This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 52013PC0741
Proposal for a COUNCIL DECISION on the signing, on behalf of the European Union, of the Agreement between the European Union and the Republic of Azerbaijan on the facilitation of the issuance of visas
Voorstel voor een BESLUIT VAN DE RAAD betreffende de ondertekening, namens de Europese Unie, van de Overeenkomst tussen de Europese Unie en de Republiek Azerbeidzjan inzake de versoepeling van de afgifte van visa
Voorstel voor een BESLUIT VAN DE RAAD betreffende de ondertekening, namens de Europese Unie, van de Overeenkomst tussen de Europese Unie en de Republiek Azerbeidzjan inzake de versoepeling van de afgifte van visa
/* COM/2013/0741 final - 2013/0355 (NLE) */
Voorstel voor een BESLUIT VAN DE RAAD betreffende de ondertekening, namens de Europese Unie, van de Overeenkomst tussen de Europese Unie en de Republiek Azerbeidzjan inzake de versoepeling van de afgifte van visa /* COM/2013/0741 final - 2013/0355 (NLE) */
TOELICHTING I. POLITIEKE EN JURIDISCHE
ACHTERGROND In de verklaring van de top van het Oostelijk
Partnerschap in Warschau van 30 september 2011 betuigden de EU en de
partnerlanden opnieuw hun politieke steun voor een grotere mobiliteit van de
burgers in een veilige en goed beheerde omgeving en bevestigden zij hun
voornemen om op termijn geleidelijk te komen tot een visumvrije regeling voor
hun burgers. Op die basis en als een eerste concrete
maatregel diende de Commissie op 16 september 2011 bij de Raad een
aanbeveling in om de Commissie te machtigen onderhandelingen te openen met de
Republiek Azerbeidzjan over een visumversoepelingsovereenkomst. Nadat de Raad op 19 december 2011 de
machtiging had verleend, zijn op 1 maart 2012 in Bakoe de onderhandelingen
met de Republiek Azerbeidzjan over een visumversoepelingsovereenkomst geopend. Hierop volgden nog drie onderhandelingsronden: op 1 juni
2012 in Brussel, op 6 november 2012 in Bakoe en op 13 maart 2013 in Brussel. Op
29 juli 2013 werd in Brussel de definitieve tekst van de overeenkomst door de
hoofdonderhandelaars geparafeerd. De lidstaten zijn
gedurende alle fasen van de onderhandelingen regelmatig op de hoogte gehouden
en geraadpleegd in de desbetreffende werkgroepen van de Raad. Voor de Unie is artikel 77,
lid 2, onder a), juncto artikel 218 VWEU de rechtsgrondslag voor de
overeenkomst. Het bijgevoegde voorstel
is het rechtsinstrument voor de ondertekening van de overeenkomst. De Raad
besluit met gekwalificeerde meerderheid. II. ONDERHANDELINGSRESULTATEN De Commissie is van oordeel dat de door de
Raad in zijn onderhandelingsrichtsnoeren vastgestelde doelstellingen zijn
bereikt en dat de ontwerpovereenkomst aanvaardbaar is voor de Unie. Deze overeenkomst houdt uiteindelijk het
volgende in: –
in principe moet in alle gevallen binnen tien
kalenderdagen worden besloten of er een visum wordt afgegeven of niet. Deze
termijn kan worden verlengd tot 30 kalenderdagen indien verder onderzoek nodig
is. In dringende gevallen kan de periode voor het nemen van een beslissing
worden beperkt tot twee werkdagen of minder. In de regel kunnen visumaanvragers
voor het indienen van hun aanvraag een afspraak krijgen binnen twee weken vanaf
het verzoek daartoe en in dringende gevallen kunnen zij onmiddellijk een
afspraak krijgen of hun aanvraag zonder afspraak indienen; –
de leges voor de behandeling van een visumaanvraag
van burgers van de Europese Unie en de Republiek Azerbeidzjan bedragen 35 EUR.
Deze leges moeten worden betaald door alle visumaanvragers, zowel voor
enkelvoudige als voor meervoudige visa. Bovendien worden bepaalde categorieën
personen vrijgesteld van de visumleges: gepensioneerden, naaste familieleden,
leden van officiële delegaties die aan regeringsactiviteiten deelnemen,
scholieren, studenten en postdoctoraal studenten, gehandicapten, journalisten
en het technisch personeel dat hen vergezelt, vertegenwoordigers van
maatschappelijke organisaties, kinderen jonger dan twaalf jaar, humanitaire
gevallen en deelnemers aan wetenschappelijke, culturele en artistieke activiteiten
en sportevenementen; –
voor sommige categorieën personen geldt een
vereenvoudiging ten aanzien van de over te leggen documenten betreffende het
doel van de reis: naaste familieleden, zakenlieden, leden van officiële
delegaties, scholieren, studenten en postdoctoraalstudenten, deelnemers aan
wetenschappelijke, culturele en sportieve manifestaties, journalisten, personen
die aanwezig zijn bij een militaire of civiele begrafenis, vertegenwoordigers
van maatschappelijke organisaties, beoefenaars van vrije beroepen, chauffeurs
die internationaal goederen- en personenvervoer verzorgen, deelnemers aan
officiële uitwisselingsprogramma's van zustersteden en personen die om medische
redenen reizen. Deze categorieën personen hoeven alleen over de in de overeenkomst
genoemde documenten te beschikken om hun reis te motiveren. Andere door de
wetgeving van de lidstaten of van de Republiek Azerbeidzjan voorgeschreven
vormen van motivering, uitnodiging of validering betreffende het doel van de
reis zijn niet nodig; –
ook de criteria voor de afgifte van een meervoudig
visum zijn vereenvoudigd voor de volgende categorieën personen: (a)
