w dyrektywie ma również zastosowanie do „wcześniejszych
zakazów wjazdu”, które wydano przed wejściem w życie dyrektywy. Tabela 12:
Zakazy wjazdu Podstawy stosowania zakazów wjazdu || Państwa członkowskie powołujące się na takie podstawy Zakaz wjazdu automatycznie nakłada się we wszystkich przypadkach decyzji nakazującej powrót || AT, CY, DE, EE, EL, ES, IT, LT, MT, PL, PT, IS, IE, UK Zakazu wjazdu nie nakłada się we wszystkich przypadkach, tylko jest on (co najmniej) wydawany automatycznie (a) jeżeli nie wyznaczono żadnego okresu dobrowolnego wyjazdu (b) jeżeli nie dopełniono obowiązku powrotu || BE, BG, CZ, DK, FI, HU, LU, LV, NL, RO, SE, SK, CH, NO Zakazy wjazdu wydaje się w poszczególnych przypadkach (w oparciu o różne podstawy) || FR, SI, LI Zmiany wynikające z dyrektywy w sprawie powrotów || Państwo członkowskie Ograniczenie czasu trwania zakazu wjazdu || DE, ES, IT, LV, PL, PT, CH, NO Wzrost liczby wydanych zakazów wjazdu || AT, BE, DK, FI, NL, CH Szczególne uregulowanie zakazów wjazdu/ standaryzacja w całym państwie || LT, MT, SI Możliwość cofnięcia || ES, PL Pisemny zakaz wjazdu || LU, PL Spadek liczby wydanych zakazów wjazdu || SK Źródło:
MATRIX 2013. 6. Orzecznictwo
Trybunału Sprawiedliwości związane z dyrektywą w sprawie
powrotów W ostatnich
pięciu latach sądy krajowe wystąpiły do Trybunału
Sprawiedliwości z szeregiem wniosków o wydanie orzeczenia w trybie
prejudycjalnym dotyczących wykładni dyrektywy w sprawie powrotów. W sprawie środka detencyjnego: W wyroku z dnia 30 listopada 2009 r. w sprawie C-357/09 (Kadzoev)
Trybunał Sprawiedliwości wyraźnie potwierdził ochronne
elementy przepisów dyrektywy w sprawie powrotów dotyczących środka
detencyjnego, w szczególności obowiązek niezwłocznego zwolnienia
danej osoby w momencie, w którym podstawy określone w dyrektywie nie
mają już zastosowania. Latem 2013 r.
sądy niemieckie przedstawiły trzy wnioski o wydanie orzeczenia w
trybie prejudycjalnym: w sprawach C 473-13 (Bero) i C 514-13 (Bouzalmate)
(w toku) do Trybunału zwrócono się z pytaniem, czy na podstawie art.
16 ust. 1 dyrektywy państwo członkowskie jest zobowiązane do
umieszczenia osób powracających wyłącznie w specjalnych
ośrodkach detencyjnych, jeżeli takie ośrodki istnieją tylko
w niektórych regionalnych podjednostkach tego państwa członkowskiego
(a nie we wszystkich takich podjednostkach). Sprawa C-474/13 (Thi Ly Pham)
(w toku) dotyczy zgodności z art. 16 ust. 1 dyrektywy krajowej praktyki
administracyjnej polegającej na umieszczaniu osób zatrzymanych przed
wydaleniem w pomieszczeniu ze zwykłymi więźniami, jeżeli
dana osoba wyrazi na to zgodę. W sprawie kryminalizacji nielegalnego pobytu: W dniu 28 kwietnia 2011 r. Trybunał Sprawiedliwości wydał
wyrok w sprawie C-61/11 (El Dridi). W tym daleko idącym wyroku
Trybunał Sprawiedliwości orzekł, że w dyrektywie w sprawie
powrotów wyklucza się zastosowanie kary pozbawienia wolności wobec
nielegalnie przebywającego obywatela państwa trzeciego, który nie
zastosował się do nakazu opuszczenia terytorium danego państwa,
ponieważ taka kara może zagrażać realizacji celu
polegającego na wprowadzeniu skutecznej polityki w zakresie wydalania i
repatriacji z poszanowaniem praw podstawowych. W grudniu 2011 r. wydano wyrok w
