This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 52009PC0186
Proposal for a Council Regulation amending Regulation (EC) No 428/2005 imposing a definitive anti-dumping duty on imports of polyester staple fibres originating in the People's Republic of China and Saudi Arabia, amending Regulation (EC) No 2852/2000 imposing a definitive anti-dumping duty on imports of polyester staple fibres originating in the Republic of Korea and terminating the anti-dumping proceeding in respect of such imports originating in Taiwan
Wniosek rozporządzenie Rady zmieniające rozporządzenie Rady (WE) nr 428/2005 nakładające ostateczne cło antydumpingowe na przywóz poliestrowych włókien odcinkowych pochodzących z Chińskiej Republiki Ludowej i Arabii Saudyjskiej, zmieniające rozporządzenie (WE) nr 2852/2000 nakładające ostateczne cło antydumpingowe na przywóz poliestrowych włókien odcinkowych pochodzących z Republiki Korei i kończące postępowanie antydumpingowe dotyczące przywozu takich włókien pochodzących z Tajwanu
Wniosek rozporządzenie Rady zmieniające rozporządzenie Rady (WE) nr 428/2005 nakładające ostateczne cło antydumpingowe na przywóz poliestrowych włókien odcinkowych pochodzących z Chińskiej Republiki Ludowej i Arabii Saudyjskiej, zmieniające rozporządzenie (WE) nr 2852/2000 nakładające ostateczne cło antydumpingowe na przywóz poliestrowych włókien odcinkowych pochodzących z Republiki Korei i kończące postępowanie antydumpingowe dotyczące przywozu takich włókien pochodzących z Tajwanu
/* COM/2009/0186 końcowy */
Wniosek rozporządzenie Rady zmieniające rozporządzenie Rady (WE) nr 428/2005 nakładające ostateczne cło antydumpingowe na przywóz poliestrowych włókien odcinkowych pochodzących z Chińskiej Republiki Ludowej i Arabii Saudyjskiej, zmieniające rozporządzenie (WE) nr 2852/2000 nakładające ostateczne cło antydumpingowe na przywóz poliestrowych włókien odcinkowych pochodzących z Republiki Korei i kończące postępowanie antydumpingowe dotyczące przywozu takich włókien pochodzących z Tajwanu /* COM/2009/0186 końcowy */
[pic] | KOMISJA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH | Bruksela, dnia 22.4.2009 KOM(2009) 186 wersja ostateczna Wniosek ROZPORZĄDZENIE RADY zmieniające rozporządzenie Rady (WE) nr 428/2005 nakładające ostateczne cło antydumpingowe na przywóz poliestrowych włókien odcinkowych pochodzących z Chińskiej Republiki Ludowej i Arabii Saudyjskiej, zmieniające rozporządzenie (WE) nr 2852/2000 nakładające ostateczne cło antydumpingowe na przywóz poliestrowych włókien odcinkowych pochodzących z Republiki Korei i kończące postępowanie antydumpingowe dotyczące przywozu takich włókien pochodzących z Tajwanu (przedstawiona przez Komisję) UZASADNIENIE KONTEKST WNIOSKU | Podstawa i cele wniosku Niniejszy wniosek dotyczy wykonania wyroku Sądu Pierwszej Instancji Wspólnot Europejskich wydanego w sprawie Huvis Corporation przeciwko Radzie Unii Europejskiej (T-221/05) stwierdzającego nieważność art. 2 rozporządzenia Rady (WE) nr 428/2005 w zakresie jego stosowania do Huvis Corporation w odniesieniu do przywozu poliestrowych włókien odcinkowych pochodzących inter alia z Republiki Korei, które wynikało z zastosowania rozporządzenia Rady (WE) Nr 384/96 z dnia 22 grudnia 1995 r. w sprawie ochrony przed dumpingowym przywozem z krajów niebędących członkami Wspólnoty Europejskiej, ostatnio zmienione rozporządzeniem (WE) nr 2117/2005 r. z dnia 21 grudnia 2005 r. ("rozporządzenie podstawowe"). | Kontekst ogólny Niniejszy wniosek zostaje przedstawiony w kontekście wykonania wyroku Sądu Pierwszej Instancji Wspólnot Europejskich, wydanego