Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32009D1003

Decyzja Rady 2009/1003/WPZiB z dnia 22 grudnia 2009 r. zmieniająca wspólne stanowisko 2009/788/WPZiB w sprawie środków ograniczających wobec Republiki Gwinei

Dz.U. L 346 z 23.12.2009, p. 51–57 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

Ten dokument został opublikowany w wydaniu(-iach) specjalnym(-ych) (HR)

Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 24/10/2010; Uchylona w sposób domniemany przez 32010D0638

ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2009/1003/oj

23.12.2009   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 346/51


DECYZJA RADY 2009/1003/WPZiB

z dnia 22 grudnia 2009 r.

zmieniająca wspólne stanowisko 2009/788/WPZiB w sprawie środków ograniczających wobec Republiki Gwinei

RADA UNII EUROPEJSKIEJ,

uwzględniając Traktat o Unii Europejskiej, w szczególności jego art. 29,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)

W dniu 27 października 2009 r. Rada przyjęła wspólne stanowisko 2009/788/WPZiB w sprawie środków ograniczających wobec Republiki Gwinei (1), w odpowiedzi na brutalne stłumienie przez siły bezpieczeństwa demonstracji politycznych w Konakry w dniu 28 września 2009 r.

(2)

Ze względu na powagę obecnej sytuacji w Republice Gwinei konieczne jest przyjęcie dodatkowych środków ograniczających wymierzonych przeciwko poszczególnym członkom Krajowej Rady Demokracji i Rozwoju (NCDD) oraz osobom fizycznym lub prawnym, podmiotom lub organom z nimi powiązanym, odpowiedzialnym za brutalne represje lub patową sytuację polityczną w tym kraju.

(3)

Ponadto do wykazu osób fizycznych lub prawnych, podmiotów lub organów, poddanych środkom ograniczającym, przedstawionego w załączniku do wspólnego stanowiska 2009/788/WPZiB, należy dodać kolejne osoby powiązane z NCDD.

(4)

W celu wdrożenia niektórych z tych środków niezbędne jest podjęcie dalszych działań przez Unię,

PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ:

Artykuł 1

We wspólnym stanowisku 2009/788/WPZiB wprowadza się następujące zmiany:

1)

Art. 1 otrzymuje brzmienie:

„Artykuł 1

1.   Sprzedaż, dostawa, przekazywanie lub wywóz do Republiki Gwinei wszelkich typów uzbrojenia i materiałów z nim związanych, łącznie z bronią i amunicją, pojazdami wojskowymi i sprzętem wojskowym, sprzętem paramilitarnym i częściami zamiennymi do wyżej wymienionych, przez obywateli państw członkowskich lub z terytoriów państw członkowskich lub z użyciem ich statków powietrznych lub statków pływających pod ich banderą, są zabronione niezależnie od tego, czy pochodzą z terytoriów tych państw członkowskich.

2.   Zabronione jest:

a)

dostarczanie, bezpośrednio lub pośrednio, pomocy technicznej, usług pośrednictwa i innych usług związanych z przedmiotami, o których mowa w ust. 1, lub związanych z zaopatrzeniem, produkcją, konserwacją i używaniem takich przedmiotów przeciw jakiejkolwiek osobie fizycznej lub prawnej, podmiotowi lub organowi lub w celu wykorzystania na terenie Republiki Gwinei;

b)

finansowanie, bezpośrednio lub pośrednio lub udzielanie pomocy finansowej związanej z przedmiotami, o których mowa w ust. 1, w tym w szczególności dotacji, pożyczek i ubezpieczeń kredytów wywozowych, w odniesieniu do jakiejkolwiek sprzedaży, dostawy, przekazywania lub wywozu takich przedmiotów, lub w odniesieniu do przyznania związanej z tym pomocy technicznej, usług pośrednictwa i innych usług jakiejkolwiek osobie fizycznej lub prawnej, podmiotowi lub organowi lub w celu wykorzystania na terenie Republiki Gwinei;

c)

świadome i celowe uczestnictwo w działaniach, których celem lub skutkiem jest obejście zakazów, o których mowa w lit. a) lub b).”;

2)

Art. 2 otrzymuje brzmienie:

„Artykuł 2

1.   Art. 1 nie ma zastosowania do:

a)

sprzedaży, dostawy, przekazywania lub wywozu nieśmiercionośnego sprzętu wojskowego lub sprzętu, który mógłby zostać wykorzystany do stosowania wewnętrznych represji, przeznaczonego wyłącznie do użytku w celach humanitarnych lub ochronnych, lub do wykorzystania w ramach programów rozwoju instytucjonalnego Organizacji Narodów Zjednoczonych (ONZ) i UE lub w ramach prowadzonych przez UE i ONZ operacji zarządzania kryzysowego;

b)

sprzedaży, dostawy, przekazywania lub wywozu pojazdów niebojowych, które zostały wyprodukowane lub wyposażone w materiały w celu zapewnienia ochrony przed pociskami balistycznymi i które przeznaczone są wyłącznie do wykorzystania w Republice Gwinei do celów obronnych przez personel UE i jej państw członkowskich;

c)

dostarczania pomocy technicznej, usług pośrednictwa i innych usług związanych z takim sprzętem lub takimi programami i operacjami;

d)

dostarczania finansowania i pomocy finansowej związanej z takim sprzętem lub takimi programami i operacjami;

pod warunkiem że taki wywóz zostanie z góry zatwierdzony przez stosowny właściwy organ.

2.   Art. 1 nie ma zastosowania do odzieży ochronnej, w tym kamizelek kuloodpornych i hełmów wojskowych, czasowo wywożonych do Republiki Gwinei wyłącznie do użytku osobistego personelu ONZ, UE lub jej państw członkowskich, przedstawicieli mediów, pracowników organizacji humanitarnych i rozwojowych oraz personelu pomocniczego.”;

3)

Art. 3 ust. 1 otrzymuje brzmienie:

„1.   Państwa członkowskie podejmują niezbędne środki, aby uniemożliwić wjazd na swoje terytoria lub przejazd przez nie wymienionym w załączniku poszczególnym członkom NCDD i osobom z nimi powiązanym.”;

4)

Dodaje się artykuł w brzmieniu:

„Artykuł 3a

1.   Zamrożone zostają wszystkie środki finansowe i zasoby gospodarcze stanowiące własność lub będące w posiadaniu lub pod kontrolą wymienionych w załączniku poszczególnych członków NCDD oraz osób fizycznych lub prawnych, podmiotów lub organów z nimi powiązanych.

2.   Nie udostępnia się – bezpośrednio ani pośrednio – osobom fizycznym lub prawnym, podmiotom lub organom wymienionym w załączniku, ani też na ich rzecz, żadnych środków finansowych ani zasobów gospodarczych.

3.   Właściwy organ państwa członkowskiego może zezwolić na odblokowanie niektórych zamrożonych środków finansowych lub zasobów gospodarczych lub na udostępnienie niektórych środków finansowych lub zasobów gospodarczych na warunkach, jakie uznaje za stosowne, po ustaleniu, że środki finansowe lub zasoby gospodarcze, o których mowa, są:

a)

konieczne, aby zaspokoić podstawowe potrzeby osób wymienionych w załączniku i członków ich rodzin pozostających na ich utrzymaniu, między innymi na pokrycie płatności związanych z żywnością, czynszem lub kredytem hipotecznym, lekarstwami i leczeniem, podatkami, składkami ubezpieczeniowymi i opłatami za media;

b)

przeznaczone wyłącznie na pokrycie uzasadnionych kosztów honorariów oraz zwrotu poniesionych wydatków związanych ze świadczeniem usług prawniczych;

c)

przeznaczone wyłącznie na pokrycie należności lub opłat za obsługę w odniesieniu do rutynowego utrzymywania lub przechowywania zamrożonych środków finansowych lub zasobów gospodarczych; lub

d)

niezbędne do pokrycia wydatków nadzwyczajnych, pod warunkiem że właściwy organ poinformował właściwy organ innego państwa członkowskiego oraz Komisję co najmniej dwa tygodnie przed udzieleniem zezwolenia o powodach stwierdzenia, że specjalne zezwolenie powinno zostać przyznane.

Państwo członkowskie informuje pozostałe państwa członkowskie oraz Komisję o wszelkich zezwoleniach przyznanych na podstawie niniejszego ustępu.

