EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document L:2011:301:FULL

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea, L 301, 18 ta' Novembru 2011


Display all documents published in this Official Journal
 

ISSN 1977-074X

doi:10.3000/1977074X.L_2011.301.mlt

Il-Ġurnal Uffiċjali

tal-Unjoni Ewropea

L 301

European flag  

Edizzjoni bil-Malti

Leġiżlazzjoni

Volum 54
18 ta' Novembru 2011


Werrej

 

I   Atti leġiżlattivi

Paġna

 

 

DIRETTIVI

 

*

Direttiva 2011/87/UE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas-16 ta’ Novembru 2011 li temenda d-Direttiva 2000/25/KE għal dak li jirrigwarda l-applikazzjoni tal-istadji tal-emissjonijiet għal tratturi b’karreġġjata dejqa ( 1 )

1

 

 

II   Atti mhux leġiżlattivi

 

 

REGOLAMENTI

 

*

Regolament ta’ Implimentazzjoni tal-Kummissjoni (UE) Nru 1179/2011 tas-17 ta’ Novembru 2011 li jistabbilixxi speċifikazzjonijiet tekniċi għas-sistemi ta’ ġbir onlajn skont ir-Regolament (UE) Nru 211/2011 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill dwar l-inizjattiva taċ-ċittadini

3

 

 

Regolament ta’ Implimentazzjoni tal-Kummissjoni (UE) Nru 1180/2011 tas-17 ta’ Novembru 2011 li jistabbilixxi l-valuri standard tal-importazzjoni għad-determinazzjoni tal-prezz ta' dħul ta' ċertu frott u ħxejjex

10

 

 

Regolament ta' Implimentazzjoni tal-Kummissjoni (UE) Nru 1181/2011 tas-17 ta’ Novembru 2011 dwar il-kwistjoni tal-liċenzji tal-importazzjoni għall-applikazzjonijiet li tressqu fl-ewwel 7 ijiem ta' Novembru 2011 skont il-kwota tariffarja għaċ-ċanga ta' kwalità għolja amministrata mir-Regolament (KE) Nru 620/2009

12

 

 

Regolament ta’ Implimentazzjoni tal-Kummissjoni (UE) Nru 1182/2011 tas-17 ta’ Novembru 2011 li jiffissa l-prezzijiet rappreżentattivi fis-setturi tal-laħam tat-tjur u tal-bajd u għall-albumina tal-bajd, u li jemenda r-Regolament (KE) Nru 1484/95

13

 


 

(1)   Test b’relevanza għaż-ŻEE

MT

L-Atti li t-titoli tagħhom huma stampati b'tipa ċara huma dawk li għandhom x'jaqsmu mal-maniġment ta' kuljum ta' materji agrikoli, u li ġeneralment huma validi għal perijodu limitat.

It-titoli ta'l-atti l-oħra kollha huma stampati b'tipa skura u mmarkati b'asterisk quddiemhom.


I Atti leġiżlattivi

DIRETTIVI

18.11.2011   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

L 301/1


DIRETTIVA 2011/87/UE TAL-PARLAMENT EWROPEW U TAL-KUNSILL

tas-16 ta’ Novembru 2011

li temenda d-Direttiva 2000/25/KE għal dak li jirrigwarda l-applikazzjoni tal-istadji tal-emissjonijiet għal tratturi b’karreġġjata dejqa

(Test b’relevanza għaż-ŻEE)

IL-PARLAMENT EWROPEW U L-KUNSILL TAL-UNJONI EWROPEA,

Wara li kkunsidraw it-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea, u b’mod partikolari l-Artikolu 114 tiegħu,

Wara li kkunsidraw il-proposta mill-Kummissjoni Ewropea,

Wara t-trażmissjoni tal-abbozz tal-att leġiżlattiv lill-parlamenti nazzjonali,

Wara li kkunsidraw l-opinjoni tal-Kumitat Ekonomiku u Soċjali Ewropew (1),

Filwaqt li jaġixxu skont il-proċedura leġiżlattiva ordinarja (2),

Billi:

(1)

Id-Direttiva 2000/25/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-22 ta’ Mejju 2000 dwar l-azzjoni li għandha tittieħed kontra l-emissjonijiet ta’ inkwinanti ta’ gass u partikolati minn magni għat-tmexxija intenzjonati biex iħaddmu tratturi għall-agrikoltura jew għall-forestrija (3) tirregola l-emissjonijiet tal-egżost minn magni installati fit-tratturi għall-agrikoltura u għall-forestrija, bil-ħsieb li aktar jisalvagwardjaw is-saħħa tal-bniedem u l-ambjent. Id-Direttiva 2000/25/KE pprovdiet li l-limiti tal-emissjonijiet applikabbli fl-2010 għall-approvazzjoni tat-tip tal-maġġoranza tal-magni bit-tqabbid bil-kompressjoni, imsejħa limiti tal- Istadju III A, kellhom jiġu sostitwiti bil-limiti aktar stretti tal-Istadju III B, li jidħlu fis-seħħ b’mod gradwali mill-1 ta’ Jannar 2010 fir-rigward tal-approvazzjoni tat-tip, u mill-1 ta’ Jannar 2011 fir-rigward tat-tqegħid fis-suq, għal dawk il-magni. L-Istadju IV, li jipprevedi limiti tal-emissjonijiet aktar stretti mill-Istadju III B, ser jidħol fis-seħħ b’mod gradwali mill-1 ta’ Jannar 2013 fir-rigward tal- approvazzjoni tat-tip għal dawk il-magni u mill-1 ta’ Jannar 2014 fir-rigward tat-tqegħid fis-suq.

(2)

Artikolu 2(b) tad-Direttiva 2004/26/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-21 ta’ April 2004 li temenda d-Direttiva 97/68/KE dwar l-approssimazzjoni tal-liġijiet tal-Istati Membri fir-rigward tal-miżuri kontra l-emissjoni ta’ inkwinanti ta’ gass u partikolati minn magni tal-kombustjoni interna li għandhom jiġu installati f’makkinarju mobbli mhux tat-triq (4) jipprovdi li l-Kummissjoni tikkonsidra t-teknoloġija disponibbli, inklużi l-beneficċji mqabbla mal-ispiża, bil-għan li tikkonferma valuri tal-limiti tal-Istadju III B u IV u l-evalwazzjoni tal-ħtieġa possibbli għal flessibbiltà addizzjonali, eżenzjonijiet jew dati ta’ introduzzjoni aktar tard għal ċerti tipi ta’ apparat jew magni waqt li tittieħed konsiderazzjoni ta’ magni installati fil-makkinarju mobbli mhux tat-triq użati f’apparati staġjonali. Barra minn hekk, l-Artikolu 4(8) tad-Direttiva 2000/25/KE jipprovdi għal klawżola ta’ reviżjoni sabiex jitqiesu l-ispeċifiċitajiet tat-tratturi fil-kategoriji T2, T4.1 u C.2.