w sprawie Huvis Corporation przeciwko Radzie Unii Europejskiej (T-221/05). Zgodnie z art. 233 Traktatu ustanawiającego Wspólnotę Europejską, w przypadku orzeczenia o nieważności aktu przyjętego przez instytucje, są one zobowiązane do podjęcia środków, które zapewnią wykonanie wyroku Trybunału Sprawiedliwości. | Obowiązujące przepisy w dziedzinie, której dotyczy wniosek Rozporządzenie Rady (WE) nr 2852/2000 r. nakładające ostateczne cło antydumpingowe i ustanawiające ostateczne pobranie tymczasowego cła nałożonego na przywóz poliestrowych włókien odcinkowych pochodzących z Indii i Republiki Korei | Zgodność z pozostałymi obszarami polityki i celami Unii Nie dotyczy. | KONSULTACJE Z ZAINTERESOWANYMI STRONAMI ORAZ OCENA SKUTKÓW | Konsultacje z zainteresowanymi stronami | Strony zainteresowane wykonaniem wyroku miały już możliwość obrony swoich interesów podczas jego ujawnienia, zgodnie z przepisami rozporządzenia podstawowego. | Gromadzenie i wykorzystywanie wiedzy specjalistycznej | Nie zaistniała potrzeba skorzystania z pomocy ekspertów zewnętrznych. | Ocena skutków Niniejszy wniosek jest rezultatem wykonania wyroku Sądu Pierwszej Instancji Wspólnot Europejskich, wydanego w sprawie Huvis Corporation przeciwko Radzie Unii Europejskiej (T-221/05), dotyczącego interpretacji rozporządzenia podstawowego. Rozporządzenie podstawowe nie przewiduje ogólnej oceny skutków, ale zawiera wyczerpujący wykaz wymogów, które muszą zostać ocenione. | ASPEKTY PRAWNE WNIOSKU | Krótki opis proponowanych działań Na mocy rozporządzenia (WE) nr 2852/2000 Rada nałożyła ostateczne cła antydumpingowe na przywóz poliestrowych włókien odcinkowych pochodzących inter alia z Republiki Korei, które w wyniku przeglądu okresowego zostało zmienione rozporządzeniem (WE) nr 428/2005. Jeden koreański producent eksportujący, mianowicie Huvis Corporation („Huvis”) zaskarżył do Sądu Pierwszej Instancji rozporządzenie (WE) nr 428/2005 w zakresie odnoszącym się do obliczenia jego indywidualnej stawki celnej. Dnia 8 lipca 2008 r. Sąd Pierwszej Instancji unieważnił art. 2 rozporządzenia (WE) nr 428/2005 w zakresie dotyczącym stawki cła antydumpingowego odnoszącej się do przedsiębiorstwa Huvis. Nałożone cło antydumpingowe zostało unieważnione w zakresie, w jakim przekraczało cło, które byłoby stosowane jeżeli instytucje ustaliłyby stawkę celną na podstawie metodyki stosowanej w pierwotnym dochodzeniu. Zgodnie z powyższym, stawka celna dla przedsiębiorstwa Huvis została ponownie obliczona, czego efektem była zmiana stawki cła antydumpingowego. Ponadto ze względu na to, że indywidualna stawka obliczona dla Huvis Corporation stanowi część podstawy obliczenia średniego ważonego cła, które powinno być stosowane w przypadku nieobjętych próbą współpracujących eksporterów z Korei, należy również ponownie obliczyć tę drugą stawkę. Występuje się zatem do Rady o przyjęcie załączonego wniosku dotyczącego rozporządzenia, które zmienia rozporządzenie (WE) nr 428/2005 r. | Podstawa prawna Art. 233 Traktatu ustanawiającego Wspólnotę Europejską Rozporządzenie Rady (WE) nr 384/96 z dnia 22 grudnia 1995 r. w sprawie ochrony przed przywozem produktów po cenach dumpingowych z krajów niebędących członkami Wspólnoty Europejskiej, ostatnio zmienione rozporządzeniem (WE) nr 2117/2005 r. z dnia 21 grudnia 2005 r. | Zasada pomocniczości Niniejszy wniosek wchodzi w zakres wyłącznych kompetencji Wspólnoty. Zasada pomocniczości nie ma zatem zastosowania. | Zasada proporcjonalności Wniosek jest zgodny z zasadą proporcjonalności z następujących względów: | Formę działania opisano w wyżej wspomnianym