Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 22005D0882

2005/882/EG: Besluit nr. 6/2005 van de Gemengde Commissie EG-EVA Gemeenschappelijk douanevervoer van 4 oktober 2005 tot wijziging van de Overeenkomst van 20 mei 1987 betreffende een gemeenschappelijke regeling inzake douanevervoer

PB L 324 van 10.12.2005, p. 96–106 (ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, NL, PL, PT, SK, SL, FI, SV)
PB L 352M van 31.12.2008, p. 393–403 (MT)

Legal status of the document In force

ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2005/882/oj

10.12.2005   

NL

Publicatieblad van de Europese Unie

L 324/96


BESLUIT Nr. 6/2005 VAN DE GEMENGDE COMMISSIE EG-EVA „GEMEENSCHAPPELIJK DOUANEVERVOER

van 4 oktober 2005

tot wijziging van de Overeenkomst van 20 mei 1987 betreffende een gemeenschappelijke regeling inzake douanevervoer

(2005/882/EG)

DE GEMENGDE COMMISSIE,

Gelet op de Overeenkomst van 20 mei 1987 betreffende een gemeenschappelijke regeling inzake douanevervoer (1) (hierna „de Overeenkomst” genoemd), en met name op artikel 15, lid 3, onder a),

Overwegende hetgeen volgt:

(1)

Roemenië treedt toe tot de Overeenkomst.

(2)

De vertalingen in de Roemeense taal van bepaalde vermeldingen in verschillende talen zoals die in de overeenkomst zijn opgenomen, moeten derhalve op hun juiste plaats worden ingevoegd.

(3)

Dit besluit wordt van toepassing op de datum van de toetreding van Roemenië tot de Overeenkomst.

(4)

Teneinde het gebruik mogelijk te maken van formulieren voor zekerheidstelling die zijn gedrukt volgens de criteria die voor de datum van de toetreding van Roemenië tot de overeenkomst van kracht waren, moet een overgangsperiode worden ingesteld waarin deze gedrukte formulieren, met enige aanpassingen, mogen worden gebruikt.

(5)

De Overeenkomst dient derhalve te worden gewijzigd,

BESLUIT:

Artikel 1

De Overeenkomst betreffende een gemeenschappelijke regeling inzake douanevervoer wordt als volgt gewijzigd:

1)

Aanhangsel I wordt gewijzigd overeenkomstig bijlage A bij dit besluit.

2)

Aanhangsel II wordt gewijzigd overeenkomstig bijlage B bij dit besluit.

3)

Aanhangsel III wordt gewijzigd overeenkomstig bijlage C bij dit besluit.

Artikel 2

1.   Dit besluit treedt in werking op de dag waarop het wordt aangenomen.

Het is van toepassing met ingang van 1 januari 2006.

2.   De formulieren bedoeld in de bijlagen B1, B2, B4, B5 en B6 bij aanhangsel III kunnen, mits aangepast wat betreft geografische aanduidingen en de keuze van woonplaats of het adres van de gevolmachtigde, in gebruik blijven tot en met 31 december 2006.

Gedaan te Basel, 4 oktober 2005.

Voor de Gemengde Commissie

De voorzitter

Rudolf DIETRICH


(1)  PB L 226 van 13.8.1987, blz. 2. Overeenkomst laatstelijk gewijzigd bij Besluit 4/2005 (PB L 225 van 31.8.2005, blz. 29).


BIJLAGE A

Aanhangsel I wordt als volgt gewijzigd:

1)

Aan artikel 14, lid 3, tweede alinea, wordt het volgende streepje toegevoegd:

„—

RO

Validitate limitată”.

2)

Aan artikel 28, lid 7, tweede alinea, wordt het volgende streepje toegevoegd:

„—

RO

Dispensă”.