(3)

Id-Direttiva 97/68/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (5) kienet is-suġġett ta’ studji tekniċi diversi. Bħala riżultat ta’ dawk l-istudji tekniċi li twettqu fl-2007, fl-2009 u fl-2010 u kkonfermat mill-valutazzjoni tal-impatt imwettqa mill-Kummissjoni, kien ġie stabbilit li mhux teknikament vijabbli għat-tratturi tal-kategoriji T2, T4.1 u C2 biex jilħqu l-ħtiġijiet tal-Istadji III B u IV sad-dati previsti f’dik id-Direttiva.

(4)

Sabiex jiġi evitat li l-leġiżlazzjoni tal-Unjoni tistipula ħtiġijiet tekniċi li għadhom ma jistgħux jiġu milħuqa u sabiex tiġi evitata sitwazzjoni li fiha t-tratturi tal-kategoriji T2, T4.1 u C2 ma jkunux jistgħu jiksbu aktar l-approvazzjoni tat-tip u jitqiegħdu fis-suq jew fis-servizz, hu meħtieġ li jiġi previst perjodu tranżitorju ta’ tliet snin, li fih tratturi tal-kategoriji T2, T4.1 u C2 ikunu xorta jistgħu jiksbu l-approvazzjoni tat-tip u jitqiegħdu fis-suq jew fis-servizz.

(5)

Il-Kummissjoni għandha tirrapporta kull sena lill-Parlament Ewropew u l-Kunsill dwar il-progress fl-iżvilupp ta’ soluzzjonijiet tekniċi għal teknoloġiji konformi mal-Istadju IV.

(6)

Għalhekk, id-Direttiva 2000/25/KE għandha tiġi emendata kif inhu meħtieġ,

ADOTTAW DIN ID-DIRETTIVA:

Artikolu 1

Emendi għad-Direttiva 2000/25/KE

Fl-Artikolu 4 tad-Direttiva 2000/25/KE, il-paragrafu li ġej huwa miżjud:

“9.   Permezz ta’ deroga, id-dati mniżżla fil-punti (d) u (e) tal-paragrafu 2 u fil-paragrafu 3 għandhom, għat-tratturi tal-kategoriji T2, T4.1 u C2, kif definiti rispettivament fit-tieni inċiż tal-punt A.1 tal-Kapitolu A, fil-punt 1.1 tal-Parti I tal-Appendiċi I tal-Kapitolu B u fil-punt A.2 tal-Kapitolu A tal-Anness II tad-Direttiva 2003/37/KE u mgħammra b’magni tal-kategoriji minn L sa R, għandhom jiġu posposti għal tliet snin. Sa dawn id-dati, għandhom ikomplu japplikaw il-ħtiġijiet tal-Istadju III A f’din id-Direttiva.”.

Artikolu 2

Disponibbilta’ ta’ teknoloġija kompatibbli

Il-Kummissjoni għandha, sal-31 ta’ Diċembru 2014, tikkunsidra liema teknoloġija hija disponibbli li hi kapaċi tilħaq ir-rekwiżiti tal-Istadju IV u li hi kompatibbli mal-ħtiġijiet tal-kategoriji T2, T4.1 u C2, u tippreżenta, fejn xieraq, proposti lill-Parlament Ewropew u lill-Kunsill.

Artikolu 3

Traspożizzjoni

1.   L-Istati Membri għandhom jadottaw u jippubblikaw sa mhux aktar tard mid-9 ta’ Diċembru 2012, il-liġijiet, ir-regolamenti u d-dispożizzjonijiet amministrattivi meħtieġa biex ikunu konformi ma’ din id-Direttiva. Dawn għandhom jikkomunikaw minnufih lill-Kummissjoni t-test ta’ dawk il-miżuri.

Meta l-Istati Membri jadottaw dawk il-miżuri, dawn għandu jkun fihom referenza għal din id-Direttiva jew inkella għandhom ikunu akkumpanjati b’referenza bħal din fl-okkażjoni tal-pubblikazzjoni uffiċjali tagħhom. L-Istati Membri għandhom jiddeterminaw kif tali referenza trid issir.

2.   L-Istati Membri għandhom jikkomunikaw minnufih lill-Kummissjoni t-test tad-dispożizzjonijiet prinċipali tal-liġi nazzjonali li huma jadottaw fil-qasam kopert minn din id-Direttiva.

Artikolu 4

Dħul fis-seħħ

Din id-Direttiva għandha tidħol fis-seħħ fl-għoxrin jum wara l-pubblikazzjoni tagħha f’Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea.

Artikolu 5

Indirizzati

Din id-Direttiva hija indirizzata lill-Istati Membri kollha.

Magħmul fi Strasburgu, is-16 ta’ Novembru 2011.

Għall-Parlament Ewropew

Il-President

J. BUZEK

Għall-Kunsill

Il-President

W. SZCZUKA


(1)  ĠU C 132, 3.5.2011, p. 53.

(2)  Pożizzjoni tal-Parlament Ewropew tal-25 ta’ Ottubru 2011 (għadha mhix ippublikata fil-Ġurnal Uffiċjali) u d-deċiżjoni tal-Kunsill tat-8 ta’ Novembru 2011.

(3)  ĠU L 173, 12.7.2000, p. 1.

(4)  ĠU L 146, 30.4.2004, p. 1.

(5)  ĠU L 59, 27.2.1998, p.1.


II Atti mhux leġiżlattivi

REGOLAMENTI

18.11.2011   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

L 301/3


REGOLAMENT TA’ IMPLIMENTAZZJONI TAL-KUMMISSJONI (UE) Nru 1179/2011

tas-17 ta’ Novembru 2011

li jistabbilixxi speċifikazzjonijiet tekniċi għas-sistemi ta’ ġbir onlajn skont ir-Regolament (UE) Nru 211/2011 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill dwar l-inizjattiva taċ-ċittadini

IL-KUMMISSJONI EWROPEA,

Wara li kkunsidrat it-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea,

Wara li kkunsidrat ir-Regolament (UE) Nru 211/2011 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas-16 ta’ Frar 2011 dwar l-inizjattiva taċ-ċittadini (1), u b’mod partikolari l-Artikolu 6(5) tiegħu,

Wara li kkonsultat lill-Kontrollur Ewropew għall-Protezzjoni tad-Dejta

Billi:

(1)

Ir-Regolament (UE) Nru 211/2011 jipprovdi li fejn id-dikjarazzjonijiet ta’ appoġġ jinġabru onlajn, is-sistema użata għal dak il-għan għandha tissodisfa ċerti rekwiżiti tekniċi u ta’ sigurtà u għandha tkun iċċertifikata mill-awtorità kompetenti tal-Istat Membru rilevanti.

(2)

Sistema ta’ ġbir onlajn fit-tifsira tar-Regolament (UE) Nru 211/2011 hija sistema tal-informazzjoni, li tikkonsisti minn softwer, ħardwer, ambjent tal-hosting, proċessi tan-negozju u persunal sabiex isir il-ġbir tad-dikjarazzjonijiet ta’ appoġġ onlajn.

(3)

Ir-Regolament (UE) Nru 211/2011 jistabbilixxi r-rekwiżiti li s-sistemi ta’ ġbir onlajn għandhom jikkonformaw magħhom sabiex jiġu ċċertifikati u jipprovdi li l-Kummissjoni għandha tadotta speċifikazzjonijiet tekniċi għall-implimentazzjoni ta’ dawn ir-rekwiżiti.