aan permanente leden van officiële delegaties en
echtgenoten en kinderen die op bezoek gaan bij EU-burgers die legaal in
Azerbeidzjan verblijven, bij burgers van de Republiek Azerbeidzjan die legaal
in de lidstaten verblijven, bij EU-burgers die verblijven in de lidstaat
waarvan zij onderdaan zijn, of bij burgers van de Republiek Azerbeidzjan die in
Azerbeidzjan verblijven, wordt een visum verstrekt dat vijf jaar geldig is (of
korter, afhankelijk van de duur van het mandaat of de geldigheidsduur van de
verblijfsvergunning); (b)
aan deelnemers aan officiële wetenschappelijke en
culturele uitwisselingsprogramma's en sportevenementen, journalisten, studenten,
zakenlieden, leden van officiële delegaties, vertegenwoordigers van
maatschappelijke organisaties, beoefenaars van vrije beroepen en
beroepschauffeurs, mits zij gedurende de twee voorafgaande jaren goed gebruik
hebben gemaakt van een meervoudig visum van een jaar en de redenen voor het
aanvragen van een meervoudig visum nog steeds gelden, wordt een visum verstrekt
met een geldigheidsduur van minimaal twee jaar en maximaal vijf jaar; –
burgers van de Europese Unie en de Republiek
Azerbeidzjan die houders zijn van een geldig diplomatiek paspoort zijn
vrijgesteld van de visumplicht voor een kort verblijf; –
er is een protocol opgesteld betreffende de
specifieke situatie van de lidstaten die het Schengenacquis nog niet volledig
toepassen en de eenzijdige erkenning door deze lidstaten van Schengenvisa en
–verblijfsvergunningen die aan burgers van de Republiek Azerbeidzjan worden
verstrekt met het oog op doorreis over hun grondgebied, overeenkomstig
Beschikking nr. 582/2008/EG van het Europees Parlement en de Raad; –
aan de overeenkomst is een gemeenschappelijke
verklaring gehecht over de toepassing van artikel 10 betreffende
diplomatieke paspoorten; –
aan de overeenkomst is een gemeenschappelijke
verklaring gehecht over de samenwerking op het gebied van reisdocumenten en de
regelmatige uitwisseling van informatie over de beveiliging van reisdocumenten; –
aan de overeenkomst is een gemeenschappelijke
verklaring gehecht waarin wordt verklaard dat de overeenkomst de mogelijkheid
voor individuele lidstaten en de Republiek Azerbeidzjan om bilaterale
visumvrijstellingsovereenkomsten voor houders van dienstpaspoorten te sluiten,
onverlet laat; –
de specifieke situatie van Denemarken, het Verenigd
Koninkrijk en Ierland komt tot uiting in de preambule. De nauwe betrokkenheid
van IJsland, Noorwegen, Zwitserland en Liechtenstein bij de uitvoering, de
toepassing en de ontwikkeling van het Schengenacquis komt tot uiting in een
gemeenschappelijke verklaring bij de overeenkomst. III. CONCLUSIES Rekening houdend met de hierboven beschreven
resultaten, stelt de Commissie voor dat de Raad: –
besluit dat de Overeenkomst tussen de Europese Unie
en de Republiek Azerbeidzjan inzake de versoepeling van de afgifte van visa
namens de Unie wordt ondertekend en de Commissie machtigt om de persoon/personen
aan te wijzen die naar behoren is/zijn gemachtigd om de overeenkomst namens de
Unie te ondertekenen.
2013/0355 (NLE) Voorstel voor een BESLUIT VAN DE RAAD betreffende de ondertekening, namens de
Europese Unie, van de Overeenkomst tussen de Europese Unie en de Republiek
Azerbeidzjan inzake de versoepeling van de afgifte van visa DE RAAD VAN DE EUROPESE UNIE, Gezien het Verdrag betreffende de werking van
de Europese Unie, en met name artikel 77, lid 2, onder a),
juncto artikel 218, lid 5, Gezien het voorstel van de Europese Commissie, Overwegende hetgeen volgt: (1) In de gezamenlijke verklaring
van 30 september 2011 van de top van het Oostelijk Partnerschap in Warschau
wordt de politieke steun voor het bevorderen van de mobiliteit van de burgers
door middel van visumliberalisering bevestigd, alsook het voornemen om op
termijn geleidelijk te komen tot een visumvrije regeling voor de betrokken
burgers. (2) Op 19 december 2011 heeft de
Raad de Commissie gemachtigd onderhandelingen met de Republiek Azerbeidzjan te
beginnen over een overeenkomst tussen de Europese Unie en de Republiek
Azerbeidzjan inzake de versoepeling van de afgifte van visa. De
onderhandelingen zijn op 29 juli 2013 beklonken met de parafering van de
overeenkomst. (3) Conform het Protocol betreffende
de positie van het Verenigd Koninkrijk en Ierland ten aanzien van de ruimte van
vrijheid, veiligheid en recht en het Protocol betreffende het Schengenacquis
dat is opgenomen in het kader van de Europese Unie, gehecht aan het Verdrag
betreffende de Europese Unie en het Verdrag betreffende de werking van de
Europese Unie, zijn de bepalingen van deze overeenkomst niet van toepassing op
het Verenigd Koninkrijk en Ierland. (4) Conform het Protocol
betreffende de positie van Denemarken, gehecht aan het Verdrag betreffende de
Europese Unie en het Verdrag betreffende de werking van de Europese Unie, zijn
de bepalingen van deze overeenkomst niet van toepassing op Denemarken, HEEFT HET VOLGENDE BESLUIT VASTGESTELD:
Artikel 1 De ondertekening van de Overeenkomst tussen de
Europese Unie en de Republiek Azerbeidzjan inzake de versoepeling van de
afgifte van visa wordt hierbij namens de Unie goedgekeurd, onder voorbehoud van
de sluiting van die overeenkomst. De tekst van de te ondertekenen overeenkomst
