Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 22014A0318(01)

    Partnerschapsovereenkomst inzake visserij tussen de Europese Unie en de Republiek Mauritius

    PB L 79 van 18.3.2014, p. 3–8 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    Legal status of the document In force

    ELI: http://data.europa.eu/eli/agree_internation/2014/146/oj

    Related Council decision
    Related Council decision

    18.3.2014   

    NL

    Publicatieblad van de Europese Unie

    L 79/3


    PARTNERSCHAPSOVEREENKOMST INZAKE VISSERIJ TUSSEN DE EUROPESE UNIE EN DE REPUBLIEK MAURITIUS

    DE EUROPESE UNIE, hierna „de Unie” genoemd,

    en

    DE REPUBLIEK MAURITIUS, hierna „Mauritius” genoemd,

    hierna als „de partijen” aangeduid,

    GELET OP de nauwe samenwerking tussen de Unie en Mauritius, met name in het kader van de overeenkomst van Cotonou, en op de wens van beide partijen deze betrekkingen te intensiveren,

    GELET OP de wens van beide partijen om de verantwoorde exploitatie van de visbestanden via samenwerking te bevorderen,

    REKENING HOUDEND MET de bepalingen van het Zeerechtverdrag van de Verenigde Naties,

    ERKENNEND dat Mauritius overeenkomstig het Zeerechtverdrag van de Verenigde Naties zijn soevereiniteits- of jurisdictierechten uitoefent in de zone die zich uitstrekt tot 200 zeemijl vanaf de basislijnen,

    VASTBESLOTEN de besluiten en aanbevelingen van de relevante regionale organisaties waarvan de partijen lid zijn, toe te passen,

    ZICH BEWUST van het belang van de beginselen die zijn vastgelegd in de in 1995 tijdens de conferentie van de Voedsel- en Landbouworganisatie (FAO) vastgestelde Gedragscode voor een verantwoorde visserij,

    VASTBERADEN om in hun beider belang samen te werken aan de invoering van een verantwoorde visserij ter waarborging van de instandhouding op lange termijn en de duurzame exploitatie van de mariene biologische rijkdommen,

    ERVAN OVERTUIGD DAT deze samenwerking in het teken moet staan van de complementariteit van de initiatieven en de maatregelen die door beide partijen samen of afzonderlijk worden genomen en dat daartoe de coherentie van de beleidslijnen en de synergie van de inspanningen moeten worden gewaarborgd,

    BESLOTEN HEBBEND DAT de partijen, met het oog op die samenwerking, de dialoog moeten aangaan die voor de uitvoering van het visserijbeleid van Mauritius vereist is, en daarbij het maatschappelijk middenveld moeten betrekken,

    VERLANGENDE voorwaarden vast te stellen met betrekking tot de visserijactiviteiten van de Unievaartuigen in de Mauritiaanse wateren en tot de steun die de Unie verleent voor een verantwoorde visserij in die wateren,

    VASTBERADEN te streven naar een nauwere economische samenwerking op visserijgebied en in daarmee verwante sectoren door de bevordering van de samenwerking tussen bedrijven van beide partijen,

    ZIJN HET VOLGENDE OVEREENGEKOMEN:

    Artikel 1

    Definities

    In deze overeenkomst wordt verstaan onder:

    a)   „Mauritiaanse autoriteiten”: het ministerie van Visserij van de Republiek Mauritius;

    b)   „autoriteiten van de Unie”: de Europese Commissie;

    c)   „vissersvaartuig”: elk vaartuig dat wordt gebruikt om te vissen overeenkomstig de Mauritiaanse regelgeving;

    d)   „vaartuig van de Unie”: vissersvaartuig dat de vlag van een lidstaat van de Unie voert en in de Unie is geregistreerd;

    e)   „Gemengde Commissie”: een commissie van vertegenwoordigers van de Unie en Mauritius als omschreven in artikel 9 van deze overeenkomst;

    f)   „overlading”: het overbrengen, in de havenzone, van de volledige vangst of een deel daarvan van een vissersvaartuig naar een ander vissersvaartuig;

    g)   „reder”: de persoon die juridisch verantwoordelijk is voor een vissersvaartuig, de werking ervan controleert en de leiding erover heeft;

    h)   „ACS-zeelieden”: elke zeeman die onderdaan is van een niet-Europees land dat de overeenkomst van Cotonou heeft ondertekend;

    i)   „FAO”: Voedsel- en Landbouworganisatie van de Verenigde Naties.