podobnej sprawie (sprawa C-329/11 Achoughbabian) dotyczący sytuacji
we Francji. W wyroku potwierdzono ustalenia wyroku w sprawie El Dridi oraz
ustalono, że prawo krajowe, w którym zgodnie z prawem karnym za
zwykły nielegalny pobyt grozi kara pozbawienia wolności, jest
niezgodne z dyrektywą w sprawie powrotów. W grudniu 2012 r. wydano wyrok w
sprawie C-430/11 (Sagor)
(dotyczący zgodności przepisów włoskiego prawa krajowego, w
których nakłada się sankcje karne w postaci aresztu domowego i
niezwłocznego wydalenia na podstawie nielegalnego pobytu), który
przyczynił się do dalszej poprawy orzecznictwa Trybunału
Sprawiedliwości w przedmiotowej kwestii. W postanowieniu z 21.3.2013 r. w
sprawie C-522/11 (Mbaye) Trybunał Sprawiedliwości odniósł
się do powyższego orzecznictwa i powtórzył swoje wnioski. Sprawa
C 189/13 (Da Silva) (w toku) stanowi kontynuację kwestii
poruszonych w sprawie Achoughbabian i dotyczy zgodności dyrektywy w
sprawie powrotów z prawem krajowym, w
którym zgodnie z prawem karnym za zwykły nielegalny pobyt grozi
kara pozbawienia wolności. W sprawie
związku między dyrektywą w sprawie powrotów a dorobkiem prawnym
w obszarze azylu: Wyrok z maja 2013 r. w sprawie C 534-11 (Arslan) dotyczył
związku między środkiem detencyjnym związanym z powrotem
(na podstawie dyrektywy 2008/115/WE) a zatrzymaniem związanym z azylem (na
podstawie dyrektywy 2003/9/WE) w sytuacji, w której obywatel państwa
trzeciego zatrzymany na mocy dyrektywy w sprawie powrotów przedstawia wniosek o
azyl w celu wstrzymania powrotu. W wyroku potwierdzono,
że zatrzymanie związane z azylem i środek detencyjny
związany z powrotem należą do dwóch różnych systemów prawnych
posiadających osobne gwarancje prawne dostosowane do szczególnej sytuacji
osób ubiegających się o azyl i osób powracających. Trybunał
wyraźnie stwierdził, że istnienie przedmiotowych dwóch
różnych systemów nie oznacza, że państwo członkowskie ma
obowiązek automatycznie zwolnić zatrzymane osoby powracające po przedstawieniu przez nie wniosku o udzielenie
azylu: W wyroku wyraźnie potwierdza się, że można
nadal stosować środek detencyjny pod warunkiem podjęcia przez
państwo członkowskie niezwłocznej decyzji na mocy prawa
krajowego o dalszym stosowaniu środka detencyjnego zgodnie z dorobkiem
prawnym w obszarze azylu. W sprawie
zakazów wjazdu: Wyrok z 19.9.2013
r. w sprawie C 297/12 (Filev/Osmani) dotyczy ważności
wcześniejszych zakazów wjazdu wydanych przed wejściem w życie
dyrektywy w sprawie powrotów oraz zasad dotyczących czasu trwania zakazu
wjazdu. W powyższym wyroku Trybunał Sprawiedliwości - potwierdził,
że art. 11 ust. 2 wyklucza przepis prawa krajowego, który uzależnia
ograniczenie czasu obowiązywania zakazu wjazdu od wystąpienia z wnioskiem
o przyznanie możliwości skorzystania z takiego ograniczenia; -
wyjaśnił, że zakaz wjazdu orzeczony na ponad pięć lat
przed datą wejścia w życie krajowych przepisów dokonujących
transpozycji dyrektywy, nie może mieć dalszych skutków, chyba że
dana osoba stanowi poważne zagrożenie dla porządku publicznego,
bezpieczeństwa publicznego lub bezpieczeństwa narodowego; - wykluczył
wyłączanie przez państwa członkowskie na mocy art. 2 ust. 2
lit. b) dyrektywy osób, które w dniu, w którym dyrektywę
należało wdrożyć i w dniu, w którym dyrektywa została
