EUR-Lex Access to European Union law
This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document L:2007:130:FULL
Official Journal of the European Union, L 130, 22 May 2007
Publicatieblad van de Europese Unie, L 130, 22 mei 2007
Publicatieblad van de Europese Unie, L 130, 22 mei 2007
ISSN 1725-2598 |
||
Publicatieblad van de Europese Unie |
L 130 |
|
Uitgave in de Nederlandse taal |
Wetgeving |
50e jaargang |
Inhoud |
|
I Besluiten op grond van het EG- en het Euratom-Verdrag waarvan publicatie verplicht is |
Bladzijde |
|
|
VERORDENINGEN |
|
|
|
||
|
* |
|
|
II Besluiten op grond van het EG- en het Euratom-Verdrag waarvan publicatie niet verplicht is |
|
|
|
BESLUITEN/BESCHIKKINGEN |
|
|
|
Commissie |
|
|
|
2007/345/EG |
|
|
* |
Beschikking van de Commissie van 10 mei 2007 tot wijziging van de bijlagen I en II bij Beschikking 2002/308/EG tot vaststelling van de lijsten van erkende gebieden en erkende viskwekerijen ten aanzien van virale hemorragische septikemie (VHS), van infectieuze hematopoïetische necrose (IHN) of van beide visziekten (Kennisgeving geschied onder nummer C(2007) 1989) ( 1 ) |
|
|
|
2007/346/EG |
|
|
* |
||
|
|
2007/347/EG |
|
|
* |
|
|
Rectificaties |
|
|
* |
|
|
|
(1) Voor de EER relevante tekst |
NL |
Besluiten waarvan de titels mager zijn gedrukt, zijn besluiten van dagelijks beheer die in het kader van het landbouwbeleid zijn genomen en die in het algemeen een beperkte geldigheidsduur hebben. Besluiten waarvan de titels vet zijn gedrukt en die worden voorafgegaan door een sterretje, zijn alle andere besluiten. |
I Besluiten op grond van het EG- en het Euratom-Verdrag waarvan publicatie verplicht is
VERORDENINGEN
22.5.2007 |
NL |
Publicatieblad van de Europese Unie |
L 130/1 |
VERORDENING (EG) Nr. 547/2007 VAN DE COMMISSIE
van 21 mei 2007
tot vaststelling van forfaitaire invoerwaarden voor de bepaling van de invoerprijzen van bepaalde soorten groenten en fruit
DE COMMISSIE VAN DE EUROPESE GEMEENSCHAPPEN,
Gelet op het Verdrag tot oprichting van de Europese Gemeenschap,
Gelet op Verordening (EG) nr. 3223/94 van de Commissie van 21 december 1994 houdende uitvoeringsbepalingen van de invoerregeling voor groenten en fruit (1), en met name op artikel 4, lid 1,
Overwegende hetgeen volgt:
(1) |
In Verordening (EG) nr. 3223/94 zijn op grond van de multilaterale handelsbesprekingen in het kader van de Uruguayronde de criteria vastgesteld aan de hand waarvan de Commissie voor de producten en de periodes die in de bijlage bij die verordening zijn vermeld, de forfaitaire waarden bij invoer uit derde landen vaststelt. |
(2) |
Op grond van de bovenvermelde criteria moeten de forfaitaire invoerwaarden worden vastgesteld op de in de bijlage bij deze verordening vermelde niveaus, |
HEEFT DE VOLGENDE VERORDENING VASTGESTELD:
Artikel 1
De in artikel 4 van Verordening (EG) nr. 3223/94 bedoelde forfaitaire invoerwaarden worden vastgesteld zoals aangegeven in de tabel in de bijlage bij deze verordening.
Artikel 2
Deze verordening treedt in werking op 22 mei 2007.
Deze verordening is verbindend in al haar onderdelen en is rechtstreeks toepasselijk in elke lidstaat.
Gedaan te Brussel, 21 mei 2007.
Voor de Commissie
Jean-Luc DEMARTY
Directeur-generaal Landbouw en plattelandsontwikkeling
(1) PB L 337 van 24.12.1994, blz. 66. Verordening laatstelijk gewijzigd bij Verordening (EG) nr. 386/2005 (PB L 62 van 9.3.2005, blz. 3).
BIJLAGE
bij de verordening van de Commissie van 21 mei 2007 tot vaststelling van forfaitaire invoerwaarden voor de bepaling van de invoerprijzen van bepaalde soorten groenten en fruit
(EUR/100 kg) |
||
GN-code |
Code derde landen (1) |
Forfaitaire invoerwaarde |
0702 00 00 |
MA |
42,0 |
TN |
81,0 |
|
TR |
112,8 |
|
ZZ |
78,6 |
|
0707 00 05 |
TR |
117,6 |
ZZ |
117,6 |
|
0709 90 70 |
TR |
110,4 |
ZZ |
110,4 |
|
0805 10 20 |
EG |
39,0 |
IL |
61,0 |
|
MA |
45,6 |
|
ZZ |
48,5 |
|
0805 50 10 |
AR |
42,8 |
ZA |
67,6 |
|
ZZ |
55,2 |
|
0808 10 80 |
AR |
89,1 |
BR |
77,3 |
|
CL |
82,4 |
|
CN |
92,8 |
|
NZ |
115,5 |
|
US |
119,8 |
|
UY |
68,0 |
|
ZA |
91,0 |
|
ZZ |
92,0 |
(1) Landennomenclatuur vastgesteld bij Verordening (EG) nr. 1833/2006 van de Commissie (PB L 354 van 14.12.2006, blz. 19). De code „ZZ” staat voor „andere oorsprong”.
22.5.2007 |
NL |
Publicatieblad van de Europese Unie |
L 130/3 |
VERORDENING (EG) Nr. 548/2007 VAN DE COMMISSIE
van 21 mei 2007
houdende aanpassing van een aantal verordeningen inzake uitvoerrestituties voor groenten en fruit en bepaalde op basis van groenten en fruit verwerkte producten naar aanleiding van de toetreding van Bulgarije en Roemenië tot de Europese Unie
DE COMMISSIE VAN DE EUROPESE GEMEENSCHAPPEN,
Gelet op de Verdrag betreffende de toetreding van Bulgarije en Roemenië,
Gelet op de Akte van toetreding van Bulgarije en Roemenië, en met name op artikel 56,
Overwegende hetgeen volgt:
(1) |
Naar aanleiding van de toetreding van Bulgarije en Roemenië tot de Europese Unie moeten technische wijzigingen worden aangebracht aan een aantal verordeningen van de Commissie inzake uitvoerrestituties voor groenten en fruit en bepaalde op basis van groenten en fruit verwerkte producten. |
(2) |
Verordening (EG) nr. 1429/95 van de Commissie van 23 juni 1995 houdende uitvoeringsbepalingen inzake de toekenning van uitvoerrestituties in de sector van op basis van groenten en fruit verwerkte producten, andere dan voor toegevoegde suiker toegekende restituties (1) bevat vermeldingen in alle talen van de Gemeenschap. De vermeldingen in het Bulgaars en het Roemeens moeten in die verordening worden opgenomen. |
(3) |
Verordening (EG) nr. 1591/95 van de Commissie van 30 juni 1995 houdende uitvoeringsbepalingen inzake de toekenning van uitvoerrestituties voor bij de vervaardiging van sommige op basis van groenten en fruit verwerkte producten gebruikte glucose en glucosestroop (2) bevat vermeldingen in alle talen van de Gemeenschap. De vermeldingen in het Bulgaars en het Roemeens moeten in die verordening worden opgenomen. |
(4) |
Verordening (EG) nr. 2315/95 van de Commissie van 29 september 1995 houdende uitvoeringsbepalingen inzake de toekenning van uitvoerrestituties voor bepaalde onder de gemeenschappelijke marktordening voor suiker vallende soorten suiker in sommige verwerkte producten op basis van groenten en fruit (3) bevat vermeldingen in alle talen van de Gemeenschap. De vermeldingen in het Bulgaars en het Roemeens moeten in die verordening worden opgenomen. |
(5) |
Verordening (EG) nr. 1961/2001 van de Commissie van 8 oktober 2001 houdende uitvoeringsbepalingen van Verordening (EG) nr. 2200/96 van de Raad wat de toekenning van uitvoerrestituties in de sector groenten en fruit betreft (4) bevat vermeldingen in alle talen van de Gemeenschap. De vermeldingen in het Bulgaars en het Roemeens moeten in die verordening worden opgenomen. |
(6) |
De Verordeningen (EG) nr. 1429/95, (EG) nr. 1591/95, (EG) nr. 2315/95 en (EG) nr. 1961/2001 moeten derhalve dienovereenkomstig worden gewijzigd, |
HEEFT DE VOLGENDE VERORDENING VASTGESTELD:
Artikel 1
Verordening (EG) nr. 1429/95 wordt als volgt gewijzigd:
1) |
Artikel 3, lid 3, wordt vervangen door: „3. In vak 22 van de certificaten moet een van de in de bijlage opgenomen vermeldingen worden aangebracht.”. |
2) |
De tekst in bijlage I bij deze verordening wordt toegevoegd als bijlage. |
Artikel 2
Verordening (EG) nr. 1591/95 wordt als volgt gewijzigd:
1) |
Artikel 2, lid 2, komt als volgt te luiden: „Voor de toepassing van deze verordening wordt in vak 20 van de certificaataanvragen en van de certificaten een van de in de bijlage opgenomen vermeldingen aangebracht.”. |
2) |
De tekst in bijlage II bij deze verordening wordt toegevoegd als bijlage. |
Artikel 3
Verordening (EG) nr. 2315/95 wordt als volgt gewijzigd:
1) |
In artikel 2, lid 1, wordt punt b) vervangen door:
|
2) |
De tekst in bijlage III bij deze verordening wordt toegevoegd als bijlage. |
Artikel 4
Verordening (EG) nr. 1961/2001 wordt als volgt gewijzigd:
1) |
In artikel 3, lid 2, wordt de eerste alinea vervangen door: „In vak 20 van de certificaataanvragen wordt ten minste een van de bijlage I bis opgenomen vermeldingen aangebracht, waarin de door de aanvrager gevraagde minimumrestitutie waarbij hij kan uitvoeren, wordt uitgedrukt in een heel getal in euro per ton nettogewicht.”. |
2) |
Artikel 5 wordt als volgt gewijzigd:
|
3) |
Artikel 6 wordt als volgt gewijzigd:
|
4) |
De tekst in bijlage IV bij deze verordening wordt ingevoegd als bijlage I bis, I ter, I quater, I quinquies, I sexties, I septies en I octies. |
Artikel 5
Deze richtlijn treedt in werking op de derde dag volgende op die van haar bekendmaking in het Publicatieblad van de Europese Unie.
Deze verordening is verbindend in al haar onderdelen en is rechtstreeks toepasselijk in elke lidstaat.
Gedaan te Brussel, 21 mei 2007.
Voor de Commissie
Mariann FISCHER BOEL
Lid van de Commissie
(1) PB L 141 van 24.6.1995, blz. 28. Verordening laatstelijk gewijzigd bij Verordening (EG) nr. 498/2004 (PB L 80 van 18.3.2004, blz. 20).
(2) PB L 150 van 1.7.1995, blz. 91. Verordening laatstelijk gewijzigd bij Verordening (EG) nr. 498/2004.
(3) PB L 233 van 30.9.1995, blz. 70. Verordening gewijzigd bij Verordening (EG) nr. 498/2004.
(4) PB L 268 van 9.10.2001, blz. 8. Verordening laatstelijk gewijzigd bij Verordening (EG) nr. 386/2005 (PB L 62 van 9.3.2005, blz. 3).
