This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 52010IP0195
Situation in Thailand European Parliament resolution of 20 May 2010 on Thailand
Sytuacja w Tajlandii Rezolucja Parlamentu Europejskiego z dnia 20 maja 2010 r. w sprawie Tajlandii
Sytuacja w Tajlandii Rezolucja Parlamentu Europejskiego z dnia 20 maja 2010 r. w sprawie Tajlandii
Dz.U. C 161E z 31.5.2011, p. 152–153
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
31.5.2011 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
CE 161/152 |
Czwartek, 20 maja 2010 r.
Sytuacja w Tajlandii
P7_TA(2010)0195
Rezolucja Parlamentu Europejskiego z dnia 20 maja 2010 r. w sprawie Tajlandii
2011/C 161 E/22
Parlament Europejski,
uwzględniając Powszechną Deklarację Praw Człowieka z 1948 r.,
uwzględniając Międzynarodowy Pakt Praw Obywatelskich i Politycznych ONZ z 1966 r.,
uwzględniając podstawowe zasady Narodów Zjednoczonych dotyczące użycia siły i broni palnej przez funkcjonariuszy organów ochrony porządku publicznego z 1990 r.,
uwzględniając oświadczenia wysokiej przedstawiciel Catherine Ashton z dni 8 i 13 kwietnia 2010 r. w sprawie sytuacji politycznej w Tajlandii,
uwzględniając oświadczenie sekretarza generalnego ASEAN z dnia 12 kwietnia 2010 r. w sprawie sytuacji w Tajlandii,
uwzględniając art. 122 ust. 5 Regulaminu,
A. |
mając na uwadze, że w Tajlandii doszło do gwałtownych starć między demonstrantami z ruchu „czerwonych koszul” a rządem wraz z armią wspieraną przez ruch „żółtych koszul”, w wyniku których śmierć poniosło już ponad 60 osób, a ponad 1 700 osób zostało rannych, |
B. |
B. mając na uwadze, że w ponad 20 prowincjach w całym kraju ogłoszono stan wyjątkowy, |
C. |
mając na uwadze, że w dniu 10 kwietnia 2010 r. w Bangkoku doszło do wybuchu przemocy między demonstrantami a siłami bezpieczeństwa, |
D. |
mając na uwadze, że w dniu 3 maja 2010 r. premier Abhisit Vejjajiva przedstawił mapę drogową z pięciopunktowym planem, który powinien doprowadzić do wyborów powszechnych w dniu 14 listopada 2010 r., |
E. |
mając na uwadze, że od 13 maja 2010 r. w Bangkoku doszło do kolejnej fali przemocy między walczącymi demonstrantami a siłami bezpieczeństwa, |
F. |
mając na uwadze, że stan wyjątkowy ogłoszony przez tajski rząd doprowadził do ocenzurowania stacji telewizji satelitarnej, kilku stacji radiowych i telewizyjnych oraz stron internetowych, mając na uwadze, że Unia Europejska jest głęboko zaniepokojona istniejącym zagrożeniem wolności mediów i powtarza, że swoboda wypowiedzi jest prawem podstawowym zapisanym w Powszechnej Deklaracji Praw Człowieka, |
G. |
mając na uwadze, że operacja wojskowa rozpoczęta w dniu 19 maja 2010 r. mająca na celu zawężenie pasa bezpieczeństwa wokół głównego obozu demonstrantów spowodowała śmierć kilku osób, w tym włoskiego dziennikarza, a dziesiątki osób zostało rannych, |
H. |
mając na uwadze, że sekretarz generalny ONZ Ban Ki-Moon wyraził zaniepokojenie z powodu przemocy i zaapelował zarówno do protestujących, jak i władz Tajlandii o zrobienie wszystkiego co w ich mocy, by uniknąć dalszej przemocy i ofiar śmiertelnych, mając na uwadze, że Wietnam sprawujący przewodnictwo w ASEAN wyraził zaniepokojenie z powodu pogarszającej się sytuacji w Tajlandii i wezwał wszystkie strony do unikania przemocy oraz dążenia do pojednania, |
