EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 22004A1201(01)

Overeenkomst in de vorm van een briefwisseling tussen de Europese Gemeenschap en Barbados, Belize, Fiji, de Coöperatieve Republiek Guyana, de Republiek Ivoorkust, Jamaica, de Republiek Kenia, de Republiek Kongo, de Republiek Madagascar, de Republiek Malawi, de Republiek Mauritius, de Republiek Oeganda, de Republiek Suriname, Saint Christopher en Nevis, het Koninkrijk Swaziland, de Verenigde Republiek Tanzania, de Republiek Trinidad en Tobago, de Republiek Zambia en de Republiek Zimbabwe inzake de toetreding van de Republiek Mozambique tot Protocol nr. 3 betreffende ACS-suiker van bijlage V bij de ACS-EG-Partnerschapsovereenkomst

PB L 356 van 1.12.2004, p. 2–7 (ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT, FI, SV)

Dit document is verschenen in een speciale editie. (BG, RO, HR)

Legal status of the document In force

ELI: http://data.europa.eu/eli/agree_internation/2004/804/oj

Related Council decision

22004A1201(01)

Overeenkomst in de vorm van een briefwisseling tussen de Europese Gemeenschap en Barbados, Belize, Fiji, de Coöperatieve Republiek Guyana, de Republiek Ivoorkust, Jamaica, de Republiek Kenia, de Republiek Kongo, de Republiek Madagascar, de Republiek Malawi, de Republiek Mauritius, de Republiek Oeganda, de Republiek Suriname, Saint Christopher en Nevis, het Koninkrijk Swaziland, de Verenigde Republiek Tanzania, de Republiek Trinidad en Tobago, de Republiek Zambia en de Republiek Zimbabwe inzake de toetreding van de Republiek Mozambique tot Protocol nr. 3 betreffende ACS-suiker van bijlage V bij de ACS-EG-Partnerschapsovereenkomst

Publicatieblad Nr. L 356 van 01/12/2004 blz. 0002 - 0007


20040330

Overeenkomst

in de vorm van een briefwisseling tussen de Europese Gemeenschap en Barbados, Belize, Fiji, de Coöperatieve Republiek Guyana, de Republiek Ivoorkust, Jamaica, de Republiek Kenia, de Republiek Kongo, de Republiek Madagascar, de Republiek Malawi, de Republiek Mauritius, de Republiek Oeganda, de Republiek Suriname, Saint Christopher en Nevis, het Koninkrijk Swaziland, de Verenigde Republiek Tanzania, de Republiek Trinidad en Tobago, de Republiek Zambia en de Republiek Zimbabwe inzake de toetreding van de Republiek Mozambique tot Protocol nr. 3 betreffende ACS-suiker van bijlage V bij de ACS-EG-Partnerschapsovereenkomst

A. Brief nr. 1

Brussel, 16 september 2004

Mijnheer,

De in Protocol 3 betreffende ACS-suiker van bijlage V bij de ACS-EG-Partnerschapsovereenkomst genoemde ACS-staten, de Republiek Mozambique en de Europese Gemeenschap zijn het volgende overeengekomen:

De Republiek Mozambique wordt met ingang van 1 juli 2003 opgenomen in artikel 3, lid 1, van dat Protocol met een overeengekomen hoeveelheid van 0 ton.

Ik moge U verzoeken mij de ontvangst te bevestigen van deze brief en mij te bevestigen dat deze brief tezamen met Uw antwoord een overeenkomst vormt tussen de regeringen van de hierboven bedoelde ACS-staten en de Europese Gemeenschap.

Gelieve, Mijnheer, de verzekering van mijn bijzondere hoogachting te aanvaarden.

Por la Comunidad Europea

For Det Europæiske Fællesskab

Für die Europäische Gemeinschaft

Για την Ευρωπαϊκή Κοινότητα

For the European Community

Pour la Communauté européenne

Per la Comunità europea

Voor de Europese Gemeenschap

Pela Comunidade Europeia

Euroopan yhteisön puolesta

På Europeiska gemenskapens vägnar

+++++ TIFF +++++

B. Brief nr. 2

Brussel, 16 september 2004

Mijnheer,

Ik heb de eer U de ontvangst te melden van Uw brief van heden, die als volgt luidt:

"De in Protocol 3 betreffende ACS-suiker van bijlage V bij de ACS-EG-Partnerschapsovereenkomst genoemde ACS-staten, de Republiek Mozambique en de Europese Gemeenschap zijn het volgende overeengekomen:

De Republiek Mozambique wordt met ingang van 1 juli 2003 opgenomen in artikel 3, lid 1, van dat Protocol met een overeengekomen hoeveelheid van 0 ton.

Ik moge U verzoeken mij de ontvangst te bevestigen van deze brief en mij te bevestigen dat deze brief tezamen met Uw antwoord een overeenkomst vormt tussen de regeringen van de hierboven bedoelde ACS-staten en de Europese Gemeenschap."

Ik heb de eer U te bevestigen dat de regeringen van de in Uw brief genoemde ACS-staten met de inhoud van Uw brief instemmen.

Gelieve, Mijnheer, de verzekering van mijn bijzondere hoogachting te aanvaarden.

Namens de regering van de in Protocol nr. 3 genoemde ACS-staten en van de Republiek Mozambique

For the Government of Barbados

+++++ TIFF +++++

For the Government of Belize

+++++ TIFF +++++

Pour le gouvernement de la République du Congo

+++++ TIFF +++++

Pour le gouvernement de la République de Côte d’Ivoire

+++++ TIFF +++++

For the Government of the Sovereign Democratic Republic of Fiji

+++++ TIFF +++++

For the Government of the Cooperative Republic of Guyana

+++++ TIFF +++++

For the Government of Jamaica

+++++ TIFF +++++

For the Government of the Republic of Kenya

+++++ TIFF +++++

Pour le gouvernement de la République de Madagascar

+++++ TIFF +++++

For the Government of the Republic of Malawi

+++++ TIFF +++++

For the Government of the Republic of Mauritius

+++++ TIFF +++++

For the Government of Saint Kitts and Nevis

+++++ TIFF +++++

For the Government of the Republic of Suriname

+++++ TIFF +++++

For the Government of the Kingdom of Swaziland

+++++ TIFF +++++

For the Government of the United Republic of Tanzania

+++++ TIFF +++++

For the Government of the Republic of Trinidad and Tobago

+++++ TIFF +++++

For the Government of the Republic of Uganda

+++++ TIFF +++++

For the Government of the Republic of Zambia

+++++ TIFF +++++

For the Government of the Republic of Zimbabwe

+++++ TIFF +++++

--------------------------------------------------

Top