rozporządzeniu podstawowym; wyklucza ona podejmowanie decyzji na poziomie krajowym. | Wskazówki dotyczące zminimalizowania obciążenia finansowego i administracyjnego Wspólnoty, rządów krajowych, władz regionalnych i lokalnych, podmiotów gospodarczych i obywateli oraz uczynienia go proporcjonalnym do celów wniosku nie mają zastosowania. | Wybór instrumentów | Proponowane instrumenty: rozporządzenie. | Inne instrumenty byłyby niewłaściwe z następujących względów. W wyżej wspomnianym rozporządzeniu podstawowym nie przewiduje się innych możliwości. | WPłYW NA BUDżET | Wniosek ma wpływ na budżet Wspólnoty. Zmienione cło antydumpingowe będzie obowiązywać z mocą wsteczną, w wyniku czego nastąpi zwrot różnicy pomiędzy cłem pobranym na podstawie pierwotnej stawki celnej i zmienionej stawki celnej. Szacuje się, że ostateczny wpływ na budżet wyniesie 3 750 000 EUR, zob. załączoną ocenę skutków finansowych regulacji. | Wniosek ROZPORZĄDZENIE RADY zmieniające rozporządzenie Rady (WE) nr 428/2005 nakładające ostateczne cło antydumpingowe na przywóz poliestrowych włókien odcinkowych pochodzących z Chińskiej Republiki Ludowej i Arabii Saudyjskiej, zmieniające rozporządzenie (WE) nr 2852/2000 nakładające ostateczne cło antydumpingowe na przywóz poliestrowych włókien odcinkowych pochodzących z Republiki Korei i kończące postępowanie antydumpingowe dotyczące przywozu takich włókien pochodzących z Tajwanu RADA UNII EUROPEJSKIEJ, uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską, w szczególności jego art. 233, uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 384/96 z dnia 22 grudnia 1995 r. w sprawie ochrony przed przywozem produktów po cenach dumpingowych z krajów niebędących członkami Wspólnoty Europejskiej[1] (zwane dalej „rozporządzeniem podstawowym”), w szczególności jego art. 9 ust. 4, uwzględniając wniosek Komisji przedstawiony po konsultacji z Komitetem Doradczym, a także mając na uwadze, co następuje: A. PROCEDURA (1) W październiku 1999 r. Komisja wszczęła dochodzenie[2] w sprawie przywozu poliestrowych włókien odcinkowych pochodzących z Republiki Korei („dochodzenie pierwotne”). W lipcu 2000 r. rozporządzeniem Komisji (WE) nr 1472/2000[3] nałożono tymczasowe cła antydumpingowe, a w grudniu 2000 r. rozporządzeniem Rady (WE) nr 2852/2000[4] nałożono ostateczne cła antydumpingowe. (2) W grudniu 2003 r. na mocy art. 11 ust. 3 rozporządzenia podstawowego Komisja wszczęła[5] przegląd okresowy („dochodzenie przeglądowe”) ceł antydumpingowych nałożonych na przywóz poliestrowych włókien odcinkowych pochodzących inter alia z Republiki Korei. Cła na przywóz pochodzący z Republiki Korei zostały zmienione rozporządzeniem Rady (WE) nr 428/2005[6], zwanym dalej „rozporządzeniem 428/2005". (3) W dniu 10 czerwca 2005 r. Huvis Corporation („Huvis") złożył wniosek[7] do Sądu Pierwszej Instancji Wspólnot Europejskich („SPI”) o unieważnienie art. 2 rozporządzenia 428/2005 w zakresie dotyczącym stawki cła antydumpingowego odnoszącym się do przedsiębiorstwa Huvis. (4) W dniu 8 lipca 2008 r. SPI[8] unieważnił art. 2 rozporządzenia 428/2005 w odniesieniu do przedsiębiorstwa Huvis. (5) SPI stwierdził inter alia , że instytucje nie uzasadniły dostatecznie wykorzystania rożnych metodologii stosowanych w dochodzeniu pierwotnymi i w dochodzeniu przeglądowym służących do obliczania indywidualnej stawki celnej dla przedsiębiorstwa Huvis. Ustalenia instytucji w tym zakresie zostały zatem uznane za niezgodne z art. 11 ust. 9 rozporządzenia podstawowego. (6) W rezultacie art. 2 rozporządzenia 428/2005 został unieważniony w zakresie, w jakim cło