This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 02001L0112-20141005
Council Directive 2001/112/EC of 20 December 2001 relating to fruit juices and certain similar products intended for human consumption
Consolidated text: Dyrektywa Rady 2001/112/WE z dnia 20 grudnia 2001 r. odnosząca się do soków owocowych i niektórych podobnych produktów przeznaczonych do spożycia przez ludzi
Dyrektywa Rady 2001/112/WE z dnia 20 grudnia 2001 r. odnosząca się do soków owocowych i niektórych podobnych produktów przeznaczonych do spożycia przez ludzi
W tej wersji skonsolidowanej mogą być nieuwzględnione następujące poprawki:
Akt zmieniający | Rodzaj poprawki | Zmienione elementy | Data wejścia w życie |
---|---|---|---|
32024L1438 | Poprawki wprowadzone przez | załącznik I część II punkt 2 tiret | 13/06/2024 |
32024L1438 | Poprawki wprowadzone przez | artykuł 7b | 13/06/2024 |
32024L1438 | Poprawki wprowadzone przez | załącznik I część II punkt 3 tiret | 13/06/2024 |
32024L1438 | Poprawki wprowadzone przez | załącznik I część I punkt 1 litera (b) ustęp 1 | 13/06/2024 |
32024L1438 | Poprawki wprowadzone przez | załącznik IV sekcja I Tekst | 13/06/2024 |
32024L1438 | Poprawki wprowadzone przez | artykuł 3 ustęp 6 | 13/06/2024 |
32024L1438 | Poprawki wprowadzone przez | artykuł 7 ustęp 2 | 13/06/2024 |
32024L1438 | Poprawki wprowadzone przez | artykuł 7a ustęp 2 | 13/06/2024 |
32024L1438 | Poprawki wprowadzone przez | artykuł 7a ustęp 5 Tekst | 13/06/2024 |
32024L1438 | Poprawki wprowadzone przez | artykuł 3 ustęp 1 litera (b) | 13/06/2024 |
32024L1438 | Poprawki wprowadzone przez | artykuł 7 ustęp | 13/06/2024 |
32024L1438 | Poprawki wprowadzone przez | załącznik I część I punkt 6 | 13/06/2024 |
32024L1438 | Poprawki wprowadzone przez | artykuł 7c | 13/06/2024 |
32024L1438 | Poprawki wprowadzone przez | załącznik I część II punkt 3 tiret 13 | 13/06/2024 |
32024L1438 | Poprawki wprowadzone przez | załącznik I część II punkt 2 tiret 7 | 13/06/2024 |
32024L1438 | Poprawki wprowadzone przez | załącznik I część I punkt 7 | 13/06/2024 |
32024L1438 | Poprawki wprowadzone przez | artykuł 3 ustęp 4 | 13/06/2024 |
32024L1438 | Poprawki wprowadzone przez | artykuł 6 | 13/06/2024 |
32024L1438 | Poprawki wprowadzone przez | załącznik I część II punkt 2 tiret 3 | 13/06/2024 |
32024L1438 | Poprawki wprowadzone przez | artykuł 7 ustęp 3 | 13/06/2024 |
32024L1438 | Poprawki wprowadzone przez | załącznik I część II punkt 2 tiret 2 | 13/06/2024 |
32024L1438 | Poprawki wprowadzone przez | załącznik III | 13/06/2024 |
32024L1438 | Poprawki wprowadzone przez | artykuł 7a ustęp 3 Tekst | 13/06/2024 |
32024L1438 | Poprawki wprowadzone przez | załącznik I część II punkt 2 tiret 5 | 13/06/2024 |
32024L1438 | Poprawki wprowadzone przez | załącznik V Tekst | 13/06/2024 |
32024L1438 | Poprawki wprowadzone przez | artykuł 3 zdanie | 13/06/2024 |
02001L0112 — PL — 05.10.2014 — 006.001
Dokument ten służy wyłącznie do celów informacyjnych i nie ma mocy prawnej. Unijne instytucje nie ponoszą żadnej odpowiedzialności za jego treść. Autentyczne wersje odpowiednich aktów prawnych, włącznie z ich preambułami, zostały opublikowane w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej i są dostępne na stronie EUR-Lex. Bezpośredni dostęp do tekstów urzędowych można uzyskać za pośrednictwem linków zawartych w dokumencie