    Artikel 2

    Werkingssfeer

    Bij de onderhavige overeenkomst worden de voorwaarden vastgesteld waaronder vaartuigen die geregistreerd zijn in of de vlag voeren van de EU (hierna „EU-vaartuigen” genoemd), de tonijnvisserij mogen uitoefenen in de wateren waarover Mauritius de soevereiniteit of de jurisdictie heeft (hierna de „Mauritiaanse wateren” genoemd), overeenkomstig de bepalingen van het UNCLOS en overige regels van het internationaal recht en internationale praktijken.

    Bij deze overeenkomst worden de beginselen, regels en procedures vastgesteld inzake:

    de economische, financiële, technische en wetenschappelijke samenwerking op het gebied van de visserij, die tot doel heeft om, ter waarborging van de instandhouding en de duurzame exploitatie van de visbestanden, een verantwoorde visserij in de Mauritiaanse wateren te bevorderen en de visserijsector van Mauritius te ontwikkelen;

    de samenwerking betreffende de regelingen voor het toezicht op de visserij in de Mauritiaanse wateren die tot doel hebben de bovengenoemde voorschriften en voorwaarden te handhaven, de doeltreffendheid van de maatregelen op het gebied van instandhouding en beheer van de visbestanden te verzekeren en illegale, niet-aangegeven en niet-gereglementeerde visvangst te bestrijden;

    de partnerschappen tussen ondernemers, die bedoeld zijn om, in het belang van beide partijen, economische activiteiten te ontwikkelen in de visserijsector en in daarmee verwante sectoren.

    Artikel 3

    Beginselen en doelstellingen van deze overeenkomst

    1.   De partijen verbinden zich ertoe de verantwoorde visserij in de Mauritiaanse wateren te bevorderen volgens de gedragscode voor een verantwoorde visserij van de FAO en op grond van het beginsel van non-discriminatie tussen de verschillende vloten die in die wateren actief zijn.

    2.   De partijen werken samen bij de monitoring van de resultaten van de uitvoering van het door de Mauritiaanse regering vastgestelde visserijbeleid en bij de evaluatie van de krachtens deze overeenkomst uitgevoerde maatregelen, programma’s en acties, en gaan hiertoe een beleidsdialoog in de visserijsector aan. De resultaten van de evaluaties worden in de in artikel 9 van deze overeenkomst bedoelde Gemengde Commissie geanalyseerd.

    3.   De partijen verbinden zich ertoe deze overeenkomst uit te voeren volgens de beginselen van goed economisch en sociaal bestuur en daarbij rekening te houden met de toestand van de visbestanden.

    4.   Als zeelieden van Mauritius op vaartuigen van de Unie worden aangemonsterd, geldt de verklaring van de Internationale Arbeidsorganisatie (IAO) over de fundamentele beginselen en rechten op het werk, die van rechtswege van toepassing is op de overeenkomstige contracten en algemene arbeidsvoorwaarden. Het gaat daarbij met name om de vrijheid van vereniging, de effectieve erkenning van het recht op collectieve onderhandeling en de bestrijding van discriminatie op het gebied van werk en beroep. Voor niet-Mauritiaanse ACS-zeelieden aan boord van vaartuigen van de Unie gelden dezelfde voorwaarden.

    5.   De partijen raadplegen elkaar voordat zij een besluit nemen dat van invloed kan zijn op de activiteiten van vaartuigen van de Unie in het kader van deze overeenkomst.