BIJLAGE I
„BIJLAGE
Vermeldingen als bedoeld in artikel 3, lid 3:
— |
: |
in het Bulgaars |
: |
Възстановяване при износ, валидно за не повече от … (количество, за което е издаден сертификата) |
— |
: |
in het Spaans |
: |
Restitución válida para … (cantidad por la que se haya expedido el certificado) como máximo |
— |
: |
in het Tsjechisch |
: |
Náhrada platná pro nejvýše … (množství, na které byla licence udělena) |
— |
: |
in het Deens |
: |
Restitutionen omfatter højst … (den mængde, licensen er udstedt for) |
— |
: |
in het Duits |
: |
Erstattung gültig für höchstens … (Menge, für die die Lizenz erteilt wurde) |
— |
: |
in het Ests |
: |
Toetus kehtib maksimaalselt … (kogus, mille jaoks litsents on välja antud) toote kohta |
— |
: |
in het Grieks |
: |
Επιστροφή που ισχύει για … (ποσότητα για την οποία εκδίδεται το πιστοποιητικό) κατ' ανώτατο όριο |
— |
: |
in het Engels |
: |
Refund valid for not more than … (quantity for which licence issued) |
— |
: |
in het Frans |
: |
Restitution valable pour … (quantité pour laquelle le certificat est délivré) au maximum |
— |
: |
in het Italiaans |
: |
Restituzione valida al massimo per … (quantitativo per il quale è rilasciato il titolo) |
— |
: |
in het Lets |
: |
Kompensācija attiecas uz ne vairāk kā … (daudzums, par ko izsniegta atļauja) |
— |
: |
in het Litouws |
: |
Grąžinamoji išmoka taikoma ne daugiau nei … (kiekis, kuriam išduota licencija) |
— |
: |
in het Hongaars |
: |
A visszatérítés az alábbi maximális mennyiségre érvényes: … (az a mennyiség, amelyre az engedélyt kiállítják) |
— |
: |
in het Maltees |
: |
Rifużjoni valida għal mhux aktar minn … (kwantità li għaliha ġiet maħruġa l liċenzja) |
— |
: |
in het Nederlands |
: |
Restitutie voor ten hoogste … (hoeveelheid waarvoor het certificaat is afgegeven) |
— |
: |
in het Pools |
: |
Pozwolenie ważne dla nie więcej niż … (ilość, dla której wydano pozwolenie) |
— |
: |
in het Portugees |
: |
Restituição válida para … (quantidade em relação à qual é emitido o certificado), no máximo |
— |
: |
in het Roemeens |
: |
Restituire valabilă pentru maximum … (cantitatea pentru care a fost emisă licența de export) |
— |
: |
in het Slowaaks |
: |
Náhrada platná pre maximálne … (množstvo, pre ktoré je povolenie vydané) |
— |
: |
in het Sloveens |
: |
Nadomestilo, veljavno za največ … (količina, za katero je bilo izdano dovoljenje)o |
— |
: |
in het Fins |
: |
Vientituki voimassa enintään … (määrä, jolle todistus on annettu) osalta |
— |
: |
in het Zweeds |
: |
Bidrag som gäller för högst … (kvantitet för vilken licensen skall utfärdas).” |
BIJLAGE II
„BIJLAGE
Vermeldingen als bedoeld in artikel 2, tweede lid:
— |
: |
in het Bulgaars |
: |
Глюкоза, използвана в един или повече продукти, изброени в член 1 (1) (б) на регламент (ЕИО) № 426/86 |
— |
: |
in het Spaans |
: |
Glucosa utilizada en uno o varios productos enumerados en la letra b) del apartado 1 del artículo 1 del Reglamento (CEE) no 426/86 |
— |
: |
in het Tsjechisch |
: |
Glukosa používaná v jednom nebo více produktech uvedených v čl. 1 odst. 1 písm. b) nařízení (EHS) č. 426/86 |
— |
: |
in het Deens |
: |
Glucose anvendt i et eller flere af de produkter, der er nævnt i artikel 1, stk. 1, litra b), i forordning (EØF) nr. 426/86 |
— |
: |
in het Duits |
: |
Glukose, einem oder mehreren der in Artikel 1 Absatz 1 Buchstabe b) der Verordnung (EWG) Nr. 426/86 genannten Erzeugnisse zugesetzt |
— |
: |
in het Ests |
: |
Glükoos, mida on kasutatud ühes või mitmes määruse (EMÜ) nr 426/86 artikli 1 lõike 1 punktis b loetletud tootes |
— |
: |
in het Grieks |
: |
Γλυκόζη η οποία χρησιμοποιείται σε ένα ή περισσότερα των προϊόντων που απαριθμούνται στο άρθρο 1 παράγραφος 1 στοιχείο β) του κανονισμού (EOK) αριθ. 426/86 |
— |
: |
in het Engels |
: |
Glucose used in one or more products as listed in Article 1(1)(b) of Regulation (EEC) No 426/86 |
— |
: |
in het Frans |
: |
Glucose mis en œuvre dans un ou plusieurs produits énumérés à l'article 1er paragraphe 1 point b) du règlement (CEE) no 426/86 |
— |
: |
in het Italiaans |
: |
Glucosio incorporato in uno o più prodotti di cui all'articolo 1, paragrafo1, lettera b) del regolamento (CEE) n. 426/86 |
— |
: |
in het Lets |
: |
Glikoze, ko izmanto vienā vai vairākos produktos, kuri uzskaitīti Regulas (EEK) Nr. 426/86 1. panta 1. punkta b) apakšpunktā |
— |
: |
in het Litouws |
: |
Gliukozė naudojama viename ar daugiau produktų, išvardytų Reglamento (EEB) Nr. 426/86 1 straipsnio 1 dalies b punkte |
— |
: |
in het Hongaars |
: |
A 426/86/EGK rendelet 1. cikke (1) bekezdésének b) pontjában felsorolt egy vagy több termékben felhasznált glükóz |
— |
: |
in het Maltees |
: |
Glukożju wżat fi prodott wieħed jew aktar elenkati fl-Artikolu 1 (1) (b) tar-Regolament (KEE) Nru 426/86 |
— |
: |
in het Nederlands |
: |
Glucose, verwerkt in een of meer van de in artikel 1, lid 1, onder b), van Verordening (EEG) nr. 426/86 genoemde produkten |
— |
: |
in het Pools |
: |
Glukoza zastosowana w jednym lub więcej produktach wymienionych w art. 1 ust. 1 lit. b) rozporządzenia (EWG) nr 426/86. |
— |
: |
in het Portugees |
: |
Glicose utilizada num ou mais produtos enumerados no n.o 1, alínea b), do artigo 1.o do Regulamento (CEE) n.o 426/86 |
— |
: |
in het Roemeens |
: |
Glucoză folosită în unul sau mai multe produse listate la articolul 1 alineatul (1) litera (b) din Regulamentul (CEE) nr. 426/86 |
— |
: |
in het Slowaaks |
: |
V jednom alebo viacerých produktoch vymenovaných v článku 1, odsek 1, bod b) nariadenia (EHS) č. 426/86 sa použila glukóza |
— |
: |
in het Sloveens |
: |
Glukoza, dodana enemu ali večim proizvodom, navedenim v členu 1(1)(b) Uredbe (EGS) št. 426/86 |
— |
: |
in het Fins |
: |
Yhdessä tai useammassa asetuksen (ETY) N:o 426/86 1 artiklan 1 kohdan b alakohdassa luetellussa tuotteessa käytetty glukoosi |
— |
: |
in het Zweeds |
: |
Glukos som tillsätts i en eller flera av produkterna i artikel 1.1 b i förordning (EEG) nr 426/86.” |
BIJLAGE III
„BIJLAGE
Vermeldingen als bedoeld in artikel 2, lid 1, onder b):
— |
: |
in het Bulgaars |
: |
Захар, използвана в един или повече продукти, изброени в член 1 (1) (б) на регламент (ЕИО) № 426/86 |
— |
: |
in het Spaans |
: |
Azúcar utilizado en uno o varios productos enumerados en la letra b) del apartado 1 del artículo 1 del Reglamento (CEE) no 426/86, |
— |
: |
in het Tsjechisch |
: |
Cukr používaný v jednom nebo více produktech uvedených v čl. 1 odst. 1 písm. b) nařízení (EHS) č. 426/86, |
— |
: |
in het Deens |
: |
Sukker anvendt i et eller flere af de produkter, der er nævnt i artikel 1, stk. 1, litra b), i forordning (EØF) nr. 426/86, |
— |
: |
in het Duits |
: |
Zucker, einem oder mehreren der in Artikel 1 Absatz 1 Buchstabe b der Verordnung (EWG) Nr. 426/86 genannten Erzeugnissen zugesetzt, |
— |
: |
in het Ests |
: |
Suhkur, mida on kasutatud ühes või mitmes määruse (EMÜ) nr 426/86 artikli 1 lõike 1 punktis b loetletud tootes, |
— |
: |
in het Grieks |
: |
Ζάχαρη πoυ χρησιμoπoιείται σε έvα ή περισσότερα τωv πρoϊόvτωv πoυ απαριθμoύvται στo άρθρo 1 παράγραφoς 1 στoιχείo β) τoυ καvovισμoύ (ΕΟΚ) αριθ. 426/86, |
— |
: |
in het Engels |
: |
Sugar used in one or more products as listed in Article 1(1)(b) of Regulation (EEC) No 426/86, |
— |
: |
in het Lets |
: |
Sucre mis en œuvre dans un ou plusieurs produits énumérés à l’article 1er paragraphe 1 point b) du règlement (CEE) no 426/86, |
— |
: |
in het Italiaans |
: |
Zucchero incorporato in uno o più prodotti di cui all’articolo 1, paragrafo 1, lettera b) del regolamento (CEE) n. 426/86, |
— |
: |
in het Lets |
: |
Cukurs, ko izmanto vienā vai vairākos produktos, kuri uzskaitīti Regulas (EEK) Nr. 426/86 1. panta 1. punkta b) apakšpunktā, |
— |
: |
in het Litouws |
: |
Cukrus naudojamas viename ar daugiau produktų, išvardytų Reglamento (EEB) Nr. 426/86 1 straipsnio 1 dalies b punkte, |
— |
: |
in het Hongaars |
: |
A 426/86/EGK rendelet 1. cikke (1) bekezdésének b) pontjában felsorolt egy vagy több termékben felhasznált cukor, |
— |
: |
in het Maltees |
: |
Zokkor użat f’prodott wieħed jew aktar kif elenkat fl-Artikolu 1 (1) (b) tar-Regolament (KEE) Nru 426/86, |
— |
: |
in het Nederlands |
: |
Suiker, verwerkt in een of meer van de in artikel 1, lid 1, onder b), van Verordening (EEG) nr. 426/86 genoemde produkten, |
— |
: |
in het Pools |
: |
Cukier zastosowany w jednym lub więcej produktach wymienionych w art. 1 ust. 1 lit. b) rozporządzenia (EWG) nr 426/86, |
— |
: |
in het Portugees |
: |
Açúcar utilizado num ou mais produtos enumerados no n.o 1, alínea b), do artigo 1.o do Regulamento (CEE) n.o 426/86, |
— |
: |
in het Roemeens |
: |
Zahăr încorporat într-unul sau mai multe produse enumerate la articolul 1 alineatul (1) litera (b) din Regulamentul (CEE) nr. 426/86 |
— |
: |
in het Slowaaks |
: |
V jednom alebo viacerých produktoch vymenovaných v článku 1, odsek 1, bod b) nariadenia (EHS) č. 426/86 sa použil cukor, |
— |
: |
in het Sloveens |
: |
Sladkor, dodan enemu ali večim proizvodom, navedenim v členu 1(1)(b) Uredbe (EGS) št. 426/86, |
— |
: |
in het Fins |
: |
Yhdessä tai useammassa asetuksen (ETY) N:o 426/86 1 artiklan 1 kohdan b alakohdassa luetellussa tuotteessa käytetty sokeri, |
— |
: |
in het Zweeds |
: |
Socker som tillsätts i en eller flera av produkterna i artikel 1.1 b i förordning (EEG) nr 426/86.” |
BIJLAGE IV
BIJLAGE I bis
Vermeldingen als bedoeld in artikel 3, lid 2, eerste alinea:
— |
: |
in het Bulgaars |
: |
Заявление, подлежащо на фиксиране от Комисията на възстановяване при износ в размер, не по —малък от … евро/тон нетно тегло (минимален размер, поискан от заявителя) на датата на приемане на заявлението |
— |
: |
in het Spaans |
: |
Solicitud condicionada a la fijación, por parte de la Comisión, de un tipo de restitución superior o igual a … [tipo mínimo solicitado por el solicitante del certificado] EUR/tonelada neta, en la fecha efectiva de la solicitud |
— |
: |
in het Tsjechisch |
: |
Žádost s výhradou stanovení sazby subvence Komisí vyšší než nebo rovnající se EUR …/t (minimální sazba požadovaná žadatelem) ke skutečnému dni podání žádosti |
— |
: |
in het Deens |
: |
Ansøgning betinget af, at Kommissionen fastsætter en restitutionssats på mindst … (den minimumssats, licensansøgeren ansøger om) EUR/t netto på den faktiske ansøgningsdato |
— |
: |
in het Duits |
: |
Antrag vorbehaltlich eines von der Kommission am tatsächlichen Tag der Antragstellung festgesetzten Erstattungssatzes von mindestens … EUR/t Eigengewicht (vom Antragsteller beantragter Satz) |
— |
: |
in het Ests |
: |
Taotluse puhul kehtib tingimus, et komisjon kinnitab toetusemäära vähemalt … eurot netotonni kohta (taotleja soovitud alammäär) tegelikul taotluse esitamise kuupäeval |
— |
: |
in het Grieks |
: |
Αίτηση με την επιφύλαξη του καθορισμού από την Επιτροπή ύψους επιστροφής ανώτερου ή ίσου προς … (ελάχιστο ύψος που ζητά ο υποβάλλων αίτηση πιστοποιητικού) ευρώ/τόνο καθαρού βάρους κατά την πραγματική ημερομηνία της αίτησης |
— |
: |
in het Engels |
: |
Application subject to the fixing by the Commission of a refund rate of not less than EUR …/t net (minimum rate sought by the applicant) on the actual date of application |
— |
: |
in het Frans |
: |
Demande sous réserve de la fixation par la Commission d'un taux de restitution supérieur ou égal à … (taux minimal demandé par le demandeur de certificat) EUR/t net à la date effective de la demande |
— |
: |
in het Italiaans |
: |
Domanda condizionata alla fissazione, da parte della Commissione, di un tasso di restituzione superiore o pari a … (tasso minimo chiesto dal richiedente del titolo) EUR/t netta alla data effettiva della domanda |
— |
: |
in het Lets |
: |
Uz pieteikumu attiecas faktiskajā pieteikuma iesniegšanas dienā Komisijas noteikta kompensācijas likme, kas nav mazāka par … EUR/t tīrsvarā (pieteikuma iesniedzēja pieprasītā minimālā likme) |
— |
: |
in het Litouws |
: |
Paraiška atsižvelgiant į Komisijos nustatytą grąžinamosios išmokos dydį, ne mažesnį nei … EUR/t neto (minimalus pareiškėjo pageidaujamas dydis) paraiškos pateikimo dieną |
— |
: |
in het Hongaars |
: |
Az engedély kérelmezésének előfeltétele az, hogy a Bizottság a kérelmezés tényleges napján minimum az alábbi összegben rögzíti a visszatérítés mértékét: … (az engedélykérelmező által igényelt legalacsonyabb visszatérítési mérték) euró/nettó tonna. |
— |
: |
in het Maltees |
: |
Applikazzjoni soġġetta għall-iffissar ta' rata ta' rifużjoni mill-Kummissjoni ta' mhux inqas minn EUR …/t netta (rata minima mitluba mill-applikant) fid-data attwali ta' l-applikazzjoni |
— |
: |
