EUR-Lex Access to European Union law
This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 52013PC0418
Proposal for a DIRECTIVE OF THE EUROPEAN PARLIAMENT AND OF THE COUNCIL amending certain Directives in the fields of environment, agriculture, social policy and public health by reason of the change of status of Mayotte with regard to the Union
Wniosek DYREKTYWA PARLAMENTU EUROPEJSKIEGO I RADY zmieniająca niektóre dyrektywy w obszarze środowiska, rolnictwa, polityki społecznej i zdrowia publicznego ze względu na zmianę statusu Majotty względem Unii Europejskiej
Wniosek DYREKTYWA PARLAMENTU EUROPEJSKIEGO I RADY zmieniająca niektóre dyrektywy w obszarze środowiska, rolnictwa, polityki społecznej i zdrowia publicznego ze względu na zmianę statusu Majotty względem Unii Europejskiej
/* COM/2013/0418 final - 2013/0192 (COD) */
Wniosek DYREKTYWA PARLAMENTU EUROPEJSKIEGO I RADY zmieniająca niektóre dyrektywy w obszarze środowiska, rolnictwa, polityki społecznej i zdrowia publicznego ze względu na zmianę statusu Majotty względem Unii Europejskiej /* COM/2013/0418 final - 2013/0192 (COD) */
UZASADNIENIE 1. KONTEKST WNIOSKU Decyzją 2012/419/UE[1] Rada Europejska zmieniła
status Majotty względem Unii Europejskiej ze skutkiem od dnia 1 stycznia
2014 r. Od tego dnia Majotta przestaje być zatem terytorium zamorskim i
otrzymuje status regionu najbardziej oddalonego w rozumieniu art. 349 i art. 355
ust. 1 TFUE. Prawo Unii będzie miało zastosowanie do Majotty od dnia
1 stycznia 2014 r. Niniejszy wniosek poprzedziła analiza
wniosków przedstawionych przez władze francuskie w sprawie zmiany dorobku
prawnego Unii za pomocą odstępstw lub okresów przejściowych
mających zastosowanie do Majotty w różnych obszarach, takich jak
środowisko, rolnictwo, polityka społeczna i zdrowie publiczne. Analiza wykazała, że Francja
potrzebuje więcej czasu na zapewnienie zgodności z dorobkiem prawnym
Unii w odniesieniu do Majotty w dziedzinach środowiska, rolnictwa,
polityki społecznej i zdrowia publicznego. Właściwe jest zatem
wprowadzenie odpowiednich środków, które będą ograniczone tak, by
wyłącznie odzwierciedlały szczególną sytuację Majotty
i nie wywierały wpływu na prawo Unii. W celu uproszczenia i przyspieszenia uznano za
wskazane, aby nie przedstawiać indywidualnych wniosków dla każdego z
przedmiotowych aktów, lecz zebrać zmiany, które mają być
wprowadzone w kilku aktach, w jednym wniosku, o ile jest to możliwe z
prawnego punktu widzenia. Wszystkie zmiany zaproponowane w niniejszym
dokumencie odnoszą się do dyrektyw i podlegają zwykłej
procedurze ustawodawczej (art. 289 ust. 1 oraz art. 294 TFUE). 2. WYNIKI KONSULTACJI Z ZAINTERESOWANYMI
STRONAMI ORAZ OCENY SKUTKÓW Komisja nie przeprowadziła oceny skutków. Rozpatrując różne
kwestie, w szczególności wnioski przedstawione przez Francję, Komisja
kontaktowała się jednak z przedstawicielami organów krajowych i
regionalnych, aby lepiej ocenić podstawy szczególnych środków. 3. ASPEKTY PRAWNE WNIOSKU Zgodnie z art. 153
ust. 2 TFUE Parlament Europejski i Rada są uprawnione do przyjmowania, w
drodze dyrektyw, stopniowo wprowadzanych w życie, minimalnych wymogów w
zakresie warunków pracy, z uwzględnieniem warunków i norm technicznych
istniejących w każdym z państw członkowskich. W oparciu o tę podstawę prawną proponuje się zmianę
