EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 31971R2387

VERORDENING ( EEG ) NR. 2387/71 VAN DE RAAD VAN 8 NOVEMBER 1971 HOUDENDE SLUITING VAN EEN HANDELSAKKOORD TUSSEN DE EUROPESE ECONOMISCHE GEMEENSCHAP EN DE ARGENTIJNSE REPUBLIEK EN VASTSTELLING VAN DE UITVOERINGSBEPALINGEN DAARVAN

PB L 249 van 10.11.1971, p. 18–18 (DE, FR, IT, NL)
Bijzondere uitgave in het Engels: Serje II Deel I(2) blz. 289 - 295

Andere speciale editie(s) (DA, EL, ES, PT)

Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 31/12/1980

ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/1971/2387/oj

Related international agreement

31971R2387

VERORDENING ( EEG ) NR. 2387/71 VAN DE RAAD VAN 8 NOVEMBER 1971 HOUDENDE SLUITING VAN EEN HANDELSAKKOORD TUSSEN DE EUROPESE ECONOMISCHE GEMEENSCHAP EN DE ARGENTIJNSE REPUBLIEK EN VASTSTELLING VAN DE UITVOERINGSBEPALINGEN DAARVAN

Publicatieblad Nr. L 249 van 10/11/1971 blz. 0018
Bijzondere uitgave in het Deens: Serie II Deel I(2) blz. 0208
Bijzondere uitgave in het Engels: Serie II Deel I(2) blz. 0289
Bijzondere uitgave in het Spaans: Hoofdstuk 03 Deel 5 blz. 0102
Bijzondere uitgave in het Portugees: Hoofdstuk 03 Deel 5 blz. 0102


++++

VERORDENING ( EEG ) Nr . 2387/71 VAN DE RAAD

van 8 november 1971

houdende sluiting van een handelsakkoord tussen de Europese Economische Gemeenschap en de Argentijnse Republiek en vaststelling van de uitvoeringsbepalingen daarvan

DE RAAD VAN DE EUROPESE GEMEENSCHAPPEN ,

Gelet op het Verdrag tot oprichting van de Europese Economische Gemeenschap , inzonderheid op de artikelen 113 en 114 ,

Gezien de aanbeveling van de Commissie ,

Overwegende dat het handelsakkoord , waarover tussen de Europese Economische Gemeenschap en de Argentijnse Republiek is onderhandeld , dient te worden gesloten ;

Overwegende dat de vertegenwoordigers van de Gemeenschap in de bij het akkoord ingestelde Gemengde Commissie moeten worden aangewezen ,

HEEFT DE VOLGENDE VERORDENING VASTGESTELD :

Artikel 1

Namens de Gemeenschap wordt het handelsakkoord tussen de Europese Economische Gemeenschap en de Argentijnse Republiek gesloten , waarvan de tekst in de bijlage van deze verordening is opgenomen .

Artikel 2

De Voorzitter van de Raad wordt gemachtigd de personen aan te wijzen die bevoegd zijn om het akkoord te ondertekenen en hun de bevoegdheden te verlenen om de Gemeenschap te binden .

Artikel 3

De Gemeenschap wordt in de in artikel 5 van het akkoord bedoelde Gemengde Commissie vertegenwoordigd door de Commissie , bijgestaan door de vertegenwoordigers van de Lid-Staten .

Artikel 4

Deze verordening treedt in werking op de derde dag volgende op die van haar bekendmaking in het Publikatieblad van de Europese Gemeenschappen .

Deze verordening is verbindend in al haar onderdelen en is rechtstreeks toepasselijk in elke Lid-Staat .

Gedaan te Brussel , 8 november 1971 .