(4)

Il-proġett tal-Ogħla 10 tal-2010 tal-Proġett Open Web għas-Sigurtà tal-Applikazzjonijiet (The Open Web Application Security Project — OWASP) filwaqt li jipprovdi ħarsa ġenerali tal-aktar riskji kritiċi għas-sigurtà tal-applikazzjonijiet tal-web jipprovdi wkoll għodda biex jiġu indirizzati dawn ir-riskji; għalhekk l-ispeċifikazzjonijiet tekniċi huma bbażati fuq is-sejbiet ta’ dan il-proġett.

(5)

L-implimentazzjoni mill-organizzaturi tal-ispeċifikazzjonijiet tekniċi għandha tiggarantixxi ċertifikazzjoni ta’ sistemi ta’ ġbir onlajn mill-awtoritajiet tal-Istati Membri, u tikkontribwixxi biex tiżgura l-implimentazzjoni ta’ miżuri tekniċi u organizzattivi xierqa li huma meħtieġa biex ikun hemm konformità mal-obbligi imposti mid-Direttiva 95/46/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (2) dwar is-sigurtà tal-attivitajiet tal-ipproċessar, kemm fiż-żmien tad-disinn tas-sistema tal-ipproċessar u anki fiż-żmien tal-ipproċessar innifsu, sabiex tinżamm is-sigurtà u biex b’hekk issir prevenzjoni għal kwalunkwe pproċessar mhux awtorizzat u tkun protetta d-dejta personali kontra l-qerda aċċidentali jew mhux skont il-liġi jew telf aċċidentali, alterazzjoni, żvelar jew aċċess mhux awtorizzat.

(6)

Il-proċess ta’ ċertifikazzjoni għandu jiġi ffaċilitat permezz tal-użu mill-organizzaturi tas-softwer ipprovdut mill-Kummissjoni skont l-Artikolu 6(2) tar-Regolament (UE) Nru 211/2011.

(7)

L-organizzaturi tal-inizjattivi taċ-ċittadini, bħala kontrolluri tad-dejta, għandhom, meta jiġbru d-dikjarazzjonijiet ta’ appoġġ onlajn, jimplimentaw l-ispeċifikazzjonijiet tekniċi stipulati f’dan ir-Regolament sabiex jiżguraw il-protezzjoni tad-dejta personali pproċessata. Fejn l-ipproċessar isir minn proċessur, l-organizzaturi għandhom jiżguraw li l-proċessur jaġixxi biss skont struzzjonijiet mill-ogranizzaturi u li jimplimenta l-ispeċifikazzjonijiet tekniċi stipulati f’dan ir-Regolament.

(8)

Dan ir-Regolament jirrispetta d-drittijiet fundamentali u josserva l-prinċipji minquxa fil-Karta tad-Drittijiet Fundamentali tal-Unjoni Ewropea, b’mod partikolari l-Artikolu 8 tagħha, li jiddikjara li kull persuna għandha d-dritt għall-protezzjoni tad-dejta personali li tirrigwardaha.

(9)

Il-miżuri stabbiliti f’dan ir-Regolament jikkonformaw mal-opinjoni tal-Kumitat stabbilit bl-Artikolu 20 tar-Regolament (UE) Nru 211/2011,

ADOTTAT DAN IR-REGOLAMENT:

Artikolu 1

L-ispeċifikazzjonijiet tekniċi msemmija fl-Artikolu 6(5) tar-Regolament (UE) Nru 211/2011 huma stipulati fl-Anness.

Artikolu 2

Dan ir-Regolament għandu jidħol fis-seħħ fl-għoxrin jum wara l-pubblikazzjoni tiegħu f’Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea.

Dan ir-Regolament għandu jorbot fl-intier tiegħu u japplika direttament fl-Istati Membri kollha.

Magħmul fi Brussell, is-17 ta’ Novembru 2011.

Għall-Kummissjoni

Il-President

José Manuel BARROSO


(1)  ĠU L 65, 11.3.2011, p. 1.

(2)  ĠU L 281, 23.11.1995, p. 31.


ANNESS

1.   SPEĊIFIKAZZJONIJIET TEKNIĊI BIL-GĦAN LI JIMPLIMENTAW L-ARTIKOLU 6(4)(a) TAR-REGOLAMENT (UE) Nru 211/2011

Sabiex issir prevenzjoni ta’ sottomissjoni awtomatizzata ta’ dikjarazzjoni ta’ appoġġ bl-użu tas-sistema, il-firmatarji jgħaddu minn proċess ta’ verifika xieraq skont il-prattika attwali qabel is-sottomissjoni ta’ dikjarazzjoni ta’ appoġġ. Proċess ta’ verifika possibbli huwa l-użu ta’ “captcha” qawwija.

2.   SPEĊIFIKAZZJONIJIET TEKNIĊI BIL-GĦAN LI JIMPLIMENTAW L-ARTIKOLU 6(4)(b) TAR-REGOLAMENT (UE) Nru 211/2011

Standards ta’ Assigurazzjoni tal-Informazzjoni

2.1.   L-organizzaturi jkunu jipprovdu dokumentazzjoni li turi li jissodisfaw ir-rekwiżiti tal-istandard ISO/IEC 27001, mingħajr ma jkunu meħtieġa li jadottawh. Għal dak il-għan, huma għandhom:

(a)

iwettqu valutazzjoni sħiħa tar-riskju, li tidentifika l-ambitu tas-sistema, tenfasizza l-impatt tan-negozju f’każ ta’ diversi ksur fl-assigurazzjoni tal-informazzjoni, telenka t-theddid u l-vulnerabbiltajiet tas-sistema tal-informazzjoni, tipproduċi dokument tal-analiżi tar-riskju li jelenka wkoll kontromiżuri biex jiġi evitat tali theddid u rimedji li jittieħdu f’każ ta’ theddida, u finalment tfassal lista prijoritizzata ta’ titjib;

(b)

jiddisinjaw u jimplimentaw miżuri għat-trattament tar-riskji fir-rigward tal-protezzjoni tad-dejta personali u l-ħarsien tal-familja u l-ħajja privata, u miżuri li jittieħdu f’każ li jitfaċċa riskju;

(ċ)

jidentifikaw ir-riskji li jifdal bil-miktub;

(d)

jipprovdu l-mezzi organizzattivi sabiex jirċievu segwitu dwar theddid ġdid u titjib tas-sigurtà.

