This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 22015D0844
Decision No 1 of the EU/Denmark-Faroe Islands Joint Committee of 12 May 2015 replacing Protocol 3 to the Agreement between the European Community, of the one part, and the Government of Denmark and the Home Government of the Faroe Islands, of the other part, concerning the definition of the concept of ‘originating products’ and methods of administrative cooperation [2015/844]
Decyzja nr 1 Wspólnego Komitetu UE/Dania–Wyspy Owcze z dnia 12 maja 2015 r. zastępująca Protokół 3 do Umowy między Wspólnotą Europejską, z jednej strony, a Rządem Danii i Rządem Lokalnym Wysp Owczych, z drugiej strony, dotyczący definicji pojęcia „produkty pochodzące” oraz metod współpracy administracyjnej [2015/844]
Decyzja nr 1 Wspólnego Komitetu UE/Dania–Wyspy Owcze z dnia 12 maja 2015 r. zastępująca Protokół 3 do Umowy między Wspólnotą Europejską, z jednej strony, a Rządem Danii i Rządem Lokalnym Wysp Owczych, z drugiej strony, dotyczący definicji pojęcia „produkty pochodzące” oraz metod współpracy administracyjnej [2015/844]
Dz.U. L 134 z 30.5.2015, pp. 29–31
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
In force
|
30.5.2015 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 134/29 |
DECYZJA NR 1 WSPÓLNEGO KOMITETU UE/DANIA–WYSPY OWCZE
z dnia 12 maja 2015 r.
zastępująca Protokół 3 do Umowy między Wspólnotą Europejską, z jednej strony, a Rządem Danii i Rządem Lokalnym Wysp Owczych, z drugiej strony, dotyczący definicji pojęcia „produkty pochodzące” oraz metod współpracy administracyjnej [2015/844]
WSPÓLNY KOMITET UE/DANIA–WYSPY OWCZE,
uwzględniając Umowę między Wspólnotą Europejską, z jednej strony, a Rządem Danii i Rządem Lokalnym Wysp Owczych, z drugiej strony (1), w szczególności jej art. 11,
uwzględniając Protokół 3 do Umowy między Wspólnotą Europejską, z jednej strony, a Rządem Danii i Rządem Lokalnym Wysp Owczych, z drugiej strony, dotyczący definicji pojęcia „produkty pochodzące” oraz metod współpracy administracyjnej,
a także mając na uwadze, co następuje:
|
(1) |
Art. 11 Umowy między Wspólnotą Europejską, z jednej strony, a Rządem Danii i Rządem Lokalnym Wysp Owczych, z drugiej strony (zwanej dalej „Umową”), odwołuje się do Protokołu 3 do Umowy (zwanego dalej „Protokołem 3”), który ustanawia reguły pochodzenia i przewiduje kumulację pochodzenia pomiędzy Unią Europejską, Wyspami Owczymi i jakimikolwiek innymi umawiającymi się stronami Regionalnej konwencji w sprawie paneurośródziemnomorskich reguł pochodzenia (2) (zwanej dalej „Konwencją”). |
|
(2) |
Art. 39 Protokołu 3 stanowi, że Wspólny Komitet, ustanowiony w art. 31 Umowy, może zdecydować o wprowadzeniu zmian do postanowień tego protokołu. |
|
(3) |
Konwencja ma na celu zastąpienie protokołów dotyczących reguł pochodzenia obowiązujących obecnie w państwach strefy paneurośródziemnomorskiej jednym aktem prawnym. |
|
(4) |
Unia Europejska i Królestwo Danii w odniesieniu do Wysp Owczych podpisały Konwencję dnia 15 czerwca 2011 r. |
|
(5) |
Unia Europejska i Królestwo Danii w odniesieniu do Wysp Owczych złożyły swoje instrumenty przyjęcia u depozytariusza Konwencji odpowiednio dnia 26 marca 2012 r. i dnia 9 września 2013 r. W związku z powyższym, zgodnie z art. 10 ust. 3 Konwencji, weszła ona w życie w odniesieniu do Unii Europejskiej i Wysp Owczych odpowiednio dnia 1 maja 2012 r. i dnia 1 listopada 2013 r. |
|
(6) |
Protokół 3 powinien zatem zostać zastąpiony nowym protokołem odwołującym się do Konwencji, |
PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ:
Artykuł 1
Protokół 3 do Umowy między Wspólnotą Europejską, z jednej strony, a Rządem Danii i Rządem Lokalnym Wysp Owczych, z drugiej strony, dotyczący definicji pojęcia „produkty pochodzące” oraz metod współpracy administracyjnej zastępuje się tekstem znajdującym się w załączniku do niniejszej decyzji.
