EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 21985A1231(11)

OVEREENKOMST IN DE VORM VAN EEN BRIEFWISSELING, TUSSEN DE EUROPESE ECONOMISCHE GEMEENSCHAP, DE EUROPESE GEMEENSCHAP VOOR KOLEN EN STAAL EN DE LID-STATEN VAN DIE GEMEENSCHAP, ENERZIJDS, EN DE ZWITSERSE BONDSSTRAAT, ANDERZIJDS, MET BETREKKING TOT DE REGELING DIE VAN 1 JANUARI 1986 TOT EN MET 28 FEBRUARI 1986 VAN TOEPASSING IS OP HET HANDELSVERKEER TUSSEN SPANJE EN PORTUGAL, ENERZIJDS, EN ZWITSERLAND, ANDERZIJDS

PB L 370 van 31.12.1985, p. 37–37 (DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL)

Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 28/02/1986

Related Council regulation
Related Council Act

21985A1231(11)

OVEREENKOMST IN DE VORM VAN EEN BRIEFWISSELING, TUSSEN DE EUROPESE ECONOMISCHE GEMEENSCHAP, DE EUROPESE GEMEENSCHAP VOOR KOLEN EN STAAL EN DE LID-STATEN VAN DIE GEMEENSCHAP, ENERZIJDS, EN DE ZWITSERSE BONDSSTRAAT, ANDERZIJDS, MET BETREKKING TOT DE REGELING DIE VAN 1 JANUARI 1986 TOT EN MET 28 FEBRUARI 1986 VAN TOEPASSING IS OP HET HANDELSVERKEER TUSSEN SPANJE EN PORTUGAL, ENERZIJDS, EN ZWITSERLAND, ANDERZIJDS

Publicatieblad Nr. L 370 van 31/12/1985 blz. 0037


*****

A. Brief van de Europese Gemeenschappen

Brussel, . . . . . .

Mijnheer,

Wij hebben de eer te verwijzen naar de toetreding van Spanje en Portugal tot de Europese Gemeenschappen met ingang van 1 januari 1986, alsmede naar de onderhandelingen die naar aanleiding hiervan zijn gevoerd over een Aanvullend Protocol bij de Vrijhandelsovereenkomsten tussen de Zwitserse Bondsstaat en de Europese Gemeenschappen.

Voor het geval de onderhandelingen niet tijdig mochten kunnen worden afgesloten, stellen wij u bij wijze van voorzorgsmaatregel voor overeen te komen dat gedurende de periode van 1 januari tot 28 februari 1986 de regeling van het handelsverkeer tussen Zwitserland, enerzijds, en Spanje en Portugal, anderzijds, die blijft welke vóór de toetreding van toepassing was, onverminderd de uitkomsten van de lopende onderhandelingen.

Een en ander geldt met dien verstande dat de partijen alles in het werk zullen stellen om de onderhandelingen over de aanvullende protocollen op een zodanig tijdstip af te sluiten dat zij per 1 maart 1986 in werking kunnen treden.

Wij mogen u verzoeken om de instemming van uw Regering met het bovenstaande te bevestigen.

Gelieve, Mijnheer, de verzekering van onze bijzondere hoogachting te aanvaarden.

1.2 // Namens de Commissie van de Europese Gemeenschappen // Namens de Lid-Staten van de Europese Gemeenschap voor Kolen en Staal Namens de Raad van de Europese Gemeenschappen

B. Brief van Zwitserland

Brussel, . . . . . .

Mijne Heren,

Bij uw brief van heden heeft u mij het volgende medegedeeld:

»Wij hebben de eer te verwijzen naar de toetreding van Spanje en Portugal tot de Europese Gemeenschappen met ingang van 1 januari 1986, alsmede naar de onderhandelingen die naar aanleiding hiervan zijn gevoerd over een Aanvullend Protocol bij de Vrijhandelsovereenkomsten tussen de Zwitserse Bondsstaat en de Europese Gemeenschappen.

Voor het geval de onderhandelingen niet tijdig mochten kunnen worden afgesloten, stellen wij u bij wijze van voorzorgsmaatregel voor overeen te komen dat gedurende de periode van 1 januari tot 28 februari 1986 de regeling van het handelsverkeer tussen Zwitserland, enerzijds, en Spanje en Portugal, anderzijds, die blijft welke vóór de toetreding van toepassing was, onverminderd de uitkomsten van de lopende onderhandelingen.

Een en ander geldt met dien verstande dat de partijen alles in het werk zullen stellen om de onderhandelingen over de aanvullende protocollen op een zodanig tijdstip af te sluiten dat zij per 1 maart 1986 in werking kunnen treden.

Wij mogen u verzoeken om de instemming van uw Regering met het bovenstaande te bevestigen.".

Ik heb de eer u te bevestigen dat mijn Regering met het bovenstaande instemt.

Gelieve, Mijne Heren, de verzekering van mijn bijzondere hoogachting te aanvaarden.

Voor de Zwitserse Bondsstaat

Top