Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32016D1452

    Uitvoeringsbesluit (EU) 2016/1452 van de Commissie van 2 september 2016 tot vaststelling van bepaalde tijdelijke beschermende maatregelen in verband met Afrikaanse varkenspest in Polen (Kennisgeving geschied onder nummer C(2016) 5708) (Voor de EER relevante tekst)

    C/2016/5708

    PB L 237 van 3.9.2016, p. 12–19 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 02/10/2016; opgeheven door 32016D1770

    ELI: http://data.europa.eu/eli/dec_impl/2016/1452/oj

    3.9.2016   

    NL

    Publicatieblad van de Europese Unie

    L 237/12


    UITVOERINGSBESLUIT (EU) 2016/1452 VAN DE COMMISSIE

    van 2 september 2016

    tot vaststelling van bepaalde tijdelijke beschermende maatregelen in verband met Afrikaanse varkenspest in Polen

    (Kennisgeving geschied onder nummer C(2016) 5708)

    (Slechts de tekst in de Poolse taal is authentiek)

    (Voor de EER relevante tekst)

    DE EUROPESE COMMISSIE,

    Gezien het Verdrag betreffende de werking van de Europese Unie,

    Gezien Richtlijn 89/662/EEG van de Raad van 11 december 1989 inzake veterinaire controles in het intracommunautaire handelsverkeer in het vooruitzicht van de totstandbrenging van de interne markt (1), en met name artikel 9, lid 3,

    Gezien Richtlijn 90/425/EEG van de Raad van 26 juni 1990 inzake veterinaire en zoötechnische controles in het intracommunautaire handelsverkeer in bepaalde levende dieren en producten in het vooruitzicht van de totstandbrenging van de interne markt (2), en met name artikel 10, lid 3,

    Overwegende hetgeen volgt:

    (1)

    Afrikaanse varkenspest is een virale infectieziekte bij als huisdier gehouden varkens en bij wilde varkens en kan ernstige gevolgen hebben voor de rentabiliteit van de varkenshouderij waardoor de handel in de Unie en de uitvoer naar derde landen worden verstoord.

    (2)

    Bij een uitbraak van Afrikaanse varkenspest bestaat het risico dat de ziekteverwekker naar andere varkenshouderijen en naar wilde varkens wordt verspreid. Dan kan de ziekte zich van de ene lidstaat naar de andere en naar derde landen verspreiden door de handel in levende varkens of producten daarvan.

    (3)

    Richtlijn 2002/60/EG van de Raad (3) stelt in de Unie toe te passen minimummaatregelen ter bestrijding van Afrikaanse varkenspest vast. Artikel 9 van Richtlijn 2002/60/EG voorziet in de instelling van beschermings- en toezichtsgebieden bij uitbraken van die ziekte, waar de in de artikelen 10 en 11 van die richtlijn vastgestelde maatregelen moeten worden toegepast.

    (4)

    Polen heeft de Commissie in kennis gesteld van de actuele situatie op het gebied van Afrikaanse varkenspest op zijn grondgebied en heeft overeenkomstig artikel 9 van Richtlijn 2002/60/EG beschermings- en toezichtsgebieden ingesteld waar de in de artikelen 10 en 11 van die richtlijn bedoelde maatregelen worden toegepast.

    (5)

    Om te voorkomen dat de handel in de Unie onnodig wordt verstoord en om te vermijden dat derde landen ongerechtvaardigde handelsbelemmeringen opwerpen, moeten de als beschermings- en toezichtsgebieden voor Afrikaanse varkenspest in Polen ingestelde gebieden in samenwerking met die lidstaat op het niveau van de Unie worden omschreven.

    (6)

    In augustus 2016 deed zich een uitbraak voor bij als huisdier gehouden varkens in de powiat moniecki in Polen. Aangezien Polen voorlopig bewijsmateriaal verstrekt dat deze uitbraak verband houdt met menselijke activiteit en er aanwijzingen zijn dat Afrikaanse varkenspest niet onder wilde varkens circuleert in de betrokken gebieden, zijn specifieke maatregelen vereist naast die welke bij Uitvoeringsbesluit 2014/709/EU van de Commissie (4) zijn vastgesteld, rekening houdend met het feit dat dit de vijftiende uitbraak van deze ziekte bij varkens dit jaar is en dat deze uitbraken zich hebben voorgedaan in verschillende gebieden van Polen die reeds zijn onderworpen aan beperkingen.