in het Nederlands |
: |
Aanvraag onder voorbehoud dat de Commissie op de daadwerkelijke aanvraagdatum een restitutie vaststelt die niet lager is dan … EUR/ton netto (door de certificaataanvrager gevraagde minimumrestitutie) |
— |
: |
in het Pools |
: |
Wniosek podlegający ustaleniu przez Komisję stawki refundacji wyższej lub równej … EUR/t netto (stawka minimalna wnioskowana przez osobę składającą wniosek o pozwolenie) w dniu składania wniosku |
— |
: |
in het Portugees |
: |
Pedido sob reserva da fixação pela Comissão de uma taxa de restituição superior ou igual a … (taxa mínima pedida pelo requerente de certificado) EUR/tonelada líquida na data efectiva do pedido. |
— |
: |
in het Roemeens |
: |
Cerere condiționată de stabilire de către Comisie a unei rate de restituire de nu mai puțin de … euro/tonă net (rata minimă cerută de solicitant) la data reală a cererii. |
— |
: |
in het Slowaaks |
: |
Žiadosť s výhradou stanovenia výšky náhrady Komisiou najmenej … EUR/t netto (minimálna výška požadovaná žiadateľom) ku skutočnému dňu podania žiadosti |
— |
: |
in het Sloveens |
: |
Zahtevek, za katerega Komisija določi stopnjo nadomestila, višjo ali enako … EUR/t (najnižja stopnja, zahtevana s strani vlagatelja) na dejanski datum vložitve zahtevka |
— |
: |
in het Fins |
: |
Hakemus, joka edellyttää, että komissio vahvistaa tukimäärän, joka on vähintään … euroa/nettotonni (todistuksen hakijan pyytämä vähimmäismäärä) tosiasiallisena hakupäivänä |
— |
: |
in het Zweeds |
: |
Ansökan med förbehåll för att kommissionen fastställer ett bidragsbelopp på minst … (minimibidragssats som den licenssökande begärt) euro/ton nettovikt vid det faktiska datumet för ansökan. |
BIJLAGE I ter
Vermeldingen als bedoeld in artikel 5, lid 2:
— |
: |
in het Bulgaars |
: |
Възстановяване при износ, валидно за не повече от … тона нетно тегло (количество, за което е издаден сертификата) |
— |
: |
in het Spaans |
: |
Restitución válida para … toneladas netas [cantidad para la que se haya expedido el certificado], como máximo |
— |
: |
in het Tsjechisch |
: |
Subvence platná pro nejvýše … tun čisté hmotnosti (množství, na které je licence vydána) |
— |
: |
in het Deens |
: |
Restitutionen gælder for højst … ton(s) netto (den mængde, licensen er udstedt for) |
— |
: |
in het Duits |
: |
Erstattung gültig für höchstens … Tonnen Eigengewicht (Menge, für die die Lizenz erteilt wurde) |
— |
: |
in het Ests |
: |
Toetus kehtib maksimaalselt … netotonni kohta (kogus, mille jaoks litsents on välja antud) |
— |
: |
in het Grieks |
: |
Επιστροφή που ισχύει για … (ποσότητα για την οποία εκδίδεται το πιστοποιητικό) κατ' ανώτατο όριο |
— |
: |
in het Engels |
: |
Refund valid for not more than … tonnes net (quantity for which licence issued) |
— |
: |
in het Frans |
: |
Restitution valable pour … (quantité pour laquelle le certificat est délivré) tonnes net au maximum |
— |
: |
in het Italiaans |
: |
Restituzione valida al massimo per … (quantitativo per il quale è rilasciato il titolo) t nette |
— |
: |
in het Lets |
: |
Kompensācija attiecas uz ne vairāk kā … tonnām tīrsvarā (daudzums, par kuru izsniegta atļauja) |
— |
: |
in het Litouws |
: |
Grąžinamoji išmoka taikoma ne daugiau nei … tonų neto (kiekis, kuriam išduota licencija) |
— |
: |
in het Hongaars |
: |
A visszatérítés legfeljebb a következő mennnyiségre érvényes: … (az a mennyiség, melyre az engedélyt kiállították) nettó tonna |
— |
: |
in het Maltees |
: |
Rifużjoni valida għal mhux aktar minn … tunnellata netta (kwantità li għaliha ġiet maħruġa l-liċenzja) |
— |
: |
in het Nederlands |
: |
Restitutie geldig voor ten hoogste … (hoeveelheid waarvoor het certificaat wordt afgegeven) ton netto |
— |
: |
in het Pools |
: |
Refundacja ważna dla nie więcej niż … ton netto (ilość, dla której pozwolenie zostało wydane) |
— |
: |
in het Portugees |
: |
Restituição válida para … (quantidade em relação à qual é emitido o certificado) toneladas líquidas, no máximo |
— |
: |
in het Roemeens |
: |
Restituire valabilă pentru maximum … tone net (cantitatea pentru care a fost eliberată licența) |
— |
: |
in het Slowaaks |
: |
Náhrada platná pre maximálne ... ton netto (množstvo, na ktoré sa povolenie vydáva) |
— |
: |
in het Sloveens |
: |
Nadomestilo veljavno za največ … ton neto teže (količina, za katero je bilo izdano dovoljenje) |
— |
: |
in het Fins |
: |
Tukea myönnetään enintään … nettotonnin määrälle (määrä, jolle todistus on myönnetty) |
— |
: |
in het Zweeds |
: |
Bidrag som gäller för högst … ton nettovikt (kvantitet för vilken licensen är utfärdad). |
BIJLAGE I quater
Vermeldingen als bedoeld in artikel 5, lid 6, vierde alinea:
— |
: |
in het Bulgaars |
: |
Сертификат, валиден от … (начална дата на валидност) |
— |
: |
in het Spaans |
: |
Certificado válido a partir del … (fecha de comienzo del período de validez) |
— |
: |
in het Tsjechisch |
: |
Licence platná od … (den začátku platnosti) |
— |
: |
in het Deens |
: |
Licensen er gyldig fra … (gyldighedsperiodens begyndelse) |
— |
: |
in het Duits |
: |
Lizenz gültig ab … (Beginn der Gültigkeitsdauer) |
— |
: |
in het Ests |
: |
Litsents kehtib alates … (kehtivuse alguse kuupäev) |
— |
: |
in het Grieks |
: |
Πιστοποιητικό ισχύον από … (ημερομηνία έναρξης ισχύος) |
— |
: |
in het Engels |
: |
Licence valid from … (date of commencement of validity) |
— |
: |
in het Frans |
: |
Certificat valable à partir du … (date de début de validité) |
— |
: |
in het Italiaans |
: |
Titolo valido dal … (data di decorrenza della validità) |
— |
: |
in het Lets |
: |
Atļauja derīga no (derīguma termiņa sākuma datums) |
— |
: |
in het Litouws |
: |
Licencija galioja nuo … (įsigaliojimo data) |
— |
: |
in het Hongaars |
: |
Az engedély a következő dátumtól érvényes: … (az érvényesség kezdetének dátuma) |
— |
: |
in het Maltees |
: |
Liċenzja valida minn … (data minn meta tibda l-validità) |
— |
: |
in het Nederlands |
: |
Certificaat geldig vanaf … (datum van begin van de geldigheidsduur) |
— |
: |
in het Pools |
: |
Pozwolenie ważne od … (data rozpoczęcia okresu ważności) |
— |
: |
in het Portugees |
: |
Certificado válido a partir de … (data de início da validade) |
— |
: |
in het Roemeens |
: |
Licență valabilă de la … (data începerii perioadei de valabilitate) |
— |
: |
in het Slowaaks |
: |
Povolenie platné od … (dátum začiatku platnosti) |
— |
: |
in het Sloveens |
: |
Dovoljenje veljavno od … (datum začetka veljavnosti) |
— |
: |
in het Fins |
: |
Todistus voimassa … (voimassaolon alkamispäivä) alkaen |
— |
: |
in het Zweeds |
: |
Licens giltig från … (datum för giltighetstidens början). |
BIJLAGE I quinquies
Vermeldingen als bedoeld in artikel 5, lid 7:
— |
: |
in het Bulgaars |
: |
Сертификат за предварително фиксиране на възстановяването в размер на … евро/тон нетно тегло |
— |
: |
in het Spaans |
: |
Certificado con fijación anticipada de la restitución a un tipo de … EUR/t neta |
— |
: |
in het Tsjechisch |
: |
Licence s náhradou stanovenou předem ve výši … EUR na tunu čisté hmotnosti |
— |
: |
in het Deens |
: |
Licens med forudfastsættelse af restitutionen til … EUR/ton netto |
— |
: |
in het Duits |
: |
Lizenz mit Vorausfestsetzung der Erstattung zum Satz von … EUR/t Eigengewicht |
— |
: |
in het Ests |
: |
Litsents, mille puhul on eelnevalt kinnitatud toetus … eurot netotonni kohta |
— |
: |
in het Grieks |
: |
Πιστοποιητικό με προκαθορισμό της επιστροφής σε … ευρώ/τόνο καθαρού βάρους |
— |
: |
in het Engels |
: |
Licence with refund fixed in advance at EUR …/tonne net |
— |
: |
in het Frans |
: |
Certificat avec fixation à l'avance de la restitution au taux de … EUR/t net |
— |
: |
in het Italiaans |
: |
Titolo con fissazione anticipata della restituzione al tasso di … EUR/t netta |
— |
: |
in het Lets |
: |
Atļauja ar iepriekš noteiktu kompensāciju … EUR/t tīrsvarā |
— |
: |
in het Litouws |
: |
Licencija su iš anksto nustatyta grąžinamąja išmoka, kuri yra … EUR/t neto |
— |
: |
in het Hongaars |
: |
A visszatérítés előzetes rögzítésével rendelkező engedély, a visszatérítés mértéke: … euró/nettó tonna |
— |
: |
in het Maltees |
: |
Liċenzja b’rifużjoni stabbilita bil-quddiem f’EUR …/tunnellata netta |
— |
: |
in het Nederlands |
: |
Certificaat met vaststelling vooraf van de restitutie op … EUR/ton netto |
— |
: |
in het Pools |
: |
Pozwolenie z wcześniejszym ustaleniem refundacji w wysokości … EUR/t netto |
— |
: |
in het Portugees |
: |
Certificado com prefixação da restituição à taxa de … EUR/t líquida |
— |
: |
in het Roemeens |
: |
Licență cu stabilirea în avans a restituirii la o rată de … euro/tonă net |
— |
: |
in het Slowaaks |
: |
Povolenie s vopred stanovenou náhradou vo výške … EUR/t netto |
— |
: |
in het Sloveens |
: |
Dovoljenje z vnaprejšnjo določitvijo nadomestila v višini … EUR/t neto teže |
— |
: |
in het Fins |
: |
Todistus, jossa vientitueksi on vahvistettu ennakolta … euroa/nettotonni |
— |
: |
in het Zweeds |
: |
Licens med förutfastställelse av bidraget på ett belopp av … euro/ton nettovikt. |
BIJLAGE I sexties
Vermeldingen als bedoeld in artikel 6, lid 2:
— |
: |
in het Bulgaars |
: |
Износ, при който ще се представи a posteriori заявление за износна лицензия без предварително фиксиране на възстановяването (система Б) |
— |
: |
in het Spaans |
: |
Exportación para la que se presentará una solicitud a posteriori de certificado de exportación sin fìjación anticipada de la restitución (sistema B) |
— |
: |
in het Tsjechisch |
: |
Vývoz, který je předmětem dodatečné žádosti o vývozní licenci bez subvence stanovené předem (systém B) |
— |
: |
in het Deens |
: |
Udførsel, for hvilken der efterfølgende ansøges om eksportlicens uden forudfastsættelse af restitutionen (system B) |
— |
: |
in het Duits |
: |
Ausfuhr, für die nachträglich eine Ausfuhrlizenz ohne Vorausfestsetzung der Erstattung beantragt wird (System B) |
— |
: |
in het Ests |
: |
Ekspordi puhul taotletakse tagantjärele toetuse eelkinnituseta ekspordilitsentsi (süsteem B) |
— |
: |
in het Grieks |
: |
Εξαγωγή για την οποία θα υποβληθεί αίτηση εκ των υστέρων για την έκδοση πιστοποιητικού εξαγωγής χωρίς προκαθορισμό της επιστροφής (σύστημα Β) |
— |
: |
in het Engels |
: |
Export to be the subject of an a posteriori application for an export licence without advance fixing of the refund (system B) |
— |
: |
in het Frans |
: |
Exportation qui fera l'objet d'une demande a posteriori de certificat d'exportation sans fixation à l'avance de la restitution (système B) |
— |
: |
in het Italiaans |
: |
Esportazione che sarà oggetto di una domanda a posteriori di titolo di esportazione senza fissazione anticipata della restituzione (sistema B) |
— |
: |
in het Lets |
: |
Uz izvešanu attiecas a posteriori pieteikums, lai saņemtu izvešanas atļauju bez iepriekš noteiktas kompensācijas (B sistēma) |
— |
: |
in het Litouws |
: |
Eksportas pagal vėlesnę paraišką eksporto licencijai be išankstinio grąžinamosios išmokos nustatymo (B sistema) |
— |
: |
in het Hongaars |
: |
Utólag benyújtott engedélykérelem tárgyát képező, a visszatérítés előzetes rögzítése nélküli kivitel (B rendszer) |
— |
: |
in het Maltees |
: |
Esportazzjoni għandha tkun soġġetta għall-applikazzjoni a posteriori għal-liċenzja ta’ esportazzjoni mingħajr fissazzjoni bil-quddiem tar-rifużjoni (sistema B) |
— |
: |
in het Nederlands |
: |
Uitvoer waarvoor achteraf een uitvoercertificaat zonder vaststelling vooraf van de restitutie (B-stelsel) zal worden aangevraagd |
— |
: |
in het Pools |
: |
Wywóz mający podlegać a posteriori wnioskowi o pozwolenie na wywóz bez wcześniejszego ustalenia refundacji (system B) |
— |
: |
in het Portugees |
: |
Exportação que será objecto de um pedido a posteriori de certificado de exportação sem prefixação da restituição (sistema B) |
— |
: |
in het Roemeens |
: |
Export care va face obiectul unei cereri ulterioare de licență de export fără stabilirea în avans a restituirii (sistem B) |
— |
: |
in het Slowaaks |
: |
Vývoz, ktorý bude predmetom dodatočnej žiadosti o vývozné povolenie bez vopred stanovenej náhrady (systém B) |
— |
: |
in het Sloveens |
: |
Izvoz, za katerega se naknadno zahteva izvozno dovoljenje brez vnaprejšnje določitve nadomestila (sistem B) |
— |
: |
in het Fins |
: |
Vientiä, josta jätetään jälkikäteen vientitodistus, johon ei sisälly tuen ennakkovahvistusta, koskeva hakemus (B-menettely) |
— |
: |
in het Zweeds |
: |
Export som kräver en ansökan i efterhand om exportlicens utan förutfastställelse av bidraget (system B). |
BIJLAGE I septies
Vermeldingen als bedoeld in artikel 6, lid 4:
— |
: |
in het Bulgaars |
: |
