This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32019R1718
Commission Implementing Regulation (EU) 2019/1718 of 14 October 2019 protecting the traditional terms Opolo, Vrhunsko vino s kontroliranim zemljopisnim podrijetlom (Vrhunsko vino KZP), Kvalitetno biser vino, Mlado vino, Vrhunsko pjenušavo vino and Kvalitetno vino s kontroliranim zemljopisnim podrijetlom (Kvalitetno vino KZP) identifying wines produced in Croatia
Uitvoeringsverordening (EU) 2019/1718 van de Commissie van 14 oktober 2019 tot bescherming van de traditionele aanduidingen Opolo, Vrhunsko vino s kontroliranim zemljopisnim podrijetlom (Vrhunsko vino KZP), Kvalitetno biser vino, Mlado vino, Vrhunsko pjenušavo vino en Kvalitetno vino s kontroliranim zemljopisnim podrijetlom (Kvalitetno vino KZP) ter identificatie van in Kroatië geproduceerde wijnen
Uitvoeringsverordening (EU) 2019/1718 van de Commissie van 14 oktober 2019 tot bescherming van de traditionele aanduidingen Opolo, Vrhunsko vino s kontroliranim zemljopisnim podrijetlom (Vrhunsko vino KZP), Kvalitetno biser vino, Mlado vino, Vrhunsko pjenušavo vino en Kvalitetno vino s kontroliranim zemljopisnim podrijetlom (Kvalitetno vino KZP) ter identificatie van in Kroatië geproduceerde wijnen
C/2019/7230
PB L 262 van 15.10.2019, p. 13–18
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
In force
15.10.2019 |
NL |
Publicatieblad van de Europese Unie |
L 262/13 |
UITVOERINGSVERORDENING (EU) 2019/1718 VAN DE COMMISSIE
van 14 oktober 2019
tot bescherming van de traditionele aanduidingen “Opolo”, “Vrhunsko vino s kontroliranim zemljopisnim podrijetlom (Vrhunsko vino KZP)”, “Kvalitetno biser vino”, “Mlado vino”, “Vrhunsko pjenušavo vino” en “Kvalitetno vino s kontroliranim zemljopisnim podrijetlom (Kvalitetno vino KZP)” ter identificatie van in Kroatië geproduceerde wijnen
DE EUROPESE COMMISSIE,
Gezien het Verdrag betreffende de werking van de Europese Unie,
Gezien Verordening (EU) nr. 1308/2013 van het Europees Parlement en de Raad van 17 december 2013 tot vaststelling van een gemeenschappelijke ordening van de markten voor landbouwproducten (1), en met name artikel 115, leden 2 en 3,
Overwegende hetgeen volgt:
(1) |
In Verordening (EG) nr. 607/2009 van de Commissie (2) zijn uitvoeringsbepalingen vastgesteld wat betreft beschermde oorsprongsbenamingen en geografische aanduidingen, traditionele aanduidingen, etikettering en presentatie van bepaalde wijnbouwproducten. Verordening (EG) nr. 607/2009 werd op 14 januari 2019 ingetrokken bij Gedelegeerde Verordening (EU) 2019/33 van de Commissie (3). |
(2) |
Krachtens artikel 61, lid 5, van Gedelegeerde Verordening (EU) 2019/33 blijft Verordening (EG) nr. 607/2009 van toepassing op beschermingsaanvragen en bezwaarprocedures met betrekking tot traditionele aanduidingen waarvoor een beschermingsaanvraag in behandeling is op de datum waarop Gedelegeerde Verordening (EU) 2019/33 in werking is getreden. |
(3) |
Op grond van artikel 30 van Verordening (EG) nr. 607/2009 heeft Kroatië op 17 mei 2013 bij de Commissie een aanvraag ingediend tot bescherming van de namen “Opolo”, “Vrhunsko vino s kontroliranim zemljopisnim podrijetlom (Vrhunsko vino KZP)”, “Kvalitetno biser vino”, “Mlado vino”, “Vrhunsko pjenušavo vino” en “Kvalitetno vino s kontroliranim zemljopisnim podrijetlom (Kvalitetno vino KZP)” als traditionele aanduidingen (hierna “de Kroatische traditionele aanduidingen” of “de traditionele aanduidingen waarvoor Kroatië bescherming heeft aangevraagd” genoemd). |
