Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 31996R0983

Rozporządzenie Komisji (WE) nr 983/96 z dnia 31 maja 1996 r. zmieniające rozporządzenie (WE) nr 738/94 ustanawiające niektóre zasady w celu wykonania rozporządzenia Rady (WE) nr 520/94 ustanawiającego wspólnotową procedurę zarządzania kontyngentami ilościowymi

Dz.U. L 131 z 1.6.1996, p. 47–50 (ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT, FI, SV)

Ten dokument został opublikowany w wydaniu(-iach) specjalnym(-ych) (CS, ET, LV, LT, HU, MT, PL, SK, SL, BG, RO, HR)

Legal status of the document In force

ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/1996/983/oj

31996R0983



Dziennik Urzędowy L 131 , 01/06/1996 P. 0047 - 0050


Rozporządzenie Komisji (WE) nr 983/96

z dnia 31 maja 1996 r.

zmieniające rozporządzenie (WE) nr 738/94 ustanawiające niektóre zasady w celu wykonania rozporządzenia Rady (WE) nr 520/94 ustanawiającego wspólnotową procedurę zarządzania kontyngentami ilościowymi

KOMISJA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH,

uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską,

uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 520/94 z dnia 7 marca 1994 r. ustanawiające wspólnotową procedurę zarządzania kontyngentami ilościowymi [1], zmienione rozporządzeniem (WE) nr 138/96 [2], w szczególności jego art. 24,

a także mając na uwadze, co następuje:

w rozporządzeniu (WE) nr 738/94 [3], ostatnio zmienionym rozporządzeniem (WE) nr 1150/95 [4], Komisja ustanowiła pewne ogólne zasady stosowania rozporządzenia (WE) nr 520/94 do wszelkich wspólnotowych kontyngentów ilościowych, z wyjątkiem kontyngentów wymienionych w art. 1 ust. 2 rozporządzenia;

artykuł 3 rozporządzenia (WE) nr 738/94, dotyczący składania wniosków o pozwolenia, wymaga, aby wnioskodawca zobowiązał się do zwrotu pozwolenia właściwym władzom w przypadku całkowitego lub częściowego niewykorzystania danego pozwolenia;

artykuł 1 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 138/96 przewiduje, że wszystkie pozwolenia, wykorzystane lub niewykorzystane, mają być zwrócone właściwym władzom; z tego powodu powinien być zmieniony art. 3 rozporządzenia (WE) nr 738/94, aby poszerzyć zakres zobowiązania, które będzie dotyczyło zwrotu wykorzystanych pozwoleń;

powinny być uaktualnione numery telefonów niektórych krajowych właściwych władz;

środki przewidziane w niniejszym rozporządzeniu są zgodne z opinią Komitetu powołanego na mocy art. 22 rozporządzenia (WE) nr 520/94, w celu zarządzania kontyngentami,

PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:

Artykuł 1

W art. 3 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 738/94 lit. g) otrzymuje brzmienie:

"g) oświadczenie wnioskodawcy, że informacja podana we wniosku jest poprawna, wnioskodawca posiada siedzibę we Wspólnocie Europejskiej, wniosek jest jedynym złożonym wnioskiem w odniesieniu do danego kontyngentu oraz że wnioskodawca zobowiązuje się zwrócić pozwolenie bez względu na to, czy zostało ono wykorzystane, o następującym brzmieniu:

"El abajo firmante certifica que los datos incluidos en la presente solicitud son exactos y han sido declarados de buena fe, que está establecido en la Comunidad Europea y que la presente solicitud constituye la única solicitud presentada por él o en su nombre y relativa al contingente aplicable a las mercancías descritas en esta solicitud.

El abajo firmante se compromete a restituir la licencia a la autoridad competente de expedición a más tardar dentro de los diez días laborables siguientes a su fecha de expiración."

"Undertegnede bekræfter hermed, at oplysningerne i denne ansøgning er korrekte og afgivet i god tro, at jeg er etableret i Det Europæiske Fællesskab, og at denne ansøgning er den eneste, der er indgivet af mig eller i mit navn vedrørende kontingentet for de i denne ansøgning beskrevne varer.

Jeg forpligter mig til at returnere tilladelsen til den kompetente myndighed, der har udstedt den, senest ti arbejdsdage efter udløbsdatoen."

"Ich, der Unterzeichnete, bescheinige hiermit, daß die Angaben in diesem Antrag richtig sind und in gutem Glauben gemacht wurden, daß ich in der Europäischen Gemeinschaft ansässig bin, daß es sich bei diesem Antrag um den einzigen Antrag handelt, der von mir oder in meinem Namen in bezug auf das Kontingent für die in diesem Antrag beschriebenen Waren abgegeben wurde.

Ich verpflichte mich, die Genehmigung der zuständigen ausstellenden Behörden spätestens binnen zehn Arbeitstagen nach Ablauf der Genehmigung zurückzugeben."

