This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32009L0028R(08)
Sprostowanie do dyrektywy Parlamentu Europejskiego i Rady 2009/28/WE z dnia 23 kwietnia 2009 r. w sprawie promowania stosowania energii ze źródeł odnawialnych zmieniającej i w następstwie uchylającej dyrektywy 2001/77/WE oraz 2003/30/WE ( Dz.U. L 140 z 5.6.2009 )
Sprostowanie do dyrektywy Parlamentu Europejskiego i Rady 2009/28/WE z dnia 23 kwietnia 2009 r. w sprawie promowania stosowania energii ze źródeł odnawialnych zmieniającej i w następstwie uchylającej dyrektywy 2001/77/WE oraz 2003/30/WE ( Dz.U. L 140 z 5.6.2009 )
Dz.U. L 84 z 28.3.2015, p. 74–75
(PL)
ELI: http://data.europa.eu/eli/dir/2009/28/corrigendum/2015-03-28/oj
28.3.2015 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 84/74 |
Sprostowanie do dyrektywy Parlamentu Europejskiego i Rady 2009/28/WE z dnia 23 kwietnia 2009 r. w sprawie promowania stosowania energii ze źródeł odnawialnych zmieniającej i w następstwie uchylającej dyrektywy 2001/77/WE oraz 2003/30/WE
( Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej L 140 z dnia 5 czerwca 2009 r. )
Strona 27, art. 2 akapit drugi lit. b), c) i d):
zamiast:
„b) |
»energia aerotermalna« oznacza energię magazynowaną w postaci ciepła w powietrzu w danym obszarze; |
c) |
»energia geotermalna« oznacza energię składowaną w postaci ciepła pod powierzchnią ziemi; |
d) |
»energia hydrotermalna« oznacza energię składowaną w postaci ciepła w wodach powierzchniowych;” |
,
powinno być:
„b) |
»energia aerotermalna« oznacza energię zgromadzoną w postaci ciepła w powietrzu na danym obszarze; |
c) |
»energia geotermalna« oznacza energię zgromadzoną w postaci ciepła pod powierzchnią ziemi; |
d) |
»energia hydrotermalna« oznacza energię zgromadzoną w postaci ciepła w wodach powierzchniowych;” |
.
Strona 30, art. 8 ust. 1 lit. a) i b):
zamiast:
„a) |
całkowitą ilość energii elektrycznej, ciepła lub chłodu, którą wyprodukowano w odnośnym roku ze źródeł odnawialnych w instalacji będącej przedmiotem powiadomienia złożonego na mocy art. 7; oraz |
b) |
ilość energii elektrycznej, ciepła lub chłodu, którą wyprodukowano w odnośnym roku z odnawialnych źródeł energii w tej instalacji i która ma zostać uznana na poczet krajowego celu ogólnego innego państwa członkowskiego zgodnie z powiadomieniem.” |
,
powinno być:
„a) |
całkowitą ilość energii elektrycznej, ciepła lub chłodu, którą wyprodukowano w ciągu roku ze źródeł odnawialnych w instalacji będącej przedmiotem powiadomienia złożonego na mocy art. 7; oraz |
b) |
ilość energii elektrycznej, ciepła lub chłodu, którą wyprodukowano w ciągu roku z odnawialnych źródeł energii w tej instalacji i która ma zostać uznana na poczet krajowego celu ogólnego innego państwa członkowskiego zgodnie z powiadomieniem.” |
.
Strona 32, art. 10 ust. 1 lit. a):
zamiast:
„a) |
całkowitą ilość energii elektrycznej, którą wytworzono w odnośnym roku z odnawialnych źródeł energii w instalacji, będącej przedmiotem powiadomienia złożonego na mocy art. 9;” |
,
powinno być:
„a) |
całkowitą ilość energii elektrycznej, którą wytworzono w danym roku z odnawialnych źródeł energii w instalacji, będącej przedmiotem powiadomienia złożonego na mocy art. 9;” |
.
Strona 38, art. 18 ust. 1 lit. a):
zamiast:
„a) |
umożliwia na mieszanie partii surowców lub biopaliw o różnych właściwościach zrównoważenia;” |
,
powinno być:
„a) |
umożliwia mieszanie partii surowców lub biopaliw o różnych właściwościach zrównoważenia;” |
.
Strona 40, art. 19 ust. 2:
zamiast:
„… na których to obszarach normalny poziom emisji gazów cieplarnianych…”,
powinno być:
„… na których to obszarach typowy poziom emisji gazów cieplarnianych…”.
Strona 40, art. 19 ust. 4:
zamiast:
„…normalny poziom emisji gazów cieplarnianych wynikających z uprawy surowców rolnych…”,
powinno być:
„…typowy poziom emisji gazów cieplarnianych wynikających z uprawy surowców rolnych…”.
Strona 53, załącznik V część C ustęp pierwszy, definicja 8 i 9:
zamiast:
„eccs |
= |
ograniczenie emisji spowodowane wychwytywaniu dwutlenku węgla i jego sekwestracji składowaniu w głębokich strukturach geologicznych, |
eccr |
= |
ograniczenie emisji spowodowane wychwytywaniu dwutlenku węgla i jego zastępowaniu, oraz” |
,
powinno być:
„eccs |
= |
ograniczenie emisji spowodowane wychwytywaniem dwutlenku węgla i jego składowaniem w głębokich strukturach geologicznych, |
eccr |
= |
ograniczenie emisji spowodowane wychwytywaniem dwutlenku węgla i jego zastępowaniem, oraz” |
.
Strona 54, załącznik V część C ustęp szósty:
zamiast:
„…Szacunkową emisję z upraw można określić na podstawie średnich wyliczonych dla obszarów geograficznych mniejszych od tych przyjętych do obliczenia wartości standardowych, jeśli nie jest możliwe zastosowanie wartości rzeczywistych.”,
powinno być:
„…Szacunkową emisję z upraw można określić na podstawie średnich wyliczonych dla obszarów geograficznych mniejszych od tych przyjętych do obliczenia wartości standardowych, alternatywnie do stosowania wartości rzeczywistych.”.
Strona 54, załącznik V część C ustęp siódmy:
zamiast:
„el = (CSR – CSA) × 3 664 × 1/20 × 1/P – eB (1),”
,
powinno być:
„el = (CSR – CSA) × 3,664 × 1/20 × 1/P – eB (1),”
.
Strona 56 załącznik V część D śródtytuł drugi:
zamiast:
„Szczegółowe wartości dla procesu technologicznego (w tym nadwyżka energii elektrycznej): »ep – eeec« zgodnie z definicją w części C niniejszego załącznika”
,
powinno być:
„Szczegółowe wartości dla procesu technologicznego (w tym nadwyżka energii elektrycznej): »ep – eee« zgodnie z definicją w części C niniejszego załącznika”
.