    (7)

    Om op adequate, preventieve en efficiënte wijze het hoofd te bieden aan deze situatie, is het van belang om specifieke maatregelen vast te stellen ter beperking van de verplaatsing van dieren en producten daarvan in de gebieden die zijn omschreven in de bijlage bij dit besluit. Deze maatregelen zijn gerechtvaardigd vanwege de typologie van de gemelde uitbraken bij als huisdier gehouden varkens en de onderliggende oorzaken ervan.

    (8)

    Gezien de betrekkelijk grote afstanden tussen de meest recente uitbraken die voorlopig door Polen worden toegeschreven aan de menselijke factor, alsook recente epidemiologische gegevens en om verdere uitbraken te voorkomen, is het noodzakelijk en evenredig om nu aanzienlijk grotere gebieden te bestrijken.

    (9)

    De in dit besluit vastgestelde maatregelen moeten bestaan in de toepassing van de in Richtlijn 2002/60/EG vastgestelde maatregelen, met name wat betreft de strikte beperkingen op de verplaatsing en het vervoer van varkens, als bedoeld in de artikelen 10 en 11 van die richtlijn, in de in de bijlage bij dit besluit omschreven gebieden.

    (10)

    Om op een coherente en evenredige manier het hoofd te bieden aan dit nieuwe epidemiologische scenario, moeten de in dit besluit vervatte maatregelen samen met Uitvoeringsbesluit 2014/709/EU op de volgende vergadering van het Permanent Comité voor planten, dieren, levensmiddelen en diervoeders opnieuw worden bekeken. Daarbij moet in het bijzonder rekening worden gehouden met het resultaat van het onderzoek met betrekking tot de voorlopige informatie over verscheidene van de uitbraken bij als huisdier gehouden varkens die in 2016 door Polen zijn gemeld, waaruit blijkt dat zij niet verband houden met wilde varkens maar met menselijke activiteit, alsmede met het resultaat van verder toezicht en andere relevante epidemiologische informatie.

    (11)

    Dienovereenkomstig moeten, in afwachting van de volgende vergadering van het Permanent Comité voor planten, dieren, levensmiddelen en diervoeders, de gebieden die in Polen als beschermings- en toezichtsgebieden zijn aangewezen, in de bijlage bij dit besluit worden opgenomen en moet de duur van die regionalisatie worden vastgesteld.

    (12)

    Dit besluit moet opnieuw worden bekeken tijdens de volgende vergadering van het Permanent Comité voor planten, dieren, levensmiddelen en diervoeders,

    HEEFT HET VOLGENDE BESLUIT VASTGESTELD:

    Artikel 1

    Polen ziet erop toe dat de overeenkomstig artikel 9 van Richtlijn 2002/60/EG ingestelde beschermings- en toezichtsgebieden ten minste de gebieden omvatten die in de bijlage bij dit besluit als beschermings- en toezichtsgebieden zijn opgenomen.

    Artikel 2

    Dit besluit is van toepassing tot en met 15 oktober 2016.

    Artikel 3

    Dit besluit is gericht tot de Republiek Polen.

    Gedaan te Brussel, 2 september 2016.

    Voor de Commissie

    Vytenis ANDRIUKAITIS

    Lid van de Commissie


    (1)  PB L 395 van 30.12.1989, blz. 13.

    (2)  PB L 224 van 18.8.1990, blz. 29.

    (3)  Richtlijn 2002/60/EG van de Raad van 27 juni 2002 houdende vaststelling van specifieke bepalingen voor de bestrijding van Afrikaanse varkenspest en houdende wijziging van Richtlijn 92/119/EEG met betrekking tot besmettelijke varkensverlamming (Teschenerziekte) en Afrikaanse varkenspest (PB L 192 van 20.7.2002, blz. 27).