is aan dit besluit gehecht. Artikel 2 Het secretariaat-generaal van de Raad stelt
het volmachtinstrument op dat de persoon/personen die daartoe door de
onderhandelaar over de overeenkomst is/zijn aangewezen, machtiging verleent de
overeenkomst, onder voorbehoud van de sluiting ervan, te ondertekenen. Artikel 3 Dit besluit treedt in werking op de dag waarop
het wordt vastgesteld. Gedaan te Brussel, Voor
de Raad De
voorzitter BIJLAGE OVEREENKOMST
tussen
de Europese Unie en de Republiek Azerbeidzjan
inzake de versoepeling van de afgifte van visa DE EUROPESE UNIE, hierna "de Unie"
genoemd, en DE REPUBLIEK AZERBEIDZJAN, hierna "de partijen" genoemd, GELEID DOOR DE WENS in het belang van een
gestage ontwikkeling van economische, humanitaire, culturele, wetenschappelijke
en andere banden de contacten tussen mensen te vergemakkelijken door de afgifte
van visa aan burgers van de Unie en de Republiek Azerbeidzjan op basis van
wederkerigheid te versoepelen, REKENING
HOUDEND MET de overeenkomst inzake partnerschap en samenwerking tussen de Unie
en haar lidstaten, enerzijds, en de Republiek Azerbeidzjan, anderzijds, en met
de onderhandelingen over een associatieovereenkomst tussen de Europese Unie en
Azerbeidzjan die in 2010 zijn begonnen, GEZIEN de gezamenlijke verklaring van de
topbijeenkomst van het Oostelijk Partnerschap in Praag op 7 mei 2009,
waarin politieke steun werd betuigd aan de liberalisering van de visumregeling
in een veilige omgeving, ERKENNEND dat visumversoepeling niet mag
leiden tot onregelmatige migratie, en bijzondere aandacht bestedend aan
veiligheid en overname, REKENING HOUDEND MET het Protocol betreffende
de positie van het Verenigd Koninkrijk en Ierland ten aanzien van de ruimte van
vrijheid, veiligheid en recht en met het Protocol betreffende het
Schengenacquis dat is opgenomen in het kader van de Europese Unie, gehecht aan
het Verdrag betreffende de Europese Unie en het Verdrag betreffende de werking
van de Europese Unie, en bevestigend dat de bepalingen van deze overeenkomst
niet van toepassing zijn op het Verenigd Koninkrijk en Ierland, REKENING HOUDEND MET het Protocol betreffende
de positie van Denemarken, gehecht aan het Verdrag betreffende de Europese Unie
en het Verdrag betreffende de werking van de Europese Unie, en bevestigend dat
de bepalingen van deze overeenkomst niet van toepassing zijn op het Koninkrijk
Denemarken, ZIJN HET VOLGENDE OVEREENGEKOMEN: Artikel 1 Doel en toepassingsgebied Deze overeenkomst
is bedoeld om op basis van wederkerigheid de afgifte van visa voor een
voorgenomen verblijf van ten hoogste 90 dagen per periode van 180 dagen aan
burgers van de Unie en de Republiek Azerbeidzjan te versoepelen. Artikel 2 Algemene bepaling 1. De bij deze
overeenkomst geregelde soepeler afgifte van visa geldt voor burgers van de Unie
en de Republiek Azerbeidzjan voor zover zij niet zijn vrijgesteld van de
visumplicht op grond van de wet- en regelgeving van de Republiek Azerbeidzjan,
de Unie of de lidstaten, deze overeenkomst of andere internationale
overeenkomsten. 2. Op kwesties
die niet onder de bepalingen van deze overeenkomst vallen, zoals de weigering
om een visum af te geven, de erkenning van reisdocumenten, het bewijs van
voldoende bestaansmiddelen, inreisverboden en uitzettingsmaatregelen, is de
nationale wetgeving van de Republiek Azerbeidzjan, de nationale wetgeving van
de lidstaten of het Unierecht van toepassing. Artikel 3 Definities In deze overeenkomst wordt verstaan onder: a)
"lidstaat": elke lidstaat van de Europese Unie, met uitzondering van
het Koninkrijk Denemarken, de Republiek Ierland en het Verenigd Koninkrijk; b) "burger
van de Unie": een onderdaan van een lidstaat als bedoeld onder a); c) "burger
van Azerbeidzjan": iedere persoon die het burgerschap van Azerbeidzjan
bezit overeenkomstig de wetgeving van de Republiek Azerbeidzjan; d)
"visum": een machtiging die door een lidstaat of door de Republiek
Azerbeidzjan wordt afgegeven voor een doorreis over of een voorgenomen verblijf
op het grondgebied van de lidstaten of de Republiek Azerbeidzjan van ten
hoogste 90 dagen binnen een periode van 180 dagen; e) "legaal
verblijvende persoon": - voor de
Republiek Azerbeidzjan: een burger van de Unie die een tijdelijke of permanente
verblijfsvergunning heeft voor een verblijf van meer dan 90 dagen op het
grondgebied van de Republiek Azerbeidzjan; - voor de Unie:
een burger van de Republiek Azerbeidzjan die op grond van het Unierecht of de
nationale wetgeving gemachtigd is of toestemming heeft om meer dan 90 dagen op
het grondgebied van een lidstaat te verblijven. Artikel 4 Bewijsstukken betreffende het doel van
de reis 1. Voor de
hieronder genoemde categorieën burgers van de Unie en de Republiek Azerbeidzjan
volstaan de volgende documenten als rechtvaardiging van het doel van de reis
naar de andere partij: a) voor naaste
familieleden - echtgenoten, kinderen (met inbegrip van adoptiekinderen), ouders
(met inbegrip van voogden), grootouders en kleinkinderen - die op bezoek gaan
bij EU-burgers die legaal in de Republiek Azerbeidzjan verblijven, bij burgers
van de Republiek Azerbeidzjan die legaal in de lidstaten verblijven, bij