1. |
wyraża głębokie zaniepokojenie z powodu gwałtownego konfliktu między demonstrantami a siłami bezpieczeństwa w Tajlandii, stanowiącego zagrożenie dla demokracji w tym kraju oraz solidaryzuje się z ludnością Tajlandii oraz ze wszystkimi rodzinami, które straciły swoich bliskich w ciągu ostatnich tygodni; |
2. |
przypomina, że zgodnie z podstawowymi zasadami Narodów Zjednoczonych dotyczącymi użycia siły i broni palnej przez funkcjonariuszy organów ochrony porządku publicznego, władze, na ile to możliwe, muszą stosować łagodne środki perswazji przed decyzją o użyciu siły oraz broni palnej, a w każdej sytuacji, gdy użycie siły i broni palnej jest nie do uniknięcia, muszą one zachować powściągliwość i działać proporcjonalnie do poziomu zagrożenia; |
3. |
wzywa wszystkie strony do jak największej powściągliwości i zaprzestania stosowania przemocy politycznej; |
4. |
z zadowoleniem przyjmuje decyzję tajskiego rządu o utworzeniu komitetu, w którego skład wejdą eksperci medycyny sądowej i przedstawiciele ośrodków akademickich, w celu zbadania okoliczności śmierci ofiar zamieszek 10 kwietnia 2010 r. oraz wzywa rząd do objęcia tym dochodzeniem ostatnich wypadków śmiertelnych; popiera inicjatywę ministerstwa rozwoju społecznego i bezpieczeństwa ludności utworzenia centrum pomocy rannym oraz rodzinom ofiar zamieszek między służbami bezpieczeństwa a zwolennikami Zjednoczonego Frontu Demokracji Przeciw Dyktaturze; |
5. |
uznaje mapę drogową przedstawiona przez premiera Abhisita Vejjajive w dniu 3 maja 2010 r.; |
6. |
wzywa rząd Tajlandii do zagwarantowania, że ogłoszenie stanu wyjątkowego nie doprowadzi do nieproporcjonalnego ograniczenia praw podstawowych i swobód obywatelskich; wzywa rząd Tajlandii do zaprzestania cenzury oraz ograniczania prawa swobody wypowiedzi; |
7. |
wzywa wszystkie strony do natychmiastowego podjęcia konstruktywnego dialogu, aby szybko wynegocjować ugodę oraz rozwiązać aktualny kryzys za pomocą pokojowych i demokratycznych środków; |
8. |
z zadowoleniem przyjmuje inicjatywę Państwowej Komisji Praw Człowieka zorganizowania spotkania konsultacyjnego z intelektualistami, przedstawicielami ruchów społecznych, przywódcami religijnymi oraz czterema byłymi premierami: Anandem Panyarachunem, Banharnem Silapa-achą, Chavalitem Yongchaiyudhem i Chuanem Leekpai'em, w celu znalezienia i zaproponowania rozwiązania kryzysu; |
9. |
podkreśla swoją wolę wspierania demokracji w Tajlandii biorąc pod uwagę bardzo dobre stosunki UE z Tajlandią oraz rolę Tajlandii jako ostoi dobrobytu i stabilności w regionie; |
10. |
wzywa wspólnotę międzynarodową do dołożenia wszelkich starań zmierzających do położenia kresu przemocy; wzywa wiceprzewodniczącą Komisji/wysoką przedstawiciel Unii do spraw zagranicznych i polityki bezpieczeństwa do uważnego śledzenia sytuacji politycznej i koordynacji działań z ASEAN w celu promowania dialogu i wzmocnienia demokracji w Tajlandii; |
11. |
zobowiązuje swojego przewodniczącego do przekazania niniejszej rezolucji Radzie oraz Komisji, państwom członkowskim, wiceprzewodniczącej Komisji/wysokiej przedstawiciel Unii ds. zagranicznych i polityki bezpieczeństwa, rządowi Tajlandii, sekretarzowi generalnemu ASEAN oraz sekretarzowi generalnemu Narodów Zjednoczonych. |