EUR-Lex Access to European Union law
This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32004D0407(01)R(02)
Corrigendum to corrigendum to Commission Decision of 26 April 2004 on transitional sanitary and certification rules under Regulation (EC) No 1774/2002 of the European Parliament and of the Council as regards import from certain third countries of photographic gelatine (OJ L 208, 10.6.2004)
Rectificatie van Beschikking 2004/407/EG van de Commissie van 26 april 2004 inzake overgangsbepalingen op het gebied van hygiëne en certificatie krachtens Verordening (EG) nr. 1774/2002 van het Europees Parlement en de Raad wat betreft de invoer van fotografische gelatine uit bepaalde derde landen (PB L 208 van 10.6.2004)
Rectificatie van Beschikking 2004/407/EG van de Commissie van 26 april 2004 inzake overgangsbepalingen op het gebied van hygiëne en certificatie krachtens Verordening (EG) nr. 1774/2002 van het Europees Parlement en de Raad wat betreft de invoer van fotografische gelatine uit bepaalde derde landen (PB L 208 van 10.6.2004)
PB L 396 van 31.12.2004, p. 63–63
(DE, EL, EN, FR, NL, PT, FI, SV)
ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2004/407(2)/corrigendum/2004-12-31/oj
31.12.2004 |
NL |
Publicatieblad van de Europese Unie |
L 396/63 |
Rectificatie van Beschikking 2004/407/EG van de Commissie van 26 april 2004 inzake overgangsbepalingen op het gebied van hygiëne en certificatie krachtens Verordening (EG) nr. 1774/2002 van het Europees Parlement en de Raad wat betreft de invoer van fotografische gelatine uit bepaalde derde landen
( Publicatieblad van de Europese Unie L 208 van 10 juni 2004 )
Bladzijde 9, bijlage I:
In de eerste kolom wordt het kopje als volgt gelezen: „Derde land van oorsprong”. In de vierde kolom wordt het kopje als volgt gelezen: „Grensinspectiepost van eerste binnenkomst”.
Bladzijde 16, bijlage III, Gezondheidscertificaat, laatste vak:
in plaats van:
„Officiell stempel en handtekening”,
te lezen:
„Officieel stempel en handtekening”;
in plaats van:
„(lugar)”,
te lezen:
„(plaats)”;
in plaats van:
„(nombre, apellidos, cargo y titulación en letras mayúsculas)”,
te lezen:
„(naam, kwalificatie en functie, in blokletters)”.