EU-burgers die verblijven in de lidstaat waarvan zij onderdaan zijn, of bij
burgers van de Republiek Azerbeidzjan die in Azerbeidzjan verblijven: - een
schriftelijke uitnodiging van de gastheer of -vrouw; b) onverminderd
artikel 10, voor leden, waaronder permanente leden, van officiële delegaties
die op officiële uitnodiging gericht aan de lidstaten, de Europese Unie of de
Republiek Azerbeidzjan deelnemen aan officiële bijeenkomsten, overlegrondes,
onderhandelingen of uitwisselingsprogramma's of aan evenementen die door
intergouvernementele organisaties worden gehouden op het grondgebied van de
Republiek Azerbeidzjan of één van de lidstaten: - een brief van
een bevoegde instantie van een lidstaat of de Republiek Azerbeidzjan of van een
instelling van de Europese Unie, waarin wordt bevestigd dat de aanvrager lid of
permanent lid is van de delegatie die naar het grondgebied van de andere partij
afreist om deel te nemen aan een hierboven bedoeld evenement, en een kopie van
de officiële uitnodiging; c) voor
zakenlieden en vertegenwoordigers van bedrijfsorganisaties: - een
schriftelijke uitnodiging van een in het gastland gevestigde rechtspersoon of
onderneming of organisatie, of een bureau of filiaal daarvan, van nationale of
lokale autoriteiten van de Republiek Azerbeidzjan of van de lidstaten of van
organisatiecomités van handels- en industrietentoonstellingen, -conferenties en
-symposia die worden gehouden op het grondgebied van de Republiek Azerbeidzjan
of de lidstaten en de instemming genieten van de bevoegde instanties
overeenkomstig de nationale wetgeving; d) voor
chauffeurs die internationaal goederen- en personenvervoer verzorgen tussen de
Republiek Azerbeidzjan en de lidstaten met voertuigen die zijn geregistreerd in
de lidstaten of in de Republiek Azerbeidzjan: - een
schriftelijke uitnodiging van de nationale onderneming of vereniging (vakbond)
van vervoerders van de Republiek Azerbeidzjan of van een nationale vereniging
van vervoerders van een lidstaat die internationaal vervoer over de weg
verzorgen, waarin het doel, de duur en de frequentie van de reizen staan
vermeld; e) voor
scholieren, studenten, postdoctoraal studenten en begeleidende docenten die
reizen voor studie- of opleidingsdoeleinden, inclusief in het kader van
uitwisselingsprogramma's en andere schoolgerelateerde activiteiten: - een
schriftelijke uitnodiging of een inschrijvingsbewijs van de universiteit,
academie, instelling, het college of de school waar de betrokkene te gast is,
of een studentenkaart of inschrijvingsbewijs van de te volgen cursussen; f) voor
deelnemers aan wetenschappelijke, academische, culturele en artistieke
activiteiten, zoals universitaire en andere uitwisselingsprogramma’s: - een
schriftelijke uitnodiging van de gastorganisatie om deel te nemen aan deze
activiteiten; g) voor
journalisten en het technisch personeel dat hen beroepshalve vergezelt: - een certificaat
of ander document van een beroepsorganisatie of van de werkgever van de
aanvrager waaruit blijkt dat de betrokkene een gekwalificeerd journalist is en
dat de reis is bedoeld om journalistiek werk te verrichten, of waaruit blijkt
dat de betrokkene behoort tot het technisch personeel dat de journalist
beroepshalve vergezelt; h) voor
deelnemers aan internationale sportevenementen en personen die hen beroepshalve
vergezellen: - een
schriftelijke uitnodiging van de gastorganisatie, bevoegde instanties,
nationale sportfederaties van de lidstaten of van de Republiek Azerbeidzjan of
het Nationaal Olympisch Comité van de Republiek Azerbeidzjan of dat van een van
de lidstaten; i) voor
deelnemers aan officiële uitwisselingsprogramma's van zustersteden: - een
schriftelijke uitnodiging van het hoofd van het stadsbestuur/de burgemeester
van deze steden; j) voor personen
die om medische redenen reizen en hun noodzakelijke begeleiders: - een officieel
document van de medische instelling waaruit blijkt dat medische behandeling in
deze instelling noodzakelijk is en dat de betrokkene onder begeleiding moet
reizen, en bewijs van voldoende financiële middelen om de behandeling te
betalen; k) voor
beoefenaars van vrije beroepen die deelnemen aan internationale
tentoonstellingen, conferenties, symposia, studiebijeenkomsten of vergelijkbare
evenementen die worden gehouden in de Republiek Azerbeidzjan of de lidstaten: - een
schriftelijke uitnodiging van de gastorganisatie waaruit blijkt dat de
betrokkene deelneemt aan het evenement; l) voor
vertegenwoordigers van maatschappelijke organisaties die reizen voor studie- of
opleidingsdoeleinden, bijvoorbeeld in het kader van uitwisselingsprogramma's: - een
schriftelijke uitnodiging van de gastorganisatie, een bevestiging dat de
betrokkene de maatschappelijke organisatie vertegenwoordigt en het
oprichtingsdocument van de organisatie uit het desbetreffende register,
afgegeven door een nationale instantie overeenkomstig de nationale wetgeving; m) voor
familieleden die een begrafenisplechtigheid bijwonen: - een officieel
overlijdenscertificaat en een bevestiging dat er sprake is van een
familierelatie of een andere relatie tussen de visumaanvrager en de overledene; n) voor bezoekers
van militaire of civiele begraafplaatsen: - een officieel
