Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 22007A0825(02)

    Overeenkomst in de vorm van een briefwisseling tussen de Europese Gemeenschap en IJsland inzake de voorlopige toepassing van de Overeenkomst betreffende de deelname van de Republiek Bulgarije en Roemenië aan de Europese Economische Ruimte en vier daarmee verband houdende overeenkomsten

    PB L 221 van 25.8.2007, p. 3–6 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    Dit document is verschenen in een speciale editie. (HR)

    Legal status of the document In force

    ELI: http://data.europa.eu/eli/agree_internation/2007/566(1)/oj

    Related Council decision

    25.8.2007   

    NL

    Publicatieblad van de Europese Unie

    L 221/3


    OVEREENKOMST

    in de vorm van een briefwisseling tussen de Europese Gemeenschap en IJsland inzake de voorlopige toepassing van de Overeenkomst betreffende de deelname van de Republiek Bulgarije en Roemenië aan de Europese Economische Ruimte en vier daarmee verband houdende overeenkomsten

    A.   Brief van de Europese Gemeenschap

    Excellentie,

    Met betrekking tot de Overeenkomst betreffende de deelname van de Republiek Bulgarije en Roemenië aan de Europese Economische Ruimte („EER-uitbreidingsovereenkomst”) en vier daarmee verband houdende overeenkomsten, heb ik de eer u mede te delen dat de Europese Gemeenschap de EER-uitbreidingsovereenkomst en het Aanvullend Protocol bij de Overeenkomst tussen de Europese Economische Gemeenschap en IJsland naar aanleiding van de toetreding van de Republiek Bulgarije en Roemenië tot de Europese Unie, voorlopig wil toepassen vanaf de eerste dag van de eerste maand voor eerstgenoemde overeenkomst en vanaf de eerste dag van de tweede maand voor laatstgenoemde overeenkomst volgende op de dag waarop de laatste van de briefwisselingen inzake voorlopige toepassing tussen de Europese Gemeenschap en IJsland, Liechtenstein en Noorwegen is afgerond, mits de Republiek IJsland bereid is hetzelfde te doen.

    Ik verzoek u te bevestigen dat de Republiek IJsland met de inhoud van deze brief instemt.

    Met bijzondere hoogachting,

    Съставено в Брюксел на

    Hecho en Bruselas, el

    V Bruselu dne

    Udfærdiget i Bruxelles, den

    Geschehen zu Brüssel am

    Brüssel,

    Έγινε στις Βρυξέλλες, στις

    Done at Brussels,

    Fait à Bruxelles, le

    Fatto a Bruxelles, addì

    Briselē,

    Priimta Briuselyje

    Kelt Brüsszelben,

    Magħmul fi Brussell,

    Gedaan te Brussel,

    Sporządzono w Brukseli dnia

    Feito em Bruxelas,

    Adoptat la Bruxelles,

    V Bruseli

    V Bruslju,

    Tehty Brysselissä

    Utfärdat i Bryssel den

    Image 1

    За Европейската общност

    Por la Comunidad Europea

    Za Evropské společenství

    For Det Europæiske Fællesskab

    Für die Europäische Gemeinschaft

    Euroopa Ühenduse nimel

    Για την Ευρωπαϊκή Κοινότητα

    For the European Community

    Pour la Communauté européenne

    Per la Comunità europea

    Eiropas Kopienas vārdā

    Europos bendrijos vardu

    Az Európai Közösség részéről

    Għall-Komunità Ewropea

    Voor de Europese Gemeenschap

    W imieniu Wspólnoty Europejskiej

    Pela Comunidade Europeia

    Pentru Comunitatea Europeană

    Za Európske spoločenstvo

    Za Evropsko skupnost

    Euroopan yhteisön puolesta

    För Europeiska gemenskapen

    Image 2

    Image 3

    B.   Brief van IJsland

    Excellentie,

    Ik heb de eer de ontvangst van en de instemming van de Republiek IJsland te bevestigen met uw brief van heden, welke als volgt luidt:

    „Met betrekking tot de Overeenkomst betreffende de deelname van de Republiek Bulgarije en Roemenië aan de Europese Economische Ruimte („EER-uitbreidingsovereenkomst”) en vier daarmee verband houdende overeenkomsten, heb ik de eer u mede te delen dat de Europese Gemeenschap de EER-uitbreidingsovereenkomst en het Aanvullend Protocol bij de Overeenkomst tussen de Europese Economische Gemeenschap en IJsland naar aanleiding van de toetreding van de Republiek Bulgarije en Roemenië tot de Europese Unie, voorlopig wil toepassen vanaf de eerste dag van de eerste maand voor eerstgenoemde overeenkomst en vanaf de eerste dag van de tweede maand voor laatstgenoemde overeenkomst volgende op de dag waarop de laatste van de briefwisselingen inzake voorlopige toepassing tussen de Europese Gemeenschap en IJsland, Liechtenstein en Noorwegen is afgerond, mits de Republiek IJsland bereid is hetzelfde te doen.”.

    Met bijzondere hoogachting,

    Done at Brussels,

    Съставено в Брюксел на

    Hecho en Bruselas, el

    V Bruselu dne

    Udfærdiget i Bruxelles, den

    Geschehen zu Brüssel am

    Brüssel,

    Έγινε στις Βρυξέλλες, στις

    Fait à Bruxelles, le

    Fatto a Bruxelles, addì

    Briselē,

    Priimta Briuselyje

    Kelt Brüsszelben,

    Magħmul fi Brussell,

    Gedaan te Brussel,

    Sporządzono w Brukseli dnia

    Feito em Bruxelas,

    Adoptat la Bruxelles,

    V Bruseli

    V Bruslju,

    Tehty Brysselissä

    Utfärdat i Bryssel den

    Image 4

    For Iceland

    За Исландия

    Por Islandia

    Za Island

    For Island

    Für Island

    Islandi nimel

    Για την Ισλανδία

    Pour l'Islande

    Per l'Islanda

    Islandes vārdā

    Islandijos vardu

    Izland részéről

    Għall-Iżlanda

    Voor IJsland

    W imieniu Islandii

    Pela Islândia

    Pentru Islanda

    Za Island

    Za Islandijo

    Islannin puolesta

    För Island

    Image 5


    Top