dyrektywy 2006/25/WE Parlamentu
Europejskiego i Rady z dnia 5 kwietnia 2006 r. w celu przyznania Francji
odstępstwa od przestrzegania niektórych przepisów w dziedzinie sztucznego
promieniowania optycznego do dnia 31 grudnia 2017 r. Proponowane
odstępstwo ma zastosowanie wyłącznie w zakresie, w jakim na
Majotcie nie są dostępne struktury niezbędne do zapewnienia
zgodności z tymi przepisami, oraz pozostaje bez uszczerbku dla ogólnych
zasad ochrony i zapobiegania w obszarze zdrowia i bezpieczeństwa
pracowników. Proponuje się również, aby nałożyć na Francję
obowiązek przeprowadzenia odpowiednich konsultacji z partnerami
społecznymi oraz ograniczenia ryzyka dla pracowników do minimum. Zgodnie z art. 192 ust. 1 TFUE Parlament Europejski i Rada
decydują o działaniu służącym osiągnięciu
celów w zakresie środowiska określonych w art. 191, które ma być
podjęte przez Unię. Sytuacja
panująca obecnie na Majotcie wymaga znacznych ulepszeń, aby
zapewnić zgodność z celami środowiskowymi określonymi
w prawie Unii. Na podstawie art. 192 ust. 1 TFUE proponuje się zatem zmianę
trzech dyrektyw w obszarze środowiska: –
dyrektywy Rady 91/271/EWG z dnia 21 maja 1991 r. w
celu przyznania Francji wystarczająco długich okresów na
spełnienie wymogów dyrektyw dotyczących oczyszczania ścieków
komunalnych; –
dyrektywy 2000/60/WE Parlamentu Europejskiego i
Rady z dnia 23 października 2000 r. w celu przyznania Francji
wystarczająco długich okresów na przyjęcie i
właściwą realizację planów gospodarowania wodami w
dorzeczu; –
dyrektywy 2006/7/WE Parlamentu Europejskiego i Rady
z dnia 15 lutego 2006 r. w celu ustanowienia określonych terminów, aby umożliwić
Francji osiągnięcie norm unijnych w zakresie jakości wody w
kąpieliskach. Zgodnie z art. 43
ust. 2 TFUE Parlament Europejski i Rada są uprawnione do przyjmowania
m.in. przepisów niezbędnych dla osiągnięcia celów wspólnej
polityki rolnej. Na podstawie wspomnianego przepisu proponuje się zmianę
dyrektywy Rady 1999/74/WE z dnia 19 lipca 1999 r. ustanawiającej minimalne
normy ochrony kur niosek. Ponieważ na Majotcie kury nioski są
odchowywane w klatkach nieulepszonych oraz ponieważ zmiana tego stanu rzeczy
byłaby trudna do przeprowadzenia w krótkim czasie, należy
przyznać Francji wystarczająco dużo czasu na dostosowanie
się. Chociaż prawie 100 % wyprodukowanych jaj sprzedaje się na
Majotcie, należy wprowadzić środki, aby zapobiec jakimkolwiek
zakłóceniom konkurencji. Ponadto art. 114 TFUE stanowi, że Parlament Europejski i Rada wprowadzają
środki dotyczące zbliżenia przepisów ustawowych, wykonawczych i
administracyjnych państw członkowskich, które mają na celu
ustanowienie i funkcjonowanie rynku wewnętrznego. Z drugiej strony,
zgodnie z art. 168 TFUE Parlament Europejski i Rada mogą również
ustanowić środki zachęcające, zmierzające do ochrony i
poprawy zdrowia ludzkiego. Zgodnie z tymi podstawami
prawnymi proponuje się zmianę dyrektywy Parlamentu Europejskiego i
Rady 2011/24/UE z dnia 9 marca 2011 r. w sprawie stosowania praw pacjentów w
transgranicznej opiece zdrowotnej, biorąc pod uwagę obecną sytuację
na Majotcie oraz szereg dostosowań, których przeprowadzenie jest wymagane,
aby dokonać transpozycji dyrektywy w celu zapewnienia
ciągłości opieki świadczonej na rzecz pacjentów oraz