Artykuł 2
Niniejsza decyzja wchodzi w życie z dniem jej przyjęcia.
Niniejszą decyzję stosuje się od dnia 12 maja 2015 r.
Sporządzono w Tórshavn dnia 12 maja 2015 r.
W imieniu Wspólnego Komitetu
Áki JOHANSEN
Przewodniczący
ZAŁĄCZNIK
PROTOKÓŁ 3
w sprawie definicji pojęcia „produkty pochodzące” oraz metod współpracy administracyjnej
Artykuł 1
Obowiązujące reguły pochodzenia
1. Do celów wykonania niniejszej Umowy stosuje się dodatek I i odpowiednie postanowienia dodatku II do Regionalnej konwencji w sprawie paneurośródziemnomorskich preferencyjnych reguł pochodzenia (1) (zwanej dalej „Konwencją”).
2. Wszystkie odniesienia do „odpowiedniej umowy” zawarte w dodatku I i w odpowiednich postanowieniach dodatku II do Konwencji interpretuje się jako odniesienia do niniejszej Umowy.
Artykuł 2
Rozstrzyganie sporów
1. Spory zaistniałe w związku z procedurami weryfikacji określonymi w art. 32 dodatku I do Konwencji, których nie można rozstrzygnąć pomiędzy organami celnymi wnioskującymi o przeprowadzenie weryfikacji a organami celnymi odpowiedzialnymi za przeprowadzenie tej weryfikacji, przekazuje się Wspólnemu Komitetowi.
2. We wszystkich przypadkach rozstrzyganie sporów pomiędzy importerem a organami celnymi kraju przywozu podlega prawodawstwu tego kraju.
Artykuł 3
Zmiany w Protokole
Wspólny Komitet może zdecydować o wprowadzeniu zmian do niniejszego Protokołu.
Artykuł 4
Wystąpienie z Konwencji
1. Jeżeli Unia Europejska albo Królestwo Danii w odniesieniu do Wysp Owczych zawiadomi na piśmie depozytariusza Konwencji o zamiarze wystąpienia z Konwencji zgodnie z jej art. 9, Unia Europejska i Królestwo Danii w odniesieniu do Wysp Owczych niezwłocznie rozpoczną negocjacje w sprawie reguł pochodzenia w celu wdrożenia niniejszej Umowy.
2. Do czasu wejścia w życie takich nowo wynegocjowanych reguł pochodzenia do niniejszej Umowy nadal mają zastosowanie reguły pochodzenia zawarte w dodatku I oraz, w stosownych przypadkach, w odpowiednich postanowieniach dodatku II do Konwencji, mające zastosowanie w momencie wystąpienia. Jednakże począwszy od momentu wystąpienia, reguły pochodzenia zawarte w dodatku I oraz, w stosownych przypadkach, w odpowiednich postanowieniach dodatku II do Konwencji interpretuje się w taki sposób, aby umożliwić dwustronną kumulację wyłącznie między Unią Europejską a Wyspami Owczymi.
Artykuł 5
Postanowienia przejściowe – kumulacja
Niezależnie od art. 16 ust. 5 i art. 21 ust. 3 dodatku I do Konwencji, w przypadku gdy kumulacja obejmuje tylko państwa EFTA, Wyspy Owcze, Unię Europejską, Turcję i uczestników procesu stabilizacji i stowarzyszenia, dowodem pochodzenia może być świadectwo przewozowe EUR.1 lub deklaracja pochodzenia.