Voor de Raad

De Voorzitter

A . MORO

HANDELSAKKOORD

tussen de Europese Economische Gemeenschap en de Argentijnse Republiek

DE RAAD VAN DE EUROPESE GEMEENSCHAPPEN enerzijds ,

DE REGERING VAN DE ARGENTIJNSE REPUBLIEK anderzijds ,

VASTBESLOTEN de traditionele economische en handelsbetrekkingen tussen de Europese Economische Gemeenschap en de Argentijnse Republiek te versterken en uit te breiden ,

PRIJS STELLENDE op de geest van samenwerking waardoor zij zich laten leiden ,

ZICH BEWUST van het belang van een harmonische ontwikkeling van de handel tussen de Akkoordsluitende Partijen ,

VERLANGENDE bij te dragen tot de uitbreiding van het handelsverkeer en de ontwikkeling van een economische samenwerking op voor beide Partijen voordelige grondslagen ,

HEBBEN BESLOTEN een handelsakkoord tussen de Europese Economische Gemeenschap en de Argentijnse Republiek te sluiten en hebben daartoe als gevolmachtigden aangewezen :

DE RAAD VAN DE EUROPESE GEMEENSCHAPPEN :

DE REGERING VAN DE ARGENTIJNSE REPUBLIEK :

DIE , na overlegging van hun in goede en behoorlijke vorm bevonden volmachten ,

OMTRENT DE VOLGENDE BEPALINGEN OVEREENSTEMMING HEBBEN BEREIKT :

Artikel 1

1 . De Gemeenschap en Argentinië kennen elkaar in hun handelsbetrekkingen de behandeling toe van de meest begunstigde natie voor alles wat betrekking heeft op :

- de douanerechten en alle belastingen welke bij in - of uitvoer worden toegepast , met inbegrip van de wijze van inning van deze rechten en belastingen ,

- de voorschriften betreffende de inklaring , de doorvoer , de opslag in entrepots of de overlading van ingevoerde en uitgevoerde produkten ,

- de heffingen en andere interne belastingen die rechtstreeks of zijdelings op in - of uitgevoerde goederen en diensten worden gelegd ,

- de voorschriften betreffende betalingen in verband met het goederen - en dienstenverkeer , met inbegrip van het toekennen van deviezen en de overmaking van deze betalingen ,

- de voorschriften betreffende verkoop , aankoop , vervoer , verdeling en gebruik van de produkten en diensten op de interne markt .

2 . Lid 1 is niet van toepassing , indien het gaat om

a ) voordelen welke door de Akkoordsluitende Partijen aan aangrenzende landen ter vergemakkelijking van het grensverkeer worden toegekend ,

b ) voordelen welke door de Akkoordsluitende Partijen krachtens of met het oog op de totstandkoming van een douane-unie of een vrijhandelszone worden toegekend ,

c ) andere voordelen welke de Akkoordsluitende Partijen ingevolge de Algemene Overeenkomst betreffende Tarieven en Handel aan bepaalde landen toekennen .

Artikel 2

De Gemeenschap , bij de toepassing van haar gemeenschappelijk liberalisatiestelsel , en Argentinië kennen elkaar de hoogste graad van liberalisatie van de in - en de uitvoer toe die zij in het algemeen ten opzichte van derde landen toepassen .

Artikel 3

1 . De Gemeenschap en Argentinië brengen onderling een samenwerking op landbouwgebied tot stand .

Te dien einde

a ) lichten zij elkaar regelmatig in over de ontwikkeling van hun markten en hun wederzijds handelsverkeer ,

b ) onderzoeken zij welwillend de uitvoermogelijkheden die situaties waarin zich tekorten voordoen kunnen verhelpen ,

c ) onderzoeken zij , in een geest van samenwerking , de moeilijkheden die de toepassing van gezondheids - of fytosanitaire maatregelen kan meebrengen ,

d ) werken zij op internationaal niveau samen voor de oplossing van vraagstukken van gemeenschappelijk belang .

De werkzaamheden bedoeld onder a ) , b ) en c ) vinden plaats in de in artikel 5 genoemde Gemengde Commissie .

2 . De Gemeenschap en Argentinië streven ernaar , rekening houdende met de in lid 1 , sub a ) , bedoelde inlichtingen , maatregelen te nemen ter voorkoming van situaties welke de toepassing van vrijwaringsmaatregelen in hun wederzijds handelsverkeer in landbouwprodukten noodzakelijk maken .