Заявление за износна лицензия без предварително фиксиране на възстановяването съгласно член 6 на Регламент (ЕК) № 1961/2001 |
— |
: |
in het Spaans |
: |
Solicitud de certificado de exportación sin fijación anticipada de la restitución con arreglo al artículo 6 del Reglamento (CE) no 1961/2001 |
— |
: |
in het Tsjechisch |
: |
Žádost o vývozní licenci bez subvence stanovené předem v souladu s článkem 6 nařízení Komise (ES) č. 1961/2001 |
— |
: |
in het Deens |
: |
Ansøgning om eksportlicens uden forudfastsættelse af restitutionen, jf. artikel 6 i forordning (EF) nr. 1961/2001 |
— |
: |
in het Duits |
: |
Antrag auf Erteilung einer Ausfuhrlizenz ohne Vorausfestsetzung der Erstattung gemäß Artikel 6 der Verordnung (EG) Nr. 1961/2001 |
— |
: |
in het Ests |
: |
Toetuse eelkinnituseta ekspordilitsentsi taotlus vastavalt määruse (EÜ) nr 1961/2001 artiklile 6 |
— |
: |
in het Grieks |
: |
Αίτηση για έκδοση πιστοποιητικού εξαγωγής χωρίς προκαθορισμό της επιστροφής σύμφωνα με το άρθρο 6 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1961/2001 |
— |
: |
in het Engels |
: |
Application for export licence without advance fixing of the refund in accordance with Article 6 of Regulation (EC) No 1961/2001 |
— |
: |
in het Frans |
: |
Demande de certificat d'exportation sans fixation à l'avance de la restitution conformément à l'article 6 du règlement (CE) no 1961/2001 |
— |
: |
in het Italiaans |
: |
Domanda di titolo di esportazione senza fissazione anticipata della restituzione, ai sensi dell'articolo 6 del regolamento (CE) n. 1961/2001 |
— |
: |
in het Lets |
: |
Pieteikums, lai saņemtu izvešanas atļauju bez iepriekš noteiktas kompensācijas saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1961/2001 6. pantu |
— |
: |
in het Litouws |
: |
Paraiška eksporto licencijai be išankstinio grąžinamosios išmokos nustatymo remiantis Reglamento (EB) Nr. 1961/2001 6 straipsniu |
— |
: |
in het Hongaars |
: |
Az 1961/2001/EK rendelet 6. cikkének megfelelően a visszatérítés előzetes rögzítése nélküli kiviteli engedély iránt benyújtott kérelem |
— |
: |
in het Maltees |
: |
Applikazzjoni għal-liċenzji ta' esportazzjoni mingħajr iffissar bil-quddiem tar-rifużjoni skond l-Artikolu 6 tar-Regolament (KE) Nru 1961/2001 |
— |
: |
in het Nederlands |
: |
Aanvraag om een uitvoercertificaat zonder vaststelling vooraf van de restitutie overeenkomstig artikel 6 van Verordening (EG) nr. 1961/2001 |
— |
: |
in het Pools |
: |
Wniosek o pozwolenie na wywóz bez wcześniejszego ustalenia refundacji, zgodnie z art. 6 rozporządzenia (WE) nr 1961/2001 |
— |
: |
in het Portugees |
: |
Pedido de certificado de exportação sem prefixação da restituição, nos termos do artigo 6.o do Regulamento (CE) n.o 1961/2001 |
— |
: |
in het Roemeens |
: |
Cerere de licență de export fără stabilirea în avans a restituirii, conform articolului 6 din Regulamentul (CE) nr. 1961/2001 |
— |
: |
in het Slowaaks |
: |
Žiadosť o vývozné povolenie bez vopred stanovenej náhrady v súlade s článkom 6 nariadenia (ES) č. 1961/2001 |
— |
: |
in het Sloveens |
: |
Zahtevek za izvozno dovoljenje brez vnaprejšnje določitve nadomestila v skladu s členom 6 Uredbe (ES) št. 1961/2001 |
— |
: |
in het Fins |
: |
Asetuksen (EY) N:o 1961/2001 6 artiklan mukainen vientitodistushakemus ilman tuen ennakkovahvistusta |
— |
: |
in het Zweeds |
: |
Ansökan om exportlicens utan förutfastställelse av bidraget enligt artikel 6 i förordning (EG) nr 1961/2001. |
BIJLAGE I octies
Vermeldingen als bedoeld in artikel 6, lid 8, eerste alinea:
— |
: |
in het Bulgaars |
: |
Износна лицензия без предварително фиксиране на възстановяването за … килограма от продуктите, изброени в клетка 16, при размер на възстановяването … евро/тон нетно тегло |
— |
: |
in het Spaans |
: |
Certificado de exportación sin fijación anticipada de la restitución por una cantidad de … kilogramos de los productos que se indican en la casilla 16, a un tipo de … EUR/tonelada neta |
— |
: |
in het Tsjechisch |
: |
Vývozní licence bez subvence stanovené předem na množství … kilogramů produktů uvedených v poli 16, v sazbě … EUR/t čisté hmotnosti |
— |
: |
in het Deens |
: |
Eksportlicens uden forudfastsættelse af restitutionen for en mængde på … kg produkter, anført i rubrik 16, til en sats på … EUR/ton netto |
— |
: |
in het Duits |
: |
Ausfuhrlizenz ohne Vorausfestsetzung der Erstattung für eine Menge von … kg der in Feld 16 genannten Erzeugnisse zum Satz von … EUR/t Eigengewicht |
— |
: |
in het Ests |
: |
Eelkinnituseta ekspordilitsents … kilogrammi lahtris 16 loetletud toodete toetuseks määraga … eurot netotonni kohta |
— |
: |
in het Grieks |
: |
Πιστοποιητικό εξαγωγής χωρίς προκαθορισμό της επιστροφής για ποσότητα … χιλιογράμμων των προϊόντων που αναγράφονται στη θέση 16, ύψους … ευρώ/τόνο καθαρού βάρους |
— |
: |
in het Engels |
: |
Export licence without advance fixing of the refund for … kilograms of products as listed in box 16, at a rate of EUR …/tonne net |
— |
: |
in het Frans |
: |
Certificat d'exportation sans fixation à l'avance de la restitution pour une quantité de … kilogrammes de produits figurant à la case 16, au taux de … EUR/t net |
— |
: |
in het Italiaans |
: |
Titolo di esportazione senza fissazione anticipata della restituzione per un quantitativo di … kg dei prodotti indicati nella casella 16, al tasso di … EUR/t netta |
— |
: |
in het Lets |
: |
Izvešanas atļauja bez iepriekš noteiktas kompensācijas par … kilogramiem produktu, kas uzskaitīti 16. ailē, ar likmi … EUR/t tīrsvarā |
— |
: |
in het Litouws |
: |
Eksporto licencija be išankstinio grąžinamosios išmokos nustatymo … kilogramams 16 langelyje nurodytų produktų, taikant … EUR/t neto išmokos dydį |
— |
: |
in het Hongaars |
: |
A visszatérítés előzetes rögzítése nélküli kiviteli engedély … kilogramm mennyiségű, a 16. rovatban feltüntetett termékekre, … EUR/nettó tonna visszatérítési mértékkel |
— |
: |
in het Maltees |
: |
Liċenzja ta’ esportazzjoni mingħajr iffissar bil-quddiem tar-rifużjoni għal … kilogramm ta’ prodotti kif elenkati fil-kaxxa 16, b’ rata ta’ EUR …/tunnellata netta |
— |
: |
in het Nederlands |
: |
Uitvoercertificaat zonder vaststelling vooraf van de restitutie voor een hoeveelheid van … kg van de in vak 16 genoemde producten, met eenheidsbedrag van de restitutie … EUR/ton netto |
— |
: |
in het Pools |
: |
Pozwolenie na wywóz bez wcześniejszego ustalenia refundacji na … kilogramów produktów wymienionych w polu 16, zgodnie ze stawką wynoszącą … EUR/t netto |
— |
: |
in het Portugees |
: |
Certificado de exportação sem prefixação da restituição para uma quantidade de … quilogramas de produtos indicados na casa 16, à taxa de … EUR/tonelada líquida |
— |
: |
in het Roemeens |
: |
Licență de export fără stabilirea în avans a restituirii pentru o cantitate de … kilograme de produse listate în căsuța 16, cu rata restituirii de … euro/tonă net |
— |
: |
in het Slowaaks |
: |
Vývozné povolenie bez vopred stanovenej náhrady pre … kilogramov produktov uvedených v kolónke 16, vo výške … EUR/t netto |
— |
: |
in het Sloveens |
: |
Izvozno dovoljenje brez vnaprejšnje določitve nadomestila za … kilogramov proizvoda, kot je navedeno v okencu 16, v višini … EUR/t neto teže |
— |
: |
in het Fins |
: |
Vientitodistus, joka ei sisällä vientituen ennakkovahvistusta, … kilogramman määrälle kohdassa 16 mainittuja tuotteita, tuen määrä … euroa/nettotonni |
— |
: |
in het Zweeds |
: |
Exportlicens utan förutfastställelse av bidraget för en kvantitet av … kilo av de produkter som anges i fält 16, till ett belopp av … euro/ton nettovikt. |
II Besluiten op grond van het EG- en het Euratom-Verdrag waarvan publicatie niet verplicht is
BESLUITEN/BESCHIKKINGEN
Commissie
22.5.2007 |
NL |
Publicatieblad van de Europese Unie |
L 130/16 |
BESCHIKKING VAN DE COMMISSIE
van 10 mei 2007
tot wijziging van de bijlagen I en II bij Beschikking 2002/308/EG tot vaststelling van de lijsten van erkende gebieden en erkende viskwekerijen ten aanzien van virale hemorragische septikemie (VHS), van infectieuze hematopoïetische necrose (IHN) of van beide visziekten
(Kennisgeving geschied onder nummer C(2007) 1989)
(Voor de EER relevante tekst)
(2007/345/EG)
DE COMMISSIE VAN DE EUROPESE GEMEENSCHAPPEN,
Gelet op het Verdrag tot oprichting van de Europese Gemeenschap,
Gelet op Richtlijn 91/67/EEG van de Raad van 28 januari 1991 inzake veterinairrechtelijke voorschriften voor het in de handel brengen van aquicultuurdieren en aquicultuurproducten (1), en met name op de artikelen 5 en 6,
Overwegende hetgeen volgt:
(1) |
Bij Beschikking 2002/308/EG van de Commissie (2) zijn de lijsten van erkende gebieden en erkende viskwekerijen in niet-erkende gebieden ten aanzien van bepaalde visziekten vastgesteld. |
(2) |
Duitsland, Frankrijk en Italië hebben voor bepaalde viskwekerijen op hun grondgebied de bewijsstukken ingediend om de status van erkende viskwekerij in een niet-erkend gebied ten aanzien van virale hemorragische septikemie (VHS) en infectieuze hematopoïetische necrose (IHN) te verkrijgen. Uit de verstrekte gegevens blijkt dat de betrokken kwekerijen aan de eisen van artikel 6 van Richtlijn 91/67/EEG voldoen. Ze hebben bijgevolg recht op de status van erkende viskwekerij in een niet-erkend gebied en moeten aan de lijst van erkende viskwekerijen worden toegevoegd. |
(3) |
Duitsland, Frankrijk en Italië hebben voor bepaalde gebieden op hun grondgebied de bewijsstukken ingediend om de status van erkend gebied ten aanzien van VHS en IHN te verkrijgen. Uit de verstrekte gegevens blijkt dat de betrokken gebieden aan de eisen van artikel 5 van Richtlijn 91/67/EEG voldoen. Ze hebben bijgevolg recht op de status van erkend gebied en moeten aan de lijst van erkende gebieden worden toegevoegd. |
(4) |
Zweden heeft voor bepaalde kustgebieden op zijn grondgebied de bewijsstukken ingediend om de status van erkend gebied ten aanzien van VHS te verkrijgen. Uit de verstrekte gegevens blijkt dat de betrokken gebieden aan de eisen van artikel 5 van Richtlijn 91/67/EEG voldoen. Het hele grondgebied van Zweden moet bijgevolg ten aanzien van VHS en IHN worden erkend. |
(5) |
Duitsland heeft gemeld dat IHN is geconstateerd in een gebied dat tot dusver als vrij van IHN werd beschouwd. Het gebied mag bijgevolg niet langer als vrij van IHN worden gekwalificeerd in Beschikking 2002/308/EG. Na de reorganisatie van het gebied zijn een aantal delen ervan weliswaar vrij van VHS en IHN, maar de overige delen mogen uitsluitend als vrij van VHS worden beschouwd. De lijst van erkende gebieden moet daarom dienovereenkomstig worden gewijzigd. |
(6) |
Denemarken heeft meegedeeld dat een ten aanzien van VHS en IHN erkende viskwekerij niet aan de onderhoudseisen voldoet om als vrij van VHS te worden beschouwd. De kwekerij mag daarom niet langer als vrij van VHS worden gekwalificeerd. |
(7) |
Finland heeft gemeld dat het bij Beschikking 2003/634/EG van de Commissie van 28 augustus 2003 houdende goedkeuring van programma’s ter verkrijging van de status van erkend gebied of erkend bedrijf in een niet-erkend gebied ten aanzien van virale hemorragische septikemie (VHS) en infectieuze hematopoïetische necrose (IHN) bij vis (3) goedgekeurde programma ter uitroeiing van VHS is afgerond. Uit de door Finland verstrekte gegevens blijkt dat alle kustgebieden op Fins grondgebied — met uitzondering van de gebieden die onder de speciale uitroeiingsmaatregelen vallen — recht hebben op de status van erkend gebied en aan de lijst van erkende gebieden in Beschikking 2002/308/EG moeten worden toegevoegd. |
(8) |
Italië heeft gemeld dat het bij Beschikking 2003/634/EG goedgekeurde programma ter uitroeiing van VHS en IHN is afgerond. Dit gebied heeft recht op de status van erkend gebied en moet aan de lijst van erkende gebieden worden toegevoegd. |
(9) |
De erkende gebieden en de erkende viskwekerijen in niet-erkende gebieden in Frankrijk moeten worden gereorganiseerd om de geografie en de administratieve situatie van het land beter te weerspiegelen. |
(10) |
Beschikking 2002/308/EG moet daarom dienovereenkomstig worden gewijzigd. |
(11) |
De in deze beschikking vervatte maatregelen zijn in overeenstemming met het advies van het Permanent Comité voor de voedselketen en de diergezondheid, |
HEEFT DE VOLGENDE BESCHIKKING GEGEVEN:
Artikel 1
Beschikking 2002/308/EG wordt als volgt gewijzigd:
1) |
Bijlage I wordt vervangen door de tekst van bijlage I bij deze beschikking. |
2) |
Bijlage II wordt vervangen door de tekst van bijlage II bij deze beschikking. |
Artikel 2
Deze beschikking is gericht tot de lidstaten.
Gedaan te Brussel, 10 mei 2007.