    (4)  Uitvoeringsbesluit 2014/709/EU van de Commissie van 9 oktober 2014 betreffende maatregelen op het gebied van de diergezondheid in verband met Afrikaanse varkenspest in sommige lidstaten en tot intrekking van Uitvoeringsbesluit 2014/178/EU (PB L 295 van 11.10.2014, blz. 63).


    BIJLAGE

    Polen

    Gebieden als bedoeld in artikel 1

    Datum einde geldigheid

    Beschermingsgebied

    De grenzen van dit beschermingsgebied zijn als volgt:

    a)

    in het oosten: vanaf de noordgrens van het dorp Sanie-Dąb zuidwaarts op de weg die de dorpen Sanie-Dąb en Kołaki Kościelne verbindt tot de kruising met de rivier Dąb, vervolgens langs de rivier Dąb zuidoostwaarts, vervolgens langs de rand van het woud op de westgrens van het dorp Tybory-Olszewo, vervolgens langs de weg die de dorpen Tybory-Olszewo en Tybory-Kamianka verbindt, vervolgens langs de westkant van het dorp Tybory-Kamianka tot de weg die de dorpen Tybory-Kamianka en Jabłonka Kościelna verbindt, vervolgens zuidwaarts tot de waterloop die de vijver van Kamianka verbindt met de rivier Jabłonka, vervolgens langs de waterloop tot de monding ervan in de rivier Jabłonka, vervolgens in een rechte lijn zuidwaarts tot de kruising van weg nr. 66 met de weg die de dorpen Jabłonka Kościelna en Miodusy-Litwa verbindt;

    b)

    in het zuiden: langs weg nr. 66 westwaarts tot de kruising van de rivier Jabłonka met weg nr. 66, vervolgens langs de zuidgrens van het dorp Faszcze tot de rivier Jabłonka, verder westwaarts langs de rivier Jabłonka tot de grens tussen de dorpen Wdziękoń Pierwszy en Wdziękoń Drugi, vervolgens in een rechte lijn noordwaarts tot weg nr. 66, vervolgens langs weg nr. 66 westwaarts tot de kruising van de waterloop met weg nr. 66 ter hoogte van het dorp Wdziękoń Pierwszy;

    c)

    in het westen: noordwaarts langs de waterloop tot de rand van het woud, vervolgens langs de oostgrens van het Grabówka-reservaat, vervolgens langs de oostgrens van het woud tot de weg die de dorpen Grabówka en Wróble-Arciszewo verbindt;

    d)

    in het noorden: in een rechte lijn oostwaarts tot de rivier Dąb onder het dorp Czarnowo Dąb, vervolgens in een rechte lijn oostwaarts langs de noordgrens van het dorp Sanie-Dąb tot de weg die de dorpen Sanie-Dąb en Kołaki Koscielne verbindt.

    De grenzen van dit beschermingsgebied zijn als volgt:

    a)

    in het noorden: vanaf het dorp Konowały langs de gemeentelijke weg tot de kruising met de weg Szosa Kruszewska, vervolgens de weg Szosa Kruszewska langs de zuidgrens van het woud tot de uitrit naar het dorp Kruszewo;

    b)

    in het westen: door het dorp Kruszewo langs de oostgrens van de vallei van de rivier Narew ter hoogte van het dorp Waniewo tot de grens met de powiat wysokomazowiecki;

    c)

    in het zuiden: vanaf de grens met de powiat wysokomazowiecki langs de westelijke helling van de vallei van de rivier Narew;

    d)

    in het oosten: vanaf de westelijke helling van de vallei van de rivier Narew in een rechte lijn tot Topilec-Kolonia en vervolgens in een rechte lijn tot het dorp Konowały.