Wanneer dergelijke situaties zich voordoen of dreigen zich voor te doen met betrekking tot een landbouwprodukt waarbij een van de Partijen een aanmerkelijk belang heeft , gaan de Partijen overeenkomstig hun internationale verplichtingen over tot overleg dat voor zover mogelijk aan het treffen van vrijwaringsmaatregelen voorafgaat . Deze maatregelen moeten met de internationale verplichtingen van de Partijen in overeenstemming zijn .

Artikel 4

In het kader van de samenwerking op landbouwgebied tussen de Partijen :

1 . zijn op de invoer in de Gemeenschap van bepaalde produkten van de sector rundvlees de in de bijlage vermelde bepalingen van toepassing ;

2 . neemt Argentinië , ten einde tot stabilisatie van de interne markt voor rundvlees in de Gemeenschap bij te dragen , een passende regelmaat in de levering in acht en treft de nodige maatregelen om voor een gecoordineerde ontwikkeling van zijn uitvoer naar de Gemeenschap zorg te dragen .

Argentinië stelt de Gemeenschap , volgens de voorschriften vastgesteld in het kader van een administratieve samenwerking tussen hun bevoegde instanties , in kennis van alle nuttige gegevens over de uitvoer van rundvlees en over de toegepaste prijzen .

3 . Gaan de Partijen jaarlijks , in de Gemengde Commissie , over tot uitwisseling van gegevens met het oog op de opstelling door de Gemeenschap van de in haar ordening der markten in de sector rundvlees bedoelde jaarlijkse raming van het voor de verwerkende industrie bestemde vlees .

Artikel 5

Er wordt een Gemengde Commissie ingesteld , die is samengesteld uit vertegenwoordigers van de Gemeenschap en van Argentinië . De Gemengde Commissie komt eenmaal per jaar op een in gemeenschappelijk overleg vastgesteld tijdstip bijeen . In gemeenschappelijk overleg kunnen buitengewone vergaderingen worden bijeengeroepen .

De Gemengde Commissie ziet toe op de goede werking van dit Akkoord en onderzoekt alle vraagstukken die zich tijdens de toepassing daarvan kunnen voordoen .

De Gemengde Commissie heeft ook tot taak methoden en middelen te onderzoeken die de ontwikkeling van een economische en commerciële samenwerking tussen de Gemeenschap en Argentinië kunnen bevorderen , voor zover deze samenwerking de ontwikkeling van het handelsverkeer kan bevorderen en beide Partijen voordelen kan brengen .

Zij kan voorstellen doen om tot de verwezenlijking van de doeleinden van dit Akkoord bij te dragen .

De Gemengde Commissie kan iedere gespecialiseerde subcommissie instellen om haar in de uitvoering van haar taken bij te staan .

Artikel 6

De bepalingen van dit Akkoord komen in de plaats van de bepalingen van de akkoorden die tussen de Lid-Staten van de Gemeenschap en Argentinië zijn gesloten , welke daarmee onverenigbaar of identiek zijn .

Artikel 7

1 . Het Akkoord is van toepassing op het Europese grondgebied waar het Verdrag tot oprichting van de Europese Economische Gemeenschap geldt , enerzijds , en op het grondgebied van de Argentijnse Republiek anderzijds .

2 . Het Akkoord is eveneens van toepassing op de Franse overzeese departementen voor de in het Akkoord bedoelde aangelegenheden die overeenkomen met die welke zijn genoemd in artikel 227 , lid 2 , eerste alinea , van het Verdrag tot oprichting van de Europese Economische Gemeenschap .

De voorwaarden voor de toepassing op deze departementen van de bepalingen van het Akkoord die betrekking hebben op andere aangelegenheden , zullen later in overeenstemming tussen de Partijen worden bepaald .

Artikel 8

De bijlagen I en II maken een integrerend deel uit van het Akkoord .

Artikel 9

1 . Dit Akkoord treedt in werking op de eerste dag van de tweede maand volgende op de datum van de ondertekening daarvan . Het wordt gesloten voor een periode van drie jaar .

2 . Het kan met instemming van beide Partijen telkens voor een jaar worden verlengd .