document waaruit blijkt dat het graf bestaat en blijft voortbestaan en dat er
sprake is van een familierelatie of een andere relatie tussen de aanvrager en
de overledene. 2. De in lid 1
bedoelde schriftelijke uitnodiging moet de volgende gegevens bevatten: a) voor degene
die wordt uitgenodigd: voor- en achternaam, geboortedatum, geslacht,
burgerschap, paspoortnummer, tijdstip en doel van de reis, aantal inreizen en
waar nodig de naam van de echtgenoot en kinderen die met de uitgenodigde
persoon meereizen; b) voor degene
die uitnodigt: voor- en achternaam en adres; c) voor de
rechtspersoon, onderneming of organisatie die uitnodigt: volledige naam en
adres en: - indien de
uitnodiging afkomstig is van een organisatie of instantie: naam en positie van
de persoon die de uitnodiging ondertekent; - indien de
uitnodiging afkomstig is van een in een lidstaat of in de Republiek Azerbeidzjan
gevestigde rechtspersoon of onderneming of een bureau of filiaal daarvan: het
in de betrokken lidstaat of Azerbeidzjan wettelijk voorgeschreven
registratienummer. 3. Voor de in lid
1 genoemde categorieën personen worden alle soorten visa verstrekt volgens de
vereenvoudigde procedure en zijn geen andere door de wetgeving van de partijen
voorgeschreven vormen van motivering, uitnodiging of validering betreffende het
doel van de reis nodig. Artikel 5 Afgifte van meervoudige visa 1. De diplomatieke
en consulaire posten van de lidstaten en de Republiek Azerbeidzjan verstrekken
meervoudige visa met een geldigheidsduur van vijf jaar aan de volgende
categorieën burgers: a) echtgenoten,
kinderen (met inbegrip van adoptiekinderen) die jonger zijn dan 21 jaar of ten
laste komen van de aanvrager, en ouders (met inbegrip van voogden) die op
bezoek gaan bij EU-burgers die legaal in de Republiek Azerbeidzjan verblijven,
bij burgers van de Republiek Azerbeidzjan die legaal in de lidstaten
verblijven, bij EU-burgers die verblijven in de lidstaat waarvan zij onderdaan
zijn, of bij burgers van de Republiek Azerbeidzjan die in Azerbeidzjan
verblijven, b) permanente
leden van officiële delegaties die op officiële uitnodiging gericht aan de
lidstaten, de Europese Unie of de Republiek Azerbeidzjan regelmatig deelnemen
aan bijeenkomsten, overlegrondes, onderhandelingen of uitwisselingsprogramma's
of aan evenementen die door intergouvernementele organisaties worden gehouden
op het grondgebied van de Republiek Azerbeidzjan of één van de lidstaten. In afwijking van
de eerste zin, wordt, wanneer duidelijk is dat de noodzaak of de bedoeling om
frequent of regelmatig te reizen slechts voor een kortere periode geldt, de
geldigheidsduur van het meervoudig visum beperkt tot die kortere periode, met
name wanneer: - in het geval
van de onder a) bedoelde personen: de geldigheidsduur van de machtiging tot
legaal verblijf van burgers van de Republiek Azerbeidzjan die legaal in de
lidstaten verblijven of van EU-burgers die legaal in de Republiek Azerbeidzjan
verblijven, - in het geval
van de onder b) bedoelde personen: de geldigheidsduur van de status als
permanent lid van een officiële delegatie, korter is dan
vijf jaar. 2. De
diplomatieke en consulaire posten van de lidstaten en de Republiek Azerbeidzjan
verstrekken meervoudige visa met een geldigheidsduur van een jaar aan de
volgende categorieën burgers, mits deze in het voorafgaande jaar ten minste één
visum hebben verkregen waarvan zij gebruik hebben gemaakt overeenkomstig de wetgeving
inzake inreis en verblijf in de bezochte staat: a) studenten en
postdoctoraal studenten die regelmatig reizen voor studie- of
opleidingsdoeleinden, bijvoorbeeld in het kader van uitwisselingsprogramma’s; b) journalisten
en technisch personeel dat hen beroepshalve vergezelt; c) deelnemers aan
officiële uitwisselingsprogramma's van zustersteden; d) chauffeurs die
internationaal goederen- en personenvervoer verzorgen tussen de Republiek
Azerbeidzjan en de lidstaten met voertuigen die zijn geregistreerd in de
lidstaten of in de Republiek Azerbeidzjan; e) personen die
om medische redenen regelmatig naar de lidstaten moeten reizen en hun
noodzakelijke begeleiders; f) beoefenaars
van vrije beroepen die deelnemen aan internationale tentoonstellingen,
conferenties, symposia, studiebijeenkomsten of vergelijkbare evenementen die
regelmatig naar de Republiek Azerbeidzjan of de lidstaten reizen; g)
vertegenwoordigers van maatschappelijke organisaties die regelmatig naar de
Republiek Azerbeidzjan of naar de lidstaten reizen voor studie- of
opleidingsdoeleinden, studiebijeenkomsten of conferenties, bijvoorbeeld in het
kader van uitwisselingsprogramma's; h) deelnemers aan
wetenschappelijke, culturele en artistieke activiteiten, inclusief
universitaire en andere uitwisselingsprogramma's, die regelmatig naar de
Republiek Azerbeidzjan of de lidstaten reizen; i) deelnemers aan
internationale sportevenementen en personen die hen beroepshalve vergezellen; j) leden van
officiële delegaties die op officiële uitnodiging gericht aan de lidstaten, de
Europese Unie of de Republiek Azerbeidzjan regelmatig deelnemen aan
bijeenkomsten, overlegrondes, onderhandelingen of uitwisselingsprogramma's of
aan evenementen die door intergouvernementele organisaties worden gehouden op