DYREKTYWA RADY 2001/112/WE z dnia 20 grudnia 2001 r. (Dz.U. L 010 z 12.1.2002, s. 58) |
zmieniona przez:
|
|
Dziennik Urzędowy |
||
nr |
strona |
data |
||
ROZPORZĄDZENIE RADY (WE) NR 1182/2007 z dnia 26 września 2007 r. |
L 273 |
1 |
17.10.2007 |
|
ROZPORZĄDZENIE PARLAMENTU EUROPEJSKIEGO I RADY (WE) nr 1332/2008 z dnia 16 grudnia 2008 r. |
L 354 |
7 |
31.12.2008 |
|
L 212 |
42 |
15.8.2009 |
||
DYREKTYWA PARLAMENTU EUROPEJSKIEGO I RADY 2012/12/UE z dnia 19 kwietnia 2012 r. |
L 115 |
1 |
27.4.2012 |
|
ROZPORZĄDZENIE DELEGOWANE KOMISJI (UE) NR 1040/2014 z dnia 25 lipca 2014 r. |
L 288 |
1 |
2.10.2014 |
sprostowana przez:
DYREKTYWA RADY 2001/112/WE
z dnia 20 grudnia 2001 r.
odnosząca się do soków owocowych i niektórych podobnych produktów przeznaczonych do spożycia przez ludzi
Artykuł 1
Niniejsza dyrektywa ma zastosowanie do produktów zdefiniowanych w załączniku I.
Produkty określone w załączniku I podlegają przepisom prawa Unii mającym zastosowanie do żywności, takim jak rozporządzenie (WE) nr 178/2002 Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 28 stycznia 2002 r. ustanawiające ogólne zasady i wymagania prawa żywnościowego, powołujące Europejski Urząd ds. Bezpieczeństwa Żywności oraz ustanawiające procedury w zakresie bezpieczeństwa żywności ( 9 ), o ile niniejsza dyrektywa nie stanowi inaczej.
▼M4 —————
Artykuł 3
Dyrektywa 2000/13/WE ma zastosowanie do produktów zdefiniowanych w załączniku I, z uwzględnieniem następujących warunków:
nazwy produktów wymienione w załączniku I stosuje się jedynie do produktów tam określonych i używa się je, bez uszczerbku dla przepisów lit. b), w obrocie handlowym do oznaczenia tych produktów.
Alternatywą dla nazw produktów określonych w lit. a) jest wykaz szczegółowych nazw zawarty w załączniku III. Nazw tych można używać w danym języku oraz na warunkach określonych w załączniku III.
►C1 Jeżeli produkt otrzymywany jest z jednego gatunku owocu, w miejsce słowa „owocowy” wpisuje się nazwę tego owocu. ◄
W odniesieniu do produktów otrzymywanych z dwóch lub więcej gatunków owoców, z wyjątkiem przypadków użycia soku cytrynowego lub soku z limonek na warunkach ustanowionych w pkt 2 części II załącznika I, nazwa produktu zawiera wykaz użytych owoców, w porządku malejącym pod względem ilości zawartych soków owocowych lub przecierów, zgodnie z wykazem składników. W przypadku produktów otrzymywanych z trzech lub więcej owoców oznaczenie użytych owoców może jednak zostać zastąpione słowem „wieloowocowy” lub podobnym zwrotem lub liczbą użytych owoców.
▼M4 —————
Przywracanie produktów zdefiniowanych w części I załącznika I do ich pierwotnego stanu, za pomocą substancji niezbędnych do przeprowadzenia tej operacji, nie pociąga za sobą obowiązku wskazywania na etykietach listy składników użytych w tym celu.
Dodanie do soku owocowego większej ilości ►C1 miazgi ◄ lub ►C1 komórek miąższu ◄ , jak zdefiniowano w załączniku II, oznacza się na etykiecie.