Artikel 10

Dit Akkoord is opgesteld in twee exemplaren , in de Duitse , de Franse , de Italiaanse , de Nederlandse en de Spaanse taal , zijnde alle teksten gelijkelijk authentiek .

BIJLAGE I

Toepassing van artikel 4 , lid 1 , van het Akkoord

Artikel 1

1 . Bij de toepassing van de ordening der markten in de sector rundvlees streeft de Gemeenschap ernaar , de schorsing van de heffing bij invoer van de hierna vermelde produkten op een zo hoog mogelijk niveau vast te stellen .

Zij stelt deze ten minste op een zodanig niveau vast dat de heffing op deze produkten niet meer dan 55 % van de totale heffing bedraagt .

Nummer van het gemeenschappelijk douanetarief * Omschrijving *

02.01 * Vlees en eetbare slachtafvallen , van de dieren bedoeld bij de posten 01.01 tot en met 01.04 , vers , gekoeld of bevroren : *

* A . Vlees : *

* II . van runderen : *

* a ) van huisdieren : *

* 2 . bevroren : *

* bb ) Voorvoeten *

* dd ) andere : *

* 22 . Delen , zonder been : *

* aaa ) Voorvoeten , geheel of verdeeld in ten hoogste vijf delen , waarbij iedere voorvoet in één enkel vriesblok wordt aangeboden ; zogenoemde " compensated quarters " , aangeboden in twee vriesblokken , waarvan het ene blok de voorvoet in zijn geheel of verdeeld in ten hoogste vijf delen omvat , en het andere de achtervoet , zonder de filet , in één enkel deel *

* bbb ) andere ( 1 ) *

( 1 ) Het onder deze rubriek bedoelde vlees kan echter alleen in aanmerking komen voor de schorsing van de heffing , wanneer het aan een regeling voor douane - of administratieve controle wordt onderworpen die de verwerking ervan waarborgt .

2 . De Partijen wisselen , in het kader van hun samenwerking op landbouwgebied , inlichtingen uit over de situatie van hun handel en hun markt met betrekking tot de in lid 1 bedoelde produkten .

3 . Wanneer de markt van de Gemeenschap als gevolg van de krachtens lid 1 genomen maatregelen wordt verstoord of dreigt te worden verstoord , kan de Gemeenschap na overleg met Argentinië de toepassing van dat lid schorsen tot de situatie zich heeft hersteld . Dit overleg moet binnen 14 dagen na het verzoek om overleg zijn beëindigd .

Artikel 2

Voor het in mindering brengen van de hierna genoemde produkten op het jaarlijkse tariefcontingent tegen een recht van 20 % , dat de Gemeenschap ten opzichte van de Partijen bij de Algemene Overeenkomst betreffende Tarieven en Handel heeft geconsolideerd , worden de hoeveelheden berekend in vlees zonder been .

Nummer van het gemeenschappelijk douanetarief * Omschrijving *

02.01 * Vlees en eetbare slachtafvallen , van de dieren bedoeld bij de posten 01.01 tot en met 01.04 , vers , gekoeld of bevroren : *

* A . Vlees : *

* II . van runderen : *

* a ) van huisdieren : *

* 2 . bevroren *

Artikel 3

1 . Ten einde Argentinië in een niet minder gunstige situatie dan de Europese leverende landen te plaatsen wat de toe te passen heffing betreft , neemt de Gemeenschap in het kader van haar ordening van de landbouwmarkten in de sector rundvlees , rekening houdende met de lengte van het vervoer overzee , de nodige maatregelen om de heffing op de hierna vermelde produkten op verzoek van tevoren te kunnen vaststellen .

De Gemeenschap stelt hiertoe een certificaat van voorfixatie op , waarvan de geldigheidsduur tot 30 dagen is beperkt en waarbij de heffing wordt vastgesteld volgens het bedrag dat van toepassing is op de dag waarop het certificaat wordt aangevraagd . Voor de afgifte van het certificaat moet bij de aanvraag een borg worden gesteld gelijk aan acht rekeneenheden per 100 kg nettogewicht .

