EUR-Lex Access to European Union law
This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 22000A0203(01)
Agreement in the form of an Exchange of Letters concerning the provisional application of the Protocol setting out, for the period from 1 June 1999 to 31 May 2002, the fishing opportunities and the financial contribution provided for by the Agreement between the European Community and the Government of the Democratic Republic of São Tomé e Principe on fishing off the Coast of São Tomé e Principe
Overeenkomst in de vorm van een briefwisseling inzake de voorlopige toepassing van het protocol tot vaststelling van vangstmogelijkheden en de financiële tegenprestatie als bedoeld in de Overeenkomst tussen de Europese Gemeenschap en de regering van de Democratische Republiek Sao Tomé en Principe, voor de periode van 1 juni 1999 tot en met 31 mei 2002
Overeenkomst in de vorm van een briefwisseling inzake de voorlopige toepassing van het protocol tot vaststelling van vangstmogelijkheden en de financiële tegenprestatie als bedoeld in de Overeenkomst tussen de Europese Gemeenschap en de regering van de Democratische Republiek Sao Tomé en Principe, voor de periode van 1 juni 1999 tot en met 31 mei 2002
PB L 28 van 3.2.2000, p. 41–41
(ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT, FI, SV)
No longer in force, Date of end of validity: 31/05/2002
Relation | Act | Comment | Subdivision concerned | From | To |
---|---|---|---|---|---|
Adopted by | 32000D0092 | 24/01/2000 |
Overeenkomst in de vorm van een briefwisseling inzake de voorlopige toepassing van het protocol tot vaststelling van vangstmogelijkheden en de financiële tegenprestatie als bedoeld in de Overeenkomst tussen de Europese Gemeenschap en de regering van de Democratische Republiek Sao Tomé en Principe, voor de periode van 1 juni 1999 tot en met 31 mei 2002
Publicatieblad Nr. L 028 van 03/02/2000 blz. 0041 - 0041
OVEREENKOMST IN DE VORM VAN EEN BRIEFWISSELING inzake de voorlopige toepassing van het protocol tot vaststelling van vangstmogelijkheden en de financiële tegenprestatie als bedoeld in de Overeenkomst tussen de Europese Gemeenschap en de regering van de Democratische Republiek Sao Tomé en Principe, voor de periode van 1 juni 1999 tot en met 31 mei 2002 A. Brief van de regering van de Democratische Republiek Sao Tomé en Principe Mijnheer, Onder verwijzing naar het op 31 mei 1999 geparafeerde protocol houdende vaststelling van vangstmogelijkheden en de financiële tegenprestatie voor de periode van 1 juni 1999 tot en met 31 mei 2002, heb ik de eer u mede te delen dat de regering van de Democratische Republiek Sao Tomé en Principe bereid is dit protocol met ingang van 1 juni 1999 voorlopig toe te passen in afwachting van de inwerkingtreding overeenkomstig artikel 7 van dat protocol, op voorwaarde dat de Europese Gemeenschap bereid is hetzelfde te doen. In dat geval dient de eerste tranche van de financiële tegenprestatie, zoals vastgesteld in artikel 2 van het protocol, te worden betaald vóór 31 oktober 1999. Ik moge u verzoeken mij te willen bevestigen dat de Europese Gemeenschap instemt met een dergelijke voorlopige toepassing. Gelieve, mijnheer, de verzekering van mijn zeer bijzondere hoogachting te aanvaarden. Voor de regering van de Democratische Republiek Sao Tomé en Principe B. Brief van de Europese Gemeenschap Mijnheer, Ik heb de eer u de ontvangst te bevestigen van uw brief van heden, welke als volgt luidt: "Onder verwijzing naar het op 31 mei 1999 geparafeerde protocol houdende vaststelling van vangstmogelijkheden en de financiële tegenprestatie voor de periode van 1 juni 1999 tot en met 31 mei 2002, heb ik de eer u mede te delen dat de regering van de Democratische Republiek Sao Tomé en Principe bereid is dit protocol met ingang van 1 juni 1999 voorlopig toe te passen in afwachting van de inwerkingtreding overeenkomstig artikel 7 van dat protocol, op voorwaarde dat de Europese Gemeenschap bereid is hetzelfde te doen. In dat geval dient de eerste tranche van de financiële tegenprestatie, zoals vastgesteld in artikel 2 van het protocol, te worden betaald vóór 31 oktober 1999. Ik moge u verzoeken mij te willen bevestigen dat de Europese Gemeenschap instemt met een dergelijke voorlopige toepassing.". Ik heb de eer u te bevestigen dat de Europese Gemeenschap instemt met een dergelijke voorlopige toepassing. Gelieve, mijnheer, de verzekering van mijn zeer bijzondere hoogachting te aanvaarden. Namens de Raad van de Europese Unie