    Artikel 4

    Wetenschappelijke samenwerking

    1.   Tijdens de looptijd van deze overeenkomst doen de Unie en de Mauritiaanse autoriteiten het nodige om de ontwikkeling van de visbestanden in de Mauritiaanse wateren te volgen.

    2.   De partijen verbinden zich ertoe om elkaar, in het kader van een gemengde wetenschappelijke werkgroep of van de betrokken internationale organisaties, te raadplegen om het beheer en de instandhouding van de levende rijkdommen in de Indische Oceaan te coördineren en samen te werken bij relevant wetenschappelijk onderzoek.

    3.   Na het in lid 2 bedoelde overleg raadplegen de twee partijen elkaar in de in artikel 9 bedoelde Gemengde Commissie en nemen zij samen de instandhoudingsmaatregelen die voor een duurzaam beheer van de visbestanden vereist zijn en betrekking hebben op de activiteiten van de vaartuigen van de Unie.

    Artikel 5

    Toegang van vaartuigen van de Unie tot de visserij in de Mauritiaanse wateren

    1.   Mauritius verbindt zich ertoe vaartuigen van de Unie in zijn wateren te laten vissen overeenkomstig de bepalingen van deze overeenkomst en van het aan de overeenkomst gehechte protocol en de daarbij horende bijlage.

    2.   De visserijactiviteiten waarop deze overeenkomst betrekking heeft, moeten worden uitgevoerd overeenkomstig de in Mauritius geldende wetten en voorschriften. De Mauritiaanse autoriteiten stellen de autoriteiten van de Unie in kennis van elke wijziging in voornoemde wetgeving.

    3.   Mauritius verbindt zich ertoe al het nodige te doen voor de doeltreffende toepassing van de in het protocol opgenomen bepalingen inzake de monitoring van de visserij. De vaartuigen van de Unie werken samen met de voor de uitvoering van deze monitoring bevoegde Mauritiaanse autoriteiten.

    4.   De Unie verbindt zich ertoe al het nodige te doen om ervoor te zorgen dat haar vaartuigen deze overeenkomst en de wetgeving inzake de uitoefening van de visserij in de wateren van Mauritius in acht nemen.

    Artikel 6

    Vismachtigingen

    1.   De vaartuigen van de Unie mogen slechts in de Mauritiaanse wateren vissen als zij een op grond van deze overeenkomst en het bijbehorende protocol afgegeven vismachtiging of een kopie daarvan aan boord hebben.

    2.   De procedure voor het verkrijgen van een vismachtiging voor een vaartuig, de geldende rechten en de wijze van betaling door de reder zijn vermeld in de bijlage bij het protocol.

    Artikel 7

    Financiële tegenprestatie

    1.   De Unie betaalt Mauritius een financiële tegenprestatie overeenkomstig de in het protocol en de bijlagen bij deze overeenkomst vastgestelde voorwaarden. Deze financiële tegenprestatie wordt berekend op basis van twee elementen, namelijk:

    a)

    de toegang van vaartuigen van de Unie tot de Mauritiaanse wateren en visbestanden, en

    b)

    de financiële steun die de Unie verleent voor de bevordering van een verantwoorde visserij en een duurzame exploitatie van de visbestanden in de Mauritiaanse wateren.

    2.   Het in lid 1, onder b), hierboven bedoelde gedeelte van de financiële tegenprestatie wordt berekend op basis van doelstellingen die de twee partijen in onderlinge overeenstemming en overeenkomstig het protocol vaststellen voor het door de regering van Mauritius omschreven sectorale visserijbeleid en op basis van de desbetreffende jaarlijkse en meerjarige programmering van de uitvoering.