3)

Artikel 34 wordt als volgt gewijzigd:

a)

Aan lid 3 wordt het volgende streepje toegevoegd:

„—

RO

Probă alternativă”;

b)

Aan lid 4, tweede alinea, wordt het volgende streepje toegevoegd:

„—

RO

Diferenţe: mărfuri prezentate la biroul vamal……(nume şi ţara)”;

c)

Aan lid 5 wordt het volgende streepje toegevoegd:

„—

RO

Ieşire din… supusă restricţiilor sau impozitelor prin Reglementarea/Directiva/Decizia nr……”.

4)

Aan artikel 64, lid 2, wordt het volgende streepje toegevoegd:

„—

RO

Dispensă de la itinerariul obligatoriu”.

5)

Aan artikel 69, lid 1, wordt het volgende streepje toegevoegd:

„—

RO

Expeditor agreat”.

6)

Aan artikel 70, lid 2, wordt het volgende streepje toegevoegd:

„—

RO

Dispensă de semnătură”;

7)

Bijlage IV wordt als volgt gewijzigd:

a)

In punt 2.8, eerste streepje, wordt het volgende streepje toegevoegd:

„—

RO

GARANŢIE GLOBALĂ INTERZISĂ”;

b)

In punt 4.3 wordt het volgende streepje toegevoegd:

„—

RO

UTILIZARE NELIMITATĂ”.


BIJLAGE B

Aanhangsel II wordt als volgt gewijzigd:

1)

Aan artikel 4, lid 2, wordt het volgende streepje toegevoegd:

„—

RO

Eliberat ulterior”.

2)

Aan artikel 16, lid 2, wordt het volgende streepje toegevoegd:

„—

RO

Expeditor agreat”.

3)

Aan artikel 17, lid 2, wordt het volgende streepje toegevoegd:

„—

RO

Dispensă de semnătură”.


BIJLAGE C

Aanhangsel III wordt als volgt gewijzigd:

1)

In bijlage A7, titel II, wordt afdeling I als volgt gewijzigd:

a)

Bij vak 2, derde alinea, wordt het volgende streepje toegevoegd:

„—

RO

Diverşi”.

b)

Bij vak 31, eerste alinea, wordt het volgende streepje toegevoegd:

„—

RO

Vrac”.

c)

Bij vak 40 wordt het volgende streepje toegevoegd:

„—

RO

Diverşi”.

2)

In bijlage A8 wordt deel B als volgt gewijzigd:

a)

Bij vak 2 wordt het volgende streepje toegevoegd:

„—

RO

Diverşi”.

b)

Bij vak 14, eerste alinea, wordt het volgende streepje toegevoegd:

„—

RO

Expeditor”.

c)

Bij vak 31, eerste alinea, wordt het volgende streepje toegevoegd:

„—

RO

Vrac”.

3)

In bijlage A9 wordt bij vak 51 de volgende code ingevoegd in de lijst, tussen de codes die van toepassing zijn op Noorwegen en Zwitserland:

„Roemenië

RO”.

4)

Bijlage B1 wordt vervangen door de volgende tekst:

„BIJLAGE B1

COMMUNAUTAIR OF GEMEENSCHAPPELIJK DOUANEVERVOER

Image

Image

5)

Bijlage B2 wordt vervangen door de volgende tekst:

„BIJLAGE B2

COMMUNAUTAIR OF GEMEENSCHAPPELIJK DOUANEVERVOER

Image

Image

6)

Bijlage B4 wordt vervangen door de volgende tekst:

„BIJLAGE B4

COMMUNAUTAIR OF GEMEENSCHAPPELIJK DOUANEVERVOER

Image

Image

7)

In bijlage B5 wordt in vak 7 de vermelding „Roemenië” ingevoegd tussen „Noorwegen” en „Zwitserland”.

8)

In bijlage B6 wordt in vak 6 de vermelding „Roemenië” ingevoegd tussen „Noorwegen” en „Zwitserland”.

9)

In bijlage B7, punt 1.2.1, wordt het volgende streepje toegevoegd:

„—

RO

Validitate limitată”.


Top