antydumpingowe nałożone na wywóz do Wspólnoty Europejskiej towarów wyprodukowanych i wywożonych przez przedsiębiorstwo Huvis przekracza kwotę cła, którą należałoby pobrać, gdyby wykorzystano metodę zastosowaną w dochodzeniu pierwotnym. (7) Zgodnie z orzecznictwem wspólnotowym[9] w przypadkach, gdy postępowanie składa się z kilku etapów unieważnienie jednego z tych etapów nie unieważnia całości postępowania. Postępowanie antydumpingowe stanowi przykład takiego postępowania wieloetapowego. W rezultacie, unieważnienie części rozporządzenia w sprawie ostatecznych ceł antydumpingowych nie pociąga za sobą unieważnienia całej procedury przed przyjęciem przedmiotowego rozporządzenia. Jednakże zgodnie z art. 233 Traktatu ustanawiającego Wspólnotę Europejską, instytucje wspólnotowe są zobowiązane do stosowania się do orzeczeń sądów Wspólnot Europejskich. W związku z powyższym, instytucje wspólnotowe, stosując się w ten sposób do wyroku, mają możliwość skorygowania tych aspektów zaskarżonego rozporządzenia, które doprowadziły do jego unieważnienia, pozostawiając niezmienioną treść przepisów niepodlegających zaskarżeniu, które nie zostały objęte wyrokiem[10]. (8) Niniejsze rozporządzenie ma na celu skorygowanie aspektów rozporządzenia 428/2005, co do których stwierdzono niezgodność z rozporządzeniem podstawowym i które w konsekwencji doprowadziły do unieważnienia części tego rozporządzenia. Wyciąga się w nim konsekwencje z art. 9 ust. 6 rozporządzenia podstawowego dotyczące eksporterów z Republiki Korei, którzy wyrazili chęć współpracy w dochodzeniu prowadzącym do przyjęcia rozporządzenia 428/2005. Wszelkie pozostałe ustalenia poczynione w rozporządzeniu 428/2005, które nie zostały zaskarżone w przewidzianym terminie, i w związku z tym nie były przedmiotem rozważań SPI oraz nie doprowadziły do unieważnienia zaskarżonego rozporządzenia, nadal obowiązują. (9) W związku z powyższym, zgodnie z art. 233 Traktatu ustanawiającego Wspólnotę Europejską, stawka cła antydumpingowego dla przedsiębiorstwa Huvis została ponownie obliczona na podstawie wyroku SPI. B. NOWA OCENA USTALEŃ NA PODSTAWIE WYROKU SPI (10) Rozporządzenie to odnosi się do aspektu wyroku dotyczącego obliczenia marginesu dumpingu, a dokładniej obliczenia dostosowania wartości normalnej ze względu na różnice między ceną eksportową, a wartością normalną opłat przywozowych zgodnie z art. 2 ust. 10 lit. b) rozporządzeni podstawowego. (11) Jak wskazano w motywach (127) i (128) rozporządzenia 428/2005, w dochodzeniu pierwotnym i w wyżej wspomnianym przeglądzie okresowym stosowano różne metodologie służące do obliczenia wysokości dostosowania wartości normalnej. (12) Bez orzekania w kwestii legalności metody stosowanej w przeglądzie okresowym służącej do obliczenia wyżej wspomnianego dostosowania, SPI stwierdził w swoim wyroku, że instytucje wspólnotowe nie udowodniły istnienia zmiany w okolicznościach, która uzasadniałaby zastosowanie innej metody niż ta, którą zastosowano w dochodzeniu pierwotnym, zgodnie z art. 11 ust. 9 rozporządzenia podstawowego. W rezultacie art. 2 rozporządzenia Rady nr 428/2005 został unieważniony w zakresie, w jakim cło antydumpingowe nałożone na wywóz do Wspólnoty towarów wyprodukowanych i wywożonych przez przedsiębiorstwo Huvis przekracza kwotę cła, którą należałoby pobrać, gdyby wykorzystano metodę zastosowaną w dochodzeniu pierwotnym do obliczenia wysokości dostosowania wartości normalnej opłat przywozowych. (13) Dlatego kwota dostosowania do wartości normalnej ceł przywozowych została ponownie obliczona według metody stosowanej w dochodzeniu pierwotnym. (14) Porównanie