(4) |
De aanvraag tot bescherming van de Kroatische traditionele aanduidingen is op 10 februari 2018 bekendgemaakt in het Publicatieblad van de Europese Unie (4) en op 4 april 2018 ontving de Commissie van Bosnië en Herzegovina een bezwaarschrift tegen de aanvraag tot bescherming van de traditionele aanduidingen op grond van artikel 37, lid 1, van Verordening (EG) nr. 607/2009. |
(5) |
De Commissie heeft het met redenen omklede bezwaarschrift en de ondersteunende documenten van Bosnië en Herzegovina onderzocht en acht het bezwaar ontvankelijk overeenkomstig artikel 38 van Verordening (EG) nr. 607/2009. |
(6) |
Bosnië en Herzegovina heeft bezwaar aangetekend tegen de beschermingsaanvraag met als argument dat de traditionele aanduidingen waarvoor Kroatië bescherming aanvraagt, in de wetgeving van Bosnië en Herzegovina zijn opgenomen als aanduidingen om bepaalde wijnen te beschrijven op basis van hun kwaliteit, kleur of restsuikergehalte, en dat het traditioneel door de wijnmakers van Bosnië en Herzegovina gebruikte aanduidingen zijn. Bosnië en Herzegovina voerde ook aan dat de traditionele aanduidingen waarvoor Kroatië bescherming heeft aangevraagd, deel uitmaken van het juridisch erfgoed van de voormalige Socialistische Federatieve Republiek Joegoslavië (“SFRJ”) en derhalve zijn overgenomen in de wetgeving van de landen die zijn ontstaan na het uiteenvallen van de voormalige SFRJ. Tot slot wees Bosnië en Herzegovina erop dat de Kroatische taal één van de officiële talen van Bosnië en Herzegovina is, hetgeen verklaart dat bepaalde aanduidingen homoniem zijn met in Kroatië gebruikte aanduidingen om wijn te beschrijven. Op basis van die elementen heeft Bosnië en Herzegovina verzocht om de vrijwaring van het recht van zijn producenten om deze aanduidingen te blijven gebruiken na de inwerkingtreding van de rechtshandeling waarin bescherming wordt verleend aan de Kroatische traditionele aanduidingen. |
(7) |
Bij brief van 28 augustus 2018 heeft de Commissie de dossiers betreffende het bezwaar naar Kroatië doorgestuurd en Kroatië uitgenodigd om binnen twee maanden na de datum van die kennisgeving van de Commissie opmerkingen te maken op grond van artikel 39, lid 1, van Verordening (EG) nr. 607/2009. |
(8) |
Kroatië en Bosnië en Herzegovina hebben de Commissie per e-mail in kennis gesteld van hun voornemen om overleg te voeren teneinde overeenstemming te bereiken. Beide landen hebben de Commissie gevraagd aanwezig te zijn bij het overleg. |
(9) |
Op de vergadering van 30 januari 2019 heeft Kroatië erkend dat de betrokken traditionele aanduidingen al decennialang in gebruik zijn in verschillende regio’s van de voormalige SFRJ en heeft het Bosnië en Herzegovina ervan verzekerd dat Kroatië geen aanspraak wil maken op het exclusieve gebruik ervan. Kroatië heeft echter zijn bezorgdheid geuit over het gebruik in Bosnië en Herzegovina van enkele van de traditionele aanduidingen waarvoor Kroatië bescherming heeft aangevraagd ter beschrijving van wijnen zonder beschermde oorsprongsbenaming of beschermde geografische aanduiding. Bosnië en Herzegovina heeft verzekerd dat de op dit moment lopende aanpassing van de wetgeving van Bosnië en Herzegovina aan de Uniewetgeving wat traditionele aanduidingen betreft deze bezorgdheid zou wegnemen. |
(10) |