przekazywanych im informacji. 4. WPŁYW NA BUDŻET Wniosek nie ma wpływu finansowego na
budżet Unii Europejskiej. 5. ELEMENTY FAKULTATYWNE Uznano,
że nie ma potrzeby żądania przedstawienia jakichkolwiek
dokumentów wyjaśniających z następujących powodów: 1) niniejszy
wniosek dotyczący dyrektywy zawiera przede wszystkim: a) zmiany polegające na wprowadzeniu
odstępstw lub okresów przejściowych związanych ze stosowaniem
przedmiotowych dyrektyw na Majotcie; oraz b) bardzo ograniczoną liczbę obowiązków
nałożonych na Francję w tym zakresie; 2) odstępstwa
lub okresy przejściowe przyznano na podstawie wniosków
przedłożonych przez Francję, w których uzasadniła ona
potrzebę przyznania takich odstępstw lub okresów przejściowych
oraz przedstawiła plan realizacji. Komisja
nie potrzebuje zatem dokumentów wyjaśniających do wykonania
powierzonego jej zadania polegającego na sprawowaniu nadzoru nad
transpozycją dyrektyw. Można się spodziewać, że
indywidualne środki transpozycji, które mają być zgłoszone
przez Francję, nie będą wymagały żadnych
wyjaśnień. 2013/0192 (COD) Wniosek DYREKTYWA PARLAMENTU EUROPEJSKIEGO I RADY zmieniająca niektóre dyrektywy w
obszarze środowiska, rolnictwa, polityki społecznej i zdrowia
publicznego ze względu na zmianę statusu Majotty względem Unii
Europejskiej PARLAMENT EUROPEJSKI ORAZ RADA UNII
EUROPEJSKIEJ, uwzględniając Traktat o
funkcjonowaniu Unii Europejskiej, w szczególności jego art. 43 ust. 2,
art. 114, art. 153 ust. 2, art. 168 oraz art. 192 ust. 1, uwzględniając wniosek Komisji
Europejskiej, po przekazaniu projektu aktu ustawodawczego
parlamentom narodowym, uwzględniając opinię
Europejskiego Komitetu Ekonomiczno-Społecznego[2], uwzględniając opinię Komitetu
Regionów[3],
stanowiąc zgodnie ze zwykłą
procedurą ustawodawczą, a także mając na uwadze, co
następuje: (1) Decyzją 2012/419/UE[4] Rada Europejska
podjęła decyzję o zmianie statusu Majotty względem Unii
Europejskiej ze skutkiem od dnia 1 stycznia 2014 r. Od tego dnia Majotta
przestaje być zatem terytorium zamorskim i otrzymuje status regionu
najbardziej oddalonego w rozumieniu art. 349 i art. 355 ust. 1 Traktatu. Prawo
Unii będzie miało zastosowanie do Majotty od wspomnianej daty. W wielu
obszarach należy wprowadzić pewne środki szczególne uzasadnione
szczególną sytuacją Majotty. (2) Właściwe jest
uwzględnienie szczególnej sytuacji Majotty w zakresie stanu
środowiska, który wymaga znacznej poprawy, w celu zapewnienia
zgodności z celami środowiskowymi określonymi w prawie Unii, na
co potrzeba więcej czasu. Szczególne środki służące
stopniowej poprawie stanu środowiska powinny zostać wprowadzone w
określonych terminach. (3) W celu spełnienia wymogów
dyrektywy Rady 91/271/EWG z dnia 21 maja 1991 r. dotyczącej oczyszczania
ścieków komunalnych[5]
należy wprowadzić na Majotcie środki, tak aby zapewnić
wyposażenie aglomeracji w systemy zbierania ścieków komunalnych. Środki
takie wymagają przeprowadzenia prac w zakresie infrastruktury, które
powinny zostać poprzedzone odpowiednimi procedurami administracyjnymi i
procedurami planowania, jak również ustanowienia systemów pomiaru i
monitorowania zrzutów ścieków komunalnych. W związku z tym
należy przyznać Francji wystarczająco dużo czasu na
spełnienie wspomnianych wymogów. (4) W obszarze rolnictwa, w
odniesieniu do dyrektywy Rady 1999/74/WE z dnia 19 lipca 1999 r.