2.2.   L-organizzaturi jagħżlu kontrolli ta’ sigurtà bbażati fuq l-analiżi tar-riskju f’2.1. a) minn dawn l-istandards li ġejjin:

(1)

ISO/IEC 27002; jew

(2)

“L-Istandard dwar l-Aħjar Prattika” tal-Forum dwar is-Sigurtà tal-Informazzjoni

biex jindirizzaw il-kwistjonijiet li ġejjin:

(a)

Il-valutazzjonijiet tar-riskju (ISO/IEC 27005 jew metodoloġija oħra speċifika u xierqa għall-evalwazzjoni tar-riskju, huma rakkomandati);

(b)

Sigurtà fiżika u ambjentali;

(ċ)

Sigurtà tar-riżorsi umani;

(d)

Il-ġestjoni tal-komunikazzjoni u l-operazzjonijiet;

(e)

Miżuri standard ta’ kontroll għall-aċċess, b’żieda ma’ dawk stabbiliti f’dan ir-Regolament ta’ Implimentazzjoni;

(f)

L-akkwist, l-iżvilupp u l-manutenzjoni tas-sistemi tal-informazzjoni;

(g)

Il-ġestjoni tal-inċidenti ta’ sigurtà tal-informazzjoni;

(h)

Miżuri biex jirrimedjaw u jrażżnu ħsarat fis-sistemi ta’ informazzjoni li jistgħu jirriżultaw fil-qerda jew it-telf aċċidentali, tibdil, żvelar jew aċċess mhux awtorizzat ta’ dejta personali pproċessata;

(i)

Konformità;

(j)

Sigurtà tan-netwerk tal-kompjuter (ISO/IEC 27033 jew l-SoGP huma rrakkomandati).

L-applikazzjoni ta’ dawn l-istandards tista’ tkun limitata għall-partijiet tal-organizzazzjoni li huma rilevanti għas-sistema ta’ ġbir onlajn. Pereżempju, is-sigurtà tar-riżorsi umani tista’ tkun limitata għal kwalunkwe persunal li jkollu aċċess fiżiku jew permezz tan-netwerk għas-sistema ta’ ġbir onlajn, u s-sigurtà fiżika/ambjentali tista’ tkun limitata għall-bini fejn isir il-hosting tas-sistema.

Rekwiżiti funzjonali

2.3.   Is-sistema ta’ ġbir onlajn tkun tikkonsisti f’applikazzjoni bbażata fuq il-web stabbilita bl-għan li jinġabru dikjarazzjonijiet ta’ appoġġ għal inizjattiva waħda taċ-ċittadini.

2.4.   Jekk l-amministrazzjoni tas-sistema tkun teħtieġ rwoli differenti, f’dan il-każ jiġu stabbiliti livelli differenti ta’ kontroll tal-aċċess skont il-prinċipju tal-inqas privileġġ.

2.5.   Il-karatteristiċi aċċessibbli pubblikament ikunu mifruda b’mod ċar mill-karatteristiċi destinati għall-għanijiet ta’ amministrazzjoni. L-ebda kontroll fuq l-aċċess ma jkun ifixkel il-qari tal-informazzjoni disponibbli fiż-żona pubblika tas-sistema, inkluża l-informazzjoni fuq l-inizjattiva u l-formola elettronika tad-dikjarazzjoni ta’ appoġġ. Wieħed ikun jistà jiffirma inizjattiva permezz ta’ din iż-żona pubblika biss.

2.6.   Is-sistema tkun tagħraf u tipprevjeni s-sottomissjoni ta’ dikjarazzjonijiet ta’ appoġġ duplikati.

Il-livell ta’ sigurtà tal-applikazzjoni

2.7.   Is-sistema tkun protetta b’mod adegwat kontra l-vulnerabbiltajiet u l-isfruttar magħrufa. Għal dan il-għan, din tkun tissodisfa, inter alia, ir-rekwiżiti li ġejjin:

2.7.1.

Is-sistema tkun toffri protezzjoni kontra l-“injection flaws” bħal mistoqsijiet fil-forma ta’ Structured Query Language (SQL), Lightweight Directory Access Protocol (LDAP), XML Path Language (XPath), commands tal-Operating System (OS) jew argumenti tal-program. Għal dan il-għan, din tkun teħtieġ mill-inqas li:

(a)

L-input kollu tal-utenti jkun ivvalidat.

(b)

Minn tal-inqas il-validazzjoni ssir mil-loġika tan-naħa tas-server.

(ċ)

Kull użu tal-interpreti ikun jissepara b’mod ċar dejta mhux affidabbli mill-kmand jew mistoqsija. Għall-SQL calls, dan ifisser l-użu ta’ varjanti li jorbtu fid-dikjarazzjonijiet ippreparati u l-proċeduri maħżuna kollha, u jiġu evitati l-mistoqsijiet dinamiċi.

2.7.2.

Is-sistema tkun tipprovdi protezzjoni kontra l-Cross-Site Scripting (XSS). Għal dan il-għan, hija tkun teħtieġ mill-inqas li:

(a)

L-input kollu pprovdut mill-utenti li jintbagħat lura lill-brawżer jiġi vverifikat li hu mingħajr periklu (permezz ta’ validazzjoni tal-input).

(b)

L-input kollu tal-utenti jkun “escaped” b’mod tajjeb qabel ma jiġi inkluż fil-paġna tal-output.

(ċ)

Kodifikazzjoni tal-output b’mod xieraq tiżgura li tali input ikun dejjem meqjus bħala text fil-brawżer. L-ebda kontenut attiv ma jkun użat.

2.7.3.

Is-sistema ikollha ġestjoni tal-awtentikazzjoni u tas-sessjoni qawwija, li tkun teħtieġ mill-inqas li:

(a)

Il-kredenzjali jkunu mħarsa dejjem meta maħżuna bl-użu tal-“hashing” jew il-kriptaġġ. Ir-riskju li xi ħadd jagħmel awtentikazzjoni permezz ta’ “pass-the-hash” ikun imrażżan.

(b)

Ħadd ma jkun jista’ jaqta’ x’inhuma l-kredenzjali jew iħassarhom b’dejta ġdida permezz ta’ funzjonijiet tal-ġestjoni tal-kont dgħajfa (pereżempju l-ħolqien tal-kont, il-bdil ta’ password, l-irkupru tal-password, l-identifikaturi ta’ sessjoni dgħajfa (IDs)).

(ċ)

L-IDs tas-sessjoni u d-dejta tas-sessjoni ma jkunux esposti fil-Uniform Resource Locator (URL).

(d)

L-IDs tas-sessjoni ma jkunux vulnerabbli għall-attakki ta’ fissar tas-sessjoni.

(e)

L-IDs tas-sessjoni jiskadu, li jiżgura li l-utenti jagħmlu log out.

(f)

L-IDs tas-sessjoni ma jkunux “rotated” wara li jilloggjaw b’suċċess.

(g)

Il-passwords, l-IDs tas-sessjoni, u kredenzjali oħra jintbagħtu biss permezz ta’ Transport Layer Security (TLS).

(h)

Il-parti tal-amministrazzjoni tas-sistema tkun protetta. Jekk tkun protetta minn awtentikazzjoni b’fattur wieħed, f’dan il-każ il-password tkun magħmula minn minimu ta’ 10 karattri, li tinkludi mill-inqas ittra waħda, numru wieħed u karattru speċjali wieħed. Alternattivament tista’ tintuża awtentikazzjoni b’żewġ fatturi. Fejn tintuża biss awtentikazzjoni b’fattur wieħed, din tkun tinkludi mekkaniżmu ta’ verifika fuq żewġ fażijiet għall-aċċess tal-parti tal-amministrazzjoni tas-sistema permezz tal-Internet, fejn il-fattur waħdieni jkun awmentat permezz ta’ mezz ieħor ta’ awtentikazzjoni, bħal pass-phrase/kodiċi ta’ darba permezz ta’ SMS jew xi “random challenge string” kriptata b’mod assimetriku li trid tiġi dekriptata permezz ta’ “key” privata tal-orgnizzaturi/amministraturi li ma tkunx magħrufa għas-sistema.