Beide landen erkenden dat zij niet alleen het juridische erfgoed van de voormalige SFRJ met elkaar gemeen hebben, maar ook onvermijdelijk gebruikmaken van dezelfde Slavische basiswoorden als synoniemen voor aanduidingen als “beschermde oorsprongsbenaming”, “kwaliteitswijn” en “jonge wijn”. Beide landen waren het ermee eens dat indien het gebruik van deze aanduidingen alleen in het ene land beschermd zou worden, het andere land de aanduidingen, die al decennialang in gebruik zijn, onmogelijk zou kunnen vervangen door aanduidingen die niet identiek zijn aan de Kroatische traditionele aanduidingen. |
(11) |
Derhalve zijn Kroatië en Bosnië en Herzegovina overeengekomen te voorzien in een overgangsperiode waarbinnen het Bosnië en Herzegovina moet worden toegestaan de beschermde traditionele aanduidingen te gebruiken voor wijnbouwproducten die niet aan de in deze verordening vastgestelde definitie en voorwaarden voor het gebruik van die aanduidingen voldoen. Die overgangsperiode moet Bosnië en Herzegovina in staat stellen de geleidelijke aanpassing van zijn wetgeving aan het Unierecht te voltooien, of, bij wijze van alternatief, de etikettering van wijnen met deze Kroatische traditionele aanduidingen aan te passen. |
(12) |
De inhoud van de overeenkomst tussen Kroatië en Bosnië en Herzegovina is niet in strijd met het recht van de Unie. |
(13) |
Bovendien zou een parallelle aanvraag van Bosnië en Herzegovina voor rechtstreekse bescherming in het kader van Verordening (EG) nr. 607/2009 geen mogelijke oplossing opleveren, aangezien de relevante wetgeving van Bosnië en Herzegovina nog niet volledig is aangepast aan het Unierecht, met inbegrip van artikel 35, lid 1, onder c), ii), van die verordening. |
(14) |
Rekening houdend met de belangen van producenten en marktdeelnemers die tot op heden rechtmatig gebruik hebben gemaakt van die aanduidingen, en teneinde de tijdelijke moeilijkheden van Bosnië en Herzegovina te overbruggen, dient daarom een overgangsperiode te worden toegestaan waarbinnen de wetgeving van Bosnië en Herzegovina geleidelijk kan worden geharmoniseerd met de Uniewetgeving. |
(15) |
Aangezien deze verordening echter alleen van toepassing is op het grondgebied van de Unie, heeft de overgangsperiode alleen betrekking op uit Bosnië en Herzegovina afkomstige wijnbouwproducten die in de Unie worden ingevoerd en in de handel gebracht met gebruikmaking van de Kroatische beschermde traditionele aanduidingen, hoewel ze niet voldoen aan de definitie en voorwaarden voor het gebruik ervan. |
(16) |
In het licht van het bovenstaande, en gezien het feit dat de aanvraag van Kroatië voldoet aan de in artikel 112 van Verordening (EU) nr. 1308/2013 en in artikel 40, lid 1, van Verordening (EG) nr. 607/2009 bedoelde voorwaarden, moeten de Kroatische traditionele aanduidingen ter identificatie van in Kroatië geproduceerde wijnen worden beschermd en geregistreerd in het elektronische register e-Bacchus. |
(17) |
De in deze verordening vervatte maatregelen zijn in overeenstemming met het advies van het Comité voor de gemeenschappelijke ordening van de landbouwmarkten, |
HEEFT DE VOLGENDE VERORDENING VASTGESTELD:
Artikel 1
De volgende traditionele aanduidingen ter identificatie van in Kroatië geproduceerde wijnbouwproducten worden beschermd en geregistreerd in het elektronische register e-Bacchus:
a) |
traditionele aanduidingen in de zin van artikel 112, onder a), van Verordening (EU) nr. 1308/2013:
|
b) |
traditionele aanduidingen in de zin van artikel 112, onder b), van Verordening (EU) nr. 1308/2013:
|
De definities en voorwaarden voor het gebruik van de traditionele aanduidingen zijn vastgesteld in de bijlage bij deze verordening.