Voor de Commissie
Markos KYPRIANOU
Lid van de Commissie
(1) PB L 46 van 19.2.1991, blz. 1. Richtlijn laatstelijk gewijzigd bij Verordening (EG) nr. 806/2003 (PB L 122 van 16.5.2003, blz. 1).
(2) PB L 106 van 23.4.2002, blz. 28. Beschikking laatstelijk gewijzigd bij Beschikking 2006/674/EG (PB L 276 van 7.10.2006, blz. 80).
(3) PB L 220 van 3.9.2003, blz. 8. Beschikking laatstelijk gewijzigd bij Beschikking 2006/685/EG (PB L 282 van 13.10.2006, blz. 44).
BIJLAGE I
„BIJLAGE I
TEN AANZIEN VAN DE VISZIEKTEN VIRALE HEMORRAGISCHE SEPTIKEMIE (VHS) EN INFECTIEUZE HEMATOPOÏETISCHE NECROSE (IHN) ERKENDE GEBIEDEN
1.A. TEN AANZIEN VAN VHS ERKENDE GEBIEDEN IN DENEMARKEN
De stroomgebieden en de daartoe behorende kustgebieden:
— |
Hansted Å |
— |
Hovmølle Å |
— |
Grenå |
— |
Treå |
— |
Alling Å |
— |
Kastbjerg |
— |
Villestrup Å |
— |
Korup Å |
— |
Sæby Å |
— |
Elling Å |
— |
Uggerby Å |
— |
Lindenborg Å |
— |
Øster Å |
— |
Hasseris Å |
— |
Binderup Å |
— |
Vidkær Å |
— |
Dybvad Å |
— |
Bjørnsholm Å |
— |
Trend Å |
— |
Lerkenfeld Å |
— |
Vester Å |
— |
Lønnerup med tilløb |
— |
Slette Å |
— |
Bredkær Bæk |
— |
Vandløb til Kilen |
— |
Resenkær Å |
— |
Klostermølle Å |
— |
Hvidbjerg Å |
— |
Knidals Å |
— |
Spang Å |
— |
Simested Å |
— |
Skals Å |
— |
Jordbro Å |
— |
Fåremølle Å |
— |
Flynder Å |
— |
Damhus Å |
— |
Karup Å |
— |
Gudenåen |
— |
Halkær Å |
— |
Storåen |
— |
Århus Å |
— |
Bygholm Å |
— |
Grejs Å |
— |
Ørum Å |
1.B. TEN AANZIEN VAN IHN ERKENDE GEBIEDEN IN DENEMARKEN
— |
Alle continentale en kustgebieden in Denemarken. |
2.A. TEN AANZIEN VAN VHS EN IHN ERKENDE GEBIEDEN IN DUITSLAND
2.A.1. BADEN-WÜRTTEMBERG
— |
Het stroomgebied van Isenburger Tal van de bron tot de loospijp van de kwekerij Falkenstein |
— |
Het stroomgebied van de Eyach en zijn bijrivieren van de bronnen tot de eerste waterkering stroomafwaarts bij Haigerloch |
— |
Het stroomgebied van de Lauchert en zijn bijrivieren van de bronnen tot de turbine bij Sigmaringendorf |
— |
Het stroomgebied van de Grosse Lauter en zijn bijrivieren van de bronnen tot de waterval bij Lauterach |
— |
Het stroomgebied van de Wolfegger Ach en zijn bijrivieren van de bronnen tot de dam aan de waterval bij Baienfurth |
— |
Het stroomgebied van de Enz, bestaande uit de Eyach van zijn bron tot de watertoevoerpijp van de viskwekerij „Eyachtal” |
— |
Het stroomgebied van de Erms van de bron tot de dam 200 m stroomafwaarts van de kwekerij Strobel, Anlage Seeburg |
— |
Het stroomgebied van de Obere Nagold van de bron tot de dam bij Neumühle. |
2.A.2. BAYERN
— |
Gebied Saussbach: de stroomgebieden van de Schauerbach, de Reicher Muhlbach en de Ziegelstadelbach van de bronnen tot de elektriciteitscentrale in „Fischerhausl”. |
2.B. TEN AANZIEN VAN VHS ERKENDE GEBIEDEN IN DUITSLAND
2.B.1. BADEN-WÜRTTEMBERG
— |
Het stroomgebied van de Andelsbach en zijn bijrivieren van de bronnen tot de turbine bij Krauchenwies |
— |
Het stroomgebied van de Enz, bestaande uit de Große Enz en de Kleine Enz vanaf de bronnen en de Eyach vanaf de watertoevoerpijp van de viskwekerij „Eyachtal” in het centrum van Neuenbürg. |
3. TEN AANZIEN VAN VHS EN IHN ERKENDE GEBIEDEN IN SPANJE
3.1. REGIO: AUTONOME GEMEENSCHAP ASTURIAS
Continentale gebieden
— |
Alle stroomgebieden van Asturias. |
Kustgebieden
— |
De hele kust van Asturias. |
3.2. REGIO: AUTONOME GEMEENSCHAP GALICIA
Continentale gebieden
— |
De stroomgebieden van Galicia:
|
Kustgebieden
— |
Het kustgebied in Galicia van de monding van de Eo (Isla Pancha) tot Punta Picos (monding van de Miño). |
3.3. REGIO: AUTONOME GEMEENSCHAP ARAGÓN
Continentale gebieden
— |
Het stroomgebied van de Ebro van de bron tot de dam van Mequinenza in de autonome gemeenschap Aragón |
— |
De Isuela van de bron tot de dam van Arguis |
— |
De Flumen van de bron tot de dam van Santa María de Belsué |
— |
De Guatizalema van de bron tot de dam van Vadiello |
— |
De Cinca van de bron tot de dam van Grado |
— |
De Esera van de bron tot de dam van Barasona |
— |
De Noguera Ribagorzana van de bron tot de dam van Santa Ana |
— |
De Matarraña van de bron tot de dam van Aguas de Pena |
— |
De Pena van de bron tot de dam van Pena |
— |
De Guadalaviar-Turia van de bron tot de dam van de Generalísimo in de provincie Valencia |
— |
De Mijares van de bron tot de dam van Arenós in de provincie Castellón. |
De overige waterlopen in de autonome gemeenschap Aragón worden als bufferzone beschouwd.
3.4. REGIO: AUTONOME GEMEENSCHAP NAVARRA
Continentale gebieden
— |
Het stroomgebied van de Ebro van de bron tot de dam van Mequinenza in de autonome gemeenschap Aragón |
— |
De Bidasoa van de bron tot de monding |
— |
De Leizarán van de bron tot de dam van Leizarán (Muga). |
De overige waterlopen in de autonome gemeenschap Navarra worden als bufferzone beschouwd.
3.5. REGIO: AUTONOME GEMEENSCHAP CASTILLA Y LEÓN
Continentale gebieden
— |
Het stroomgebied van de Ebro van de bron tot de dam van Mequinenza in de autonome gemeenschap Aragón |
— |
De Duero van de bron tot de dam van Aldeávila |
— |
De Sil |
— |
De Tiétar van de bron tot de dam van Rosarito |
— |
De Alberche van de bron tot de dam van Burguillo. |
De overige waterlopen in de autonome gemeenschap Castilla y León worden als bufferzone beschouwd.
3.6. REGIO: AUTONOME GEMEENSCHAP CANTABRIA
Continentale gebieden
— |
Het stroomgebied van de Ebro van de bron tot de dam van Mequinenza in de autonome gemeenschap Aragón |
— |
De stroomgebieden van de volgende rivieren van de bron tot de monding in zee: |
— |
De Deva |
— |
De Nansa |
— |
De Saja-Besaya |
— |
De Pas-Pisueña |
— |
De Asón |
— |
De Agüera. |
De stroomgebieden van de Gandarillas, Escudo, Miera en Campiazo worden als bufferzone beschouwd.
Kustgebieden
— |
De gehele kust van Cantabria van de monding van de Deva tot de bocht van Ontón. |
3.7. REGIO: AUTONOME GEMEENSCHAP LA RIOJA
Continentale gebieden
Het stroomgebied van de Ebro van de bronnen tot de dam van Mequinenza in de autonome gemeenschap Aragón.
3.8. REGIO: AUTONOME GEMEENSCHAP CASTILLA-LA MANCHA
Continentale gebieden
— |
Het stroomgebied van de Tajo van de bronnen tot de dam van Estremera |
— |
Het stroomgebied van de Tajuña van de bronnen tot de dam van La Tajera |
— |
Het stroomgebied van de Júcar van de bronnen tot de dam van La Toba |
— |
Het stroomgebied van de Cabriel van de bronnen tot de dam van Bujioso. |
4.A. TEN AANZIEN VAN VHS EN IHN ERKENDE GEBIEDEN IN FRANKRIJK
4.A.1. ADOUR-GARONNE
Stroomgebieden
— |
Het stroomgebied van de Charente |
— |
Het stroomgebied van de Seudre |
— |
De stroomgebieden van de kustrivieren van het Gironde-estuarium in het departement Charente-Maritime |
— |
De stroomgebieden van de Nive en de Nivelles (departement Pyrénées-Atlantiques) |
— |
Het stroomgebied van de Forges (departement Landes) |
— |
Het stroomgebied van de Dronne van de bron tot de dam van Eglisottes bij Monfourat (departement Dordogne) |
— |
Het stroomgebied van de Beauronne van de bron tot de dam van Faye (departement Dordogne) |
— |
Het stroomgebied van de Valouse van de bron tot de dam van Étang des Roches-Noires (departement Dordogne) |
— |
Het stroomgebied van de Paillasse van de bron tot de dam van Grand Forge (departement Gironde) |
— |
Het stroomgebied van de Ciron van de bronnen tot de dam van Moulin-de-Castaing (departement Gironde en Lot-et-Garonne) |
— |
Het stroomgebied van de Petite Leyre van de bronnen tot de dam van Pont-de-l’Espine in Argelouse (departement Landes) |
— |
Het stroomgebied van de Pave van de bronnen tot de dam van Pave (departement Landes) |
— |
Het stroomgebied van de Escource van de bronnen tot de dam van Moulin-de-Barbe (departement Landes) |
— |
Het stroomgebied van de Geloux van de bronnen tot dam D38 in Saint-Martin-d’Oney (departement Landes) |
— |
Het stroomgebied van de Estrigon van de bronnen tot de dam van Campet-et-Lamolère (departement Landes) |
— |
Het stroomgebied van de Estampon van de bron tot de dam van de Ancienne Minoterie in Roquefort (departement Landes) |
— |
Het stroomgebied van de Gélise van de bron tot de dam stroomafwaarts van de samenloop van de Gélise en de Osse (departementen Landes en Lot-et-Garonne) |
— |
Het stroomgebied van de Magescq van de bron tot de monding (departement Landes) |
— |
Het stroomgebied van de Luys van de bron tot de dam van Moulin d’Oro (departement Pyrénées-Atlantiques) |
— |
Het stroomgebied van de Neez van de bron tot de dam van Jurançon (departement Pyrénées-Atlantiques) |
— |
Het stroomgebied van de Beez van de bron tot de dam van Nay (departement Pyrénées-Atlantiques) |
— |
Het stroomgebied van de Gave-de-Cauterets van de bronnen tot de Calypso-dam van de centrale van Soulom (departement Hautes-Pyrénées) |
— |
Het stroomgebied van de Vignac van de bron tot de dam van La Forge |
— |
Het stroomgebied van de Gouaneyre van de bron tot de dam van Maillières |
— |
Het stroomgebied van de Susselgue van de bron tot de dam van Susselgue |
— |
Het stroomgebied van de Luzou van de bron tot de dam bij de viskwekerij van Laluque |
— |
Het stroomgebied van de Gouadas van de bron tot de dam bij de Étang de la Glacière in Saint-Vincent-de-Paul |
— |
Het stroomgebied van de Bayse van de bron tot de dam van de Moulin de Lartia et de Manobre |
— |
Het stroomgebied van de Rancez van de bronnen tot de dam te Rancez |
— |
Het stroomgebied van de Eyre van de bronnen tot het estuarium van Arcachon |
— |
Het stroomgebied van de Onesse van de bronnen tot het estuarium van de Courant de Contis |
— |
Het stroomgebied van de Cernon van de bron tot de dam in Saint-George-de-Luzençon |
— |
Het stroomgebied van de Dourdou van de bronnen van de Dourdou en de Grauzon tot de dam in Vabres-l’Abbaye |
— |
Het stroomgebied van de Dadou van de bron tot de dam van Prade in de gemeente Lacaze (departement Tarn) |
— |
Het stroomgebied van de Gijou van de bron tot de dam van Le Moulin de Courrech in de gemeente Vabre (departement Tarn) |
— |
Het stroomgebied van de Haut Agout van de bron tot de dam van Anselme in de gemeente Les Salvages (departement Tarn) |
— |
Het stroomgebied van de Ruisseau des Agres van de bron tot de dam van Sagne de Secun (departement Tarn) |
— |
Het stroomgebied van de Durenque van de bron tot de dam van Pont du Grel in de gemeente Noailhac (departement Tarn) |
— |
Het stroomgebied van de Arn Amont van de bron tot de dam van St-Peyres (departement Tarn) |
— |
Het stroomgebied van de Dadoumet van de bron tot de dam van Peyrolles (departement Tarn). |
Kustgebieden
— |
De gehele Atlantische kust van de noordgrens van het departement Vendée tot de zuidgrens van het departement Charente-Maritime. |
4.A.2. LOIRE-BRETAGNE
Continentale gebieden
— |
Alle stroomgebieden van Bretagne, met uitzondering van:
|
— |