wdrożona, korzystały z korzystniejszego skutku bezpośredniego
dyrektywy. W sprawie dobrowolnego wyjazdu: W październiku
2013 niderlandzki Raad van State złożył odesłanie prejudycjalne
w sprawie C-554/13 (Zh. i O.) (w toku) dotyczące wykładni
pojęcia „zagrożenia dla porządku publicznego” jako powodu braku
wyznaczenia okresu dobrowolnego wyjazdu w kontekście art. 7. W sprawie prawa
do bycia wysłuchanym (art. 41 Karty UE) w kontekście dyrektywy w
sprawie powrotów: -Na wiosnę
2013 r. francuscy sędziowie przedstawili dwa wnioski o wydanie orzeczenia
w trybie prejudycjalnym dotyczące przedmiotowej kwestii: w sprawach C
166/13 (Mukarubega) i C 249/13 (Boudjilida) (w toku) do Trybunału
zwrócono się z pytaniem, czy prawo do bycia wysłuchanym zanim
zostanie podjęta decyzja, wynikające z art. 41 ust. 2 Karty, ma
zastosowanie do procedur powrotu (Mukarubega), a także o wyjaśnienie
dokładnego zakresu przedmiotowego prawa (Boudjilida). W wyroku z
10.9.2013 r. w sprawie C- 383/13 PPU (G i R) Trybunał
potwierdził, że podejmując decyzję o przedłużeniu
czasu stosowania środka detencyjnego należy przestrzegać prawa
do obrony. Trybunał wyjaśnił, że nie każda nieprawidłowość
w zakresie prawa do obrony prowadzi automatycznie do stwierdzenia
nieważności decyzji. Taki skutek zachodzi tylko w sytuacji, w której
sąd krajowy uznaje, że dane naruszenie faktycznie mogłoby
doprowadzić do odmiennego rezultatu. Część
V – Wnioski Z niniejszego
komunikatu wynika, że wypracowanie w ciągu ostatniej dekady dorobku
prawnego w obszarze powrotów spowodowało znaczne prawne i praktyczne
zmiany we wszystkich państwach członkowskich. Dyrektywa w sprawie
powrotów wywarła pozytywny wpływ na prawo i praktyki krajowe
dotyczące dobrowolnego wyjazdu oraz spowodowała zmianę pod
względem monitorowania przymusowych powrotów. Dyrektywa przyczyniła
się do ujednolicenia, a także zasadniczo do skrócenia maksymalnych
okresów pobytu w ośrodkach detencyjnych w całej UE. Odnotowano
również stałą tendencję wśród państw
członkowskich w kierunku powszechniejszego wdrażania
rozwiązań alternatywnych wobec środka detencyjnego. W ramach
dyrektywy ograniczono również możliwość kryminalizacji
zwykłego nielegalnego pobytu przez państwa członkowskie, a
przewidziane w dyrektywie gwarancje proceduralne przyczyniły się do
zwiększenia pewności prawa. Obawa, że
przepisy ochronne dyrektywy ograniczą skuteczność procedur
powrotu, wyrażona przez niektóre państwa członkowskie w czasie
przyjmowania dyrektywy, nie znalazła przełożenia w praktyce. Z
doświadczenia wynika, że procedury przewidziane w dyrektywie w
sprawie powrotów umożliwiają zdecydowane działanie. Główne
przyczyny braku powrotów wynikają z praktycznych problemów
związanych z identyfikacją osób powracających i z uzyskaniem
niezbędnych dokumentów od organów spoza UE. Stopniowo rozwija
się współodpowiedzialność za kluczowe cele strategiczne
omawianej nowej polityki UE. Obecnie wszystkie państwa członkowskie
zasadniczo akceptują następujące cele strategiczne:
poszanowanie
praw podstawowych;
sprawiedliwe i
skuteczne procedury;
zmniejszenie
liczby przypadków, w których migrantów pozostawia się bez
wyraźnego statusu prawnego;
wyższość
dobrowolnego wyjazdu;
promowanie
reintegracji i rozwiązań alternatywnych wobec środka
detencyjnego.