2.7.4.

Is-sistema ma jkollhiex referenzi diretti għall-oġġetti li mhumiex żguri. Għal dan il-għan, hija tkun teħtieġ mill-inqas li:

(a)

Għal referenzi diretti għal riżorsi ristretti, l-applikazzjoni tkun tivverifika li l-utent huwa awtorizzat biex jaċċessa r-riżorsi eżatti mitluba.

(b)

Jekk ir-referenza tkun referenza indiretta, l-immappjar għar-referenza diretta ikun limitat għal valuri awtorizzati għall-utent attwali.

2.7.5.

Is-sistema tkun tipprovdi protezzjoni kontra difetti relatati ma’ talbiet ta’ falsifikazzjoni “cross-site”.

2.7.6.

Il-konfigurazzjoni tas-sigurtà xierqa tkun fis-seħħ, li tirrikjedi, minn tal-inqas, li:

(a)

Il-komponenti kollha tas-softwer ikunu aġġornati, inklużi l-OS, is-server tal-web/applikazzjoni, is-Sistema ta’ Ġestjoni tal-Bażi tad-Dejta (DBMS), l-applikazzjonijiet, u l-kodiċi kollha tal-libreriji.

(b)

Is-servizzi mhux neċessarji tal-OS u s-server tal-web/applikazzjoni ikunu diżattivati, jitneħħew, jew ma jkunux installati.

(ċ)

Id-defaults tal-passwords tal-kont ikunu mibdula jew diżattivati.

(d)

It-trattament tal-iżbalji ikun issettjat biex jipprevjeni “stack traces” u messaġġi b’wisq informazzjoni milli jinfiltraw.

(e)

Is-settings ta’ sigurtà fl-oqfsa u l-libreriji tal-iżvilupp ikunu kkonfigurati skont l-aħjar prattika, bħal-linji gwida tal-OWASP.

2.7.7.

Is-sistema tkun tipprovdi għall-kriptaġġ tad-dejta hekk kif ġej:

(a)

Id-dejta personali fil-format elettroniku tkun kriptata meta maħżuna jew trasferita lill-awtoritajiet kompetenti tal-Istati Membri skont l-Artikolu 8 (1) tar-Regolament (UE) Nru 211/2011, filwaqt li l-“keys” jiġu amministrati u bbekkjati b’mod separat.

(b)

Algoritmi standard qawwija u “keys” qawwija jkunu użati f’konformità mal-istandards internazzjonali. Il-ġestjoni tal-“keys” tkun fis-seħħ.

(ċ)

Il-passwords ikunu “hashed” b’algoritmu standard qawwi u “salt” xieraq ikun użat.

(d)

Il-“keys” u l-passwords kollha jkunu protetti minn aċċess mhux awtorizzat.

2.7.8.

Is-sistema tkun tirrestrinġi l-aċċess tal-URL skont il-livelli u l-permessi ta’ aċċess tal-utent. Għal dan il-għan, hija tkun teħtieġ mill-inqas li:

(a)

Jekk jintużaw mekkaniżmi esterni tas-sigurtà biex ikunu provduti l-kontrolli tal-awtentikazzjoni u l-awtorizzazzjoni għall-aċċess tal-paġna, dawn iridu jkunu kkonfigurati għal kull paġna.

(b)

Jekk tintuża l-protezzjoni tal-livell tal-kodiċi, il-protezzjoni tal-livell tal-kodiċi trid tkun fis-seħħ għal kull paġna meħtieġa.

2.7.9.

Is-sistema tkun tuża Transport Layer Protection b’mod suffiċjenti. Għal dan il-għan, il-miżuri kollha li ġejjin jew miżuri li jkollhom ta’ mill-inqas saħħa ugwali jkunu fis-seħħ:

(a)

Is-sistema tkun teħtieġ l-aktar verżjoni riċenti tal-Hypertext Transfer Protocol Secure (HTTPS) biex taċċessa kwalunkwe riżorsi sensittivi bl-użu ta’ ċertifikati li huma validi, mhux skaduti, mhux revokati, u jaqblu mad-domains kollha użati mis-sit.

(b)

Is-sistema tkun tissettja l-bandiera ta’ “sigurtà” fuq il-cookies sensittivi kollha.

(ċ)

Is-server ikun jikkonfigerja l-fornitur tat-TLS biex jiġu aċċettati biss algoritmi ta’ kriptaġġ skont l-aħjar prattika. L-utenti jkunu infurmati li għandhom jippermettu l-appoġġ mit-TLS fil-brawżer tagħhom.

2.7.10.

Is-sistema tkun tipprovdi protezzjoni kontra “redirects” u “forwards” mhux ivvalidati.

Is-sigurtà tal-bażi tad-dejta u l-integrità tad-dejta

2.8.   Fejn is-sistemi ta’ ġbir onlajn użati għal inizjattivi taċ-ċittadini differenti jaqsmu bejniethom il-ħardwer u r-riżorsi tas-sistema operattiva, dawn ma jaqsmu l-ebda dejta, inklużi l-kredenzjali tal-aċċess/kriptaġġ. Barra minn hekk, dan huwa rifless fil-valutazzjoni tar-riskju u fil-kontromiżuri implimentati.

2.9.   Ir-riskju li xi ħadd jagħmel awtentikazzjoni fuq il-bażi tad-dejta billi juża l-“pass-the-hash” ikun imrażżan.

2.10.   Id-dejta pprovduta mill-firmatarji tkun aċċessibbli biss għall-amministratur/organizzatur tal-bażi tad-dejta.

2.11.   Il-kredenzjali amministrattivi, id-dejta personali miġbura minn firmatarji u l-backup tagħha jkunu garantiti permezz ta’ algoritmi ta’ kriptaġġ qawwija skont il-punt 2.7.7 (b). Madankollu, l-Istat Membru fejn se jsir l-għadd tad-dikjarazzjoni ta’ appoġġ, id-data ta’ sottomissjoni tad-dikjarazzjoni ta’ appoġġ u l-lingwa li biha firmatarju jkun mela l-formola tad-dikjarazzjoni ta’ appoġġ jistgħu jinħażnu fis-sistema mingħajr kriptaġġ.

2.12.   Il-firmatarji jkollhom biss aċċess għad-dejta sottomessa matul is-sessjoni li fiha jkunu mlew il-formola tad-dikjarazzjoni ta’ appoġġ. Ladarba formola tad-dikjarazzjoni ta’ appoġġ tkun sottomessa, is-sessjoni t’hawn fuq tingħalaq u d-dejta sottomessa ma tkunx aktar aċċessibbli.