Artikel 2
De op grond van artikel 1 beschermde aanduidingen mogen gedurende een periode van vijf jaar te rekenen vanaf de datum van inwerkingtreding van deze verordening worden gebruikt ter aanduiding van wijnbouwproducten die niet voldoen aan de in dat artikel bedoelde definitie en voorwaarden voor het gebruik ervan en die vanuit Bosnië en Herzegovina worden ingevoerd in en in de handel gebracht op het grondgebied van de Unie als die aanduidingen traditioneel worden gebruikt op het grondgebied van dat derde land.
Na het verstrijken van de periode van vijf jaar mogen alleen in de eerste alinea bedoelde wijnbouwproducten die vóór het verstrijken van de periode van vijf jaar vanuit Bosnië en Herzegovina zijn ingevoerd in de Unie, rechtmatig in de handel worden gebracht tot alle bestaande voorraden zijn uitgeput.
Artikel 3
Deze verordening treedt in werking op de twintigste dag na die van de bekendmaking ervan in het Publicatieblad van de Europese Unie.
Deze verordening is verbindend in al haar onderdelen en is rechtstreeks toepasselijk in elke lidstaat.
Gedaan te Brussel, 14 oktober 2019.
Voor de Commissie
De voorzitter
Jean-Claude JUNCKER
(1) PB L 347 van 20.12.2013, blz. 671.
(2) Verordening (EG) nr. 607/2009 van de Commissie van 14 juli 2009 tot vaststelling van uitvoeringsbepalingen voor Verordening (EG) nr. 479/2008 van de Raad wat betreft beschermde oorsprongsbenamingen en geografische aanduidingen, traditionele aanduidingen, etikettering en presentatie van bepaalde wijnbouwproducten (PB L 193 van 24.7.2009, blz. 60).
(3) Gedelegeerde Verordening (EU) 2019/33 van de Commissie van 17 oktober 2018 tot aanvulling van Verordening (EU) nr. 1308/2013 van het Europees Parlement en de Raad wat betreft aanvragen tot bescherming van oorsprongsbenamingen, geografische aanduidingen en traditionele aanduidingen in de wijnsector, de bezwaarprocedure, gebruiksbeperkingen, wijzigingen van productdossiers, de annulering van bescherming en de etikettering en presentatie (PB L 9 van 11.1.2019, blz. 2).
BIJLAGE
Definities en voorwaarden voor het gebruik van de in artikel 1 bedoelde traditionele aanduidingen
“Opolo”
Naam: Opolo
Taal: Kroatisch
Definitie:“Opolo” is een traditionele aanduiding krachtens artikel 112, onder b), van Verordening (EU) nr. 1308/2013. Deze traditionele aanduiding mag worden gebruikt voor niet-mousserende roséwijn, waarin smaken van fruit overheersen en die uitsluitend is verkregen uit blauwe druiven van aanbevolen rassen van Vitis vinifera, in overeenstemming met het besluit betreffende de nationale lijst van erkende druivenrassen (Kroatisch staatsblad nr. 53/2014). Wijnen die met de traditionele aanduiding “Opolo” worden beschreven, worden verkregen met technologie die wordt gebruikt voor de productie van witte wijnen. Deze wijnen hebben een effectief alcoholvolumegehalte van ten minste 11 % vol en een maximumopbrengst van 12 000 kg/ha. Een analytisch en een organoleptisch onderzoek zijn verplicht. De kleur van wijnen met de aanduiding “Opolo” kunnen variëren van lichtroze tot donkerroze.