    3.   De financiële tegenprestatie van de Unie wordt elk jaar betaald overeenkomstig de bepalingen van het protocol en is onderworpen aan de bepalingen van deze overeenkomst en van het protocol in geval van eventuele wijzigingen van het bedrag van de tegenprestatie op grond van:

    a)

    ernstige omstandigheden, met uitzondering van natuurverschijnselen, die van die aard zijn dat ze de visserij in de Mauritiaanse wateren onmogelijk maken;

    b)

    een verlaging van de vangstmogelijkheden voor vaartuigen van de Unie die in onderlinge overeenstemming wordt vastgesteld met het oog op de toepassing van maatregelen voor het beheer van de betrokken bestanden die op basis van het beste beschikbare wetenschappelijke advies nodig worden geacht voor de instandhouding en de duurzame exploitatie van de mariene rijkdommen;

    c)

    een verhoging van de vangstmogelijkheden voor vaartuigen van de Unie die in onderlinge overeenstemming door de partijen wordt vastgesteld voor zover dit gezien de toestand van de betrokken bestanden volgens het beste beschikbare wetenschappelijke advies mogelijk is;

    d)

    een herziening van de voorwaarden voor de financiële steun voor de tenuitvoerlegging van het sectorale visserijbeleid van Mauritius, voor zover dit gerechtvaardigd is op grond van de door de partijen geconstateerde resultaten van de jaarlijkse en meerjarige programmering;

    e)

    de opzegging van deze overeenkomst overeenkomstig artikel 12;

    f)

    de schorsing van de toepassing van deze overeenkomst overeenkomstig artikel 13.

    Artikel 8

    Bevordering van de samenwerking tussen de economische actoren en het maatschappelijk middenveld

    1.   De partijen bevorderen economische, wetenschappelijke en technische samenwerking in de visserijsector en verwante sectoren. Zij plegen onderling overleg om de verschillende maatregelen die hiertoe kunnen worden genomen, te coördineren.

    2.   De partijen verbinden zich ertoe de uitwisseling van informatie over vistechnieken, vistuig, conserveringsmethoden en procedés voor de industriële verwerking van visserijproducten te bevorderen.

    3.   De partijen spannen zich zo nodig in voor het creëren van de voorwaarden om de betrekkingen tussen de bedrijven van de partijen op technisch, economisch en commercieel gebied te bevorderen via de totstandbrenging van een voor ondernemingen en investeerders gunstig klimaat.

    4.   De partijen verbinden zich ertoe een actieplan tussen de actoren van Mauritius en van de Unie uit te voeren om de vaartuigen van de Unie meer vis te laten aanlanden in Mauritius.

    5.   De partijen stimuleren zo nodig de oprichting van joint ventures die gericht zijn op het wederzijdse belang, met voortdurende inachtneming van de vigerende Mauritiaanse en Uniewetgeving.

    Artikel 9

    Gemengde Commissie

    1.   Er wordt een Gemengde Commissie opgericht die wordt belast met de monitoring van de toepassing van deze overeenkomst. De Gemengde Commissie heeft de volgende taken:

    a)

    monitoring van de uitvoering, interpretatie en toepassing van de overeenkomst en met name de vaststelling en beoordeling van de uitvoering van de in artikel 7, lid 2, bedoelde jaarlijkse en meerjarige programmering;

    b)

    optreden als contactorgaan voor vraagstukken van gemeenschappelijk belang op visserijgebied;

    c)

    fungeren als forum voor de minnelijke schikking van geschillen over de interpretatie of toepassing van de overeenkomst;

    d)

    indien nodig de vangstmogelijkheden herzien, en naar aanleiding daarvan de financiële tegenprestatie;

    e)

    elke andere taak die de partijen in onderlinge overeenstemming vaststellen.

    2.   Bij de uitoefening van haar functies houdt de Gemengde Commissie rekening met de resultaten van het wetenschappelijk overleg als bedoeld in artikel 4 van de overeenkomst.

    3.   De Gemengde Commissie komt minstens eenmaal per jaar bijeen, afwisselend in Mauritius en in de Unie, en wordt voorgezeten door de partij die de vergadering organiseert. Op verzoek van een van beide partijen kan zij een buitengewone vergadering beleggen.