2.13.   Id-dejta personali tal-firmatarji tkun disponibbli biss fis-sistema, inkluż il-backup, f’forma kriptata. Għall-iskop ta’ konsultazzjoni jew ta’ ċertifikazzjoni tad-dejta mill-awtoritajiet nazzjonali f’konformità mal-Artikolu 8 tar-Regolament (UE) Nru 211/2011, l-organizzaturi jistgħu jesportaw id-dejta kriptata f’konformità mal-punt 2.7.7 (a)

2.14.   Il-persistenza tad-dejta mdaħħla fil-formola tad-dikjarazzjoni ta’ appoġġ tkun atomika. Jiġifieri, ladarba l-utent ikun daħħal id-dettalji meħtieġa kollha fil-formola tad-dikjarazzjoni ta’ appoġġ, u jivvalida d-deċiżjoni tiegħu/tagħha biex jappoġġja l-inizjattiva, is-sistema jew tivverifika b’suċċess il-formola kollha għall-bażi tad-dejta, jew, fil-każ ta’ żball, ma tissejvja l-ebda dejta. Is-sistema tinforma lill-utent bis-suċċess jew l-iżball tat-talba tiegħu/tagħha.

2.15.   Id-DBMS użata tkun aġġornata u armata kontinwament għal kontra attivitajiet mhux tas-soltu ġodda li jkunu individwati

2.16.   Il-logs tal-attività tas-sistema jkunu kollha fis-seħħ. Is-sitema tkun tiżgura li l-logs ta’ verifika li jirreġistraw l-eċċezzjonijiet u l-avvenimenti l-oħra rilevanti għas-sigurtà elenkati hawn taħt jistgħu jiġu prodotti u miżmuma sakemm id-dejta tiġi meqruda skont l-Artikolu 12(3) jew (5) tar-Regolament (UE) Nru 211/2011. Il-logs ikunu protetti b’mod xieraq, pereżempju bil-ħażna fuq midja kriptata. L-organizzaturi/amministraturi jiċċekkjaw b’mod regolari l-logs għal attività suspettuża. Il-kontenut tal-log ikun jinkludi mill-inqas

(a)

Id-dati u l-ħinijiet tal-log-on u l-log-off mill-organizzaturi/amministraturi;

(b)

Il-backups li jkunu saru;

(ċ)

Il-bidliet u l-aġġornamenti kollha tal-bażi tad-dejta li jsiru mill-amministraturi.

Is-sigurtà tal-infrastruttura – il-post fiżiku, l-infrastruttura tan-netwerk u l-ambjent tas-server

2.17.   Is-sigurtà fiżika

Irrispettivament mit-tip ta’ hosting li jintuża, l-apparat involut għall-hosting tal-applikazzjoni jkun protett kif xieraq, li jipprovdi:

(a)

Kontroll tal-aċċess taż-żona tal-hosting u log tal-verifika;

(b)

Protezzjoni fiżika tal-backup tad-dejta għal kontra s-serq jew it-tqegħid fejn mhux suppost b’mod aċċidentali;

(ċ)

Li l-hosting server tal-applikazzjoni jkun installat f’rack sigura.

2.18.   Is-sigurtà tan-netwerk

2.18.1.

Il-hosting tas-sistema jsir fuq server li jkun jiffaċċja l-Internet installat fuq żona li mhix militarizzata (DMZ) u protett permezz ta’ Firewall.

2.18.2.

Meta aġġornamenti u patches rilevanti tal-prodott tal-Firewall isiru pubbliċi, tali aġġornamenti jew patches jiġu installati b’mod espedjenti.

2.18.3.

It-traffiku kollu li jidħol u joħroġ għas-server (li jkun destinat għas-sistema ta’ ġbir onlajn) jiġi spezzjonat permezz tar-regoli tal-Firewall u jiġi llogjat. Ir-regoli tal-Firewall ikunu jipprojbixxu kull traffiku li mhux meħtieġ għall-użu u l-amministrazzjoni b’sigurtà tas-sistema.

2.18.4.

Il-hosting tas-sistema ta’ ġbir onlajn għandu jsir fuq segment tan-netwerk tal-produzzjoni protetta li tkun separata minn segmenti użati għall-hosting ta’ sistemi mhux ta’ produzzjoni bħal ambjenti tal-iżvilupp jew tal-ittestjar.

2.18.5.

Il-miżuri ta’ sigurtà tal-Local Area Network (LAN) jkunu jinsabu fis-seħħ bħal:

(a)

Is-sigurtà tal-lista tal-Layer 2 (L2) Access/l-iswiċċ tal-Port;

(b)

Kull swiċċ mhux użat ikun diżattivat;

(ċ)

Id-DMZ tkun fuq Virtual Local Area Network (VLAN)/LAN iddedikata;

(d)

L-ebda tranking tal-L2 ma jkun attivat fuq ports mhux neċessarji.

2.19.   Is-sigurtà tal-OS u tas-server tal-web/applikazzjoni

2.19.1.

Konfigurazzjoni tas-sigurtà xierqa tkun fis-seħħ inklużi l-elementi elenkati fil-punt 2.7.6.

2.19.2.

L-applikazzjonijiet ikunu jaħdmu bl-inqas sett ta’ privileġġi li jeħtieġu biex jaħdmu.

2.19.3.

L-aċċess tal-amministratur għall-interfaċċja ta’ ġestjoni tas-sistema ta’ ġbir onlajn ikollha ħin ta’ għeluq tas-sessjoni qasir (massimu ta’ 15-il minuta).

2.19.4.

Meta aġġornamenti u patches rilevanti tal-OS, ir-runtimes tal-applikazzjoni, l-applikazzjonijiet li jaħdmu fuq is-servers, jew tal-anti-malware isiru pubbliċi, tali aġġornamenti jew patches jiġu installati b’mod espedjenti.

2.19.5.

Ir-riskju li xi ħadd jagħmel awtentikazzjoni permezz ta’ “pass-the-hash” ikun mitigat.

2.20.   Is-sigurtà tal-klijent tal-organizzatur

Għal raġunijiet ta’ sigurtà minn tarf għall-ieħor, l-organizzaturi jieħdu l-miżuri meħtieġa biex jassiguraw l-applikazzjoni/mezz ta’ klijent tagħhom li huma jużaw għall-ġestjoni u l-aċċess tas-sistema ta’ ġbir onlajn, bħal:

2.20.1.

L-utenti jħaddmu xogħlijiet mhux ta’ manutenzjoni (bħal awtomazzjoni tal-uffiċċju) bl-inqas sett ta’ privileġġi li huma jeħtieġu biex jaħdmu.

2.20.2.

Meta aġġornamenti u patches rilevanti tal-OS, kwalunkwe applikazzjonijiet installati, jew tal-anti-malware isiru pubbliċi, tali aġġornamenti jew patches jiġu installati b’mod espedjenti.

3.   SPEĊIFIKAZZJONIJIET TEKNIĊI BIL-GĦAN LI JIMPLIMENTAW L-ARTIKOLU 6(4)(c) TAR-REGOLAMENT (UE) Nru 211/2011

3.1.   Is-sistema tkun tipprovdi l-possibbiltà li ssir estrazzjoni għal kull Stat Membru individwali ta’ rapport li jelenka l-inizjattiva u d-dejta personali tal-firmatarji soġġetta għall-verifika mill-awtorità kompetenti ta’ dak l-Istat Membru.