Lijst van de betrokken beschermde oorsprongsbenamingen of geografische aanduidingen: De traditionele aanduiding “Opolo” kan worden gebruikt voor de beschrijving van wijnen met de beschermde oorsprongsbenaming “Primorska Hrvatska”, “Hrvatska Istra”, “Hrvatsko primorje”, “Sjeverna Dalmacija”, “Dalmatinska zagora” en “Srednja i Južna Dalmacija” die voldoen aan de vereisten inzake het gebruik van deze traditionele aanduiding.
Categorieën wijnbouwproducten: Wijn zoals gedefinieerd in punt 1 van bijlage VII, deel II, bij Verordening (EU) nr. 1308/2013.
“Vrhunsko vino s kontroliranim zemljopisnim podrijetlom (Vrhunsko vino KZP)”
Naam: Vrhunsko vino s kontroliranim zemljopisnim podrijetlom (Vrhunsko vino KZP), al dan niet aangevuld met:
— |
Arhivsko vino: voor wijn die gedurende ten minste vijf jaar in een kelder is bewaard, waarvan ten minste drie jaar op fles; |
— |
Desertno vino: voor wijn die uit de bewerking van overrijpe of gedroogde druiven en zonder toevoeging van stoffen is verkregen en die een natuurlijk alcoholvolumegehalte van ten minste 16 % vol en een effectief alcoholvolumegehalte van ten minste 9 % vol heeft; |
— |
Kasna berba: voor wijn met ten minste 94° Oechsle die uit overrijpe druiven is verkregen; |
— |
Izborna berba: voor wijn met ten minste 105° Oechsle die uitsluitend uit speciaal geselecteerde druiven is verkregen; |
— |
Izborna berba bobica: voor wijn met ten minste 127° Oechsle die uit geselecteerde, overrijpe en door Botrytis aangetaste druiven is verkregen; |
— |
Izborna berba prosušenih bobica: voor wijn met ten minste 154° Oechsle die uit geselecteerde overrijpe druiven is verkregen; |
— |
Ledeno vino: voor wijn met ten minste 127° Oechsle die is verkregen uit druiven die bij een temperatuur van –7 °C of kouder zijn geoogst en die bevroren zijn verwerkt. |
Taal: Kroatisch
Definitie:“Vrhunsko vino s kontroliranim zemljopisnim podrijetlom (Vrhunsko vino KZP)” is een traditionele aanduiding krachtens artikel 112, onder a), van Verordening (EU) nr. 1308/2013. Deze traditionele aanduiding is een synoniem van het begrip “beschermde oorsprongsbenaming” en mag worden gebruikt voor de beschrijving van wijnen die zijn verkregen uit druiven van aanbevolen rassen van Vitis vinifera, in overeenstemming met het besluit betreffende de nationale lijst van erkende druivenrassen (Kroatisch staatsblad nr. 53/2014). Deze wijnen moeten een natuurlijk alcoholvolumegehalte hebben van ten minste:
— |
10 % vol in zone B; |
— |
10,5 % vol in zone CI; |
— |
11 % vol in zone CII. |
De maximumopbrengst voor de productie van deze wijnen bedraagt:
— |
10 000 kg/ha (6 000 l/ha) in zone B; |
— |
11 000 kg/ha (6 600 l/ha) in zone CI en zone CII. |
Verrijking, aanzuring, ontzuring en verzoeting zijn niet toegestaan. Een analytisch en een organoleptisch onderzoek zijn verplicht. Afhankelijk van de rijpheidsgraad van de druiven en de procedés voor de productie en de rijping van de wijn, kunnen de volgende aanvullende aanduidingen worden gebruikt:
— |
Arhivsko vino; |
— |
Desertno vino; |
— |
Kasna berba; |
— |
Izborna berba; |
— |
Izborna berba bobica; |
— |
Izborna berba prosušenih bobica; |
— |
Ledeno vino. |
Lijst van de betrokken beschermde oorsprongsbenamingen of geografische aanduidingen: De traditionele aanduiding “Vrhunsko vino s kontroliranim zemljopisnim podrijetlom (Vrhunsko vino KZP)” kan worden gebruikt voor alle Kroatische wijnen met een beschermde oorsprongsbenaming die voldoen aan de vereisten inzake het gebruik van deze traditionele aanduiding.