    De grenzen van dit beschermingsgebied zijn als volgt:

    a)

    in het noorden: vanaf de kruising van weg nr. 63 met de weg die naar de gevangenis in Czerwony Bór loopt, in een bocht in de richting van het dorp Polki-Teklin, vervolgens langs de bovenkant van dit dorp naar de kruising met de rivier Gać tot de oostgrens van de visvijvers rond het dorp Poryte-Jabłoń;

    b)

    in het oosten: langs de oostgrens van de visvijvers rond het dorp Poryte-Jabłoń in de richting van de weg die het dorp Poryte-Jabłoń met weg nr. 66 verbindt, langs de westgrens van dit dorp in de richting van weg nr. 63;

    c)

    in het zuiden: vanaf weg nr. 63 boven het dorp Stare Zakrzewo langs de weg die dit dorp met het dorp Tabędz verbindt, vervolgens langs de west- en noordgrens van dit dorp;

    d)

    in het westen: een rechte lijn noordwaarts tot de westgrens van het dorp Bacze Mokre, vervolgens van de westgrens van het dorp Bacze Mokre in een rechte lijn noordoostwaarts tot de weg die naar de gevangenis in Czerwony Bór loopt, vervolgens langs deze weg tot weg nr. 63.

    De grenzen van dit beschermingsgebied zijn als volgt:

    a)

    in het noorden: vanaf de grens van de powiat wysokomazowiecki, langs de waterloop Brok Mały tot het dorp Miodusy-Litwa langs de zuidwestkant ervan; vervolgens vanaf de grens van de powiat zambrowski in de richting van het dorp Krajewo Białe, langs de zuidgrens van dit dorp, vervolgens langs de weg in de richting van het dorp Stary Skarżyn;

    b)

    in het westen: langs de westgrens van het dorp Stary Skarżyn tot de kruising met de waterloop Brok Mały, zuidoostwaarts onder het dorp Zaręby-Krztęki door tot de grenzen van de powiat zambrowski;

    c)

    in het zuiden: vanaf de grenzen van de powiat zambrowski langs de waterloop die naar het dorp Kaczyn-Herbasy gaat;

    d)

    in het oosten: langs de weg die van het dorp Miodusy-Litwa door het dorp Święck-Nowiny loopt.

    De grenzen van dit beschermingsgebied zijn als volgt:

    a)

    in het noorden: vanaf de zuidkant van het dorp Kierzki oostwaarts tot weg nr. 671 boven de noordgrens van het dorp Czajki;

    b)

    in het oosten: vanaf weg nr. 671 tot het dorp Jabłonowo-Kąty, vervolgens zuidwaarts langs de westoever van de rivier Awissa; vervolgens tot de weg die Idźki Średnie en Kruszewo-Brodowo verbindt vanaf de westkant van het dorp Kruszewo-Brodowo;

    c)

    in het zuiden: vanaf weg nr. 671 ter hoogte van het dorp Idźki-Wykno langs de weg die de dorpen Sokoły en Jamiołki-Godzieby verbindt;

    d)

    in het westen: vanaf het dorp Jamiołki-Godzieby langs de oostoever van de rivier Ślina tot het dorp Jamiołki-Kowale, vervolgens noordwaarts door het dorp Stypułki-Borki tot de weg die Kierzki en Czajki verbindt aan de oostkant van het dorp Kierzki.

    De grenzen van dit beschermingsgebied zijn als volgt:

    a)

    in het oosten: vanaf de grens van de stad Bielsk Podlaski, Adam Mickiewiczstraat, langs de oostelijke buitenwijken van de stad Bielsk Podlaski;

    b)

    in het zuiden: langs de zuidelijke buitenwijken van de stad Bielsk Podlaski tot het dorp Piliki, met inbegrip van het dorp Piliki, en vervolgens in een rechte lijn tot weg nr. 66;

    c)

    in het westen: vanaf weg nr. 66 in de richting van de westelijke buitenwijken van het dorp Augustowo, met inbegrip van het dorp Augustowo, vanaf het dorp Augustowo in een rechte lijn tot de kruising van de spoorweg en de lokale weg nr. 1575B;

    d)

    in het noorden: vanaf de kruising van de spoorweg en de lokale weg nr. 1575B langs de noordelijke buitenwijken van de stad Bielsk Podlaski tot de grens van de stad Bielsk Podlaski, Adam Mickiewiczstraat.