Z zastrzeżeniem art. 7 ust. 2 i 5 dyrektywy 2000/13/WE, w przypadku mieszanek soku owocowego i soku owocowego ►C3 otrzymanego z zagęszczonego soku oraz w stosunku do nektaru owocowego otrzymanego całkowicie lub częściowo z jednego lub większej liczby zagęszczonych produktów, na etykietach zamieszcza się określenia: „wyprodukowano z zagęszonego soku (-ów)” lub „częściowo wyprodukowano z zagęszczonego soku (-ów)”. ◄ Informację tę umieszcza się blisko nazwy produktu, w sposób dobrze wyróżniający ją w tle, wyraźną czytelną czcionką.
W przypadku nektarów owocowych na etykietach wskazuje się minimalną zawartość soku owocowego, przecieru owocowego lub jakiejkolwiek mieszanki tych składników, w formie określenia: „zawartość soku: minimum … %”. Informację tę umieszcza się w tym samym polu widzenia, co nazwę produktu.
Artykuł 4
Oznakowanie zagęszczonego soku owocowego, o którym mowa w pkt 2 części I załącznika I, nieprzeznaczonego dla konsumenta finalnego, zawiera informację o obecności i ilości dodanego soku cytrynowego, soku z limonek lub o czynnikach zakwaszających dopuszczonych na mocy rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (WE) nr 1333/2008 z dnia 16 grudnia 2008 r. w sprawie dodatków do żywności ( 10 ). Informacja ta umieszczana jest w jednym z następujących miejsc:
Artykuł 5
Państwa Członkowskie nie przyjmą przepisów prawa krajowego nieprzewidzianych w niniejszej dyrektywie w odniesieniu do produktów zdefiniowanych w załączniku I.
Niniejsza dyrektywa ma zastosowanie do produktów określonych w załączniku I, które są wprowadzane do obrotu w Unii zgodnie z rozporządzeniem (WE) nr 178/2002.
Artykuł 6
Z zastrzeżeniem dyrektywy Rady 89/107/EWG z dnia 21 grudnia 1988 r. w sprawie zbliżenia ustawodawstw Państw Członkowskich dotyczących dodatków spożywczych dopuszczonych do użycia w środkach spożywczych przeznaczonych do spożycia przez ludzi ( 11 ), wyłącznie procesy obróbki i substancje wykazane w części II załącznika I oraz surowce odpowiadające załącznikowi II mogą być użyte do wytworzenia produktów zdefiniowanych w części I załącznika I. Ponadto, nektary owocowe odpowiadają postanowieniom załącznika IV.
Artykuł 7
W celu dostosowania załączników do niniejszej dyrektywy do zmian stosownych norm międzynarodowych, a także w celu uwzględnienia postępu technicznego Komisja jest uprawniona do przyjęcia aktów delegowanych, zgodnie z art. 7a, w celu zmiany załączników do niniejszej dyrektywy, z wyjątkiem części I załącznika I oraz załącznika II.
Artykuł 7a
Decyzja o odwołaniu kończy przekazanie określonych w niej uprawnień. Decyzja o odwołaniu staje się skuteczna od następnego dnia po jej opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej lub w określonym w tej decyzji późniejszym terminie. Nie wpływa ona na ważność jakichkolwiek już obowiązujących aktów delegowanych.
▼M4 —————
Artykuł 9
Niniejszym dyrektywa 93/77/WE traci moc z dniem 12 lipca 2003 r.
Odwołania do uchylonej dyrektywy należy traktować jako odwołania do niniejszej dyrektywy.
Artykuł 10
Państwa Członkowskie wprowadzą w życie najpóźniej niż do dnia12 lipca 2003 r, przepisy ustawowe, wykonawcze i administracyjne niezbędne do wykonania niniejszej dyrektywy i niezwłocznie powiadomią o tym Komisję.
Te środki stosuje się do:
Jednakże wprowadzanie do obrotu produktów, które nie są zgodne z wymogami niniejszej dyrektywy, ale oznakowane zostały przed dniem 12 lipca 2004 r. zgodnie z wymogami dyrektywy 93/77/EWG, może być kontynuowane do wyczerpania zapasów.
Przepisy przyjęte przez Państwa Członkowskie zawierają odniesienie do niniejszej dyrektywy lub odniesienie takie towarzyszy ich urzędowej publikacji. Metody dokonywania takiego odniesienia określane są przez Państwa Członkowskie.
Artykuł 11
Niniejsza dyrektywa wchodzi w życie z dniem jej publikacji w Dzienniku Urzędowym Wspólnot Europejskich.