Categorieën wijnbouwproducten: Wijn zoals gedefinieerd in punt 1 van bijlage VII, deel II, bij Verordening (EU) nr. 1308/2013.
“Kvalitetno biser vino”
Naam: Kvalitetno biser vino
Taal: Kroatisch
Definitie:“Kvalitetno biser vino” is een traditionele aanduiding krachtens artikel 112, onder a), van Verordening (EU) nr. 1308/2013. Deze traditionele aanduiding is een synoniem van het begrip “beschermde oorsprongsbenaming” en mag worden gebruikt voor de beschrijving van parelwijn die is verkregen uit kwaliteitswijn, uit jonge nog gistende wijn, uit druivenmost of uit gedeeltelijk gegiste druivenmost die is geproduceerd op basis van druiven van aanbevolen rassen van Vitis vinifera, in overeenstemming met het besluit betreffende de nationale lijst van erkende druivenrassen (Kroatisch staatsblad nr. 53/2014). Wijnen met de traditionele aanduiding “Kvalitetno biser vino” moeten een totaal alcoholvolumegehalte van ten minste 9 % vol en een effectief alcoholvolumegehalte van ten minste 7 % vol hebben. De door endogeen koolzuurgas in oplossing teweeggebrachte overdruk moet ten minste 1 bar en ten hoogste 2,5 bar bedragen bij bewaring in gesloten recipiënten bij 20 °C.
Lijst van de betrokken beschermde oorsprongsbenamingen of geografische aanduidingen: De traditionele aanduiding “Kvalitetno biser vino” kan worden gebruikt voor alle Kroatische parelwijnen met een beschermde oorsprongsbenaming die voldoen aan de vereisten inzake het gebruik van deze traditionele aanduiding.
Categorieën wijnbouwproducten: Parelwijn zoals gedefinieerd in punt 8 van bijlage VII, deel II, bij Verordening (EU) nr. 1308/2013.
“Mlado vino”
Naam: Mlado vino
Taal: Kroatisch
Definitie:“Mlado vino” is een traditionele aanduiding krachtens artikel 112, onder b), van Verordening (EU) nr. 1308/2013. Deze traditionele aanduiding mag worden gebruikt voor wijnen die zijn verkregen uit druiven van aanbevolen rassen van Vitis vinifera, in overeenstemming met het besluit betreffende de nationale lijst van erkende druivenrassen (Kroatisch staatsblad nr. 53/2014), en waarvan het gistingsproces voltooid of gedeeltelijk voltooid is. Wijnen met de traditionele aanduiding “Mlado vino” moeten in de handel worden gebracht vóór 31 december van het kalenderjaar waarin de druiven zijn geoogst.
Lijst van de betrokken beschermde oorsprongsbenamingen of geografische aanduidingen: De traditionele aanduiding “Mlado vino” kan worden gebruikt voor alle Kroatische wijnen met een beschermde oorsprongsbenaming die voldoen aan de vereisten inzake het gebruik van deze traditionele aanduiding.
Categorieën wijnbouwproducten: Wijn zoals gedefinieerd in punt 1 van bijlage VII, deel II, bij Verordening (EU) nr. 1308/2013.
“Vrhunsko pjenušavo vino”
Naam: Vrhunsko pjenušavo vino
Taal: Kroatisch
Definitie:“Vrhunsko pjenušavo vino” is een traditionele aanduiding krachtens artikel 112, onder a), van Verordening (EU) nr. 1308/2013. Deze traditionele aanduiding is een synoniem van het begrip “beschermde oorsprongsbenaming” en wordt gebruikt voor de beschrijving van mousserende wijnen die zijn verkregen door de eerste alcoholische vergisting van verse druiven of most en de tweede alcoholische vergisting van wijn die geschikt is voor de productie van kwaliteits- of superieure wijnen die zijn verkregen uit druiven van aanbevolen rassen van Vitis vinifera, in overeenstemming met het besluit betreffende de nationale lijst van erkende druivenrassen (Kroatisch staatsblad nr. 53/2014). Mousserende wijnen met de traditionele aanduiding “Vrhunsko pjenušavo vino” moeten een effectief alcoholvolumegehalte van ten minste 10 % vol hebben en de door endogeen koolzuurgas in oplossing teweeggebrachte overdruk moet ten minste 3 bar bedragen bij bewaring in gesloten recipiënten bij 20 °C.