het grondgebied van de Republiek Azerbeidzjan of één van de lidstaten; k) zakenlieden en
vertegenwoordigers van bedrijfsorganisaties die regelmatig naar de Republiek
Azerbeidzjan of de lidstaten reizen. In afwijking van
de eerste zin wordt, wanneer duidelijk is dat de noodzaak of de bedoeling om
frequent of regelmatig te reizen slechts voor een kortere periode geldt, de
geldigheidsduur van het meervoudig visum beperkt tot die kortere periode. 3. De
diplomatieke en consulaire posten van de lidstaten en van de Republiek
Azerbeidzjan verstrekken de in lid 2 bedoelde personen meervoudige visa met een
geldigheidsduur van ten minste twee en ten hoogste vijf jaar, mits deze
personen in de voorafgaande twee jaar overeenkomstig de wetgeving inzake inreis
en verblijf in de bezochte staat gebruik hebben gemaakt van het meervoudig
visum voor één jaar, tenzij duidelijk is dat de noodzaak of de bedoeling om
frequent of regelmatig te reizen voor een kortere periode geldt; in dat geval
wordt de geldigheidsduur van het meervoudig visum beperkt tot die kortere
periode. 4. De in de leden
1 tot en met 3 bedoelde personen mogen in totaal ten hoogste 90 dagen per
periode van 180 dagen op het grondgebied van de lidstaten of in de Republiek
Azerbeidzjan verblijven. Artikel 6 Leges voor de behandeling van een
visumaanvraag 1. Voor de
behandeling van een visumaanvraag wordt 35 EUR in rekening gebracht. Het hierboven
genoemde bedrag kan worden aangepast volgens de procedure van artikel 14,
lid 4. 2. Onverminderd
lid 3 worden aan de volgende categorieën personen geen kosten in rekening
gebracht voor de behandeling van een visumaanvraag: a) naaste
familieleden – echtgenoten, kinderen (met inbegrip van adoptiekinderen), ouders
(met inbegrip van voogden), grootouders en kleinkinderen – van EU-burgers die
legaal in de Republiek Azerbeidzjan verblijven, van burgers van de Republiek
Azerbeidzjan die legaal in de lidstaten verblijven, van EU-burgers die
verblijven in de lidstaat waarvan zij onderdaan zijn, of van burgers van de
Republiek Azerbeidzjan die in Azerbeidzjan verblijven; b) leden,
waaronder permanente leden, van officiële delegaties die op officiële
uitnodiging gericht aan de lidstaten, de Europese Unie of de Republiek
Azerbeidzjan deelnemen aan officiële bijeenkomsten, overlegrondes, onderhandelingen
of uitwisselingsprogramma's of aan evenementen die door intergouvernementele
organisaties worden gehouden op het grondgebied van de Republiek Azerbeidzjan
of één van de lidstaten; c) scholieren,
studenten, postdoctoraal studenten en begeleidende docenten die reizen voor
studie- of opleidingsdoeleinden, inclusief in het kader van
uitwisselingsprogramma's en andere schoolgerelateerde activiteiten; d) gehandicapten
en personen die hen indien nodig begeleiden; e) deelnemers aan
internationale sportevenementen en personen die hen beroepshalve vergezellen; f) deelnemers aan
wetenschappelijke, culturele en artistieke activiteiten, inclusief
universitaire en andere uitwisselingsprogramma's; g) personen die
documenten hebben overgelegd waaruit blijkt dat hun reis om humanitaire redenen
noodzakelijk is, bijvoorbeeld om een dringende medische behandeling te
ondergaan, in welk geval de vrijstelling ook geldt voor degene die de
betrokkene begeleidt, of om een begrafenis van een naast familielid bij te
wonen of een ernstig ziek naast familielid te bezoeken; h)
vertegenwoordigers van maatschappelijke organisaties die reizen voor studie- of
opleidingsdoeleinden, bijvoorbeeld in het kader van uitwisselingsprogramma's; i)
gepensioneerden; j) kinderen
jonger dan 12 jaar; k) journalisten
en technisch personeel dat hen beroepshalve vergezelt. 3. Indien een
lidstaat of de Republiek Azerbeidzjan bij het afgeven van visa samenwerkt met
een externe dienstverlener mag deze dienstverlener kosten in rekening brengen.
Deze dienstverleningskosten moeten in verhouding staan tot de kosten die de
externe dienstverlener moet maken voor het uitvoeren van zijn taken en mogen
ten hoogste 30 EUR bedragen. De lidstaten en de Republiek Azerbeidzjan
handhaven voor alle aanvragers de mogelijkheid rechtstreeks een aanvraag in te
dienen bij hun consulaat. Voor de Unie
verricht de externe dienstverlener zijn werkzaamheden overeenkomstig de
Visumcode en met eerbiediging van de wetgeving van de Republiek Azerbeidzjan. Voor de Republiek
Azerbeidzjan verricht de externe dienstverlener zijn werkzaamheden
overeenkomstig de wetgeving van de Republiek Azerbeidzjan en die van de
EU-lidstaten. Artikel 7 Duur van de behandeling van een
visumaanvraag 1. De
diplomatieke en consulaire posten van de lidstaten en de Republiek Azerbeidzjan
nemen binnen tien kalenderdagen na ontvangst van de visumaanvraag en de
benodigde bewijsstukken een beslissing over de visumaanvraag. 2. De periode
voor het nemen van een beslissing over een visumaanvraag kan in individuele
gevallen worden verlengd tot 30 kalenderdagen, met name wanneer nader onderzoek
van de aanvraag nodig is. 3. De periode
voor het nemen van een beslissing over een visumaanvraag kan in dringende
gevallen worden beperkt tot twee werkdagen of minder. Indien visumaanvragers
een afspraak moeten maken voor het indienen van een aanvraag, bedraagt de
wachttijd tot de afspraak in de regel ten hoogste twee weken, te rekenen van de