4.   Na zasadzie odstępstwa od ust. 1 właściwe organy państwa członkowskiego mogą zezwolić na odblokowanie niektórych zamrożonych środków finansowych lub zasobów gospodarczych, o ile spełnione są następujące warunki:

a)

środki finansowe lub zasoby gospodarcze są przedmiotem zastawu sądowego, administracyjnego lub arbitrażowego ustanowionego przed dniem, w którym osoba fizyczna lub prawna, podmiot lub organ, o których mowa w art. 3a, zostały dodane do załącznika lub gdy są przedmiotem orzeczenia sądowego, administracyjnego lub arbitrażowego wydanego przed tym dniem;

b)

środki finansowe lub zasoby gospodarcze zostaną wykorzystane wyłącznie do celów uznania roszczeń zabezpieczonych takim zastawem lub uznanych za ważne w takim orzeczeniu, w granicach określonych w mających zastosowanie przepisach i zasadach regulujących prawa osób, których dotyczą takie roszczenia;

c)

zastaw lub orzeczenie nie zostały ustanowione na rzecz wymienionych w załączniku osób fizycznych lub prawnych, podmiotów lub organów; oraz

d)

uznanie przedmiotowego zastawu lub orzeczenia nie jest sprzeczne z porządkiem publicznym w danym państwie członkowskim.

Państwo członkowskie informuje pozostałe państwa członkowskie oraz Komisję o wszelkich zezwoleniach przyznanych na podstawie niniejszego ustępu.

5.   Ust. 2 nie stosuje się do dodawania do zamrożonych rachunków:

a)

odsetek lub innych dochodów z tych rachunków; lub

b)

płatności należnych z tytułu umów, porozumień lub zobowiązań, które zostały zawarte lub powstały przed datą objęcia tych rachunków niniejszym wspólnym stanowiskiem,

pod warunkiem że wszelkie takie odsetki, inne dochody oraz płatności podlegają ust. 1.”.

Artykuł 2

Załącznik do wspólnego stanowiska 2009/788/WPZiB zostaje zastąpiony załącznikiem do niniejszej decyzji.

Artykuł 3

Niniejsze wspólne stanowisko wchodzi w życie z dniem jego przyjęcia.

Artykuł 4

Niniejsze wspólne stanowisko zostaje opublikowane w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.

Sporządzono w Brukseli dnia 22 grudnia 2009 r.

W imieniu Rady

A. CARLGREN

Przewodniczący


(1)  Dz.U. L 281 z 28.10.2009, s. 7.


ZAŁĄCZNIK II

WYKAZ OSÓB, O KTÓRYCH MOWA W ART. 3 ORAZ W ART. 3A

 

Imię i nazwisko (oraz ewentualne pseudonimy)

Informacje identyfikujące (data i miejsce urodzenia (data ur. i miejsce ur.), numer paszportu (Pasz.)/dowodu tożsamości…)

Uzasadnienie

1.

kapitan Moussa Dadis CAMARA

data ur.: 1.1.1964 r. lub 29.12.1968 r.

Pasz.: R0001318

przewodniczący Narodowej Rady Demokracji i Rozwoju (CNDD)

2.

generał dywizji Mamadouba (alias Mamadou) Toto CAMARA

data ur.: 1.1.1946 r.

Pasz.: R00009392

minister bezpieczeństwa i ochrony ludności

3.

generał Sékouba KONATÉ

data ur.: 1.1.1964 r.

Pasz: R0003405/R0002505

minister obrony narodowej

4.

pułkownik Mathurin BANGOURA

data ur.: 15.11.1962 r.

Pasz.: R0003491

minister telekomunikacji i nowych technologii informacyjnych

5.

podpułkownik Aboubacar Sidiki (alias Idi Amin) CAMARA

data ur.: 22.10.1979 r.

Pasz.: R0017873

minister i stały sekretarz CNDD (wydalony z armii 26.1.2009 r.)

6.

komendant Oumar BALDÉ

data ur.: 26.12.1964 r.

Pasz.: R0003076

członek CNDD

7.

komendant Mamadi (alias Mamady) MARA

data ur.: 1.1.1954 r.

Pasz.: R0001343

członek CNDD

8.

komendant Almamy CAMARA

data ur.: 17.10.1975 r.

Pasz.: R0023013

członek CNDD

9.

podpułkownik Mamadou Bhoye DIALLO

data ur.: 1.1.1956 r.

Pasz.: R0001855

członek CNDD

10.

kapitan Koulako BÉAVOGUI

 

członek CNDD

11.

podpułkownik policji Kandia (alias Kandja) MARA

Pasz.: R0178636

członek CNDD

dyrektor bezpieczeństwa regionu Labé

12.

pułkownik Sékou MARA

data ur.: 1957 r.

członek CNDD

zastępca dyrektora Policji Krajowej

13.

Morciré CAMARA

data ur.: 1.1.1949 r.