Het stroomgebied van de Sèvre Niortaise |
— |
Het stroomgebied van de Lay |
— |
De volgende delen van het stroomgebied van de Vienne:
|
— |
Het continentale gebied van de Couze Pavin van de bronnen tot de dam bij Besse-en-Chandesse. |
Kustgebieden
— |
De gehele Bretonse kust, behalve de volgende delen:
|
4.A.3. SEINE-NORMANDIE
Continentale gebieden
— |
Het stroomgebied van de Sélune. |
4.A.4. RHÔNE-MEDITERRANÉE-CORSE
— |
Het continentale gebied van de vijvers van de Dombe (departement Ain). |
4.A.5. ARTOIS-PICARDIE
— |
Het continentale gebied van het stroomgebied van de Selle van de bron van de Poix tot waar deze rivier samenvloeit met de Evoissons |
— |
Het stroomgebied van de Ternoise van de bron tot de dam van Auchy les Hesdin (departement Pas de Calais) |
— |
Het stroomgebied van de Scardon van de bron tot de dam stroomafwaarts van de viskwekerij van de Scardon (departement Somme). |
4.B. TEN AANZIEN VAN VHS ERKENDE GEBIEDEN IN FRANKRIJK
4.B.1. LOIRE-BRETAGNE
Continentale gebieden
— |
Het deel van het stroomgebied van de Loire bestaande uit het stroomgebied van de bovenloop van de Huisne van de bron van de waterlopen tot de dam van Ferté-Bernard. |
4.C. TEN AANZIEN VAN IHN ERKENDE GEBIEDEN IN FRANKRIJK
4.C.1. LOIRE-BRETAGNE
Continentale gebieden
— |
De volgende delen van het stroomgebied van de Vienne:
|
5.A. TEN AANZIEN VAN VHS ERKENDE GEBIEDEN IN IERLAND
— |
Alle continentale en kustgebieden in Ierland, met uitzondering van Cape Clear Island. |
5.B. TEN AANZIEN VAN IHN ERKENDE GEBIEDEN IN IERLAND
— |
Alle continentale en kustgebieden in Ierland. |
6.A. TEN AANZIEN VAN VHS EN IHN ERKENDE GEBIEDEN IN ITALIË
6.A.1. REGIO TRENTINO-ALTO ADIGE, AUTONOME PROVINCIE TRENTO
Continentale gebieden
— |
Gebied Val di Fiemme, Fassa e Cembra: het stroomgebied van de Avisio van de bron tot de dam van Serra San Giorgio in de gemeente Giovo |
— |
Gebied Valle della Sorna: het stroomgebied van de Sorna van de bron tot de dam die wordt gevormd door de waterkrachtcentrale in Chizzola (Ala), vóór de plaats waar de Sorna uitmondt in de Adige |
— |
Gebied Rio Manes: het stroomgebied van de Rio Manes tot de dam 200 m stroomafwaarts van het bedrijf Troticoltura Giovanelli in La Zinquantina |
— |
Gebied Val di Ledro: het stroomgebied van de Massangla en de Ponale van de bronnen tot de dam die wordt gevormd door de waterkrachtcentrale in de gemeente Molina di Ledro |
— |
Gebied Valsugana: het stroomgebied van de Brenta van de bronnen tot de dam Marzotto in Mantincelli in de gemeente Grigno |
— |
Gebied Val del Fersina: het stroomgebied van de Fersina van de bronnen tot de dam van Ponte Alto |
— |
Gebied Valle del Cismon e del Vanoi: het stroomgebied van de Cismon en de Vanoi van de bronnen tot de dam van Ponte Serra in Moline in de gemeente Lamon-Sovramonte (BL) |
— |
Gebied Torrente Adana: van de bron van de Adana tot de kunstmatige dam in de regio Fontanella, in de gemeente Lardaro |
— |
Gebied Val Banale: van de bron van de Ambies tot de dam die wordt gevormd door de waterkrachtcentrale van Nembia in de gemeente San Lorenzo di Banale |
— |
Gebied Val di Sole e Val di Non: het stroomgebied van de Noce van de bron tot de dam van Rocchetta in de gemeenten Ton en Spormaggiore |
— |
Gebied Torrente Leno: het stroomgebied van de Leno van de bron tot de waterval van Santa Maria in de gemeente Rovereto. |
6.A.2. REGIO LOMBARDIA
Continentale gebieden
— |
Gebied Ogliolo: het stroomgebied van de bron van de Ogliolo tot de dam stroomafwaarts van de viskwekerij Adamello, waar de Ogliolo samenvloeit met de Oglio (Provincie Brescia) |
— |
Gebied Fiume Caffaro: het stroomgebied van de Caffaro van de bron tot de dam 1 km stroomafwaarts van de kwekerij (provincie Brescia) |
— |
Gebied Val Brembana: het stroomgebied van de Brembo van de bronnen tot de dam in de gemeente Ponte San Pietro (provincie Brescia) |
— |
Gebied Valle del torrente Venina: het stroomgebied van de Vienna vanaf de bronnen tot: de Valle del Livrio in het westen, de Alpi Orobie van de Passo del Publino tot de Pizzo Redorta in het zuiden en de Valle Armisa en de Valle Armisola in het oosten (provincie Sondrio). |
6.A.3. REGIO UMBRIA
Continentale gebieden
— |
Fosso di Terrìa: het stroomgebied van de Terrìa van de bronnen tot de dam stroomafwaarts van de viskwekerij Ditta Mountain Fish, waar de Terrìa samenvloeit met de Nera. |
6.A.4. REGIO VENETO
Continentale gebieden
— |
Gebied Belluno: het stroomgebied in de provincie Belluno van de bron van de Ardo tot de stroomafwaarts (vóór de plaats waar de Ardo samenvloeit met de Piave) gelegen dam van de kwekerij Centro Sperimentale di Acquacoltura in Valli di Bolzano Bellunese (Belluno) |
— |
Bacino del torrente Tegorzo: het stroomgebied van de Tegorzo van de bronnen tot de dam bij de brug over de Tegorzo in het dorp Faveri. |
6.A.5. REGIO TOSCANA
Continentale gebieden
— |
Gebied Valle del fiume Serchio: het stroomgebied van de Serchio van de bronnen tot de dam van Piaggione |
— |
Bacino del torrente Lucido: het stroomgebied van de Lucido van de bronnen tot de dam in Ponte del Bertoli |
— |
Bacino del torrente Osca: het stroomgebied van de Osca van de bronnen tot de dam stroomafwaarts van de kwekerij Il Giardino |
— |
Bacino del fiume Staggia: het stroomgebied van de Staggia van de bronnen tot de dam van Calcinaia. |
6.A.6. REGIO PIEMONTE
Continentale gebieden
— |
Sorgenti della Gerbola: het deel van het stroomgebied van de Grana van de bronnen van Cavo C en Canale del Molino della Gerbala tot de dam stroomafwaarts van de kwekerij Azienda Agricola Canali Cavour S.S. |
— |
Bacino del Besante: het stroomgebied van de Besante van de bronnen tot de dam 500 m stroomafwaarts van de kwekerij Pastorino Giovanni |
— |
Valle di Duggia: de Duggia van de bronnen tot de dam 100 m stroomopwaarts van de brug op de weg tussen Varallo en Locarno |
— |
Gebied Rio Valdigoja: de beek Valdigoja van de bronnen tot de samenvloeiing met de Duggia stroomopwaarts van de dam van het erkende gebied Valle di Duggia |
— |
Gebied Sorgente dei Paschi: het stroomgebied van de Pesio van de bronnen tot de dam stroomafwaarts van de kwekerij Azienda dei Paschi |
— |
Gebied Stura Valgrande: het stroomgebied van de Stura Valgrande van de bronnen tot de dam stroomafwaarts van de viskwekerij Troticoltura delle Sorgenti |
— |
Valle Elvo: het stroomgebied van de Elvo van de bronnen tot de dam Tintoria Europa in de gemeente Occhieppo Inferiore |
— |
Valle Strona: het stroomgebied van de Strona van de bronnen in de gemeente Camandona tot de dam bij Vallemosso in Rovella |
— |
Valle Cervo: het stroomgebied van de Cervo van de bronnen in de gemeente Sagliano Micca tot de dam bij de brug van de provinciale weg SS n.142 in de gemeente Biella |
— |
Gebied Lanca del Boschetto: het deel van de Toce van de bronnen op het terrein van de kwekerij Mittage Feerico tot de dam stroomafwaarts van de kwekerij Moretti Renzo. |
6.A.7. REGIO EMILIA-ROMAGNA
Continentale gebieden
— |
Bacino Fontanacce-Valdarno: het stroomgebied van de Fontanacce en de Valdarno van de bronnen tot de dam 100 m stroomafwaarts van de viskwekerij S.V.A. s.r.l. |
6.A.8. REGIO LIGURIA
Continentale gebieden
— |
Het stroomgebied van de Penna van de bronnen tot de dam waar de Penna en de Borzone samenvloeien. |
6.B. TEN AANZIEN VAN VHS ERKENDE GEBIEDEN IN ITALIË
6.B.1. REGIO TRENTINO-ALTO ADIGE, AUTONOME PROVINCIE TRENTO
Continentale gebieden
— |
Gebied Valle dei Laghi: het stroomgebied van de meren van San Massenza, Toblino en Cavedine tot de stroomafwaarts gelegen dam in het zuidelijke gedeelte van het meer van Cavedine dat naar de waterkrachtcentrale in de gemeente Torbole leidt. |
6.C. TEN AANZIEN VAN IHN ERKENDE GEBIEDEN IN ITALIË
6.C.1. REGIO UMBRIA, PROVINCIE PERUGIA
— |
Gebied Lago Trasimeno: het meer van Trasimeno. |
6.C.2. REGIO TRENTINO-ALTO ADIGE, AUTONOME PROVINCIE TRENTO
— |
Gebied Val Rendena: het stroomgebied van de Sarca van de bron tot de dam van Oltresarca in de gemeente Villa Rendena. |
6.C.3. REGIO TRENTINO-ALTO ADIGE, AUTONOME PROVINCIE TRENTO
— |
Gebied Torrente Adanà: het stroomgebied van de Adanà van de bron tot de dammen stroomafwaarts van de kwekerij Armani Cornelio-Lardaro. |
7.A. TEN AANZIEN VAN VHS EN IHN ERKENDE GEBIEDEN IN ZWEDEN
— |
Alle continentale en kustgebieden in Zweden. |
8.A. TEN AANZIEN VAN VHS ERKENDE GEBIEDEN IN HET VERENIGD KONINKRIJK, OP DE KANAALEILANDEN EN HET EILAND MAN
— |
Alle continentale en kustgebieden in Groot-Brittannië, met uitzondering van:
|
— |
Alle continentale en kustgebieden in Noord-Ierland |
— |
Alle continentale en kustgebieden op Guernsey |
— |
Alle continentale en kustgebieden op het Eiland Man. |
8.B. TEN AANZIEN VAN IHN ERKENDE GEBIEDEN IN HET VERENIGD KONINKRIJK, OP DE KANAALEILANDEN EN HET EILAND MAN
— |
Alle continentale en kustgebieden in Groot-Brittannië |
— |
Alle continentale en kustgebieden in Noord-Ierland |
— |
Alle continentale en kustgebieden op Guernsey |
— |
Alle continentale en kustgebieden op het Eiland Man. |
9.A. TEN AANZIEN VAN VHS ERKENDE GEBIEDEN IN FINLAND
— |
Alle continentale en kustgebieden op Fins grondgebied:
|
9.B. TEN AANZIEN VAN IHN ERKENDE GEBIEDEN IN FINLAND
— |
Alle continentale en kustgebieden op Fins grondgebied. |
10. TEN AANZIEN VAN VHS EN IHN ERKENDE GEBIEDEN IN CYPRUS
— |
Alle continentale gebieden op Cypriotisch grondgebied.” |
BIJLAGE II
„BIJLAGE II
TEN AANZIEN VAN DE VISZIEKTEN VIRALE HEMORRAGISCHE SEPTIKEMIE (VHS) EN/OF INFECTIEUZE HEMATOPOÏETISCHE NECROSE (IHN) ERKENDE VISKWEKERIJEN
1. TEN AANZIEN VAN VHS EN IHN ERKENDE VISKWEKERIJEN IN BELGIË
1. |
La Fontaine aux truites |
B-6769 Gérouville |
2. TEN AANZIEN VAN VHS EN IHN ERKENDE VISKWEKERIJEN IN DENEMARKEN
1. |
Egebæk Dambrug |
DK-6880 Tarm |
2. |
Bækkelund Dambrug |
DK-6950 Ringkøbing |
3. |
Borups Geddeopdræt |
DK-6950 Ringkøbing |
4. |
Bornholms Lakseklækkeri |
DK-3730 Nexø |
5. |
Langes Dambrug |
DK-6940 Lem St. |
6. |
Brænderigårdens Dambrug |
DK-6971 Spjald |
7. |
Siglund Fiskeopdræt |
DK-4780 Stege |
8. |
Ravning Fiskeri |
DK-7182 Bredsten |
9. |
Ravnkær Dambrug |
DK-7182 Bredsten |
10. |
Hulsig Dambrug |
DK-7183 Randbøl |
11. |
Ligård Fiskeri |
DK-7183 Randbøl |
12. |
Grønbjerglund Dambrug |
DK-7183 Randbøl |
13. |
Danish Aquaculture |
DK-6040 Egtved |
14. |
Abild Dambrug |
DK-6920 Videbæk |
15. |
Tvilho Fiskeri |
DK-6800 Varde |
3.A. TEN AANZIEN VAN VHS EN IHN ERKENDE VISKWEKERIJEN IN DUITSLAND
3.A.1. NIEDERSACHSEN
1. |
Jochen Moeller |
|
|||
2. |
Versuchsgut Relliehausen der Universität Göttingen |
(hatchery only) D-37586 Dassel |
|||
3. |
Dr. R. Rosengarten |
|
|||
4. |
Klaus Kröger |
|
|||
5. |
Ingeborg Riggert-Schlumbohm |
|
|||
6. |
Volker Buchtmann |
|
|||
7. |
Sven Kramer |
|
|||
8. |