ustanawiającej minimalne normy ochrony kur niosek[6], należy
zauważyć, że na Majotcie kury nioski są odchowywane w
klatkach nieulepszonych. Ponieważ zastąpienie klatek nieulepszonych
klatkami ulepszonymi lub systemami alternatywnymi wymaga znacznych nakładów
inwestycyjnych i przeprowadzenia prac przygotowawczych, konieczne jest
odłożenie w czasie wprowadzenia zakazu stosowania klatek
nieulepszonych w odniesieniu do kur niosek będących w okresie nieśności
w dniu 1 stycznia 2014 r. na okres maksymalnie 12 miesięcy, począwszy
od tej daty. Należy tym samym uniknąć zastępowania
wspomnianych klatek w cyklu nieśności kur. Aby zapobiec
zakłócaniu konkurencji, jaja pochodzące z ferm stosujących
klatki nieulepszone powinny być wprowadzane do obrotu wyłącznie na
lokalnym rynku Majotty. Aby ułatwić przeprowadzanie niezbędnych
kontroli, jaja produkowane w klatkach nieulepszonych powinny być opatrzone
specjalnym znakiem. (5) Jeżeli chodzi o
dyrektywę 2000/60/WE Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 23
października 2000 r. ustanawiającą ramy wspólnotowego
działania w dziedzinie polityki wodnej[7],
właściwe wdrożenie tej dyrektywy w odniesieniu do planów gospodarowania
wodami w dorzeczu zależy od przyjęcia i wdrożenia przez
Francję planów gospodarowania zawierających środki techniczne i
administracyjne służące do uzyskania dobrego stanu wód
wszystkich części wód powierzchniowych oraz zapobieżenia
pogorszeniu się ich stanu. Należy przyznać wystarczająco
dużo czasu na przyjęcie i wdrożenie takich środków. (6) Jeżeli chodzi o
dyrektywę 2006/7/WE Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 15 lutego 2006
r. dotyczącą zarządzania jakością wody w
kąpieliskach i uchylającą dyrektywę 76/160/EWG[8], obecny stan wód
powierzchniowych na Majotcie wymaga znacznej poprawy, aby spełnić
wymogi tej dyrektywy. Jakość wód w kąpieliskach zależy bezpośrednio
od oczyszczania ścieków komunalnych, a zgodność z przepisami
dyrektywy 2006/7/WE można zapewnić jedynie stopniowo po dostosowaniu
się aglomeracji wpływających na jakość ścieków
komunalnych do wymogów dyrektywy 91/271/EWG. Należy zatem
przyjąć określone terminy, aby umożliwić Francji spełnienie
norm unijnych w zakresie jakości wód w kąpieliskach na Majotcie. (7) W obszarze polityki
społecznej należy zwrócić uwagę na trudności związane
z wykonaniem dyrektywy 2006/25/WE Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 5
kwietnia 2006 r. w sprawie minimalnych wymagań w zakresie ochrony zdrowia
i bezpieczeństwa dotyczących narażenia pracowników na ryzyko
spowodowane czynnikami fizycznymi (sztucznym promieniowaniem optycznym)[9] na Majotcie od dnia 1 stycznia
2014 r. Majotta nie dysponuje zapleczem technicznym pozwalającym na wdrożenie
środków niezbędnych do wykonania tej dyrektywy w dziedzinie
sztucznego promieniowania optycznego. Dlatego też istnieje
możliwość przyznania Francji odstępstwa od stosowania
niektórych przepisów wspomnianej dyrektywy do dnia 31 grudnia 2017 r., pod
warunkiem że struktury takie nie są dostępne na Majotcie oraz
że przyznane odstępstwo pozostaje bez uszczerbku dla ogólnych zasad
ochrony i zapobiegania w obszarze zdrowia i bezpieczeństwa pracowników. (8) Aby zagwarantować wysoki
poziom ochrony zdrowia i bezpieczeństwa pracowników w miejscu pracy,
należy zapewnić przeprowadzenie konsultacji z partnerami
społecznymi, ograniczyć do minimum ryzyko wynikające z
odstępstwa oraz zapewnić zainteresowanym pracownikom czerpanie
korzyści ze wzmożonej kontroli warunków zdrowotnych. Istotne jest,
aby możliwie maksymalnie ograniczyć czas trwania takiego odstępstwa.