Uwidoczniło
się to w ramach ostatnich dialogów politycznych z państwami
członkowskimi, prowadzonych w 2013 r. Wymienione pozytywne zmiany
potwierdzono również w ósmym sprawozdaniu Komisji Prawa
Międzynarodowego ONZ dotyczącym wydalania obywateli państw
trzecich, w którym specjalny sprawozdawca ONZ przyznał, że dyrektywa
UE w sprawie powrotów „zawiera niezwykle postępowe przepisy dotyczące
takich kwestii, o znacznie wyższym poziomie zaawansowania niż normy
odnotowane w innych regionach świata”. Pomimo wymienionych
pozytywnych zmian oraz mimo tego, że państwa członkowskie co do
zasady dokonały transpozycji dyrektywy w sprawie powrotów do prawa
krajowego, nadal istnieją obszary wymagające poprawy w zakresie
praktycznego wykonania dyrektywy i ogólnej polityki w zakresie powrotów, w
odniesieniu do zapewnienia poszanowania norm w zakresie praw podstawowych
(dotyczących na przykład warunków pobytu w ośrodku detencyjnym,
skutecznych środków odwoławczych) i skuteczności (szybsze
procedury i wyższy wskaźnik dobrowolnych powrotów). Działanie
określone w niniejszym komunikacie dotyczy w szczególności
zapewnienia prawidłowego i skutecznego wykonania istniejących zasad,
promowania praktyki zgodnej z prawami podstawowymi, współpracy między
państwami członkowskimi oraz współpracy z państwami spoza
UE. W ramach przedmiotowego działania zapewnione zostanie lepsze wykonanie
i praktyczne stosowanie polityki w zakresie powrotów w drodze konsolidacji i
zwiększenia osiągnięć polityki UE w zakresie powrotów w
kolejnych latach, przy jednoczesnym pełnym poszanowaniu
nieodłącznych praw i godności wszystkich osób, niezależnie
od ich statusu migracyjnego. [1] „Obywatel państwa trzeciego” oznacza każdą osobę
niebędącą obywatelem Unii i niebędącą osobą
korzystającą z prawa do swobodnego przemieszczania się na mocy
prawa Unii. [2] Dyrektywa Parlamentu Europejskiego i Rady 2008/115/WE z dnia 16
grudnia 2008 r. w sprawie wspólnych norm i procedur stosowanych przez
państwa członkowskie w odniesieniu do powrotów nielegalnie
przebywających obywateli państw trzecich, Dz.U. L 348/98 z 24.12.2008. [3] Komunikat w sprawie globalnego podejścia do kwestii migracji i
mobilności ‑ COM(2011)
743. [4] Aby uzyskać więcej szczegółowych informacji
dotyczących tej kwestii, zob. komunikat w sprawie oceny unijnych umów o
readmisji, COM(2011) 76 z 23.2.2011. [5] Dane Eurostatu: Statystyki mogą
jednak zaburzać obraz, ponieważ obecnie państwa
członkowskie nie mają obowiązku gromadzenia danych
dotyczących dobrowolnych powrotów, a ponadto takie dane nie są
odpowiednio zapisywane na zasadzie dobrowolności. Przedmiotową
lukę statystyczną można usunąć jedynie poprzez wprowadzenie
systematycznego rejestrowania dobrowolnych wyjazdów. Z aktualnie negocjowanym
systemem wjazdu/wyjazdu UE wiąże się możliwość
znacznego ułatwienia gromadzenia takich danych. [6] Termin „państwa członkowskie” stosowany w kontekście
dyrektywy w sprawie powrotów odnosi się do 30 państw: 28 państw
członkowskich UE oprócz UK i Irlandii, oraz CH, NO, IS i LIE. Wyjaśnienie:
Dyrektywa w sprawie powrotów stanowi instrument hybrydowy i z jednej strony
należy do dorobku Schengen. Dlatego też dyrektywa ma
zastosowanie do Szwajcarii, Norwegii, Islandii i Liechtensteinu. Zjednoczone
Królestwo i Irlandia nie są związane tą częścią
dorobku Schengen zgodnie z protokołem nr 19. Z drugiej strony dyrektywa w
sprawie powrotów stanowi rozwinięcie dorobku prawnego objętego
częścią trzecią tytułu V Traktatu, do którego
Zjednoczone Królestwo i Irlandia mogłyby się
przyłączyć zgodnie z protokołem nr 21. Przedmiotowe
państwa członkowskie nie skorzystały jednak z takiej
możliwości. [7] W art. 31 ust. 2 rozporządzenia w sprawie VIS przewiduje się
odstępstwo od ogólnej zasady, zgodnie z którą dane przetwarzane w VIS
nie mogą zostać przekazane ani udostępnione państwu trzeciemu
lub organizacji międzynarodowej: w razie potrzeby określone rodzaje
danych mogą zostać przekazane lub udostępnione państwu
trzeciemu w konkretnych przypadkach w celu udowodnienia tożsamości
obywateli państw trzecich, w tym do celów powrotów, ale wyłącznie
w przypadku spełnienia określonych warunków, aby zapewnić
zgodność z wymogami w zakresie ochrony danych UE. [8] Dostępne na stronach internetowych ESM w sekcji „ad-hoc query”: http://ec.europa.eu/dgs/home-affairs/what-we-do/networks/european_migration_network/index_en.htm [9]