    De grenzen van dit beschermingsgebied zijn als volgt:

    a)

    in het oosten: vanaf de rivier Bug langs de grens met het województwo lubelskie tot districtsweg nr. 2007W;

    b)

    in het zuiden: langs districtsweg nr. 2007W, met inbegrip van het hele dorp Borsuki en het bosbouwareaal in de bocht van de rivier Bug;

    c)

    in het noorden en het westen: de rivier Bug.

    De grenzen van dit beschermingsgebied zijn als volgt:

    a)

    in het oosten: langs de staatsgrens met Wit-Rusland vanaf de rivier Bug tot ter hoogte van het bosbouwareaal;

    b)

    in het noorden: ter hoogte van het bosbouwareaal vanaf de staatsgrens tot de weg die de dorpen Sutno en Niemirów verbindt, vervolgens langs deze weg tot de kruising met de lokale weg die zuidwaarts loopt;

    c)

    in het westen: langs de lokale weg die zuidwaarts loopt vanaf de kruising met de weg die de dorpen Sutno en Niemirów verbindt tot ter hoogte van de rivier Bug;

    d)

    in het zuiden: ter hoogte van de rivier Bug vanaf het einde van de lokale weg die begint bij de kruising met de weg die Sutno en Niemirów verbindt tot de staatsgrens.

    De grenzen van dit beschermingsgebied zijn als volgt:

    a)

    in het oosten: vanaf de monding van de rivier Czyżówka in een rechte lijn noordwaarts tot de rivier Bug;

    b)

    in het noorden: langs de rivier Bug tot de grens met het województwo mazowieckie;

    c)

    in het westen: vanaf de rivier Bug zuidwaarts langs de onverharde weg tot het noordelijke uiteinde van het woud Las Konstantynowski, vervolgens tot de weg die Gnojno en Konstantynów verbindt en langs deze weg zuidwaarts tot het zuidelijke uiteinde van het woud, vervolgens langs de onverharde weg oostwaarts tot het dorp Witoldów en vervolgens naar de weg die Konstantynów en Janów Podlaski verbindt;

    d)

    in het zuiden: langs de weg die Konstantynów en Janów Podlaski verbindt oostwaarts tot de rivier Czyżówka.

    De grenzen van dit beschermingsgebied zijn als volgt:

    a)

    in het oosten: vanaf het dorp Stara Bordziłówka langs de lokale weg noordwaarts tot de kruising van de districtswegen nr. 1022 en nr. 1025, en vervolgens langs weg nr. 1025 tot het dorp Nosów;

    b)

    in het noorden: vanaf het dorp Nosów langs districtsweg nr. 1024 westwaarts tot de grens met het województwo mazowieckie;

    c)

    in het westen: langs de grens met het województwo mazowieckie tot de lokale weg ter hoogte van het dorp Wygnanki;

    d)

    in het zuiden: vanaf de grens met het województwo mazowieckie ter hoogte van het dorp Wygnanki tot de lokale weg die naar het westelijke uiteinde van het woud loopt, vervolgens langs de lokale weg aan de noordgrens van het woud tot de lokale weg die naar het dorp Stara Bordziłówka loopt.

    De grenzen van dit beschermingsgebied zijn als volgt:

    a)

    in het oosten en het zuiden: vanaf de grens met het województwo lubelskie vanaf de lokale weg die de dorpen Makarówka en Cełujki verbindt, langs de grens met het województwo lubelskie tot districtsweg nr. 2020W, en vervolgens langs deze weg nr. 2020W tot de kruising met regionale weg nr. 698 in het dorp Wólka Nosowska, met inbegrip van het hele dorp Wólka Nosowska;

    b)

    in het westen: vanaf de grens met het województwo lubelskie langs de lokale weg die de dorpen Cełujki en Makarówka verbindt tot het dorp Makarówka, met inbegrip van het hele dorp Makarówka, vervolgens verder noordwestwaarts langs districtsweg nr. 2037W tot het dorp Huszlew, met inbegrip van het hele dorp Huszlew, vervolgens vanaf het dorp Huszlew langs districtsweg nr. 2034W tot het uiteinde van het woud, vervolgens oostwaarts langs de noordgrens van het woud, tot de oostgrens van de gmina Huszlew, vervolgens noordwaarts langs de westgrens van het woud tot regionale weg nr. 698;

    c)

    in het noorden: langs regionale weg nr. 698 door het dorp Rudka tot het dorp Stara Kornica, met inbegrip van de dorpen Rudka, Stara Kornica en Nowa Kornica, vervolgens langs de regionale weg nr. 698 tot de kruising met districtsweg nr. 2020W in het dorp Wólka Nosowska.

