This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 52015TA1209(04)
Report on the annual accounts of the Translation Centre for the Bodies of the European Union for the financial year 2014, together with the Centre’s reply
Sprawozdanie dotyczące sprawozdania finansowego Centrum Tłumaczeń dla Organów Unii Europejskiej za rok budżetowy 2014 wraz z odpowiedzią Centrum
Sprawozdanie dotyczące sprawozdania finansowego Centrum Tłumaczeń dla Organów Unii Europejskiej za rok budżetowy 2014 wraz z odpowiedzią Centrum
Dz.U. C 409 z 9.12.2015, p. 33–38
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
9.12.2015 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 409/33 |
SPRAWOZDANIE
dotyczące sprawozdania finansowego Centrum Tłumaczeń dla Organów Unii Europejskiej za rok budżetowy 2014 wraz z odpowiedzią Centrum
(2015/C 409/04)
WPROWADZENIE
1. |
Centrum Tłumaczeń dla Organów Unii Europejskiej (zwane dalej „Centrum”, inaczej „CdT”) z siedzibą w Luksemburgu zostało ustanowione rozporządzeniem Rady (WE) nr 2965/94 (1). Zadaniem Centrum jest zapewnienie innym instytucjom i organom UE, które zwrócą się o taką pomoc, usług tłumaczeniowych niezbędnych do ich działania (2). |
INFORMACJE LEŻĄCE U PODSTAW POŚWIADCZENIA WIARYGODNOŚCI
2. |
Przyjęte przez Trybunał podejście kontrolne obejmuje analityczne procedury kontrolne, bezpośrednie badanie transakcji oraz ocenę kluczowych mechanizmów kontrolnych w stosowanych przez Centrum systemach nadzoru i kontroli. Elementami uzupełniającymi to podejście są dowody uzyskane na podstawie prac innych kontrolerów oraz analiza oświadczeń kierownictwa. |
POŚWIADCZENIE WIARYGODNOŚCI
Zadania kierownictwa
Zadania Trybunału
Opinia na temat wiarygodności rozliczeń
Opinia na temat legalności i prawidłowości transakcji leżących u podstaw rozliczeń
|
10. |
Przedstawione poniżej uwagi nie podważają opinii Trybunału. |
INNE UWAGI
11. |
Stan środków gotówkowych i depozytów krótkoterminowych będących w posiadaniu Centrum zwiększył się ponownie z 40 mln euro na koniec 2013 r. do 44 mln euro na koniec roku 2014 (nadwyżka budżetowa i rezerwy wzrosły z 37,5 mln euro do 40,4 mln euro). Sugeruje to możliwość obniżenia cen, podobnie jak w poprzednich latach. |
DZIAŁANIA PODJĘTE W ZWIĄZKU Z ZESZŁOROCZNYMI UWAGAMI
12. |
Przegląd działań naprawczych podjętych w wyniku uwag zgłoszonych przez Trybunał w roku poprzednim przedstawiono w załączniku I. |
Niniejsze sprawozdanie zostało przyjęte przez Izbę IV, której przewodniczył Milan Martin CVIKL, członek Trybunału Obrachunkowego, na posiedzeniu w Luksemburgu w dniu 8 września 2015 r.
W imieniu Trybunału Obrachunkowego
Vítor Manuel da SILVA CALDEIRA
Prezes
(1) Dz.U. L 314 z 7.12.1994, s. 1.
(2) Do celów informacyjnych w załączniku II skrótowo przedstawiono kompetencje i działania Centrum.
(3) Sprawozdanie finansowe składa się z bilansu oraz sprawozdania z finansowych wyników działalności, rachunku przepływów pieniężnych, zestawienia zmian w aktywach netto oraz opisu znaczących zasad (polityki) rachunkowości i informacji dodatkowej.
(4) Sprawozdanie z wykonania budżetu obejmuje rachunek wyniku budżetowego wraz z załącznikiem.
(5) Art. 39 i 50 rozporządzenia delegowanego Komisji (UE) nr 1271/2013 (Dz.U. L 328 z 7.12.2013, s. 42).
(6) Zasady rachunkowości przyjęte przez księgowego Komisji opierają się na Międzynarodowych Standardach Rachunkowości Sektora Publicznego (IPSAS) wydanych przez Międzynarodową Federację Księgowych, a w kwestiach nimi nieobjętych – na Międzynarodowych Standardach Rachunkowości (MSR)/Międzynarodowych Standardach Sprawozdawczości Finansowej (MSSF) wydanych przez Radę Międzynarodowych Standardów Rachunkowości.
(7) Art. 107 rozporządzenia (UE) nr 1271/2013.
(8) Rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE, Euratom) nr 966/2012 (Dz.U. L 298 z 26.10.2012, s. 1).