2 . Wanneer de markt van de Gemeenschap als gevolg van de krachtens lid 1 genomen maatregelen wordt verstoord of dreigt te worden verstoord , kan de Gemeenschap na overleg met Argentinië de toepassing van dat lid schorsen tot de situatie zich heeft hersteld . Dit overleg moet binnen 10 dagen na het verzoek om overleg zijn beëindigd .

Nummer van het gemeenschappelijk douanetarief * Omschrijving *

02.01 * Vlees en eetbare slachtafvallen , van de dieren bedoeld bij de posten 01.01 tot en met 01.04 , vers , gekoeld of bevroren : *

* A . Vlees : *

* II . van runderen : *

* a ) van huisdieren : *

* 1 . vers of gekoeld *

BIJLAGE II

Gemeenschappelijke verklaring betreffende artikel 2 van het Akkoord

De Partijen zijn bereid , in de Gemengde Commissie het vraagstuk te onderzoeken van de geleidelijke opheffing van de kwantitatieve of andere beperkingen die de invoer van één van de Partijen zouden kunnen belemmeren .

Verklaring nr . 1 van de Gemeenschap

betreffende artikel 2 van de bijlage van het Akkoord

Om aan het verzoek van Argentinië te voldoen , is de Gemeenschap bereid ieder jaar , na met Argentinië inlichtingen in de Gemengde Commissie te hebben uitgewisseld , de wenselijkheid te onderzoeken om volgens passende methoden de aanvullende invoermogelijkheden vast te stellen in het kader van het tariefcontingent bedoeld in artikel 2 van de bijlage van het Akkoord .

De Gemeenschap is bereid dit jaarlijkse onderzoek op een zodanig tijdstip te verrichten dat de aanvullende invoermogelijkheden die door haar worden erkend , vanaf het begin van het daarop volgende jaar kunnen worden geopend . Met betrekking tot het jaar 1972 kan het onderzoek zo spoedig mogelijk na de inwerkingtreding van het Akkoord plaatsvinden .

Verklaring nr . 2 van de Gemeenschap

betreffende de liberalisatie van bepaalde produkten

De Gemeenschap deelt Argentinië mede dat de invoer van de hieronder genoemde produkten in de Gemeenschap gedurende de periode van 1 januari tot en met 30 juni van elk jaar wordt geliberaliseerd :

Nummer van het gemeenschappelijk douanetarief * Omschrijving *

02.01 * Vlees en eetbare slachtafvallen , van de dieren bedoeld bij de posten 01.01 tot en met 01.04 , vers , gekoeld of bevroren : *

* A . Vlees : *

* I . van paarden , van ezels , van muildieren of van muilezels *

02.06 * Vlees en eetbare slachtafvallen van alle soorten , ( met uitzondering van levers van pluimvee ) , gezouten , gepekeld , gedroogd of gerookt : *

* A . Paardevlees , gezouten , gepekeld of gedroogd *

Verklaring nr . 3 van de Gemeenschap

betreffende tariefaanpassingen

De Gemeenschap verklaart dat het stelsel der algemene preferenties dat door haar vanaf 1 juli 1971 unilateraal is ingevoerd , krachtens resolutie nr . 21 ( II ) van 1968 van de tweede Conferentie van de U.N.C.T.A.D . een aantal produkten omvat die daarin zijn opgenomen krachtens verzoeken om tariefconcessies welke door Argentinië waren ingediend tijdens de onderhandelingen die tot het heden ondertekende Akkoord hebben geleid .

De Gemeenschap is in de toekomst bereid bij het periodieke onderzoek van het stelsel der algemene preferenties met de belangen van Argentinië rekening te blijven houden .

De Gemeenschap is eveneens bereid in de Gemeengde Commissie het vraagstuk te onderzoeken van andere tariefaanpassingen voor Argentijnse produkten .

Zij gaat ervan uit dat Argentinië in dezelfde geest bereid is in de Gemengde Commissie de mogelijkheid te onderzoeken van tariefaanpassingen voor produkten van de Gemeenschap .