obliczonej w ten sposób średniej ważonej wartości normalnej z ustaloną podczas przeglądu okresowego średnią ważoną ceną eksportową poszczególnych rodzajów produktu na podstawie ceny ex-factory wykazało istnienie dumpingu. Ustalony margines dumpingu, wyrażony jako odsetek ceny importowej CIF na granicy Wspólnoty przed ocleniem wynosi 3,9 %. (15) Indywidualna stawka obliczona dla przedsiębiorstwa Huvis stanowi część podstawy obliczenia średniego ważonego cła, które powinno być stosowane w przypadku nieobjętych próbą współpracujących eksporterów z Korei. Z tego względu ponownie obliczono margines dumpingu dla nieobjętych próbą przedsiębiorstw współpracujących. Nowy margines dumpingu dla nieobjętych próbą współpracujących producentów eksportujących, ustalony na podstawie średniego ważonego marginesu dumpingu wynosi 4.4 %. (16) Jedno przedsiębiorstwo - Woongjin Chemical Co. Ltd. (dawniej Saehan Industries Inc.) skontaktowało się z Komisją twierdząc, że stosowane w jego przypadku cło również powinno być dostosowane. Jednak ze względu na to, że przedsiębiorstwo to nie wniosło o unieważnienie przez SPI stosowanego wobec niego cła, cło to stało się ostateczne. C. UJAWNIENIE (17) Wszystkie strony zainteresowane wykonaniem wyroku zostały poinformowane o wniosku dotyczącym dostosowania stawek cła antydumpingowego stosowanych wobec Huvis Corporation oraz nieobjętych próbą przedsiębiorstw współpracujących. Zgodnie z przepisami rozporządzenia podstawowego, strony dysponowały okresem następującym po ujawnieniu tych informacji, w którym mogły składać oświadczenia. Odpowiednio potwierdzone i uzasadnione komentarze zostały wzięte pod uwagę. D. WNIOSEK (18) Na podstawie powyższych ustaleń stawka cła stosowana wobec przedsiębiorstwa Huvis oraz nieobjętych próbą przedsiębiorstw współpracujących powinna zostać odpowiednio zmieniona. Zmienione stawki powinny być stosowane z mocą wsteczną od daty wejścia rozporządzenia (WE) nr 428/2005 w życie. PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE: Artykuł 1 Tabelę z art. 2 rozporządzenia Rady (WE) nr 428/2005 dotyczącą ostatecznych stawek cła antydumpingowego mających zastosowanie do przywozu syntetycznych włókien odcinkowych z poliestrów, niezgrzeblonych, nieczesanych, ani w inny sposób nieprzerobionych do przędzenia, sklasyfikowanych w ramach kodu CN 5503 20 00, pochodzących z Republiki Korei, zastępuje się poniższą tabelą: Przedsiębiorstwo | Cło (%) | Dodatkowy kod TARIC | Huvis Corporation 151-7, Samsung-dong, Gangnam-gu, Seoul | 3,9 | A151 | Woongjin Chemical Co., Ltd. (dawniej Saehen Industries Inc.) 254-8, Kongduk-dong, Mapo-ku, Seoul | 10,6 | A599 | Sung Lim Co., Ltd. RM 911, Dae-Young Bldg, 44-1; Youido-Dong Youngdungpo-ku, Seoul | 0 | A154 | Dongwoo Industry Co. Ltd. 729, Geochon-Ri, Bongwha-up, Bongwha-Kun, Kyoungsangbuk-do | 4,4 | A608 | East Young Co. Ltd. Bongwan #202, Gumi Techno Business Center, 267 Gongdan-Dong, Gumi-si, Kyungbuk | 4,4 | A609 | Estal Industrial Co. 845 Hokye-dong, Yangsan-City, Kyungnam | 4,4 | A610 | Geum Poong Corporation 62-2, Gachun-Ri, Samnam-Myon, Ulju-Ku, Ulsan-shi | 4,4 | A611 | Keon Baek Co. Ltd. 1188-3, Shinsang-Ri, Jinryang-Eup, Kyungsan-si, Kyungbuk-do | 4,4 | A612 | Samheung Co. Ltd. 557-12, Dongkyu-Ri, Pochon-Eub Pochon-Kun, Kyungki-do | 4,4 | A613 | Wszystkie pozostałe przedsiębiorstwa | 10,6 | A999 | Artykuł 2 Cła zapłacone lub zaksięgowane zgodnie z art. 2 rozporządzenia (WE) nr 428/2005 w jego pierwotnej wersji, których wysokość przekracza kwotę ustaloną na podstawie art. 2 rozporządzenia (WE) nr 428/2005 zmienionego niniejszym