ZAŁĄCZNIK I
Działania podjęte w związku z zeszłorocznymi uwagami
Rok |
Uwagi Trybunału |
Działania naprawcze (zrealizowane/w trakcie realizacji/niepodjęte/brak danych lub nie dotyczy) |
Od 2012 (połączone) |
Od 2012 r. Centrum posiadało nadmierne środki gotówkowe i depozyty krótkoterminowe oraz nadwyżki budżetowe i rezerwy. Sugeruje to możliwość obniżenia cen. |
niepodjęte |
2012 |
Rozporządzenia ustanawiające 20 agencji regulacyjnych skontrolowanych przez Trybunał w 2012 r. nakazują im korzystanie z usług Centrum w przypadku wszystkich zapotrzebowań na tłumaczenia (rozporządzenie ustanawiające Centrum stanowi to samo w przypadku czterech innych agencji). Pozostałe agencje nie są zobowiązane do korzystania z usług Centrum. W przypadku dokumentów nietechnicznych agencje mogłyby obniżyć koszty, korzystając z oferty lokalnych usługodawców. W opinii Trybunału prawodawca powinien rozważyć możliwość zezwolenia wszystkim agencjom na zastosowanie takiego rozwiązania. |
w trakcie realizacji |
2013 |
W 2008 r. Centrum zawarło 472 umowy ramowe z wykonawcami usług tłumaczeniowych, na okres nieprzekraczający czterech lat. Aby w nowych umowach ramowych, które miały zostać podpisane w 2012 r., uzyskać lepsze warunki, Centrum chciało uczestniczyć w prowadzonym przez Komisję postępowaniu o udzielenie zamówienia na usługi tłumaczeniowe. Nie udało się jednak dojść do porozumienia z Komisją co do warunków umowy. Zamiast tego Centrum przedłużyło obowiązywanie dotychczasowych umów ramowych o rok. Dokonano tego wprawdzie na podstawie derogacji zatwierdzonej przez dyrektora Centrum, jednak przedłużenie takie nie jest zgodne z przepisami wykonawczymi do regulaminu finansowego Centrum, w których przewidziano, że maksymalny okres obowiązywania umów ramowych wynosi cztery lata. |
zrealizowane |
2013 |
Formalne delegacje (subdelegacje) udzielane przez urzędników zatwierdzających (delegowanych urzędników zatwierdzających) nie zawsze są zgodne z uprawnieniami do zatwierdzania transakcji w systemie księgowym ABAC. |
zrealizowane |
2013 |
Centrum rozpoczęło działalność w 1994 r. i do tej pory funkcjonuje na podstawie korespondencji i wymiany ustaleń z przyjmującym je państwem członkowskim. Nie podpisano jednak kompleksowej umowy w sprawie siedziby pomiędzy Centrum a państwem członkowskim. Umowa taka przyczyniłaby się do dalszego zwiększenia przejrzystości co do warunków prowadzenia działalności przez Centrum i jego personel. |
zrealizowane |
ZAŁĄCZNIK II
Centrum Tłumaczeń dla Organów Unii Europejskiej (Luksemburg)
Kompetencje i zadania
Zakres kompetencji Unii według Traktatu |
Przedstawiciele rządów państw członkowskich przyjęli za wspólnym porozumieniem deklarację w sprawie utworzenia Centrum Tłumaczeń dla Organów Unii Europejskiej pod egidą departamentów tłumaczeń Komisji, mieszczących się w Luksemburgu, w celu zapewnienia niezbędnych usług w zakresie tłumaczeń na potrzeby działania organów, których siedziby zostały określone decyzją z dnia 29 października 1993 r. |
||||||||||||||||||
Kompetencje Centrum (rozporządzenie Rady (WE) nr 2965/94 ostatnio zmienione rozporządzeniem Rady (WE) nr 1645/2003) |
Cele Zapewnienie usług w zakresie tłumaczeń niezbędnych do funkcjonowania następujących organów:
Z usług Centrum mogą korzystać również inne organy utworzone przez Radę. Instytucje i organy Unii Europejskiej, które posiadają własne departamenty tłumaczeń, mogą, w razie potrzeby, fakultatywnie korzystać z pomocy Centrum. Centrum w pełni uczestniczy w pracach Międzyinstytucjonalnego Komitetu ds. Tłumaczeń. Zadania
|
||||||||||||||||||
Zarządzanie |
Zarząd Skład
Zadania Przyjmuje roczny budżet i program prac oraz plan zatrudnienia i sprawozdania roczne Centrum. Dyrektor Mianowany przez zarząd na wniosek Komisji. Kontrola zewnętrzna Europejski Trybunał Obrachunkowy. Kontrola wewnętrzna Służba Audytu Wewnętrznego Komisji. Organ udzielający absolutorium z wykonania budżetu Parlament Europejski działający na zalecenie Rady. |
||||||||||||||||||
Środki udostępnione Centrum w roku 2014 (2013) |
Budżet ostateczny 56,268(52,194) mln euro Personel 203 (206) stanowisk w planie zatrudnienia, w tym 191 (193) obsadzonych + 28 (23) pracowników kontraktowych Łączna liczba pracowników: 219 (216), w tym wykonujący zadania: operacyjne: 120 (118) administracyjne: 99 (98) |
||||||||||||||||||
Produkty i usługi w roku 2014 (2013) |
Liczba przetłumaczonych stron 7 58 061(8 04 986) Liczba przetłumaczonych stron w podziale na języki
Liczba przetłumaczonych stron w podziale na rodzaj klienta
Liczba stron przetłumaczonych przez tłumaczy zewnętrznych 5 03 153(5 12 524) |
||||||||||||||||||
Źródło: Załącznik przekazany przez Centrum. |
ODPOWIEDŹ CENTRUM
11. |
Centrum ma świadomość wysokiego poziomu środków gotówkowych i powtarzających się nadwyżek budżetowych i podjęło różne kroki w celu zmiany tej tendencji. Centrum zmniejszyło ceny w 2014 r., a w budżecie na 2015 r. wprowadzono kolejne obniżki cen. W 2015 r. Centrum zwróciło również klientom część rezerwy na zachowanie stabilności cen wynoszącą 2,3 mln euro. Aby uniknąć dalszego wzrostu nadwyżki, Centrum wprowadziło mechanizm automatycznego zwrotu nadwyżki budżetowej klientom. Na podstawie tego nowego mechanizmu wynik budżetu za 2014 r., wynoszący 2,6 mln euro, zostanie zwrócony klientom po zatwierdzeniu drugiego budżetu korygującego na 2015 r. |