Hans-Peter Klusak |
|
|||
9. |
F. Feuerhake |
|
|||
10. |
Horst Pöpke |
|
3.A.2. THÜRINGEN
1. |
Firma Tautenhahn |
D-98646 Trostadt |
||
2. |
Fischzucht Salza GmbH |
D-99734 Nordhausen-Salza |
||
3. |
Fischzucht Kindelbrück GmbH |
D-99638 Kindelbrück |
||
4. |
Reinhardt Strecker |
|
3.A.3. BADEN-WÜRTTEMBERG
1. |
Walter Dietmayer |
|
||||||
2. |
Heiner Feldmann |
|
||||||
3. |
Oliver Fricke |
|
||||||
4. |
Peter Schmaus |
|
||||||
5. |
Josef Schnetz |
|
||||||
6. |
Falko Steinhart |
|
||||||
7. |
Hugo Strobel |
|
||||||
8. |
Reinhard Lenz |
|
||||||
9. |
Stephan Hofer |
|
||||||
10. |
Stephan Hofer |
|
||||||
11. |
Stephan Hofer |
|
||||||
12. |
Stephan Hofer |
|
||||||
13. |
Stephan Schuppert |
|
||||||
14. |
Anton Jung |
|
||||||
15. |
Peter Störk |
|
||||||
16. |
Erwin Steinhart |
|
||||||
17. |
Joachim Schindler |
|
||||||
18. |
Georg Sohnius |
|
||||||
19. |
Claus Lehr |
|
||||||
20. |
Hugo Hager |
|
||||||
21. |
Hugo Hager |
|
||||||
22. |
Gumpper und Stoll GmbH |
|
||||||
23. |
Hans Schmutz |
|
||||||
24. |
Wilhelm Drafehn |
|
||||||
25. |
Wilhelm Drafehn |
|
||||||
26. |
Franz Schwarz |
|
||||||
27. |
Meinrad Nuber |
|
||||||
28. |
Walter Dietmayer |
|
||||||
29. |
Fischbrutanstalt des Landes Baden-Württemberg |
|
||||||
30. |
Kreissportfischereiverein Biberach |
|
||||||
31. |
Hans Schmutz |
|
||||||
32. |
Reinhard Rösch |
|
||||||
33. |
RainerTress |
|
||||||
34. |
Andreas Tröndle |
|
||||||
35. |
Andreas Tröndle |
|
||||||
36. |
Stephan Hofer |
|
||||||
37. |
Heiner Feldmann |
|
||||||
38. |
Andreas Zordel |
|
||||||
39. |
Thomas Fischböck |
|
||||||
40. |
Reinhold Bihler |
|
||||||
41. |
Josef Dürr |
|
||||||
42. |
Andreas Zordel |
|
||||||
43. |
Fischzucht Anton Jung |
|
||||||
44. |
Staatliches Forstamt Ravensburg |
|
||||||
45. |
Simon Phillipson |
|
||||||
46. |
Hans Klaiber |
|
||||||
47. |
Josef Hönig |
|
||||||
48. |
Werner Baur |
|
||||||
49. |
Gerhard Weihmann |
|
||||||
50. |
Hubert Belser GBR |
|
||||||
51. |
Staatliche Forstämter Ravensburg and Wangen |
|
||||||
52. |
Anton Jung |
|
||||||
53. |
Hildegart Litke |
|
||||||
54. |
Werner Wägele |
|
||||||
55. |
Ernst Graf |
|
||||||
56. |
Fischbrutanstalt des Landes Baden-Württemberg |
|
||||||
57. |
Forellenzucht Kunzmann |
|
||||||
58. |
Meinrad Nuber |
|
||||||
59. |
Bezirksfischereiverein Nagoldtal e.V. |
|
||||||
60. |
Bernd und Volker Fähnrich |
|
||||||
61. |
Klaiber „An der Tierwiese” |
|
||||||
62. |
Parey, Bittigkoffer — Unterreichenbach |
|
||||||
63. |
Farm Sauter Anlage Pflegelberg |
|
||||||
64. |
Krattenmacher Anlage Osterhofen |
|
||||||
65. |
|
|
||||||
66. |
Gumpper und Stoll Anlage Unterhausen |
|
||||||
67. |
Durach Anlage Altann |
|
||||||
68. |
Städler Anlage Raunsmühle |
|
||||||
69. |
König Anlage Erisdorf |
|
||||||
70. |
Forellenzucht Drafehn Anlage Wittelbach |
|
||||||
71. |
Wirth Anlage Dengelshofen |
|
||||||
72. |
Muffler Anlage Eigeltingen |
|
||||||
73. |
Karpfenteichwirtschaft Mönchsroth |
|
||||||
74. |
Krattenmacher Anlage Dietmans |
|
||||||
75. |
Bruthaus Fischzucht Anselm-Schneider |
|
||||||
76. |
Matthias Grassmann |
Fischzucht Grassmann Königsbach-Stein |
||||||
77. |
Forellenzucht Hurrle |
|
||||||
78. |
|
|
3.A.4. NORDRHEIN-WESTFALEN
1. |
Wolfgang Lindhorst-Emme |
|
|||
2. |
Wolfgang Lindhorst-Emme |
|
|||
3. |
Hugo Rameil und Söhne |
|
|||
4. |
Peter Horres |
|
|||
5. |
Wolfgang Middendorf |
|
|||
6. |
|
Lambacher Forellenzucht und Räucherei |
|||
7. |
|
Brutanlage Am Gensenberg |
|||
8. |
|
Forellenzucht Brands |
3.A.5. BAYERN
1. |
Werner Ruf |
|
||||||
2. |
Rogg |
|
||||||
3. |
|
|
||||||
4. |
|
|
||||||
5. |
|
|
||||||
6. |
|
|
||||||
7. |
|
|
||||||
8. |
|
|
||||||
9. |
|
|
||||||
10. |
|
|
3.A.6. SACHSEN
1. |
Anglerverband Südsachsen „Mulde/Elster” e.V. |
|
||||||
2. |
H. und G. Ermisch GbR |
|
||||||
3. |
Teichwirtschaft Weissig |
|
||||||
4. |
Teichwirtschaft Zeisholz |
|
||||||
5. |
|
|
3.A.7. HESSEN
1. |
Hermann Rameil |
|
3.B. TEN AANZIEN VAN IHN ERKENDE VISKWEKERIJEN IN DUITSLAND
3.B.1. THÜRINGEN
1. |
Thüringer Forstamt Leinefelde |
|
3.C. TEN AANZIEN VAN VHS ERKENDE VISKWEKERIJEN IN DUITSLAND
3.C.1. BADEN-WÜRTTEMBERG
1. |
Heiner Feldmann |
|
||
2. |
Heiner Feldmann |
|
||
3. |
Sascha Krämer |
|
4. TEN AANZIEN VAN VHS EN IHN ERKENDE VISKWEKERIJEN IN SPANJE
4.1. REGIO: AUTONOME GEMEENSCHAP ARAGÓN
1. |
Truchas del Prado |
Alcalá de Ebro, provincia de Zaragoza (Aragón) |
4.2. REGIO: AUTONOME GEMEENSCHAP ANDALUCÍA
1. |
Piscifactoría de Riodulce |
|
||||
2. |
Piscifactoria Manzanil |
|
4.3. REGIO: AUTONOME GEMEENSCHAP CASTILLA-LA MANCHA
1. |
Piscifactoria Rincón de Uña |
|
5.A. TEN AANZIEN VAN VHS EN IHN ERKENDE VISKWEKERIJEN IN FRANKRIJK
5.A.1. ADOUR-GARONNE
1. |
Pisciculture de Sarrance |
F-64490 Sarrence (Pyrénées-Atlantiques) |
|||||||
2. |
Pisciculture des Sources |
F-12540 Cornus (Aveyron) |
|||||||
3. |
Pisciculture de Pissos |
F-40410 Pissos (Landes) |
|||||||
4. |
Pisciculture de Tambareau |
F-40000 Mont de Marsan (Landes) |
|||||||
5. |
Pisciculture „Les Fontaines d'Escot” |
F-64490 Escot (Pyrénées Atlantiques) |
|||||||
6. |
Pisciculture de la Forge |
F-47700 Casteljaloux (Lot et Garonne) |
|||||||
7. |
SARL Salmoniculture de la Ponte — Station d'Alevinage du Ruisseau Blanc |
|
|||||||
8. |
L'EPST-INRA Pisciculture à Lees Athas |
|
|||||||
9. |
|
|
|||||||
10. |
|
|
|||||||
11. |
Pisciculture de la source du Durzon |
|
|||||||
12. |
|
Lycée d'Enseignement Général et Technologique Agricole Ministère de l'Agriculture de la Pêche et de l'Alimentation |
|||||||
13. |
|
|
5.A.2. ARTOIS-PICARDIE
1. |
Pisciculture du Moulin du Roy |
F-62156 Rémy (Pas-de-Calais) |
||||
2. |
Pisciculture du Bléquin |
F-62380 Séninghem (Pas-de-Calais) |
||||
3. |
|
F-80580 Bray-Les-Mareuil |
||||
4. |
Pisciculture Bonnelle à Ponthoile |
|
||||
5. |
Pisciculture Bretel à Gezaincourt |
|
||||
6. |
Pisciculture de Moulin Est |
|
5.A.3. RHÔNE-MEDITERRANÉE-CORSE
1. |
Pisciculture „Sources de la Fabrique” |
|
||||||
2. |
|
|
||||||
3. |
Pisciculture Charles Murgat |
|
||||||
4. |
|
|
||||||
5. |
Pisciculture Fédérale de la Roche de Rame |
|
||||||
6. |
Pisciculture Petit Ronjon |
|
||||||
7. |
Gaec Piscicole de Teppe |
|
||||||
8. |
|
|
||||||
9. |
|
|
5.A.4. SEINE-NORMANDIE
1. |
Pisciculture des Godeliers |
F-27210 Le Torpt |
||||
2. |
|
|
||||
3. |
Pisciculture du Vaucheron |
F-55130 Gondrecourt-le-Château (Meuse) |
||||
4. |
|
|
5.A.5. LOIRE-BRETAGNE
1. |
SCEA „Truites du lac de Cartravers” |
|
||||||
2. |
Pisciculture du Thélohier |
F-35190 Cardroc (Ille-et-Vilaine) |
||||||
3. |
Pisciculture de Plainville |
F-28400 Marolles les Buis (Eure et Loir) |
||||||
4. |
Pisciculture Rémon à Parné sur Roc |
|
||||||
5. |
|
|
5.A.6. RHIN-MEUSE
1. |
Pisciculture du ruisseau de Dompierre |
F-55300 Lacroix-sur-Meuse (Meuse) |
2. |
Pisciculture de la source de la Deüe |
F-55500 Cousances-aux-Bois (Meuse) |
5.B. TEN AANZIEN VAN VHS ERKENDE VISKWEKERIJEN IN FRANKRIJK
5.B.1. ARTOIS-PICARDIE
1. |
Pisciculture de Sangheen |
F-62102 Calais (Pas-de-Calais) |
6.A. TEN AANZIEN VAN VHS EN IHN ERKENDE VISKWEKERIJEN IN ITALIË
6.A.1. REGIO: FRIULI-VENEZIA GIULIA
1. |
|
|
|||||||
2. |
Impianto ittiogenico de Flambro de Talmassons |
|
|||||||
3. |
Impianto ittiogenico di Forni di Sotto, |
|
|||||||
4. |
Impianto di Grauzaria di Moggio Udinese |
|
|||||||
5. |
Impianto ittiogenico di Amaro |
|
|||||||
6. |
Impianto ittiogenico di Somplago — Mena di Cavazzo Carnico, |
|
|||||||
7. |
|
|
|||||||
8. |
|
|
|||||||
9. |
|
|
|||||||
10. |
|
|
|||||||
11. |
|
|
|||||||
12. |
|
|
6.A.2. AUTONOME PROVINCIE TRENTO
1. |
Ass. Pescatori Solandri (Loc. Fucine) |
Cavizzana |
||||||
2. |
|
|
||||||
3. |
Campestrin Giovanni |
Telve Valsugana (Fontane) |
||||||
4. |
Ittica Resenzola Serafini |
Grigno |
||||||
5. |
Ittica Resenzola Selva |
Grigno |
||||||
6. |
Leonardi F.lli |
Levico Terme (S. Giuliana) |
||||||
7. |
Dellai Giuseppe-Trot. Valsugana |
Grigno (Fontana Secca, Maso Puele) |
||||||
8. |
Cappello Paolo |
|
||||||
9. |
Celva Remo |
Pomarolo |
||||||
10. |
Margonar Domenico |
Ala (Pilcante) |
||||||
11. |
Degiuli Pasquale |
Mattarello (Regole) |
||||||
12. |
Tamanini Livio |
Vigolo Vattaro |
||||||
13. |
Troticultura Istituto Agrario di S. Michele a/A. |
S. Michele all'Adige |
||||||
14. |
Ass. Pescatori Basso Sarca |
Ragoli (Pez) |
||||||
15. |
Stab. Giudicariese La Mola |
Tione (Delizia d'Ombra) |
||||||
16. |
Azienda Agricola La Sorgente s.s. |
Tione (Saone) |
||||||
17. |
Fonti del Dal s.s. |
Lomaso (Dasindo) |
||||||
18. |
Comfish S.r.l. (ex. Paletti) |
Preore (Molina) |
||||||
19. |
Ass. Pescatori Basso Sarca |
Tenno (Pranzo) |
||||||
20. |
Troticultura „La Fiana” |
Di Valenti Claudio (Bondo) |
||||||
21. |
|
|
||||||
22. |
|
|
||||||
23. |
|
|
6.A.3. REGIO: UMBRIA
1. |
Impianto Ittogenico provinciale |
Loc Ponte di Cerreto di Spoleto (PG) — Impianto pubblico (Provincia di Perugia) |
||||
2. |
|
|
6.A.4. REGIO: VENETO
1. |
Centro Ittico Valdastico |
Valdastico (Veneto, Provincia di Vicenza) |
|||||||
2. |
|
|
|||||||
3. |
|
|
|||||||
4. |
|
|
|||||||
5. |
Piscicoltura Menozzi di Franco e Davide Menozzi S.S. |
|
|||||||
6. |
Stanzial Eneide Loc. Casotto |
|
|||||||
7. |
|
|
|||||||
8. |
Azienda Agricoltura Troticoltura Rio Molini |
|
|||||||
9. |
Azienda agricola Bassan Antonio |
|
6.A.5. REGIO: VALLE D’AOSTA
1. |
Stabilimento ittiogenico regionale |
Rue Mont Blanc 14, Morgex (AO) |
6.A.6. REGIO: LOMBARDIA
1. |
Azienda Troticoltura Foglio A.s.s. |
|
|||||||
2. |
|
|
|||||||
3. |
Centro ittiogenico Unione Pesca Sportiva della Provincia di Sondrio |
|
|||||||
4. |
|
|
|||||||
5. |
|
|
|||||||
6. |
|
|
6.A.7. REGIO: TOSCANA
1. |
Allevamento trote di Petrolini Marcello |
|
||||||
2. |
|
|
6.A.8. REGIO: LIGURIA
1. |
Incubatioio Ittico provinciale — Masone Loc. Rio Freddo |
|
6.A.9. REGIO: PIEMONTE
1. |
Incubatioio Ittico di valle di Peleussieres, Oulx (TO) Cod. 175 TO 802 |
|
||||||||
2. |
Azienda agricola Canali Cavour di Lucio Fariano |
|
||||||||
3. |
|
|
||||||||
4. |
|
|
||||||||
5. |
|
|
||||||||
6. |
|
|
||||||||
7. |
|
|
6.A.10. REGIO: ABRUZZO
1. |
Impianti ittiogenici di POPOLI (PE) Loc. S. Callisto |
|
|||||
2. |
|
|
6.A.11. REGIO: EMILIA-ROMAGNA
1. |
|
|
6.A.12. REGIO: BASILICATA
1. |
|
|
6.A.13. REGIO: CAMPANIA
1. |
|
|
||||||||
2. |
|
|
6.A.14. REGIO: MARCHE
1. |
|
|
6.B. TEN AANZIEN VAN VHS ERKENDE VISKWEKERIJEN IN ITALIË
6.B.1. REGIO: FRIULI-VENEZIA GIULIA
1. |
SGM Srl |
|
6.B.2. REGIO: VENETO
1. |
|
|
|||||
2. |
|
|
7. TEN AANZIEN VAN VHS EN IHN ERKENDE VISKWEKERIJEN IN OOSTENRIJK
1. |
Alois Köttl |
|
|||
2. |
Herbert Böck |
|
|||
3. |
Forellenzucht Glück |
|
|||
4. |
Forellenzuchtbetrieb St. Florian |
|
|||
5. |
Forellenzucht Jobst |
|
|||
6. |
Fischzuchtbetrieb Kölbl |