Artykuł 12
Niniejsza dyrektywa skierowana jest do Państw Członkowskich.
ZAŁĄCZNIK I
NAZWY PRODUKTÓW, DEFINICJE I WŁAŚCIWOŚCI PRODUKTÓW
I. DEFINICJE
1. |
a) Soki owocowe Produkt zdolny do fermentacji, ale niesfermentowany, otrzymany z jadalnej części owocu jednego lub większej ilości gatunków zdrowych i dojrzałych, świeżych lub schłodzonych lub zmrożonych owoców, posiadający charakterystyczny kolor, aromat i smak typowy dla soku z danego owocu, z którego produkt jest wytwarzany. Aromat, miazga i komórki miąższu, otrzymywane odpowiednimi metodami fizycznymi z tych samych gatunków owoców mogą być ponownie wprowadzone do soku. W przypadku owoców cytrusowych, sok owocowy musi pochodzić z owocni wewnętrznej. Jednakże sok z limonek można otrzymać z całego owocu. W przypadku soków otrzymywanych z owoców z pestkami, nasionami i skórką, części lub składniki pestek, nasion i skórek nie mogą wchodzić w skład soku. Niniejszy przepis nie ma zastosowania do przypadków, w których części lub składników pestek, nasion i skórki nie można usunąć za pomocą dobrych praktyk produkcyjnych. W produkcji soku owocowego dozwolone jest mieszanie soku owocowego z przecierem owocowym. b) Soki owocowe z zagęszczonego soku Produkt otrzymany poprzez odtworzenie zagęszczonego soku owocowego, zdefiniowanego w pkt 2 za pomocą wody pitnej spełniającej kryteria określone w dyrektywie Rady 98/83/WE z dnia 3 listopada 1998 r. w sprawie jakości wody przeznaczonej do spożycia przez ludzi ( 12 ). Zawartość rozpuszczalnych substancji stałych w produkcie końcowym musi spełniać minimalną wartość w skali Brixa dla odtworzonego soku określonego w załączniku V. Jeżeli sok z zagęszczonego soku produkowany jest z owoców niewymienionych w załączniku V, minimalna wartość w skali Brixa odtworzonego soku odpowiada wartości w skali Brixa soku uzyskiwanego z owoców wykorzystywanych do produkcji koncentratu. Aromat, miazga i komórki miąższu, otrzymywane odpowiednimi metodami fizycznymi z owoców tego samego gatunku, mogą być ponownie wprowadzone do soku owocowego z zagęszczonego soku. Sok owocowy z zagęszczonego soku produkuje się z zastosowaniem odpowiednich procesów, które zachowują istotne właściwości fizyczne, chemiczne, organoleptyczne i odżywcze odpowiadające co najmniej właściwościom, jakie posiada przeciętny typ soku otrzymanego z owoców tego samego rodzaju. W produkcji soków owocowych z zagęszczonych soków dopuszczalne jest mieszanie soku owocowego lub zagęszczonego soku owocowego z przecierem owocowym lub zagęszczonym przecierem owocowym. |
2. |
Zagęszczone soki owocowe
Produkt otrzymany z soku owocowego jednego lub większej liczby gatunków owoców poprzez fizyczne usunięcie określonej ilości zawartej w nim wody. W przypadku gdy produkt przeznaczony jest do bezpośredniego spożycia, musi zostać usunięte co najmniej 50 % zawartości wody. Aromat, miazga i komórki miąższu, otrzymywane odpowiednimi metodami fizycznymi z owoców tego samego gatunku, mogą być ponownie wprowadzone do zagęszczonego soku owocowego. |
3. |
Soki owocowe produkowane z użyciem ekstrakcji wodnej
Produkt otrzymany z użyciem dyfuzji wody z:
—
miazgi całego owocu, z której sok nie może zostać otrzymany żadnymi metodami fizycznymi, lub
—
odwodnionego całego owocu.
|
4. |
Odwodnione soki owocowe/soki owocowe w proszku
Produkt otrzymany z soku owocowego jednego lub większej liczby gatunków owoców poprzez fizyczne usunięcie w zasadzie całej zawartości wody. |
5. |
Nektar owocowy
Produkt zdolny do fermentacji, ale niesfermentowany, który:
—
jest otrzymany przez dodanie wody z dodatkiem lub bez dodatku cukrów lub miodu do produktów zdefiniowanych w pkt 1–4, do przecieru owocowego lub zagęszczonego przecieru owocowego lub do mieszanki tych produktów, oraz
—
spełnia wymogi przewidziane w załączniku IV.