W związku z tym krajowe środki stanowiące odstępstwo
powinny być co roku poddawane przeglądowi oraz wycofane
niezwłocznie po ustaniu okoliczności uzasadniających ich
istnienie. (9) Transpozycja
dyrektywy Parlamentu Europejskiego i Rady 2011/24/UE z dnia 9 marca 2011 r. w
sprawie stosowania praw pacjentów w transgranicznej opiece zdrowotnej[10] wymaga przeprowadzenia szeregu dostosowań w celu zapewnienia
ciągłości opieki świadczonej na rzecz pacjentów oraz
przekazywanych im informacji. Właściwe jest zatem przyznanie Francji
dodatkowego okresu 30 miesięcy, począwszy od dnia 1 stycznia 2014 r.,
na wprowadzenie przepisów niezbędnych do wykonania wspomnianej dyrektywy w
odniesieniu do Majotty. (10) Należy zatem odpowiednio
zmienić dyrektywy 91/271/EWG, 1999/74/WE, 2000/60/WE, 2006/7/WE,
2006/25/WE i 2011/24/UE, PRZYJMUJĄ NINIEJSZĄ
DYREKTYWĘ: Artykuł 1
Zmiany w dyrektywie 91/271/EWG W dyrektywie 91/271/EWG wprowadza się
następujące zmiany: 1) w art. 3 dodaje się ust. 1a w
brzmieniu: „1a. Na zasadzie odstępstwa od ust. 1 zdanie
pierwsze i drugie Francja zapewnia w odniesieniu do Majotty wyposażenie
wszystkich aglomeracji w systemy zbierania ścieków komunalnych: - najpóźniej do dnia
31 grudnia 2020 r. w odniesieniu do aglomeracji o RLM ponad 10 000, które
generują co najmniej 70 % zrzutów na Majotcie; - najpóźniej do dnia
31 grudnia 2027 r. w odniesieniu do wszystkich aglomeracji.”; 2) w art. 4 dodaje się ust. 1a w
brzmieniu: „1a. Na zasadzie odstępstwa od ust. 1
Francja zapewnia w odniesieniu do Majotty poddawanie ścieków komunalnych
przed odprowadzeniem wtórnemu oczyszczaniu lub innemu równie skutecznemu
oczyszczaniu: - najpóźniej do dnia
31 grudnia 2020 r. w odniesieniu do aglomeracji o RLM ponad 15 000, które
łącznie z aglomeracjami, o których mowa w art. 5 ust. 2a,
wygenerują co najmniej 70 % zrzutów na Majotcie; - najpóźniej
do dnia 31 grudnia 2027 r. w odniesieniu do wszystkich aglomeracji.”; 3) w art. 5 wprowadza się
następujące zmiany: a) dodaje się ust. 2a w brzmieniu: „2a. Na zasadzie odstępstwa od ust. 2
Francja zapewni w odniesieniu do Majotty poddawanie ścieków komunalnych
przed odprowadzeniem do obszarów wrażliwych bardziej rygorystycznemu
oczyszczaniu niż to, o którym mowa w art. 4: - najpóźniej
do dnia 31 grudnia 2020 r. w odniesieniu do aglomeracji o RLM ponad 10 000,
które łącznie z aglomeracjami, o których mowa w art. 4 ust. 1a, wygenerują
co najmniej 70 % zrzutów na Majotcie; - najpóźniej do dnia
31 grudnia 2027 r. w odniesieniu do wszystkich aglomeracji.”; 4) w art. 17 wprowadza się
następujące zmiany: a) w ust. 1 dodaje
się akapit w brzmieniu: „Na zasadzie odstępstwa od akapitu
pierwszego do dnia 30 czerwca 2014 r. Francja ustanowi program wykonania
niniejszej dyrektywy w odniesieniu do Majotty.”; b) w ust. 2 dodaje
się akapit w brzmieniu: „Na zasadzie odstępstwa od akapitu
pierwszego do dnia 31 grudnia 2014 r. Francja przekaże Komisji informacje
o programie w odniesieniu do Majotty.”. Artykuł
2
Zmiana w dyrektywie 1999/74/WE W art. 5 dyrektywy 1999/74/EWG dodaje się