3.2.   L-esportazzjoni tad-dikjarazzjonijiet ta’ appoġġ tal-firmatarji tkun possibbli fil-format tal-Anness III tar-Regolament Nru 211/2011. Barra minn hekk, is-sistema tkun tista’ tipprovdi għall-possibbiltà ta’ esportazzjoni tad-dikjarazzjonijiet ta’ appoġġ f’format interoperabbli bħall-Extensible Markup Language (XML).

3.3.   Id-dikjarazzjonijiet ta’ appoġġ esportati ikunu mmarkati bħala li huma ta’ distribuzzjoni limitata lill-Istat Membru kkonċernat, u ttikkettjati bħala dejta personali.

3.4.   It-trażmissjoni elettronika tad-dejta esportata lill-Istati Membri tkun żgurata għal kontra s-smigħ sigriet permezz ta’ kriptaġġ minn tarf sa tarf xieraq.


18.11.2011   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

L 301/10


REGOLAMENT TA’ IMPLIMENTAZZJONI TAL-KUMMISSJONI (UE) Nru 1180/2011

tas-17 ta’ Novembru 2011

li jistabbilixxi l-valuri standard tal-importazzjoni għad-determinazzjoni tal-prezz ta' dħul ta' ċertu frott u ħxejjex

IL-KUMMISSJONI EWROPEA,

Wara li kkunsidrat it-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea,

Wara li kkunsidrat ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1234/2007 tat-22 ta' Ottubru 2007 li jistabbilixxi organizzazzjoni komuni ta' swieq agrikoli u dwar dispożizzjonijiet speċifiċi għal ċerti prodotti agrikoli (Ir-Regolament Waħdieni dwar l-OKS) (1),

Wara li kkunsidrat ir-Regolament ta’ Implimentazzjoni tal-Kummissjoni (UE) Nru 543/2011 tas-7 ta’ Ġunju 2011 li jippreskrivi regoli dettaljati dwar l-applikazzjoni tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1234/2007 fir-rigward tas-setturi tal-frott u l-ħxejjex u tal-frott u l-ħxejjex ipproċessati (2), u b’mod partikolari l-Artikolu 136(1) tiegħu,

Billi:

Ir-Regolament ta’ Implimentazzjoni (UE) Nru 543/2011 jistipula, skont ir-riżultat tan-negozjati kummerċjali multilaterali taċ-ċiklu tal-Urugwaj, il-kriterji li bihom il-Kummissjoni tiffissa l-valuri standard għall-importazzjonijiet minn pajjiżi terzi, għall-prodotti u għall-perjodi stipulati fl-Anness XVI, il-Parti A tiegħu,

ADOTTAT DAN IR-REGOLAMENT:

Artikolu 1

Il-valuri standard tal-importazzjoni msemmija fl-Artikolu 136 tar-Regolament ta’ Implimentazzjoni (UE) Nru 543/2011 huma stipulati fl-Anness għal dan ir-Regolament.

Artikolu 2

Dan ir-Regolament għandu jidħol fis-seħħ fit-18 ta’ Novembru 2011.

Dan ir-Regolament għandu jorbot fl-intier tiegħu u japplika direttament fl-Istati Membri kollha.

Magħmul fi Brussell, is-17 ta’ Novembru 2011.

Għall-Kummissjoni, f'isem il-President,

José Manuel SILVA RODRÍGUEZ

Direttur Ġenerali għall-Agrikoltura u l-Iżvilupp Rurali


(1)  ĠU L 299, 16.11.2007, p. 1.

(2)  ĠU L 157, 15.6.2011, p. 1.


ANNESS

il-valuri fissi tal-importazzjoni għad-determinazzjoni tal-prezz ta' dħul ta' ċertu frott u ħaxix

(EUR/100 kg)

Kodiċi NM

Kodiċi tal-pajjiż terz (1)

Valur fiss tal-importazzjoni

0702 00 00

AL

62,0

AR

40,4

MA

48,6

MK

64,0

TR

89,6

ZZ

60,9

0707 00 05

AL

73,2

EG

161,4

TR

110,1

ZZ

114,9

0709 90 70

MA

61,4

TR

131,5

ZZ

96,5

0805 20 10

MA

94,7

ZA

65,5

ZZ

80,1

0805 20 30 , 0805 20 50 , 0805 20 70 , 0805 20 90

HR

82,7

IL

73,3

MA

79,7

TR

81,7

UY

42,7

ZA

62,9

ZZ

70,5

0805 50 10

TR

58,5

ZA

43,5

ZZ

51,0

0806 10 10

BR

226,9

CL

70,8

LB

291,7

PE

200,1

TR

144,9

US

300,4

ZA

82,6

ZZ

188,2

0808 10 80

CA

86,1

CL

90,0

NZ

120,0

TR

95,1

US

124,3

ZA

108,8

ZZ

104,1

0808 20 50

CL

73,3

CN

77,1

TR

85,0

ZA

73,2

ZZ

77,2


(1)  In-nomenklatura tal-pajjiżi ffissata mir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 1833/2006 (ĠU L 354, 14.12.2006, p. 19). Il-kodiċi “ZZ” jirrappreżenta “oriġini oħra”.


18.11.2011   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

L 301/12


REGOLAMENT TA' IMPLIMENTAZZJONI TAL-KUMMISSJONI (UE) Nru 1181/2011

tas-17 ta’ Novembru 2011

dwar il-kwistjoni tal-liċenzji tal-importazzjoni għall-applikazzjonijiet li tressqu fl-ewwel 7 ijiem ta' Novembru 2011 skont il-kwota tariffarja għaċ-ċanga ta' kwalità għolja amministrata mir-Regolament (KE) Nru 620/2009

IL-KUMMISSJONI EWROPEA,

Wara li kkunsidrat it-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea,

Wara li kkunsidrat ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1234/2007 tat-22 ta' Ottubru 2007 li jistabbilixxi organizzazzjoni komuni ta' swieq agrikoli u dwar dispożizzjonijiet speċifiċi għal ċerti prodotti agrikoli (Ir-Regolament Waħdieni dwar l-OKS) (1),

Wara li kkunsidrat ir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 1301/2006 tal-31 ta’ Awwissu 2006 li jistabbilixxi regoli komuni għall-amministrazzjoni ta’ kwoti ta’ tariffi fuq l-importazzjoni għal prodotti agrikoli ġestiti b’sistema ta’ liċenzji ta’ importazzjoni (2), u b'mod partikolari l-Artikolu 7(2) tiegħu,

Billi:

(1)

Ir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 620/2009 tal-Kummissjoni tat-13 ta’ Lulju 2009 li jipprovdi għall-amministrazzjoni ta’ kwota tariffarja tal-importazzjoni għaċ-ċanga ta' kwalità għolja (3) jistipula regoli dettaljati għat-tressiq u l-ħruġ tal-liċenzji tal-importazzjoni.