Verklaring nr . 1 van Argentinië

betreffende tariefaanpassingen

Na kennis te hebben genomen van verklaring nr . 3 van de Gemeenschap verklaart Argentinië zich in dezelfde geest bereid , in de Gemengde Commissie de mogelijkheid te onderzoeken van tariefaanpassingen voor produkten van de Gemeenschap .

Verklaring nr . 2 van Argentinië

betreffende de vaststelling van de douanewaarde

Argentinië heeft nota genomen van het belang dat de Gemeenschap eraan hecht dat Argentinië de regels toepast die door de Internationale Douaneraad op het gebied van de vaststelling van de douanewaarde zijn bepaald . Het verklaart zich in dit verband bereid rekening te houden met de door de markt van de Gemeenschap toegepaste prijzen en met haar in overleg te treden bij verschil van mening met betrekking tot de door de Gemeenschap uitgevoerde produkten .

Verklaring nr . 3 van Argentinië

betreffende de borgstellingen die aan invoer voorafgaan

Om aan het verzoek van de Gemeenschap te voldoen , verklaart Argentinië zich bereid in de Gemengde Commissie een programma voor geleidelijke opheffing van de borgstellingen die aan invoer voorafgaan , overeen te komen met betrekking tot de produkten welke voor de Gemeenschap van belang zijn .

Het is eveneens bereid het eerste gedeelte van dit programma tijdens de eerste bijeenkomst van de Gemengde Commissie vast te stellen .

Verklaring nr . 4 van Argentinië

betreffende artikel 3 , lid 2 , van het Akkoord

Argentinië wijst op het belang dat het hecht aan de toepassing van het bepaalde in artikel 3 , lid 2 , van het Akkoord voor zijn uitvoer , met name van appelen , peren , wijn en oliehoudende produkten , inzonderheid lijnolie .

Verklaring nr . 5 van Argentinië

betreffende artikel 4 , lid 2 , van het Akkoord

Argentinië neemt de verplichting op zich de bevoegde instanties van de Gemeenschap alle nuttige gegevens te verstrekken over zijn uitvoer van rundvlees , met name betreffende de zendingen die plaatsvinden , zoals de datum van inlading en de namen van de schepen , alsmede betreffende de prijzen , zoals de prijzen op de markt van Liniers , de prijzen bij uitvoer en de wijzigingen der " aforos " .

Verklaring nr . 6 van Argentinië

betreffende mestkalveren

Daar de Gemeenschap heeft gewezen op het belang dat zij aan de mogelijkheden voor invoer van mestkalveren uit Argentinië hecht , verklaart Argentinië zich bereid te gelegener tijd en in een geest van begrip de mogelijkheid te onderzoeken om maatregelen te nemen die de uitvoer van mestkalveren naar de Gemeenschap vergemakkelijken .

Verklaring nr . 7 van Argentinië

betreffende bepaalde vraagstukken inzake de invoer van rundvlees

Argentinië acht het van belang dat in de Gemengde Commissie zo spoedig mogelijk de vraagstukken in verband met de voor rundvlees geldende coëfficiënten en de voor bevroren vlees vastgestelde " forfaitaire kosten " worden onderzocht .

Verklaring nr . 8 van Argentinië

betreffende het vervoer over zee

Om te voldoen aan de wens die de delegatie van de Gemeenschap ter gelegenheid van de onderhandelingen heeft geuit , bevestigt Argentinië zijn bereidheid , bij te dragen tot het vinden van wederzijds bevredigende oplossingen met betrekking tot het vervoer over zee tussen de belanghebbende partijen .

Verklaring nr . 9 van Argentinië

betreffende investeringen in Argentinië

Argentinië verklaart dat het gaarne zou zien dat de investeringen van ondernemers in de Gemeenschap die aan de ontwikkeling van de Argentijnse economie kunnen bijdragen , worden uitgebreid in het kader van een wederzijds voordelige samenwerking .

Met betrekking tot de door de Gemeenschap geuite wensen verklaart Argentinië zich bereid hiertoe voor de ondernemers in de Gemeenschap bevredigende voorwaarden voor hun investeringen in Argentinië vast te stellen .

Top