Lijst van de betrokken beschermde oorsprongsbenamingen of geografische aanduidingen: De traditionele aanduiding “Vrhunsko pjenušavo vino” kan worden gebruikt voor alle Kroatische mousserende wijnen met een beschermde oorsprongsbenaming die voldoen aan de vereisten inzake het gebruik van deze traditionele aanduiding.
Categorieën wijnbouwproducten: Mousserende wijn zoals gedefinieerd in punt 4 van bijlage VII, deel II, bij Verordening (EU) nr. 1308/2013.
“Kvalitetno vino s kontroliranim zemljopisnim podrijetlom (Kvalitetno vino KZP)”
Naam: Kvalitetno vino s kontroliranim zemljopisnim podrijetlom (Kvalitetno vino KZP), al dan niet aangevuld met:
— |
Mlado vino: indien de wijn is verkregen uit druiven van aanbevolen rassen van Vitis vinifera, in overeenstemming met het besluit betreffende de nationale lijst van erkende druivenrassen (Kroatisch staatsblad nr. 53/2014), het gistingsproces ervan is voltooid of gedeeltelijk voltooid en de wijn in de handel is gebracht vóór 31 december van het kalenderjaar waarin de druiven zijn geoogst; |
— |
Arhivsko vino: indien de wijn gedurende ten minste vijf jaar in een kelder is bewaard, waarvan ten minste drie jaar op fles. |
— |
Desertno vino: indien de wijn uit de bewerking van overrijpe of gedroogde druiven is verkregen en een natuurlijk alcoholvolumegehalte van ten minste 16 % vol en een effectief alcoholvolumegehalte van ten minste 9 % vol heeft. |
Taal: Kroatisch
Definitie:“Kvalitetno vino s kontroliranim zemljopisnim podrijetlom (Kvalitetno vino KZP)” is een traditionele aanduiding krachtens artikel 112, onder a), van Verordening (EU) nr. 1308/2013. Deze traditionele aanduiding is een synoniem van het begrip “beschermde oorsprongsbenaming” en wordt gebruikt voor de beschrijving van wijnen die zijn verkregen uit druiven van aanbevolen rassen van Vitis vinifera, in overeenstemming met het besluit betreffende de nationale lijst van erkende druivenrassen (Kroatisch staatsblad nr. 53/2014). Wijnen met de traditionele aanduiding “Kvalitetno vino s kontroliranim zemljopisnim podrijetlom (Kvalitetno vino KZP)” moeten een natuurlijk alcoholvolumegehalte hebben van ten minste:
— |
8,5 % vol in zone B; |
— |
9,0 % vol in zone CI; |
— |
9,5 % vol in zone CII. |
De maximumopbrengst voor deze wijnen bedraagt:
— |
11 000 kg/ha (7 700 l/ha) in zone B; |
— |
12 000 kg/ha (8 400 l/ha) in zone CI en zone CII. |
Een analytisch en een organoleptisch onderzoek zijn verplicht.
Lijst van de betrokken beschermde oorsprongsbenamingen of geografische aanduidingen: De traditionele aanduiding “Kvalitetno vino s kontroliranim zemljopisnim podrijetlom (Kvalitetno vino KZP)” kan worden gebruikt voor alle Kroatische wijnen met een beschermde oorsprongsbenaming die voldoen aan de vereisten inzake het gebruik van deze traditionele aanduiding.
Categorieën wijnbouwproducten: Wijn zoals gedefinieerd in punt 1 van bijlage VII, deel II, bij Verordening (EU) nr. 1308/2013.