rozporządzeniem powinny zostać zwrócone lub umorzone. Wniosek o zwrot lub umorzenie płatności składa się do krajowych organów celnych zgodnie z obowiązującym prawodawstwem celnym. W należycie uzasadnionych przypadkach termin trzech lat, o którym mowa w art. 236 ust. 2 rozporządzenia Rady (EWG) nr 2913/92 z dnia 12 października 1992 r. ustanawiającego Wspólnotowy Kodeks Celny([11]), zostaje przedłużony o dwa lata. Artykuł 3 Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie w dniu następującym po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej i jest stosowane z mocą wsteczną od dnia 18 marca 2005 r. Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich. Sporządzono w Brukseli dnia […] r. W imieniu Rady Przewodniczący […] OCENA SKUTKÓW FINANSOWYCH REGULACJI DLA WNIOSKÓW, KTÓRYCH WPŁYW NA BUDŻET OGRANICZA SIĘ WYŁĄCZNIE DO DOCHODÓW 1. TYTUŁ WNIOSKU Rozporządzenie Rady zmieniające rozporządzenie (WE) nr 428/2005 nakładające ostateczne cło antydumpingowe na przywóz poliestrowych włókien odcinkowych pochodzących z Chińskiej Republiki Ludowej i Arabii Saudyjskiej, zmieniające rozporządzenie (WE) nr 2852/2000 nakładające ostateczne cło antydumpingowe na przywóz poliestrowych włókien odcinkowych pochodzących z Republiki Korei i kończące postępowanie antydumpingowe dotyczące przywozu takich włókien pochodzących z Tajwanu 2. POZYCJE W BUDŻECIE: Rozdział i artykuł: 120 Kwota zapisana w budżecie na dany rok: 17 655 800 000 3. WPŁYW FINANSOWY Wniosek nie ma wpływu finansowego na wydatki, lecz ma następujący wpływ finansowy na dochody: (mln EUR do 1 miejsca po przecinku) Pozycja w budżecie | Dochody[12] | Okres 12 miesięcy, od dnia 01.01.2009 | 2010 | Artykuł 120 | Wpływ na zasoby własne | - 3.8 | 0 | 4. ŚRODKI ZWALCZANIA NADUŻYĆ FINANSOWYCH Nie dotyczy. 5. INNE UWAGI Sąd Pierwszej Instancji częściowo unieważnił art. 2 rozporządzenia (WE) nr 428/2005 w zakresie, w jakim ma on zastosowanie do jednego eksportera koreańskiego („wnioskodawca”, tj. Huvis Corporation). W rezultacie ostateczne cło antydumpingowe wnioskodawcy zmniejszyło się z 5.7 % do 3.9 %, a cło dla nieobjętych próbą producentów eksportujących obniżono z 6 % do 4.4 %. Nowe stawki celne stosuje się z mocą wsteczną od dnia wejścia w życie cła antydumpingowego, tj. 11 marca 2005. Kwota ceł zapłaconych od wprowadzenia środków antydumpingowych do końca stycznia 2009 r. została oszacowana na podstawie informacji uzyskanych z bazy danych statystycznych na temat. przywozu. W związku z powyższym wydaje się, że kwoty, w przypadku których można ubiegać się o zwrot, będą wynosić około 5 000 000 EUR. Wniosek o zwrot należy składać do krajowych organów celnych zgodnie z obowiązującym wspólnotowym prawodawstwem celnym, a zatem faktyczna kwota zależeć będzie od kwoty wnioskowanej przez importerów. Na podstawie powyższych ustaleń ostateczny wpływ na część budżetu dotyczącą dochodów wynosi 3 750 000 EUR, tzn. jest kwalifikującą się kwotą pomniejszoną o 25 % kosztów poboru. [1] Dz.U. L 56 z 6.3.1996, s.1. [2] Dz.U. C 285 z 7.10.1999, s. 3. [3] Dz.U. L 166 z 6.07.2000, s.1. [4] Dz.U. L 332 z 28.12.2000, s. 17. [5] Dz.U. C 309 z 19.12.2003, s. 2. [6] Dz.U. L 71 z 17.3.2005, s. 1. [7] Dz.U. C 193 z 6.8.2005, s. 38. [8] Dz.U. C 209 z 15.8.2008, s. 44. [9] IPS przeciwko Radzie [1998] Zb. Orz. II-3939. [10] Sprawa C-458/98, P IPS przeciwko Radzie, Zb. Orz. 2000, I-08147. [11] Dz.U. L 302 z 19.10.1992, s. 1. [12] W przypadku tradycyjnych zasobów własnych (opłaty rolne, opłaty wyrównawcze od cukru, cła) należy wskazać kwoty netto, tzn. kwoty brutto po odliczeniu 25% na poczet kosztów poboru.