"Ο υπογράφων πιστοποιώ ότι οι πληροφορίες που αναγράφονται στην παρούσα αίτηση είναι ακριβείς και καταχωρίζονται καλή τη πίστει, ότι είναι εγκατεστημένος στην Ευρωπαϊκή Κοινότητα, ότι η παρούσα αίτηση αποτελεί τη μοναδική αίτηση που έχω υποβάλει ή έχει υποβληθεί επ' ονόματί μου όσον αφορά την ποσόστωση η οποία εφαρμόζεται για τα εμπορεύματα που περιγράφονται στην παρούσα αίτηση.

Αναλαμβάνω την υποχρέωση να επιστρέψω την άδεια στην αρμόδια για την έκδοση αρχή το αργότερο εντός δέκα εργάσιμων ημερών μετά την ημερομηνία λήξης της."

"I, the undersigned, declare that the information given in this application is correct and is given in good faith, that I am established in the European Community, and that this application is the only one made by me or on my behalf for the quota relating to the goods described in the application.

I undertake to return the licence to the competent issuing authority within 10 working days of its expiry."

"Je soussigné certifie que les renseignements portés sur la présente demande sont exacts et établis de bonne foi, que je suis établi dans la Communauté européenne, que la présente demande constitue l'unique demande déposée par moi-même ou en mon nom et relative au contingent applicable aux marchandises décrites dans cette demande.

Je m'engage à restituer la licence à l'autorité compétente de délivrance au plus tard dans les dix jours ouvrables suivant sa date d'expiration."

"Io sottoscritto certifico che le informazioni figuranti sulla presente domanda sono esatte e fornite in buona fede, che sono stabilito nella comunità europea e che la presente domanda è l'unica presentata da me o a mio nome relativamente al contingente applicabile alle merci descritte nella presente domanda.

Mi impegno a restituire la licenza all'autorità competente per il rilascio entro dieci giorni lavorativi successivi alla data di scadenza."

"Ik, ondergetekende, verklaar dat de in deze aanvraag voorkomende gegevens juist zijn en te goeder trouw worden verstrekt, dat ik in de Gemeenschap gevestigd ben en dat deze aanvraag de enige door of namens mij ingediende aanvraag is met betrekking tot het contingent dat op de in de aanvraag omscheven goederen van toepassing is.

Ik verbind mij ertoe de vergunning binnen tien werkdagen na de uiterste geldigheidsdatum bij de bevoegde instantie van afgifte in te leveren."

"Eu, abaixo assinado, certifico que as informações transmitidas no presente pedido são exactas e estabelecidas de boa-fé; que estou estabelecido na Comunidade Europeia; que os presente pedido constitui o único pedido por mim apresentado ou em meu nome relativo ao contingente aplicável às mercadorias descritas nesse pedido.

Comprometo-me a restituir a licença à autoridade responsável pela sua emissão o mais tardar dez dias úteis após a sua data de caducidade."

"Minä allekirjoittanut todistan, että tässä hakemuksessa ilmoitetut tiedot ovat oikeita ja vilpittömässä mielessä annettuja ja että olen sijoittautunut Euroopan yhteisöön ja että tämä hakemus on ainoa minun jättämäni tai minun nimissäni jätetty hakemus, joka koskee tässä hakemuksessa kuvattuihin tavaroihin sovellettavaa kiintiötä.

Sitoudun palauttamaan lisenssin sen myöntäneelle toimivaltaiselle viranomaiselle 10 työpäivän kuluessa sen voimassaolon päättymispäivästä."

"Undertecknad intygar att upplysningarna i denna ansökan är korrekta och avgivna i god tro, att jag är etablerad i Europeiska gemenskapen och att detta är den enda ansökan som gjorts av mig eller i mitt namn avseende den kvot som är tillämplig på de varor som beskrivs i denna ansökan.

Jag åtar mig att återlämna licensen till den behöriga myndighet som har utställt den senast tio arbetsdagar efter det att den löpt ut."

które jest uzupełnione datą oraz podpisem i nazwą wnioskodawcy w formie dużych drukowanych liter."

Artykuł 2

W art. 13 rozporządzenia (WE) nr 738/94, skreśla się wyrazy "niewykorzystane lub częściowo wykorzystane".

Artykuł 3

Załącznik I do rozporządzenia (WE) nr 1150/95 zastępuje się Załącznikiem do niniejszego rozporządzenia.

Artykuł 4

Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie z dniem jego opublikowania w Dzienniku Urzędowym Wspólnot Europejskich.

Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich Państwach Członkowskich.

Sporządzono w Brukseli, dnia 31 maja 1996 r.

W imieniu Komisji

Leon Brittan

Wiceprzewodniczący

[1] Dz.U. L 66 z 10.3.1994, str. 1.

[2] Dz.U. L 21 z 27.1.1996, str. 6.

[3] Dz.U. L 87 z 31.3.1994, str. 47.