Bez uszczerbku dla rozporządzenia (WE) nr 1924/2006 Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 20 grudnia 2006 r. w sprawie oświadczeń żywieniowych i zdrowotnych dotyczących żywności ( 13 ), w przypadku nektarów owocowych produkowanych bez dodatku cukrów lub o obniżonej wartości energetycznej, cukry można zastąpić całkowicie lub częściowo substancjami słodzącymi, zgodnie z rozporządzeniem (WE) nr 1333/2008. Aromat, miazga i komórki miąższu, otrzymywane odpowiednimi metodami fizycznymi z tych samych gatunków owoców, mogą być ponownie wprowadzone do nektaru owocowego. |
II. DOZWOLONE SKŁADNIKI, PROCESY OBRÓBKI I SUBSTANCJE
1. Skład
W produkcji soków, przecierów oraz nektarów owocowych noszących nazwę danego owocu lub nazwę zwyczajową produktu używa się gatunków odpowiadających nazwom botanicznym wymienionym w załączniku V. W przypadku gatunków owoców niezamieszczonych w załączniku V używa się prawidłowej nazwy botanicznej lub nazwy zwyczajowej.
W przypadku soku owocowego wartość w skali Brixa odpowiada wartości w tej skali dla soku otrzymanego z danego owocu i nie podlega modyfikacji, chyba że poprzez zmieszanie z sokiem otrzymanym z takiego samego gatunku owocu.
Minimalna wartość w skali Brixa ustanowiona w załączniku V dla odtworzonego soku owocowego oraz odtworzonego przecieru owocowego nie uwzględnia rozpuszczalnych substancji stałych zawartych w jakichkolwiek możliwych składnikach i dodatkach.
2. Dozwolone składniki
Do produktów, o których mowa w części I, można dodawać jedynie następujące składniki:
i dodatkowo:
3. Dozwolone procesy obróbki i substancje
Do produktów, o których mowa w części I, można stosować wyłącznie następujące zabiegi i dodawać wyłącznie następujące substancje:
ZAŁĄCZNIK II
DEFINICJE SUROWCÓW
Do celów niniejszej dyrektywy zastosowanie mają następujące definicje:
1. Owoc
Wszystkie owoce. Dla celów niniejszej dyrektywy pomidory również uznaje się za owoce.
Owoce są zdrowe, odpowiednio dojrzałe i świeże lub zakonserwowane za pomocą metod fizycznych lub zabiegów, w tym środków zastosowanych po zbiorze, użytych zgodnie z prawem Unii.
2. Przecier owocowy
Zdolny do fermentacji, ale niesfermentowany produkt otrzymany przez odpowiednie procesy fizyczne, takie jak przetarcie przez sito, rozdrobnienie lub zmielenie jadalnych części całego lub obranego owocu bez usuwania soku.
3. Zagęszczony przecier owocowy
Produkt otrzymany z przecieru owocowego przez fizyczne usunięcie określonej ilości zawartej w nim wody.
Aromat otrzymany za pomocą odpowiednich metod fizycznych, określonych w załączniku I część II pkt 3, może zostać ponownie wprowadzony do zagęszczonego przecieru owocowego, pod warunkiem że w całości pochodzi z tych samych gatunków owoców.
4. Aromat
Bez uszczerbku dla rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (WE) nr 1334/2008, z dnia 16 grudnia 2008 r. w sprawie środków aromatyzujących i niektórych składników żywności o właściwościach aromatyzujących do użycia w oraz na środkach spożywczych ( 17 ), aromaty przeznaczone do ponownego wprowadzenia do soku otrzymuje się podczas przerobu owocu poprzez zastosowanie odpowiednich procesów fizycznych. Te procesy fizyczne mogą być stosowane w celu utrzymania, utrwalenia lub ustabilizowania jakości aromatu i obejmują w szczególności wyciskanie, ekstrakcję, destylację, filtrację, adsorpcję, ewaporację, frakcjonowanie i zagęszczanie.