|
|||
7. |
Forellenzucht Hartl Teichanlage Nöfing |
|
22.5.2007 |
NL |
Publicatieblad van de Europese Unie |
L 130/43 |
BESCHIKKING VAN DE COMMISSIE
van 16 mei 2007
tot verlening van een door Frankrijk gevraagde afwijking op grond van Beschikking 2006/804/EG inzake de harmonisatie van het radiospectrum voor apparaten voor identificatie met behulp van radiogolven (RFID) in de ultrahoge frequentieband (UHF)
(Kennisgeving geschied onder nummer C(2007) 2084)
(Slechts de tekst in de Franse taal is authentiek)
(2007/346/EG)
DE COMMISSIE VAN DE EUROPESE GEMEENSCHAPPEN,
Gelet op het Verdrag tot oprichting van de Europese Gemeenschap,
Gelet op Beschikking nr. 676/2002/EG van het Europees Parlement en de Raad van 7 maart 2002 inzake een regelgevingskader voor het radiospectrumbeleid in de Europese Gemeenschap (Radiospectrumbeschikking) (1), en met name op artikel 4, lid 5,
Gelet op Beschikking nr. 2006/804/EG van de Commissie van 23 november 2006 inzake de harmonisatie van het radiospectrum voor apparaten voor identificatie met behulp van radiogolven (RFID — radio frequency identification) in de ultrahoge frequentieband (UHF — ultra high frequency) (2), en met name op artikel 1,
Overwegende hetgeen volgt:
(1) |
Omdat Beschikking 2006/804/EG betrekking heeft op de frequentieband 865,6-867,6 MHz, heeft Frankrijk een tijdelijke afwijking van deze beschikking gevraagd met als argument dat deze band momenteel uitsluitend en rechtstreeks wordt gebruikt voor apparatuur bestemd voor openbare veiligheids- en defensiedoeleinden die binnen een bepaald geografisch bereik geen hoge zendniveaus toelaat. |
(2) |
Frankrijk heeft derhalve toestemming gevraagd om de zendniveaus in die band in bepaalde zones te mogen beperken tot niveaus die lager liggen dan die welke zijn vastgesteld bij Beschikking nr. 2006/804/EG. |
(3) |
Frankrijk heeft voldoende technische argumenten voorgelegd om dit verzoek te motiveren, waarbij het zich met name heeft gebaseerd op compatibiliteitsonderzoeken van het Agence Nationale des Fréquences en de CEPT en rekening heeft gehouden met factoren als schadelijke interferentie tussen RFID en militaire apparatuur zoals zendvermogen, dichtheid en duty cycles. |
(4) |
Het betreft hier een minimale bescherming voor militaire apparatuur zonder onnodige beperkingen wat betreft frequentie of geografische dekking. Het zou alleen om een zeer beperkt deel van het Franse grondgebied gaan; activiteiten rond stedelijke gebieden worden niet onnodig beperkt en het zou om plattelandsgebieden gaan buiten de grote steden. De afwijking zou in het algemeen niet van grote invloed zijn op de verspreiding van RFID-technologie in Frankrijk. |
(5) |
De beperking zou een uitzondering blijven en slechts voor een beperkte periode zijn toegestaan. Frankrijk brengt na drie jaar verslag uit over de technologische ontwikkeling en het gebruik door haar militaire strijdkrachten en de wijze waarop de beperking werd toegepast. Alle feiten die in de periode van drie jaar zijn verzameld en de metingen die in die tijd zijn gedaan, worden in het verslag opgenomen. |
(6) |
Frankrijk heeft te kennen gegeven dat het nieuwe militaire apparatuur gaat aanschaffen die compatibel is met de zendniveaus van Beschikking 2006/804/EG zodra nieuwe technologie beschikbaar is; uitgaande van de tijd die nodig is voor de ontwikkeling van nieuwe technologie heeft Frankrijk aangegeven dat het wellicht een verzoek zal indienen voor verlenging van deze afwijking met telkens drie jaar tot uiterlijk 2020. Een dergelijke afwijking blijft echter een uitzondering en een eventuele verlenging moet noodzakelijk zijn en naar behoren worden gerechtvaardigd. |
(7) |
De leden van het Radiospectrumcomité hebben op de bijeenkomst van het comité van 4-5 december 2006 verklaard geen bezwaar te maken tegen deze tijdelijke afwijking. |
(8) |
De gevraagde beperking zou de tenuitvoerlegging van Beschikking 2006/804/EG niet onnodig uitstellen of leiden tot onnodige verschillen in de situatie op het gebied van concurrentie of regelgeving tussen lidstaten. Het verzoek is gerechtvaardigd en een tijdelijke afwijking zou nuttig zijn om de volledige tenuitvoerlegging van Beschikking 2006/804/EG te vergemakkelijken. |
HEEFT DE VOLGENDE BESCHIKKING GEGEVEN:
Artikel 1
Het verzoek van Frankrijk, ingediend bij schrijven van 23 februari 2007 (SG/CDC/2007/A/1821), om het zendvermogen voor het gebruik van de 865,6-867,6 MHz band voor radio-identificatie apparaten (RFID) op het Franse grondgebied verder te beperken, hetgeen een afwijking vormt van Beschikking 2006/804/EG, wordt hierbij goedgekeurd, mits wordt voldaan aan de voorwaarden van deze beschikking.
Artikel 2
In de 865,6-867,6 MHz band mag het maximale vermogen /de veldsterkte niet hoger zijn dan 500mW effectief uitgestraald vermogen (e.r.p.) in de in de bijlage vermelde zones.
Artikel 3
Frankrijk dient vóór 30 juni 2010 een verslag in over de tenuitvoerlegging van deze beschikking.
Artikel 4
Deze beschikking vervalt op 31 december 2010.
Artikel 5
Deze beschikking is gericht tot de Franse Republiek.
Gedaan te Brussel, 16 mei 2007.
Voor de Commissie
Viviane REDING
Lid van de Commissie
(1) PB L 108 van 24.4.2002, blz. 1.
(2) PB L 329 van 25.11.2006, blz. 64.
BIJLAGE
|
Geografische coördinaten |
Departement |
Straal van zone met max. vermogen/veldsterkte van 500 mW e.r.p. |
Avon les Roches (Le Ruchard-kamp) |
47° 12′ 04″ N — 000° 28′ 48″ O |
37 — Indre-et-Loire |
20 km |
Beignon (Coetquidan-kamp) |
47° 56′ 56″ N — 002° 09′ 26″ W |
56 — Morbihan |
15 km |
Bitche |
49° 03′ 09″ N — 007° 28′ 43″ O |
57 — Moselle |
20 km (alleen op Frans grondgebied) |
Caylus |
44° 16′ 42″ N — 001° 44′ 57″ O |
82 — Tarn-et-Garonne |
20 km |
La Cavalerie (Larzac-kamp) |
44° 00′ 40″ N — 003° 10′ 16″ E |
12 — Aveyron |
10 km |
La Courtine |
45° 42′ 40″ N — 002° 15′ 18″ O |
23 — Creuse |
20 km |
Mailly le Camp |
48° 39′ 55″ N — 004° 13′ 04″ O |
10 — Aube |
20 km |
Montferrat (Canjuers-kamp) |
43° 38′ 47″ N — 006° 28′ 05″ O |
83 — Var |
10 km |
Mourmelon |
49° 07′ 30″ N — 004° 21′ 59″ O |
51 — Marne |
15 km |
Sissonne |
49° 34′ 08″ N — 003° 54′ 57″ O |
02 — Aisne |
20 km |
Suippes |
49° 07′ 37″ N — 004° 33′ 05″ O |
51 — Marne |
20 km |
Valdahon Lyautey |
47° 09′ 24″ N — 006° 19′ 25″ O |
25 — Doubs |
20 km |
22.5.2007 |
NL |
Publicatieblad van de Europese Unie |
L 130/46 |
BESCHIKKING VAN DE COMMISSIE
van 16 mei 2007
tot wijziging van Beschikking 2004/416/EG inzake tijdelijke noodmaatregelen ten aanzien van bepaalde citrusvruchten van oorsprong uit Argentinië of Brazilië
(Kennisgeving geschied onder nummer C(2007) 2089)
(2007/347/EG)
DE COMMISSIE VAN DE EUROPESE GEMEENSCHAPPEN,
Gelet op het Verdrag tot oprichting van de Europese Gemeenschap,
Gelet op Richtlijn 2000/29/EG van de Raad van 8 mei 2000 betreffende de beschermende maatregelen tegen het binnenbrengen en de verspreiding in de Gemeenschap van voor planten en voor plantaardige producten schadelijke organismen (1), en met name op artikel 16, lid 3,
Overwegende hetgeen volgt:
(1) |
Bij Beschikking 2004/416/EG van de Commissie (2) werden tijdelijke noodmaatregelen vastgesteld om de preventie van het binnenbrengen van schadelijke organismen aan te scherpen, met name van Guignardia citricarpa Kiely en Xanthomonas campestris in verband met vruchten van Citrus L., Fortunella Swingle, Poncirus Raf. en de hybriden daarvan van oorsprong uit Argentinië of Brazilië. |
(2) |
Op grond van de inspecties van het Voedsel- en Veterinair Bureau in 2004 en 2005 in Argentinië en Brazilië, van gegevens van gedetailleerde technische rapporten van de resultaten van fytosanitaire controles die de lidstaten in 2004, 2005 en 2006 bij de uit Argentinië en Brazilië ingevoerde citrusvruchten hebben uitgevoerd en van aanvullende, door Argentinië in 2006 en 2007 verstrekte informatie over het traceringsssysteem en het officiële register van exploitanten dat in de exportsector citrusvruchten is ingevoerd, is gebleken dat de tijdelijke noodmaatregelen ten aanzien van Argentinië niet langer noodzakelijk zijn. |
(3) |
Het effect van de desbetreffende tijdelijke noodmaatregelen werd in 2005, 2006 en 2007 door het Permanent Plantenziektekundig Comité herhaaldelijk geëvalueerd. Aanbevolen werd dat de tijdelijke noodmaatregelen niet langer dienden te gelden voor citrusvruchten van oorsprong uit Argentinië, maar dat zij echter van kracht moesten blijven voor bepaalde citrusvruchten van oorsprong uit Brazilië. |
(4) |
Beschikking 2004/416/EG moet derhalve dienovereenkomstig worden gewijzigd. |
(5) |
De in deze beschikking vervatte maatregelen zijn in overeenstemming met het advies van het Permanent Plantenziektekundig Comité, |
HEEFT DE VOLGENDE BESCHIKKING GEGEVEN:
Artikel 1
Beschikking 2004/416/EG wordt als volgt gewijzigd:
1) |
In de titel worden de woorden „Argentinië of” geschrapt. |
2) |
In artikel 1 worden de woorden „Argentinië of” geschrapt. |
3) |
Artikel 2 komt als volgt te luiden: „Onverminderd het bepaalde in Richtlijn 94/3/EG (3) van de Commissie moet elke lidstaat die citrusvruchten van oorsprong uit Brazilië invoert, uiterlijk op 31 december 2007 aan de Commissie en de andere lidstaten een gedetailleerd technisch rapport overleggen met betrekking tot de resultaten van de fytosanitaire controles die tussen 1 mei en 30 november 2007 op deze vruchten zijn uitgevoerd overeenkomstig artikel 13, lid 1, van Richtlijn 2000/29/EG. |
4) |
In artikel 3 wordt „2004” vervangen door „2007”. |
5) |
Artikel 4 wordt geschrapt. |
6) |
In artikel 5 wordt „2005” vervangen door „2008”. |
7) |
De bijlage wordt als volgt gewijzigd:
|
Artikel 2
Deze beschikking is gericht tot de lidstaten.
Gedaan te Brussel, 16 mei 2007.
Voor de Commissie
Markos KYPRIANOU
Lid van de Commissie
(1) PB L 169 van 10.7.2000, blz. 1. Richtlijn laatstelijk gewijzigd bij Richtlijn 2006/35/EG van de Commissie (PB L 88 van 25.3.2006, blz. 9).
(2) PB L 151 van 30.4.2004, blz. 76, gerectificeerd in PB L 208 van 10.6.2004, blz. 68.
(3) PB L 32 van 5.2.1994, blz. 37.”
Rectificaties
22.5.2007 |
NL |
Publicatieblad van de Europese Unie |
L 130/48 |
Rectificatie van Verordening (EG) nr. 1472/2006 van de Raad van 5 oktober 2006 tot instelling van een definitief antidumpingrecht en tot definitieve inning van het voorlopige recht op schoeisel met bovendeel van leder uit de Volksrepubliek China en Vietnam
( Publicatieblad van de Europese Unie L 275 van 6 oktober 2006 )
Bladzijde 41, artikel 1, lid 2, laatste streepje:
in plaats van:
„— |
„pantoffels en ander huisschoeisel”: schoeisel dat is ingedeeld onder de GN-code ex 6405 10 10.” |
te lezen:
„— |
„pantoffels en ander huisschoeisel”: schoeisel dat is ingedeeld onder de GN-code ex 6405 10 00.”. |