[4] Dz.U. L 116 z 23.5.1995, str. 3.

--------------------------------------------------

ZAŁĄCZNIK

"

ANEXO IANNEXE IANNEX IANHANG IALLEGATO IΠΑΡΑΡΤΗΜΑ IANEXO IBIJLAGE IBILAG ILIITE IBILAGA I

Lista de las autoridades nacionales competentes

Liste des autorités nationales compétentes

List of the national competent authorities

Liste der zuständigen Behörden der Mitgliedstaaten

Elenco delle competenti autorità nazionali

Πίνακας των αρμόδιων εθνικών αρχών

Lista das autoridades nacionais competentes

Lijst van bevoegde nationale instanties

Liste over kompetente nationale myndigheder

Luettelo kansallisista toimivaltaisista viranomaisista

Lista över nationella kompetenta myndigheter

1. BelgiqueBelgië

Ministère des affaires économiquesMinisterie van Economische Zaken

Administration des relations économiques, 4e division — Mise en œuvre des politiques commercialesBestuur van de Economische Betrekkingen, 4e afdeling — Toepassing van de Handelspolitiek

Service "Licences"Dienst Vergunningen

rue Général LémanGeneraal Lemanstraat 60

B-1040

BruxellesBrussel

Tél.: (32 2) 230 90 43

Fax: (32 2) 230 83 22-231 14 84

2. Danmark

Erhvervsfremme Styrelsen

Søndergade 25

DK-8600 Silkeborg

Tlf. (45) 87 20 40 60

Fax: (45) 87 20 40 77

3. Deutschland

Bundesamt für Wirtschaft

Frankfurterstraße 29–31

D-65760 Eschborn

Tel.: (49–61–96) 404–0

Fax: (49–61–96) 40 42 12

4. Ελλάδα

Υπουργείο Εθνικής Οικονομίας

Γενική Γραμματεία Διεθνών Οικονομικών Σχέσεων

Γενική Διεύθυνση Εξωτερικών Οικονομικών και Εμπορικών Σχέσεων

Δ/νση Διαδικασιών Εξωτερικού Εμπορίου

Κορνάρου l

GR-10563 Αθήνα

(30–1) 328 60 31, 328 60 32

τέλεφαξ: (30–1) 328 60 29, 328 60 59

5. España

Ministerio de Economía y Hacienda

Dirección General de Comercio Exterior

Paseo de la Castellana no 162

E-28071 Madrid

Tel.: (34–1) 349 38 94 - 349 38 78

Telefax: (34–1) 349 38 32 - 349 38 31

6. France

Services des titres du commerce extérieur

8, rue de la Tour-des-Dames

F-75436 Paris Cedex 09

Tél.: (33 1) 44 63 25 25

Télécopieur: (33 1) 44 63 26 59 - 44 63 26 67

7. Ireland

Department of Tourism and Trade

Licensing Unit

Kildare Street

IRL-Dublin 2

Tel.: (353–1) 662 14 44

Fax: (353–1) 676 61 54

8. Italia

Ministero del Commercio con l'estero

Direzione generale delle importazioni e delle esportazioni

Viale America 341

I-00144 Roma

Tel.: (39–6) 59 931

Telefax: (39–6) 59 93 26 31 - 59 93 22 35

Telex: 610083 - 610471 - 614478

9. Luxembourg

Ministère des affaires étrangères

Office des licences

Boîte postale 113

L-2011 Luxembourg

Tél.: (352) 22 61 62

Télécopieur: (352) 46 61 38

10. Nederland

Centrale Dienst voor In- en Uitvoer

Engelse Kamp 2

Postbus 30003

NL-9700 RD Groningen

Tel.: (31–50) 523 91 11

Fax: (31–50) 526 06 98

11. Österreich

Bundesministerium für wirtschaftliche Angelegenheiten

Landstraßer Hauptstraße 55–57

A-1031 Wien

Tel.: (43–1) 71 10 23 61

Fax: (43–1) 715 83 47

12. Portugal

Ministério da Economia

Direcção-Geral do Comércio

Avenida da República, 79

P-1000 Lisboa

Tel.: (351–1) 793 09 93 - 793 30 02

Telefax: (351–1) 793 22 10 - 796 37 23

Telex: 13418

13. Suomi

Tullihallitus

PL 512

FIN-00101 Helsinki

Puh.: (358–0) 6141

Telekopio: (358–0) 614 28 52

14. Sverige

Kommerskollegium

Box 1209

S-111 82 STOCKHOLM

Tel.: 46 8 791 05 00

Fax: 46 8 20 03 24

15. United Kingdom

Department of Trade and Industry

Import Licencing Branch

Queensway House

West Precinct

Billingham

Stockton on Tees

UK TS23 2NF

Tel.: (44–1642) 36 43 33 - 36 43 34

Fax: (44–1642) 53 35 57

Telex: 58608

"

--------------------------------------------------

Top