Aromat otrzymuje się z jadalnych części owocu; dopuszczalne są jednak również olejek wyciskany na zimno ze skórki owoców cytrusowych oraz składniki uzyskiwane z pestek.
5. Cukry
6. Miód
Produkt zdefiniowany w dyrektywie Rady 2001/110/WE z dnia 20 grudnia 2001 r. odnoszącej się do miodu ( 19 ).
7. Miazga lub komórki miąższu
Produkty otrzymane z jadalnych części owocu tego samego gatunku, bez usuwania soku. W przypadku owoców cytrusowych miazga lub komórki miąższu są woreczkami (komórkami) sokowymi, uzyskanymi z endokarpu (owocni wewnętrznej).
ZAŁĄCZNIK III
SZCZEGÓŁOWE OZNACZENIA NIEKTÓRYCH PRODUKTÓW WYMIENIONYCH W ZAŁĄCZNIKU I
„Vruchtendrank”, dla nektarów owocowych;
„Süßmost”
Oznaczenie „Süßmost” może być używane wyłącznie w połączeniu z nazwami produktów „Fruchtsaft” lub „Fruchtnektar”:
„succo e polpa” lub „sumo e polpa”, dla nektarów otrzymywanych wyłącznie z przecieru owocowego lub zagęszczonego przecieru owocowego;
„æblemost”, dla soku jabłkowego bez dodatku cukru;
„äppelmust/äpplemust”, dla soku jabłkowego bez dodatku cukru;
„mosto”, synonim soku winogronowego;
„smiltsērkšķu sula ar cukuru” lub „astelpaju mahl suhkruga”, lub „słodzony sok z rokitnika” dla soków otrzymanych z owoców rokitnika zwyczajnego, z dodatkiem cukru nieprzekraczającym 140 g na litr.
ZAŁĄCZNIK IV
PRZEPISY SZCZEGÓLNE DOTYCZĄCE NEKTARÓW OWOCOWYCH
Rodzaj nektaru owocowego |
Minimalna zawartość soku lub przecieru owocowego (% objętości produktu końcowego) |
I. Owoce o wysokiej kwasowości, z których sok nie nadaje się do bezpośredniego spożycia |
|
Owoce passiflory |
25 |
Quito naranjillos |
25 |
Czarne porzeczki |
25 |
Białe porzeczki |
25 |
Porzeczki czerwone |
25 |
Agrest |
30 |
Owoce rokitnika zwyczajnego |
25 |
Owoce tarniny |
30 |
Śliwki |
30 |
Śliwki węgierki |
30 |
Owoce jarzębiny |
30 |
Owoce dzikiej róży |
40 |
Wiśnie właściwe (kwaśne) |
35 |
Inne odmiany wiśni |
40 |
Borówki czarne (czarne jagody) |
40 |
Owoce bzu czarnego |
50 |
Maliny |
40 |
Morele |
40 |
Truskawki |
40 |
Owoce morwy/jeżyny |
40 |
Żurawiny |
30 |
Owoce pigwy |
50 |
Cytryny i limonki |
25 |
Inne owoce tej grupy |
25 |
II. Owoce o niskiej kwasowości, papkowatej konsystencji lub wysokiej zawartości substancji aromatycznych, z których sok nie nadaje się do bezpośredniego spożycia |
|
Mango |
25 |
Banany |
25 |
Gujawa |
25 |
Papaje |
25 |
Liczi |
25 |
Acerole (azeroles) (nieśplik neapolitański) |
25 |
Flaszowiec miękkociernisty (soursop) |
25 |
Flaszowiec siatkowaty lub flaszowiec peruwiański (bullock’s heart lub custard apple) |
25 |
Flaszowiec łuskowaty (sugar apples) |
25 |
Granaty |
25 |
Owoce nerkowca |
25 |
Śliwiec purpurowy (spanish plums) |
25 |
Śliwiec (umbu) |