    Artikel 10

    Geografisch toepassingsgebied

    Deze overeenkomst is van toepassing, enerzijds, op het grondgebied waar het Verdrag tot oprichting van de Europese Unie van toepassing is en onder de in dat Verdrag gestelde voorwaarden, en, anderzijds, op het grondgebied van Mauritius.

    Artikel 11

    Duur

    Deze overeenkomst is geldig voor een periode van zes (6) jaar vanaf de datum van inwerkingtreding; zij wordt stilzwijgend verlengd voor telkens een periode van drie (3) jaar, tenzij zij overeenkomstig artikel 12 wordt opgezegd.

    Artikel 12

    Opzegging

    1.   Deze overeenkomst kan door een van de partijen worden opgezegd als zich ernstige omstandigheden, met uitzondering van natuurverschijnselen, voordoen die aan de redelijke controle van een van de partijen ontsnappen en van die aard zijn dat ze de uitoefening van de visserijactiviteiten in de Mauritiaanse wateren onmogelijk maken. Voorts kan deze overeenkomst door elke partij worden opgezegd wanneer de toestand van de betrokken visbestanden verslechtert, wanneer wordt geconstateerd dat de aan vaartuigen van de Unie toegestane vangstmogelijkheden slechts in beperkte mate worden benut of wanneer de door de partijen aangegane verbintenissen tot het bestrijden van illegale, niet-aangegeven en niet-gereglementeerde visvangst niet worden nagekomen.

    2.   De betrokken partij stelt de andere partij ten minste zes maanden vóór het einde van de eerste periode of van iedere volgende periode schriftelijk in kennis van haar voornemen om de overeenkomst op te zeggen.

    3.   Beide partijen gaan in onderhandeling zodra de in het vorige lid bedoelde kennisgeving is verzonden.

    4.   De in artikel 7 bedoelde financiële tegenprestatie wordt pro rata temporis evenredig verlaagd voor het jaar waarin de opzegging in werking treedt.

    Artikel 13

    Schorsing

    1.   De toepassing van deze overeenkomst kan op initiatief van een van de partijen worden geschorst wanneer tussen de partijen een ernstige onenigheid bestaat over de toepassing van de bepalingen van de overeenkomst. De toepassing kan pas worden geschorst indien de betrokken partij haar voornemen hiertoe schriftelijk en ten minste drie maanden vóór de datum van inwerkingtreding van de schorsing meldt. Na ontvangst van deze kennisgeving plegen de partijen overleg met het oog op een minnelijke schikking van hun geschil.

    2.   De in artikel 7 bedoelde financiële bijdrage wordt voor de duur van de schorsing evenredig en pro rata temporis verlaagd.

    Artikel 14

    Protocol en bijlage

    Het protocol, de bijlage en de aanhangsels vormen een integrerend deel van deze overeenkomst.

    Artikel 15

    Geldend nationaal recht

    De activiteiten van de vaartuigen van de Unie die in de Mauritiaanse wateren actief zijn, ressorteren onder Mauritiaans recht, behoudens andersluidende bepalingen in deze overeenkomst of het protocol, of de bijlage daarbij of de aanhangsels daarvan.

    Artikel 16

    Intrekking

    De overeenkomst tussen de Europese Unie en de Republiek Mauritius inzake de visserij voor de kust van Mauritius, die op 1 december 1990 in werking is getreden, wordt bij deze overeenkomst ingetrokken en vervangen op de dag van de inwerkingtreding van deze overeenkomst.

    Artikel 17

    Inwerkingtreding

    Deze overeenkomst is opgesteld in tweevoud, in de volgende talen: Bulgaars, Tsjechisch, Ests, Deens, Nederlands, Engels, Fins, Frans, Duits, Grieks, Hongaars, Italiaans, Lets, Litouws, Maltees, Pools, Portugees, Roemeens, Slowaaks, Sloveens, Spaans en Zweeds, zijnde alle teksten gelijkelijk authentiek.