datum waarop om de afspraak is verzocht. Onverminderd de vorige zin zorgen
externe dienstverleners ervoor dat een visumaanvraag in de regel zonder
onnodige vertraging kan worden ingediend. In gemotiveerde
dringende gevallen kan het consulaat aanvragers toestaan hun aanvraag zonder
afspraak in te dienen of vindt de afspraak onmiddellijk plaats. Artikel 8 Vertrek in geval van verloren of
gestolen documenten Burgers van de
Europese Unie en de Republiek Azerbeidzjan die hun identiteitsbewijs hebben
verloren of van wie het identiteitsbewijs is gestolen tijdens hun verblijf op
het grondgebied van de Republiek Azerbeidzjan respectievelijk van de lidstaten,
kunnen dat grondgebied zonder visum of een andere machtiging verlaten met een
geldig identiteitsbewijs waarmee de grens mag worden overschreden, dat is
afgegeven door een diplomatieke of consulaire post van de lidstaten
respectievelijk de Republiek Azerbeidzjan. Artikel 9 Verlenging van het visum in
buitengewone omstandigheden Van burgers van
de Europese Unie en de Republiek Azerbeidzjan die door overmacht niet in staat
zijn het grondgebied van de Republiek Azerbeidzjan respectievelijk de lidstaten
binnen de in hun visum vermelde termijn te verlaten, wordt de geldigheidsduur
van het verstrekte visum en/of de verblijfsduur kosteloos verlengd volgens de
wetgeving van de Republiek Azerbeidzjan of de gastlidstaat voor de periode die
nodig is tot hun terugkeer naar hun eigen land. Artikel 10 Diplomatieke paspoorten 1. Burgers van de
Europese Unie en de Republiek Azerbeidzjan die houder zijn van een geldig
diplomatiek paspoort hebben geen visum nodig voor een inreis in, een uitreis
uit of een doorreis over het grondgebied van de Republiek Azerbeidzjan
respectievelijk de lidstaten. 2. De in lid 1
bedoelde personen mogen ten hoogste 90 dagen per periode van 180 dagen op het
grondgebied van de lidstaten verblijven. Artikel 11 Territoriale geldigheid van visa Onverminderd
nationale veiligheidsregels en -voorschriften van de Republiek Azerbeidzjan en
de lidstaten en onverminderd EU-regels inzake visa met een beperkte
territoriale geldigheid, hebben de burgers van de Republiek Azerbeidzjan en de
Europese Unie het recht om volgens dezelfde voorwaarden als de EU-burgers
respectievelijk de Azerbeidzjaanse burgers op het grondgebied van de lidstaten
respectievelijk de Republiek Azerbeidzjan te reizen. Artikel 12 Gemengd Comité voor het beheer van de
overeenkomst 1. De partijen
richten een Gemengd Comité van deskundigen op (hierna "het comité"
genoemd) dat bestaat uit vertegenwoordigers van de Unie en van de Republiek
Azerbeidzjan. De Unie wordt vertegenwoordigd door de Europese Commissie, die
wordt bijgestaan door deskundigen van de lidstaten. 2. Het comité
heeft met name de volgende taken: a) toezien op de
toepassing van deze overeenkomst; b) wijzigingen
van of toevoegingen aan deze overeenkomst voorstellen; c) geschillen beslechten
die voortvloeien uit de interpretatie of de toepassing van de bepalingen van
deze overeenkomst. 3. Het comité
komt zo vaak als nodig is op verzoek van een van de partijen bijeen, maar ten
minste eens per jaar. 4. Het comité
stelt zijn reglement van orde vast. Artikel 13 Verband tussen deze overeenkomst en
bilaterale overeenkomsten tussen de lidstaten en de Republiek Azerbeidzjan Zodra deze
overeenkomst in werking treedt, heeft zij voorrang op de bepalingen van
bilaterale of multilaterale overeenkomsten of regelingen die zijn gesloten
tussen afzonderlijke lidstaten en de Republiek Azerbeidzjan, voor zover de
bepalingen daarvan betrekking hebben op aangelegenheden die bij deze
overeenkomst worden geregeld. Artikel 14 Slotbepalingen 1. Deze overeenkomst wordt door de partijen volgens
hun eigen procedures geratificeerd of goedgekeurd en treedt in werking op de
eerste dag van de tweede maand volgend op de datum waarop de partijen elkaar
ervan in kennis stellen dat de hierboven bedoelde procedures zijn voltooid. 2. In afwijking
van lid 1 treedt deze overeenkomst pas in werking op de datum van de
inwerkingtreding van de overnameovereenkomst tussen de Europese Unie en de
Republiek Azerbeidzjan indien dit later is dan de in lid 1 bedoelde datum. 3. Deze overeenkomst
wordt voor onbepaalde tijd gesloten, tenzij zij wordt opgezegd in
overeenstemming met lid 6. 4. Deze
overeenkomst kan met wederzijdse schriftelijk instemming van de partijen worden
gewijzigd. Wijzigingen treden in werking nadat de partijen elkaar in kennis
hebben gesteld van de voltooiing van de daartoe vereiste procedures. 5. Elk van beide
partijen kan deze overeenkomst geheel of gedeeltelijk opschorten in verband met
de openbare orde, de bescherming van de nationale veiligheid of de bescherming van
de volksgezondheid. Het besluit tot opschorting wordt uiterlijk 48 uur vóór de
inwerkingtreding ervan meegedeeld aan de andere partij. De partij die de
toepassing van de overeenkomst heeft opgeschort, stelt de andere partij
onverwijld in kennis van het feit dat de redenen voor de opschorting zijn
vervallen zodra dit het geval is. 6. Elk van beide
partijen kan deze overeenkomst opzeggen door middel van een schriftelijke
kennisgeving aan de andere partij. Deze overeenkomst wordt beëindigd 90 dagen