ustęp 3 w brzmieniu: „3. Na zasadzie
odstępstwa od ust. 2 kury nioski na Majotcie, które w dniu 1 stycznia 2014
r. będą w okresie nieśności i będą w tym dniu
chowane w klatkach, o których mowa w niniejszym rozdziale, mogą być
nadal chowane w takich klatkach do dnia 31 grudnia 2014 r. Od dnia 1 stycznia
2014 r. nie można budować klatek, o których mowa w niniejszym
rozdziale, ani wprowadzać ich po raz pierwszy do użytku na Majotcie. Jaja
pochodzące z ferm zajmujących się chowem kur w klatkach, o
których mowa w niniejszym rozdziale, wprowadza się do obrotu
wyłącznie na lokalnym rynku Majotty. Wspomniane jaja oraz ich
opakowania muszą być wyraźnie opatrzone specjalnym znakiem, co
pozwoli na przeprowadzenie niezbędnych kontroli. Do dnia 1 stycznia 2014
r. należy przekazać Komisji dokładny opis wspomnianego
specjalnego znaku.”. Artykuł
3 Zmiany
w dyrektywie 2000/60/WE W dyrektywie 2000/60/WE wprowadza się
następujące zmiany: 1) w art. 4 wprowadza się
następujące zmiany: a) w ust. 1 dodaje się akapit w
brzmieniu: „W odniesieniu do Majotty terminem, o którym
mowa w lit. a) pkt (ii) oraz (iii), lit. b pkt (ii) oraz lit. c), jest
dzień 22 grudnia 2021 r.”; b) zdanie wprowadzające w ust. 4
otrzymuje brzmienie: „Terminy ustalone na mocy ust. 1 mogą
być przedłużone dla stopniowego osiągnięcia celów dla
części wód, pod warunkiem, że nie zachodzi dalsze pogarszanie
się stanu zmienionej części wód, gdy wszystkie z
następujących warunków są spełnione:”; 2) w art. 11 wprowadza się
następujące zmiany: a) w ust. 7 dodaje się akapit w
brzmieniu: „W odniesieniu do Majotty terminami, o
których mowa w akapicie pierwszym, są odpowiednio dni 22 grudnia 2015 r.
oraz 22 grudnia 2018 r.”; b) w ust. 8 dodaje się akapit w
brzmieniu: „W odniesieniu do Majotty terminem, o którym
mowa w akapicie pierwszym, jest dzień 22 grudnia 2021 r.”; 3) w art. 13 wprowadza się
następujące zmiany: a) w ust. 6 dodaje się akapit w
brzmieniu: „W odniesieniu do Majotty terminem, o którym
mowa w akapicie pierwszym, jest dzień 22 grudnia 2015 r.”; b) w ust. 7 dodaje się akapit w
brzmieniu: „W odniesieniu do Majotty terminem, o którym
mowa w akapicie pierwszym, jest dzień 22 grudnia 2021 r.”. Artykuł 4
Zmiany w dyrektywie 2006/7/WE W dyrektywie 2006/7/WE wprowadza się
następujące zmiany: 1) w art. 5 wprowadza się
następujące zmiany: a) w ust. 2 dodaje się akapit w
brzmieniu: „W odniesieniu do Majotty terminem, o którym
mowa w akapicie pierwszym, jest dzień 31 grudnia 2019 r.”; b) w ust. 3 dodaje się akapit w
brzmieniu: „W odniesieniu do Majotty terminem, o którym
mowa w akapicie pierwszym, jest dzień 31 grudnia 2031 r.”; 2) w art. 6 ust. 1 dodaje się
akapit w brzmieniu: „W odniesieniu do Majotty terminem, o którym mowa
w akapicie pierwszym, jest dzień 30 czerwca 2015 r.”; 3) w art. 13 ust. 2 dodaje się
akapit w brzmieniu: „W odniesieniu do Majotty terminem, o którym mowa
w akapicie pierwszym, jest dzień 30 czerwca 2014 r.”. Artykuł 5
Zmiana w dyrektywie 2006/25/WE W dyrektywie 2006/25/WE dodaje się art.