Szczegółowa ocena pierwszych lat doświadczeń w zakresie Funduszu
Powrotów Imigrantów znajduje się w sprawozdaniu Komisji wydanym na
wiosnę 2014 r. - „Sprawozdanie na temat osiągniętych wyników
oraz jakościowych i ilościowych aspektów realizacji Europejskiego
Funduszu Powrotów Imigrantów w latach 2008-2010” (Report on the results
achieved and on qualitative and quantitative aspects of implementation of the
European Return Fund for the period 2008-2010). [10] Dane opublikowane pod adresem: http://frontex.europa.eu/publications
(„FRAN”). [11] Od 2010 r. w ramach „Sprawozdania rocznego na temat imigracji i azylu”
regularnie przedstawia się informacje dotyczące wspólnych
działań dotyczących powrotów koordynowanych przez FRONTEX. [12] W latach 2007–2013 przeprowadzono szkolenia 225 kierowników eskorty. [13] Zob.: http://www.icmpd.org/Ongoing-Projects.1570.0.html [14] Hiperłącza do krajowych środków transpozycji są
dostępne w sekcji MNE EUR-Lexu: http://eur-lex.europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:72008L0115:PL:NOT [15] Opracowany
protokół przedmiotowych posiedzeń grupy kontaktowej (w formie
dokumentu zawierającego pytania i odpowiedzi) jest dostępny w
Rejestrze grup ekspertów Komisji. [16] Większość przedmiotowych badań jest publicznie
dostępna w zakładce „e-library” na stronach internetowych Europa DG
HOME pod adresem:
ec.europa.eu/dgs/home-affairs/e-library/documents/categories/studies [17] Zainteresowane strony, z którymi wykonawcy musieli przeprowadzić
konsultacje, to: 1. organy sądowe/sędziowie
odpowiedzialni za monitorowanie/rozpatrywanie odwołań
dotyczących polityki w zakresie powrotu (za pośrednictwem krajowych i
międzynarodowych stowarzyszeń sędziów); 2. prawnicy i instytucje
zapewniający pomoc prawną osobom powracającym (za
pośrednictwem krajowych i międzynarodowych stowarzyszeń
prawników); 3. organy ds. monitorowania powrotów
(organy ustanowione na podstawie art. 8 ust. 6 dyrektywy w sprawie powrotów); 4. zainteresowane strony
udzielające pomocy migrantom lub występujące w ich imieniu (organizacje
pozarządowe, grupy nacisku); 5. zainteresowane strony
przedstawiające uwagi/ przeprowadzające badania dotyczące
polityki w zakresie powrotu (organizacje pozarządowe, środowisko
akademickie itp.); 6. organizacje międzynarodowe
(Biuro UNHCR, IOM, Czerwony Krzyż itp.) zainteresowane kwestiami
związanymi z powrotami. [18] Chociaż Belgia nie stosuje żadnego ze wskazanych
rozwiązań alternatywnych wobec środka detencyjnego, od 2008 r. zapewnia
szczególne zakwaterowanie i doradztwo dla rodzin, co zostało uznane za
najlepszą praktykę w opracowaniu opublikowanym ostatnio przez organizację
pozarządową. [19] Dokument CPT/Inf/E (2002) 1 — Rev. 2013, dostępny pod adresem:
www.cpt.coe.int/en/docsstandards.htm. [20] European
Commission (2013) Conformity Assessment of Directive 2008/115/EC Norway. Version 3.0 – 20.06.2013.
Niepublikowany art. 10 ust. 1. [21] Tylko
zaproponowany (dane za 2012 r. za pośrednictwem FRA). [22] Obecnie w
rządzie trwa debata nad dualnym systemem monitorowania przewidującym
prowadzenie monitorowania przez Rzecznika Praw Obywatelskich wraz z organizacjami
pozarządowymi. [23] W art. 2 ust. 2 lit. a) umożliwia się państwom
członkowskim niestosowanie dyrektywy w określonych „sytuacjach na
granicy” (w odniesieniu do osób, którym zakazano wjazdu na granicy, i w
odniesieniu do osób zatrzymanych w związku z nielegalnym przekroczeniem
granicy). W takim przypadku nadal ma zastosowanie zestaw podstawowych
minimalnych gwarancji wymienionych w art. 4 ust. 4. W art. 2 ust. 2 lit. b)
umożliwia się państwom członkowskim niestosowanie dyrektywy
w określonych „sytuacjach przewidzianych w prawie karnym” (w odniesieniu
do osób podlegających sankcji karnej, która przewiduje zobowiązanie
do powrotu, lub osób podlegających ekstradycji). [24] Dwa inne odesłania prejudycjalne – C 166/13 (Mukarubega) i C 249/13
(Boudjilida) – dotyczą podobnych kwestii. [25]
Może mieć to miejsce, jeżeli istnieje ryzyko ucieczki lub
jeżeli wniosek o pozwolenie na legalny pobyt został odrzucony jako
oczywiście bezzasadny lub zawierający fałszywe informacje, lub
jeżeli dana osoba stanowi zagrożenie dla porządku publicznego,
bezpieczeństwa publicznego lub bezpieczeństwa narodowego.