EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 22008A0315(01)

Protokół zmieniający Umowę między Wspólnotą Europejską a rządem Gruzji dotyczącą pewnych aspektów usług lotniczych

Dz.U. L 73 z 15.3.2008, p. 22–23 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

Ten dokument został opublikowany w wydaniu(-iach) specjalnym(-ych) (HR)

Legal status of the document Date of entry into force unknown (pending notification) or not yet in force.

ELI: http://data.europa.eu/eli/prot/2008/224(1)/oj

Related Council decision

22008A0315(01)

Protokół zmieniający Umowę między Wspólnotą Europejską a rządem Gruzji dotyczącą pewnych aspektów usług lotniczych

Dziennik Urzędowy L 073 , 15/03/2008 P. 0022 - 0023


Protokół

zmieniający Umowę między Wspólnotą Europejską a rządem Gruzji dotyczącą pewnych aspektów usług lotniczych

WSPÓLNOTA EUROPEJSKA,

z jednej strony, oraz

RZĄD GRUZJI,

z drugiej strony,

(zwane dalej "Stronami"),

UWZGLĘDNIAJĄC umowy między Republiką Bułgarii i Rumunią a Gruzją, podpisane odpowiednio w Sofii dnia 19 stycznia 1995 r. i w Tbilisi dnia 26 marca 1996 r.,

UWZGLĘDNIAJĄC Umowę między Wspólnotą Europejską a rządem Gruzji dotyczącą pewnych aspektów usług lotniczych, podpisaną w Brukseli dnia 3 maja 2006 r. (zwaną dalej "umową horyzontalną"),

UWZGLĘDNIAJĄC przystąpienie Republiki Bułgarii i Rumunii do Unii Europejskiej, a tym samym do Wspólnoty, dnia 1 stycznia 2007 r.,

UZGODNIŁY, CO NASTĘPUJE:

Artykuł 1

W załączniku I lit. a) do umowy horyzontalnej po wpisach dotyczących Austrii i Niderlandów dodaje się odpowiednio tiret w brzmieniu:

- "— Umowa między rządem Republiki Bułgarii a rządem Republiki Gruzji dotycząca usług lotniczych, podpisana w Sofii dnia 19 stycznia 1995 r., zwana dalej w załączniku II "umową Gruzja-Bułgaria",",

- "— Umowa między rządem Rumunii a rządem Gruzji dotycząca usług lotniczych podpisana w Tbilisi dnia 26 marca 1996 r., zwana dalej w załączniku II "umową Gruzja-Rumunia",".

Artykuł 2

W załączniku II do umowy horyzontalnej po wpisach dotyczących "umowy Gruzja-Belgia" i "umowy Gruzja-Polska" dodaje się odpowiednio tiret w brzmieniu:

a) w lit. a) "Wyznaczenie przez państwo członkowskie":

- "— artykuł 3 ust. 5 umowy Gruzja-Bułgaria,",

- "— artykuł 3 umowy Gruzja-Rumunia,";

b) w lit. b) "Odmowa, cofnięcie, zawieszenie lub ograniczenie upoważnień lub zezwoleń":

- "— artykuł 4 ust. 1 lit. a) umowy Gruzja-Bułgaria,",

- "— artykuł 4 ust. 1 lit. a) umowy Gruzja-Rumunia,";

c) w lit. d) "Opodatkowanie paliwa lotniczego":

- "— artykuł 5 umowy Gruzja-Bułgaria,",

- "— artykuł 9 umowy Gruzja-Rumunia,";

d) w lit. e) "Taryfy przewozowe w obrębie Wspólnoty Europejskiej":

- "— artykuł 6 umowy Gruzja-Bułgaria,",

- "— artykuł 8 umowy Gruzja-Rumunia,".

Artykuł 3

Niniejszy protokół wchodzi w życie po powiadomieniu się wzajemnie przez Strony na piśmie o zakończeniu ich wewnętrznych procedur niezbędnych do wejścia w życie niniejszego protokołu.

Artykuł 4

Niniejszy protokół sporządza się w językach: angielskim, bułgarskim, czeskim, duńskim, estońskim, fińskim, francuskim, greckim, hiszpańskim, litewskim, łotewskim, maltańskim, niderlandzkim, niemieckim, polskim, portugalskim, rumuńskim, słowackim, słoweńskim, szwedzkim, węgierskim, włoskim i gruzińskim, przy czym każdy z tych tekstów jest jednakowo autentyczny.

--------------------------------------------------

Top