(2)

L-Artikolu 7(2) tar-Regolament (KE) Nru 1301/2006 jipprovdi li, f'każijiet fejn il-kwantitajiet koperti mill-applikazzjonijiet għal-liċenzji jaqbżu l-kwantitajiet disponibbli għall-perjodu tal-kwota, il-koeffiċjenti tal-allokazzjoni għandhom ikunu ffissati għall-kwantitajiet koperti minn kull applikazzjoni għal-liċenzja. L-applikazzjonijiet għal-liċenzji tal-importazzjoni li tressqu skont l-Artikolu 3 tar-Regolament (KE) Nru 620/2009 bejn l-1 u s-7 ta’ Novembru 2011 jaqbżu l-kwantitajiet disponibbli. Għalhekk, għandhom ikunu deċiżi l-estent li bih jistgħu jinħarġu l-liċenzji tal-importazzjoni u l-koeffiċjent tal-allokazzjoni,

ADOTTAT DAN IR-REGOLAMENT:

Artikolu 1

L-applikazzjonijiet għal-liċenzji tal-importazzjoni koperti mill-kwota li ġġib in-numru tas-serje 09.4449 u li tressqu bejn l-1 u s-7 ta’ Novembru 2011 skont l-Artikolu 3 tar-Regolament (KE) Nru 620/2009, għandhom jiġu mmultiplikati b'koeffiċjent tal-allokazzjoni ta’ 0,414127 %.

Artikolu 2

Dan ir-Regolament għandu jidħol fis-seħħ l-għada tal-pubblikazzjoni tiegħu f'Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea.

Dan ir-Regolament għandu jorbot fl-intier tiegħu u japplika direttament fl-Istati Membri kollha.

Magħmul fi Brussell, is-17 ta’ Novembru 2011.

Għall-Kummissjoni, f’isem il-President,

José Manuel SILVA RODRÍGUEZ

Direttur Ġenerali għall-Agrikoltura u l-Iżvilupp Rurali


(1)  ĠU L 299, 16.11.2007, p. 1.

(2)  ĠU L 238, 1.9.2006, p. 13.

(3)  ĠU L 182, 15.7.2009, p. 25.


18.11.2011   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

L 301/13


REGOLAMENT TA’ IMPLIMENTAZZJONI TAL-KUMMISSJONI (UE) Nru 1182/2011

tas-17 ta’ Novembru 2011

li jiffissa l-prezzijiet rappreżentattivi fis-setturi tal-laħam tat-tjur u tal-bajd u għall-albumina tal-bajd, u li jemenda r-Regolament (KE) Nru 1484/95

IL-KUMMISSJONI EWROPEA,

Wara li kkunsidrat it-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea,

Wara li kkunsidrat ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1234/2007 tat-22 ta’ Ottubru 2007 li jistabbilixxi organizzazzjoni komuni ta’ swieq agrikoli u dwar dispożizzjonijiet speċifiċi għal ċerti prodotti agrikoli (Ir-Regolament Waħdieni dwar l-OKS [dwar l-OKS Unika]) (1), u b'mod partikolari l-Artikolu 143 tiegħu,

Wara li kkunsidrat ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 614/2009 tas-7 ta’ Lulju 2009 fuq is-sistema komuni għall-kummerċ fl-ovalbumin u l-lactalbumin (2), u partikolarment l-Artikolu 3(4) tiegħu,

Billi:

(1)

Ir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 1484/95 (3) stipula r-regoli dettaljati għall-implimentazzjoni tas-sistema tad-dazji addizzjonali fuq l-importazzjoni u stipula l-prezzijiet rappreżentattivi fis-setturi tal-laħam tat-tjur u tal-bajd u għall-albumina tal-bajd.

(2)

Minn kontrolli regolari tal-informazzjoni li tipprovdi l-bażi għad-determinazzjoni tal-prezzijiet rappreżentattivi għall-prodotti tas-setturi tal-laħam tat-tjur u tal-bajd kif ukoll għall-albumina tal-bajd, jirriżulta li l-prezzijiet rappreżentattivi għall-importazzjoni ta’ ċerti prodotti għandhom ikunu emendati biex jitqiesu l-varjazzjonijiet fil-prezzijiet skont l-oriġini. Jeħtieġ għalhekk li jiġu ppublikati prezzijiet rappreżentattivi.

(3)

Fid-dawl tas-sitwazzjoni tas-suq, jeħtieġ li din l-emenda tiġi applikata malajr kemm jista’ jkun.

(4)

Il-miżuri pprovduti f'dan ir-Regolament huma konformi ma' l-opinjoni tal-Kumitat ta' Ġestjoni għall-Organizzazzjoni Komuni tas-Swieq Agrikoli,

ADOTTAT DAN IR-REGOLAMENT:

Artikolu 1

L-Anness I għar-Regolament (KE) Nru 1484/95 għandu jinbidel bl-Anness għal dan ir-Regolament.

Artikolu 2

Dan ir-Regolament għandu jidħol fis-seħħ dakinhar tal-pubblikazzjoni tiegħu f’Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea.

Dan ir-Regolament għandu jorbot fl-intier tiegħu u japplika direttament fl-Istati Membri kollha.

Magħmul fi Brussell, is-17 ta’ Novembru 2011.

Għall-Kummissjoni, f'isem il-President,

José Manuel SILVA RODRÍGUEZ

Direttur Ġenerali għall-Agrikoltura u l-Iżvilupp Rurali


(1)  ĠU L 299, 16.11.2007, p. 1.

(2)  ĠU L 181, 14.7.2009, p. 8.

(3)  ĠU L 145, 29.6.1995, p. 47.


ANNESS

għar-Regolament tal-Kummissjoni tas-17 ta’ Novembru 2011 li jiffissa l-prezzijiet rappreżentattivi fis-setturi tal-laħam tat-tjur u tal-bajd u għall-albumina tal-bajd, u li jemenda r-Regolament (KE) Nru 1484/95

“ANNESS I

Kodiċi NM

Deżinjazzjoni tal-merkanzija

Prezz rappreżentattiv

(f'EUR/100 kg)

Garanzija msemmija fl-Artikolu 3(3)

(f'EUR/100 kg)

Oriġini (1)

0207 12 10

Karkassi tat-tiġieġ preżentazzjoni 70 %, iffriżati

128,7

0

BR

128,8

0

AR

0207 12 90

Karkassi tat-tiġieġ preżentazzjoni 65 %, iffriżati

138,3

0

BR

141,1

0

AR

0207 14 10

Qatgħat dissussati ta’ sreidak jew ta' tiġieġ, iffriżati

224,7

23

BR

266,1

10

AR

341,6

0

CL

0207 14 60

Koxox tat-tiġieġ, iffriżati

249,8

0

BR

0207 27 10

Qatgħat dissussati tad-dundjani, iffriżati

372,8

0

BR

413,1

0

CL

0408 11 80

Isfra tal-bajd

303,9

2

AR

0408 91 80

Bajd imnixxef bla qoxra

314,9

0

AR

1602 32 11

Preparazzjonijiet nejjin ta’ sriedak u tiġieġ

283,4

1

BR

356,5

0

CL

3502 11 90

Albumini mnixxfa tal-bajd

483,9

0

AR


(1)  In-nomenklatura tal-pajjiżi ffissata mir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 1833/2006 (ĠU L 354, 14.12.2006, p. 19). Il-kodiċi ‘ZZ’ jirrappreżenta ‘oriġini oħra’.”


Top