    De overeenkomst treedt in werking op de datum waarop de partijen elkaar in kennis stellen van de voltooiing van de daartoe vereiste procedures.

    Съставено в Брюксел на двадесет и първи декември две хиляди и дванадесета година.

    Hecho en Bruselas, el veintiuno de diciembre de dos mil doce.

    V Bruselu dne dvacátého prvního prosince dva tisíce dvanáct.

    Udfærdiget i Bruxelles den enogtyvende december to tusind og tolv.

    Geschehen zu Brüssel am einundzwanzigsten Dezember zweitausendzwölf.

    Kahe tuhande kaheteistkümnenda aasta detsembrikuu kahekümne esimesel päeval Brüsselis.

    Έγινε στις Βρυξέλλες, στις είκοσι μία Δεκεμβρίου δύο χιλιάδες δώδεκα.

    Done at Brussels on the twenty-first day of December in the year two thousand and twelve.

    Fait à Bruxelles, le vingt-et-un décembre deux mille douze.

    Fatto a Bruxelles, addì ventuno dicembre duemiladodici.

    Briselē, divi tūkstoši divpadsmitā gada divdesmit pirmajā decembrī.

    Priimta du tūkstančiai dvyliktų metų gruodžio dvidešimt pirmą dieną Briuselyje.

    Kelt Brüsszelben, a kétezer-tizenkettedik év december havának huszonegyedik napján.

    Magħmul fi Brussell, fil-wieħed u għoxrin jum ta’ Diċembru tas-sena elfejn u tnax.

    Gedaan te Brussel, de eenentwintigste december tweeduizend twaalf.

    Sporządzono w Brukseli dnia dwudziestego pierwszego grudnia roku dwa tysiące dwunastego.

    Feito em Bruxelas, em vinte e um de dezembro de dois mil e doze.

    Întocmit la Bruxelles la douăzeci și unu decembrie două mii doisprezece.

    V Bruseli dvadsiateho prvého decembra dvetisícdvanásť.

    V Bruslju, dne enaindvajsetega decembra leta dva tisoč dvanajst.

    Tehty Brysselissä kahdentenakymmenentenäensimmäisenä päivänä joulukuuta vuonna kaksituhattakaksitoista.

    Som skedde i Bryssel den tjugoförsta december tjugohundratolv.

    За Европейския съюз

    Por la Unión Europea

    Za Evropskou unii

    For Den Europæiske Union

    Für die Europäische Union

    Euroopa Liidu nimel

    Για την Ευρωπαϊκή Ένωση

    For the European Union

    Pour l'Union européenne

    Per l'Unione europea

    Eiropas Savienības vārdā –

    Europos Sąjungos vardu

    Az Európai Unió részéről

    Għall-Unjoni Ewropea

    Voor de Europese Unie

    W imieniu Unii Europejskiej

    Pela União Europeia

    Pentru Uniunea Europeană

    Za Európsku úniu

    Za Evropsko unijo

    Euroopan unionin puolesta

    För Europeiska unionen

    Image

    За Република Мавриций

    Por la República de Mauricio

    Za Mauricijskou republiku

    For Republikken Mauritius

    Für die Republik Mauritius

    Mauritiuse Vabariigi nimel

    Για τη Δημοκρατία των Μαυρίκιου

    For the Republic of Mauritius

    Pour la République de Maurice

    Per la Repubblica di Maurizio

    Maurīcijas Salu Republikas vārdā –

    Mauricijaus Respublikos vardu

    A Mauritiusi Köztársaság részéről

    Għar-Repubblika tal-Mawrizju

    Namens de Republiek Mauritius

    W imieniu Republiki Mauritiusu

    Pela República da Maurícia

    Pentru Republica Mauritius

    Za Maurícijskoú republiku

    Za Republiko Mauritius

    Mauritiuksen tasavallan puolesta

    För Republiken Mauritius

    Image


    Top