Pasz.: R0003216

członek CNDD

14.

Alpha Yaya DIALLO

 

członek CNDD

krajowy dyrektor służb celnych

15.

pułkownik Mamadou Korka DIALLO

data ur.: 19.2.1962 r.

minister handlu, przemysłu i MŚP

16.

komendant Kelitigui FARO

data ur.: 3.8.1972 r.

Pasz.: R0003410

sekretarz generalny przy urzędzie prezydenta Republiki w randze ministra

17.

pułkownik Fodeba TOURÉ

data ur.: 7.6.1961 r.

Pasz.: R0003417 /R0002132

gubernator regionu Kindia (były minister ds. młodzieży, usunięty ze stanowiska ministra 7.5.2009 r.)

18.

komendant Cheick Sékou (alias Ahmed) Tidiane CAMARA

data ur.:12.5.1966 r.

członek CNDD

19.

pułkownik Sékou (alias Sékouba) SAKO

 

członek CNDD

20.

porucznik Jean-Claude zwany „COPLAN” PIVI

data ur.: 1.1.1960 r.

członek CNDD

minister odpowiedzialny za bezpieczeństwo prezydenta

21.

kapitan Saa Alphonse TOURÉ

data ur.: 3.6.1970 r.

członek CNDD

22.

pułkownik Moussa KEITA

data ur.: 1.1.1966 r.

członek CNDD

stały sekretarz CNDD w randze ministra odpowiedzialny za stosunki z instytucjami Republiki

23.

podpułkownik Aïdor (alias Aëdor) BAH

 

członek CNDD

24.

komendant Bamou LAMA

 

członek CNDD

25.

Mohamed Lamine KABA

 

członek CNDD

26.

kapitan Daman (alias Dama) CONDÉ

 

członek CNDD

27.

komendant Aboubacar Amadou DOUMBOUYA

 

członek CNDD

28.

komendant Moussa Tiégboro CAMARA

data ur.: 1.1.1968 r.

Pasz.: 7190

członek CNDD

minister przy urzędzie prezydenta odpowiedzialny za służby specjalne oraz zwalczanie narkotyków i przestępczości zorganizowanej

29.

kapitan Issa CAMARA

data ur.: 1954 r.

członek CNDD

gubernator regionu Mamou

30.

pułkownik Dr. Abdoulaye Chérif DIABY

data ur.: 26.2.1957 r.

Pasz.: 13683

członek CNDD

minister zdrowia i higieny publicznej

31.

Mamady CONDÉ

data ur.: 28.11.1952 r.

Pasz.: R0003212

członek CNDD

32.

podporucznik Cheikh Ahmed TOURÉ

 

członek CNDD

33.

podpułkownik Aboubacar Biro CONDÉ

data ur.: 15.10.1962 r.

Pasz.: 2443/R0004700

członek CNDD

34.

Bouna KEITA

 

członek CNDD

35.

Idrissa CHERIF

data ur.: 13.11.1967 r.

Pasz.: R0105758

minister przy urzędzie prezydenta i ministra obrony odpowiedzialny za komunikację

36.

Mamoudou (alias Mamadou) CONDÉ

data ur.: 9.12.1960 r.

Pasz.: R0020803

sekretarz stanu, odpowiedzialny za delegacje, kwestie strategiczne i zrównoważony rozwój

37.

porucznik Aboubacar Chérif (alias Toumba) DIAKITÉ

 

adiutant prezydenta

38.

Ibrahima Khalil DIAWARA

data ur.: 1.1.1976 r.

Pasz.: R0000968

specjalny doradca porucznika Aboubacara Chérifa „Toumby” Diakité

39.

podporucznik Marcel KOIVOGUI

 

zastępca porucznika Aboubacara Chérifa „Toumby” Diakité

40.

Papa Koly KOUROUMA

data ur.: 3.11.1962 r.

Pasz.: R11914/R001534

minister środowiska i zrównoważonego rozwoju

41.

komendant Nouhou THIAM

data ur.: 1960 r.

Pasz.: 5180

inspektor generalny sił zbrojnych

rzecznik CNDD

42.

kapitan policji Théodore (alias Siba) KOUROUMA

data ur.: 13.5.1971 r.

Pasz.: służbowy R0001204

attaché w gabinecie prezydenta

43.

Kabinet (alias Kabiné) KOMARA

data ur.: 8.3.1950 r.