    De grenzen van dit beschermingsgebied zijn als volgt:

    a)

    in het oosten: langs de staatsgrens: vanaf weg nr. 640 tot ter hoogte van het dorp Kolonia Klukowicze;

    b)

    in het noorden: vanaf de staatsgrens langs de weg die Kolonia Klukowicze en Witoszczyzna verbindt, tot de weg die Wilanowo en Werpol verbindt;

    c)

    in het westen: langs de weg die Werpol en Wilanowo verbindt tot weg nr. 640 ter hoogte van de kruising met de weg die Koterka en Tokary verbindt;

    d)

    in het zuiden: vanaf het dorp Koterka langs weg nr. 640 tot de staatsgrens.

    De grenzen van dit beschermingsgebied zijn als volgt:

    a)

    in het oosten: vanaf het dorp Wólka Nurzecka in een rechte lijn in de richting van de grens van de powiat siemiatycki, vervolgens langs de grens van de powiat siemiatycki tot de rivier Pulwa;

    b)

    in het zuiden: langs de noordelijke oever van de rivier Pulwa in de richting van het dorp Litwinowicze, vervolgens vanaf het dorp Litwinowicze langs de weg die naar het dorp Anusin loopt tot de bron van de rivier Pulwa;

    c)

    in het westen: vanaf de weg die Litwinowicze en Anusin verbindt (ter hoogte van de bron van de rivier Pulwa) recht noordwestwaarts tot het dorp Siemichocze, vervolgens vanaf de kruising met de weg die Anusin en Siemichocze verbindt noordwaarts tot de weg die Tymianka en Nurzec verbindt, waarbij deze weg op 1 km van het dorp Nurzec kolonia wordt gekruist;

    d)

    in het noorden: vanaf de weg die Tymianka en Nurzec verbindt in een rechte lijn tot het dorp Wólka Nurzecka.

    De grenzen van dit beschermingsgebied zijn als volgt:

    a)

    in het oosten: vanaf het dorp Kolonia Budy in een rechte lijn tot het dorp Sokoli Gród, vervolgens zuidwaarts tot de lokale weg die de dorpen Kulesze en Wilamówka verbindt;

    b)

    in het zuiden: langs de lokale weg tot het dorp Wilamówka, vervolgens in een rechte lijn westwaarts tot het dorp Olszowa Droga;

    c)

    in het westen: langs de oostelijke oever van de rivier Biebrza noordwaarts tot de zuidgrens van het complex Osowiec Twierdza;

    d)

    in het noorden: vanaf de zuidgrens van het complex Osowiec Twierdza langs de weg Carska Droga, vervolgens zuidoostwaarts tot het dorp Kolonia Budy.

    15 oktober 2016

    Toezichtsgebied

    Het onderstaande gebied:

     

    in het województwo podlaskie:

    de powiat hajnowski,

    de powiat białostocki,

    de powiat bielski,

    de powiat grajewski,

    de powiat łomżyński,

    de powiat M. Białystok,

    de powiat M. Łomża,

    de powiat moniecki,

    de powiat wysokomazowiecki,

    de powiat zambrowski;

     

    in het województwo mazowieckie:

    de gminy Rzekuń, Troszyn, Czerwin en Goworowo in de powiat ostrołęcki,

    de gminy Korczew, Przesmyki, Paprotnia, Suchożebry, Mordy, Siedlce en Zbuczyn in de powiat siedlecki,

    de powiat M. Siedlce,

    de gminy Ceranów, Jabłonna Lacka, Sterdyń en Repki in de powiat sokołowski,

    de powiat łosicki,

    de powiat ostrowski;

     

    in het województwo lubelskie:

    de powiat bialski.

    15 oktober 2016


    Top