14a w brzmieniu: „Artykuł 14a 1. Bez uszczerbku dla ogólnych
zasad ochrony i zapobiegania w obszarze zdrowia i bezpieczeństwa pracowników
do dnia 31 grudnia 2017 r. Francja może odstąpić od stosowania
przepisów niezbędnych do wykonania niniejszej dyrektywy na Majotcie, pod
warunkiem że stosowanie tych przepisów wymaga szczególnego zaplecza
technicznego, które nie jest dostępne na Majotcie. Akapit pierwszy nie ma zastosowania do obowiązków
określonych w art. 5 ust. 1 niniejszej dyrektywy, jak również do tych
przepisów niniejszej dyrektywy, które odzwierciedlają ogólne zasady określone
w dyrektywie 89/391/EWG. 2. Konsultacje z partnerami
społecznymi zgodnie z krajowymi przepisami i praktyką
poprzedzają przyznanie wszystkich odstępstw od stosowania niniejszej
dyrektywy wynikających ze stosowania środków istniejących w dniu
1 stycznia 2014 r. lub z wprowadzenia nowych środków. Odstępstwa takie
stosuje się na warunkach, które, uwzględniając szczególne
okoliczności panujące na Majotcie, gwarantują ograniczenie ryzyka
dla pracowników do minimum oraz zapewniają zainteresowanym pracownikom
czerpanie korzyści ze wzmożonej kontroli warunków zdrowotnych. 3. Krajowe środki
stanowiące odstępstwo poddaje się przeglądowi co roku po
przeprowadzeniu konsultacji z partnerami społecznymi oraz wycofuje niezwłocznie
po ustaniu okoliczności uzasadniających ich istnienie.”. Artykuł 6
Zmiany w dyrektywie 2011/24/UE W art. 21 dyrektywy 2011/24/UE dodaje się
ustęp 3 w brzmieniu: „3. Na zasadzie odstępstwa od ust. 1 zdanie
pierwsze Francja wprowadzi w życie przepisy ustawowe, wykonawcze i
administracyjne niezbędne do wykonania niniejszej dyrektywy w odniesieniu
do Majotty do dnia 30 czerwca 2016 r.”. Artykuł
7 Transpozycja 1. Francja przyjmuje
i publikuje przepisy ustawowe, wykonawcze i administracyjne niezbędne do
wykonania niniejszej dyrektywy w następujących terminach: a)
w odniesieniu do art. 1 ust. 1, 2 i 3 do dnia 31
grudnia 2018 r.; b)
w odniesieniu do art. 1 ust. 4 w terminach
określonych odpowiednio w jego lit. a) i b); c)
w odniesieniu do art. 2 do dnia 1 stycznia 2014 r.;
d)
w odniesieniu do art. 3 ust. 1, do dnia 31 grudnia
2018 r.; e)
w odniesieniu do art. 3 ust. 2 i 3 w terminach w
nich określonych; f)
w odniesieniu do art. 4 ust. 1 lit a) do dnia 31
grudnia 2018 r.; g)
w odniesieniu do art. 4 ust. 1 lit b) do dnia 30
czerwca 2021 r.; h)
w odniesieniu do art. 4 ust. 2 i 3 w terminach w
nich określonych; i)
w odniesieniu do art. 5 do dnia 1 stycznia 2014 r.,
o ile Francja nie skorzysta z możliwości przewidzianej w tym
artykule; j)
w odniesieniu do art. 6 w terminie w nim
określonym. Francja niezwłocznie przekazuje Komisji
tekst tych przepisów. Przepisy przyjęte przez Francję
zawierają odniesienie do niniejszej dyrektywy lub odniesienie takie
towarzyszy ich urzędowej publikacji. Metody dokonywania takiego
odniesienia określane są przez Francję. 2. Francja
przekazuje Komisji tekst podstawowych przepisów prawa krajowego,
przyjętych w dziedzinie objętej niniejszą dyrektywą. Artykuł 8
Wejście w życie Niniejsza dyrektywa wchodzi w życie
dwudziestego dnia po jej opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii
Europejskiej. Artykuł 9
Adresaci Niniejsza
dyrektywa skierowana jest do Republiki Francuskiej. Sporządzono w Brukseli dnia … r. W imieniu Parlamentu Europejskiego W
imieniu Rady Przewodniczący Przewodniczący [1] Dz.U. L 204, z 31.7.2012, s. 131. [2] Dz.U. C […], z […], s. […]. [3] Dz.U. C […], z […], s. […]. [4] Dz.U. L 204 z 31.7.2012, s. 131. [5] Dz.U. L 135 z 30.5.1991, s. 1. [6] Dz.U. L 203 z 3.8.1999, s. 53. [7] Dz.U. L 327 z 22.12.2000, s. 1. [8] Dz.U. L 64 z 4.3.2006, s. 37. [9] Dz.U. L 114 z 27.4.2006, s. 38. [10] Dz.U. L 88 z 4.4.2011, s. 45.