na de datum van deze kennisgeving. Opgesteld te XXX
op XXX, in twee exemplaren in de Bulgaarse, de Deense, de Duitse, de Engelse,
de Estse, de Finse, de Franse, de Griekse, de Hongaarse, de Ierse, de
Italiaanse, de Kroatische, de Letse, de Litouwse, de Maltese, de Nederlandse,
de Poolse, de Portugese, de Roemeense, de Sloveense, de Slowaakse, de Spaanse,
de Tsjechische, de Zweedse en de Azerbeidzjaanse taal, waarbij alle teksten
gelijkelijk authentiek zijn. Voor de Unie, Voor
de Republiek Azerbeidzjan, PROTOCOL bij de overeenkomst betreffende de lidstaten die het Schengenacquis
niet volledig toepassen De lidstaten die
gebonden zijn door het Schengenacquis maar nog geen Schengenvisa afgeven omdat
zij in afwachting zijn van het daarvoor benodigde besluit van de Raad,
verstrekken nationale visa die alleen geldig zijn op hun eigen grondgebied. Overeenkomstig
Beschikking nr. 582/2008/EG van het Europees Parlement en de Raad van
17 juni 2008 tot instelling van een vereenvoudigde regeling voor de
controle van personen aan de buitengrenzen, gebaseerd op de eenzijdige
erkenning door Bulgarije, Cyprus en Roemenië van bepaalde documenten als
gelijkwaardig met hun nationale visa, met het oog op doorreis over hun
grondgebied[1]
zijn geharmoniseerde maatregelen genomen om de doorreis van houders van
Schengenvisa en -verblijfstitels over het grondgebied van de lidstaten die het
Schengenacquis nog niet volledig toepassen, te vereenvoudigen. Gemeenschappelijke verklaring betreffende artikel 10 van de
overeenkomst, over diplomatieke paspoorten De Europese Unie
of de Republiek Azerbeidzjan kan de overeenkomst volgens de procedure van
artikel 14, lid 5, gedeeltelijk opschorten, met name artikel 10,
indien de toepassing van artikel 10 wordt misbruikt door de andere partij of
tot een bedreiging van de openbare veiligheid leidt. Indien de
toepassing van artikel 10 wordt opgeschort, voeren beide partijen in het
kader van het bij de overeenkomst opgerichte Gemengd Comité overleg om de
problemen die tot de opschorting hebben geleid, op te lossen. Beide partijen verklaren prioriteit te geven aan het goed beveiligen
van diplomatieke paspoorten, in het bijzonder met behulp van biometrische
identificatiemiddelen. Wat de Unie betreft, zal dit worden gedaan
overeenkomstig de voorschriften van Verordening (EG) nr. 2252/2004 van
13 december 2004 betreffende normen voor de veiligheidskenmerken van en
biometrische gegevens in door de lidstaten afgegeven paspoorten en
reisdocumenten[2]. Gemeenschappelijke verklaring betreffende Denemarken De partijen nemen
er nota van dat deze overeenkomst niet van toepassing is op de procedures voor
de afgifte van visa door de diplomatieke en consulaire diensten van Denemarken.
Daarom is het
wenselijk dat de autoriteiten van Denemarken en van de Republiek Azerbeidzjan
onverwijld een bilaterale overeenkomst sluiten over de versoepeling van de
afgifte van visa voor kort verblijf, die vergelijkbaar is met de overeenkomst
tussen de Europese Unie en de Republiek Azerbeidzjan. Gemeenschappelijke verklaring betreffende het Verenigd Koninkrijk en
Ierland De partijen nemen
er nota van dat deze overeenkomst niet van toepassing is op het grondgebied van
het Verenigd Koninkrijk en Ierland. Daarom is het
wenselijk dat de autoriteiten van het Verenigd Koninkrijk, Ierland en de
Republiek Azerbeidzjan bilaterale overeenkomsten sluiten over de versoepeling
van de afgifte van visa. Gemeenschappelijke verklaring betreffende IJsland, Noorwegen,
Zwitserland en Liechtenstein De partijen nemen
nota van de nauwe betrekkingen tussen de Europese Unie en Zwitserland, IJsland,
Liechtenstein en Noorwegen, met name uit hoofde van de overeenkomsten van
18 mei 1999 en 26 oktober 2004 inzake de wijze waarop die landen
worden betrokken bij de uitvoering, de toepassing en de ontwikkeling van het
Schengenacquis. Daarom is het
wenselijk dat de autoriteiten van Zwitserland, IJsland, Liechtenstein en
Noorwegen en de Republiek Azerbeidzjan onverwijld bilaterale overeenkomsten
sluiten over de versoepeling van de afgifte van visa voor kort verblijf, die
vergelijkbaar zijn met de overeenkomst tussen de Europese Unie en de Republiek
Azerbeidzjan. Gemeenschappelijke verklaring over de samenwerking op het gebied van
reisdocumenten De partijen komen
overeen dat het bij artikel 12 van deze overeenkomst opgerichte Gemengd
Comité bij het toezicht op de uitvoering van de overeenkomst nagaat welk effect
het beveiligingsniveau van de respectieve reisdocumenten heeft op de werking
van de overeenkomst. Daartoe komen de partijen overeen elkaar regelmatig op de
hoogte te houden van de maatregelen om de wildgroei van reisdocumenten tegen te
gaan, de technische aspecten van reisdocumentenbeveiliging te ontwikkelen en de
afgifte van reisdocumenten verder te personaliseren. Gemeenschappelijke verklaring over dienstpaspoorten Beide partijen bevestigen,
gezien het kader van deze onderhandelingen, dat deze overeenkomst onverlet laat
dat de afzonderlijke lidstaten en de Republiek Azerbeidzjan bilaterale
overeenkomsten kunnen sluiten waarbij houders van dienstpaspoorten worden
vrijgesteld van de visumplicht *** [1] PB L 161 van 20.6.2008, blz. 30. [2] PB L 385 van 29.12.2004, blz. 1.