Pasz.: R0001747

premier

44.

kapitan Mamadou SANDÉ

data ur.: 12.12.1969 r.

Pasz.: R0003465

minister przy urzędzie prezydenta odpowiedzialny za gospodarkę i finanse

45.

Alhassane (alias Al-Hassane) Siba ONIPOGUI

data ur.: 31.12.1961 r.

Pasz.: 5938/R00003488

minister przy urzędzie prezydenta odpowiedzialny za kontrolę państwa

46.

Joseph KANDUNO

 

minister odpowiedzialny za audyt, przejrzystość i dobre rządy

47.

Mr. Fodéba (alias Isto) KÉIRA

data ur.: 4.6.1961 r.

Pasz.: R0001767

minister ds. młodzieży, sportu i propagowania zatrudnienia młodzieży

48.

pułkownik Siba LOHALAMOU

data ur.: 1.8.1962 r.

Pasz.: R0001376

minister sprawiedliwości, strażnik pieczęci

49.

Dr. Frédéric KOLIÉ

data ur.: 1.1.1960 r.

Pasz.: R0001714

minister administracji terytorialnej i spraw politycznych

50.

Alexandre Cécé LOUA

data ur.: 1.1.1956 r.

Pasz.: R0001757 /

dyplomatyczny: R 0000027

minister spraw zagranicznych i obywateli Gwinei zamieszkałych za granicą

51.

Mamoudou (alias Mahmoud) THIAM

data ur.: 4.10.1968 r.

Pasz.: R0001758

minister kopalnictwa i energii

52.

Boubacar BARRY

data ur.: 28.5.1964 r.

Pasz.: R0003408

minister bez teki przy urzędzie prezydenta odpowiedzialny za budownictwo, zagospodarowanie terenu i obiekty publiczne stanowiące dziedzictwo narodowe

53.

Demba FADIGA

data ur.: 1.1.1952 r.

Pasz.: karta stałego pobytu FR365845/365857

członek CNDD, ambasador nadzwyczajny i pełnomocny

odpowiedzialny za stosunki między CNDD a rządem

54.

Mohamed DIOP

data ur.: 1.1.1963 r.

Pasz.: R0001798

członek CNDD

gubernator regionu Konakry

55.

sierżant Mohamed (alias Tigre) CAMARA

 

członek służb bezpieczeństwa przy straży prezydenckiej „Koundara”

56.

Habib HANN

data ur.: 15.12.1950 r.

Pasz.: 341442

komitet audytu i nadzoru nad państwowymi sektorami strategicznymi

57.

Ousmane KABA

 

komitet audytu i nadzoru nad państwowymi sektorami strategicznymi

58.

Alfred MATHOS

 

komitet audytu i nadzoru nad państwowymi sektorami strategicznymi

59.

kapitan Mandiou DIOUBATÉ

data ur.: 1.1.1960 r.

Pasz.: R0003622

dyrektor biura prasowego prezydenta

rzecznik CNDD

60.

szejk Sydia DIABATÉ

data ur.: 23.4.1968 r.

Pasz.: R0004490

członek sił zbrojnych

dyrektor służb wywiadu i dochodzeń przy ministrze obrony

61.

Ibrahima Ahmed BARRY

data ur.: 11.11.1961 r.

Pasz.: R0048243

dyrektor generalny gwinejskiego radia i telewizji

62.

Alhassane BARRY

data ur.: 15.11.1962 r.

Pasz.: R0003484

gubernator banku centralnego

63.

Roda Namatala FAWAZ

data ur.: 6.7.1947 r.

Pasz.: R0001977

przedsiębiorca związany z CNDD, który wsparł finansowo tę organizację

64.

Dioulde DIALLO

 

przedsiębiorca związany z CNDD, który wsparł finansowo tę organizację

65.

Kerfalla CAMARA KPC

 

dyrektor generalny Gui. Co. Pres

Przedsiębiorca związany z CNDD, który wsparł finansowo tę organizację

66.

Dr. Moustapha ZABATT

data ur.: 6.2.1965 r.

lekarz i osobisty doradca prezydenta

67.

Aly MANET

 

Ruch „Dadis Doit Rester”

68.

Louis M’bemba SOUMAH

 

minister pracy, reform administracyjnych i służb publicznych

69.

szejk Fantamady CONDÉ

 

minister informacji i kultury

70.

Boureima CONDÉ

 

minister rolnictwa i hodowli

71.

Mariame SYLLA

 

minister decentralizacji i rozwoju lokalnego


Top