25 |
Inne owoce tej grupy |
25 |
III. Owoce, z których sok nadaje się do bezpośredniego spożycia: |
|
Jabłka |
50 |
Gruszki |
50 |
Brzoskwinie |
50 |
Owoce cytrusowe oprócz cytryn i limonek |
50 |
Ananasy |
50 |
Pomidory |
50 |
Inne owoce tej grupy |
50 |
ZAŁĄCZNIK V
MINIMALNE WARTOŚCI W SKALI BRIXA DLA ODTWORZONEGO SOKU OWOCOWEGO I ODTWORZONEGO PRZECIERU OWOCOWEGO
Nazwa zwyczajowa owocu |
Nazwa botaniczna |
Minimalne poziomy w skali Brixa |
Jabłko (*) |
Malus domestica Borkh. |
11,2 |
Morela (**) |
Prunus armeniaca L. |
11,2 |
Banan (**) |
Musa x paradisiacal L. (wyłączając banany rajskie) |
21,0 |
Czarna porzeczka (*) |
Ribes nigrum L. |
11,0 |
Winogrona (*) |
Vitis vinifera L. lub jego hybrydy Vitis labrusca L. lub jego hybrydy |
15,9 |
Grejpfrut (*) |
Citrus x paradise Macfad |
10,0 |
Gujawa (**) |
Psidium guajava L. |
8,5 |
Cytryna (*) |
Citrus limon (L.) Burm.f. |
8,0 |
Mango (**) |
Mangifera indica L. |
13,5 |
Pomarańcza (*) |
Citrus sinensis (L.) Osbeck |
11,2 |
Owoce passiflory (*) |
Passiflora edulis Sims |
12,0 |
Brzoskwinia (**) |
Prunus persica (L.) Batach var. persica |
10,0 |
Gruszka (**) |
Pyrus communis L. |
11,9 |
Ananas (*) |
Ananas comosus (L.) Merr. |
12,8 |
Malina (*) |
Rubus idaeus L. |
7,0 |
Wiśnia (*) |
Prunus cerasus L. |
13,5 |
Truskawka (*) |
Fragaria x ananassa Duch. |
7,0 |
Pomidor (*) |
Lycopersicon esculentum Mill. |
5,0 |
Mandarynka (*) |
Citrus reticulata Blanco |
11,2 |
W przypadku produktów oznaczonych gwiazdką (*), które wytwarzane są w postaci soku, minimalna gęstość względna oznaczana jest w odniesieniu do wody 20/20 °C. W przypadku produktów oznaczonych podwójną gwiazdką (**), które wytwarzane są w postaci przecieru, oznaczana jest wyłącznie minimalna odczytywana wartość w skali Brixa (bez korekty kwasowości). |
( 1 ) Dz.U. L 231 z 9.8.1996, str. 14.
( 2 ) Dz.U. L 279 z 1.10.1999, str. 92.
( 3 ) Dz.U. L 56 z 24.2.1997, str. 20.
( 4 ) Dz.U. L 244 z 30.9.1993, str. 23. Dyrektywa ostatnio zmieniona Aktem Przystąpienia z 1994 r.
( 5 ) Dz.U. L 311 z 1.12.1975, str. 40.
( 6 ) Dz.U. L 109 z 6.5.2000, str. 29.
( 7 ) Dz.U. L 276 z 6.10.1990, str. 40.
( 8 ) Dz.U. L 184 z 7.7.1999, str. 23.
( 9 ) Dz.U. L 31 z 1.2.2002, s. 1.
( 10 ) Dz.U. L 354 z 31.12.2008, s. 16.
( 11 ) Dz.U. L 40 z 11.2.1989, str. 27. Dyrektywa zmieniona dyrektywą 94/34/WE (Dz.U. L 237 z 10.9.1994, str. 1).
( 12 ) Dz.U. L 330 z 5.12.1998, s. 32.
( 13 ) Dz.U. L 404 z 30.12.2006, s. 9.
( 14 ) Dz.U. L 404 z 30.12.2006, s. 26.
( 15 ) Dz.U. L 354 z 31.12.2008, s. 7.
( 16 ) Dz.U. L 338 z 13.11.2004, s. 4.
( 17 ) Dz.U. L 354 z 31.12.2008, s. 34.
( 18 ) Dz.U. L 10 z 12.1.2002, s. 53.
( 19 ) Dz.U. L 10 z 12.1.2002, s. 47.