EUR-Lex Access to European Union law
This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document L:2009:093:FULL
Official Journal of the European Union, L 93, 07 April 2009
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea, L 93, 07 ta' April 2009
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea, L 93, 07 ta' April 2009
ISSN 1725-5104 doi:10.3000/17255104.L_2009.093.mlt |
||
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
L 93 |
|
Edizzjoni bil-Malti |
Leġiżlazzjoni |
Volum 52 |
Werrej |
|
I Atti adottati skont it-Trattati tal-KE/Euratom li l-pubblikazzjoni tagħhom hija obbligatorja |
Paġna |
|
|
REGOLAMENTI |
|
|
|
||
|
* |
Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 278/2009 tas-6 ta’ April 2009 li jimplimenta d-Direttiva 2005/32/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill rigward ir-rekwiżiti tal-ekodisinn għall-konsum tal-elettriku f’kundizzjoni ta’ mingħajr tagħbija u l-medja tal-effiċjenzi tal-istat attiv ta’ provvisti tal-elettriku esterni ( 1 ) |
|
|
* |
Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 279/2009 tas-6 ta’ April 2009 li jemenda l-Anness II għad-Direttiva 2005/36/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill dwar ir-rikonoxximent ta’ kwalifiki professjonali ( 1 ) |
|
|
* |
||
|
* |
|
|
III Atti adottati skont it-Trattat tal-UE |
|
|
|
ATTI ADOTTATI SKONT IT-TITOLU V TAT-TRATTAT TAL-UE |
|
|
* |
||
|
|
ATTI ADOTTATI SKONT IT-TITOLU VI TAT-TRATTAT TAL-UE |
|
|
* |
||
|
* |
|
|
|
(1) Test b’relevanza għaż-ŻEE |
MT |
L-Atti li t-titoli tagħhom huma stampati b'tipa ċara huma dawk li għandhom x'jaqsmu mal-maniġment ta' kuljum ta' materji agrikoli, u li ġeneralment huma validi għal perijodu limitat. It-titoli ta'l-atti l-oħra kollha huma stampati b'tipa skura u mmarkati b'asterisk quddiemhom. |
I Atti adottati skont it-Trattati tal-KE/Euratom li l-pubblikazzjoni tagħhom hija obbligatorja
REGOLAMENTI
7.4.2009 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
L 93/1 |
REGOLAMENT TAL-KUMMISSJONI (KE) Nru 277/2009
tas-6 ta’ April 2009
li jistabbilixxi l-valuri fissi tal-importazzjoni għad-determinazzjoni tal-prezz ta' dħul ta' ċertu frott u ħaxix
IL-KUMMISSJONI TAL-KOMUNITAJIET EWROPEJ,
Wara li kkunsidrat it-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea,
Wara li kkunsidrat ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1234/2007 tat-22 ta' Ottubru 2007 li jistabbilixxi organizzazzjoni komuni ta' swieq agrikoli u dwar dispożizzjonijiet speċifiċi għal ċerti prodotti agrikoli (Ir-Regolament Waħdieni dwar l-OKS) (1),
Wara li kkunsidrat ir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 1580/2007 tal-21 ta' Diċembru 2007 dwar regoli dettaljati għall-applikazzjoni tar-Regolamenti tal-Kunsill (KE) Nru 2200/96, (KE) Nru 2001/96 u (KE) Nru 1182/2007 fis-settur tal-frott u ħxejjex (2), u b'mod partikolari l-Artikolu 138(1) tiegħu,
Billi:
Fl-applikazzjoni tal-konklużjonijiet tan-negozjati kummerċjali multilaterali taċ-Ċiklu tal-Urugwaj, il-Regolament (KE) Nru 1580/2007 jistipula l-kriterji għall-istabbiliment mill-Kummissjoni tal-valuri fissi tal-importazzjoni minn pajjiżi terzi, għall-prodotti u għall-perjodi msemmijin fl-Anness XV, it-Taqsima A tar-Regolament imsemmi,
ADOTTAT DAN IR-REGOLAMENT:
Artikolu 1
Il-valuri fissi ta' l-importazzjoni msemmija fl-Artikolu 138 tar-Regolament (KE) Nru 1580/2007 huma stipulati fl-Anness għal dan ir-Regolament.
Artikolu 2
Dan ir-Regolament għandu jidħol fis-seħħ fis-7 ta’ April 2009.
Dan ir-Regolament għandu jorbot fl-intier tiegħu u japplika direttament fl-Istati Membri kollha.
Magħmul fi Brussell, 6 ta’ April 2009.
Għall-Kummissjoni
Jean-Luc DEMARTY
Direttur Ġenerali għall-Agrikoltura u l-Iżvilupp Rurali
(1) ĠU L 299, 16.11.2007, p. 1.
(2) ĠU L 350, 31.12.2007, p. 1.
ANNESS
il-valuri fissi tal-importazzjoni għad-determinazzjoni tal-prezz ta' dħul ta' ċertu frott u ħaxix
(EUR/100 kg) |
||
Kodiċi NM |
Kodiċi tal-pajjiż terz (1) |
Valur fiss tal-importazzjoni |
0702 00 00 |
JO |
88,9 |
MA |
46,8 |
|
SN |
208,5 |
|
TN |
134,4 |
|
TR |
105,6 |
|
ZZ |
116,8 |
|
0707 00 05 |
JO |
155,5 |
MA |
51,1 |
|
TR |
137,9 |
|
ZZ |
114,8 |
|
0709 90 70 |
JO |
249,0 |
MA |
85,2 |
|
TR |
107,3 |
|
ZZ |
147,2 |
|
0709 90 80 |
EG |
60,4 |
ZZ |
60,4 |
|
0805 10 20 |
CN |
39,7 |
EG |
41,3 |
|
IL |
58,5 |
|
MA |
48,9 |
|
TN |
48,8 |
|
TR |
63,8 |
|
ZZ |
50,2 |
|
0805 50 10 |
TR |
64,3 |
ZZ |
64,3 |
|
0808 10 80 |
AR |
86,7 |
BR |
78,8 |
|
CA |
110,7 |
|
CL |
88,3 |
|
CN |
81,0 |
|
MK |
24,7 |
|
NZ |
93,9 |
|
US |
122,4 |
|
UY |
57,0 |
|
ZA |
77,2 |
|
ZZ |
82,1 |
|
0808 20 50 |
AR |
90,5 |
CL |
100,4 |
|
CN |
59,2 |
|
UY |
52,8 |
|
ZA |
102,2 |
|
ZZ |
81,0 |
(1) In-nomenklatura tal-pajjiżi ffissata mir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 1833/2006 (ĠU L 354, 14.12.2006, p. 19). Il-kodiċi “ZZ” jirrappreżenta “oriġini oħra”.
7.4.2009 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
L 93/3 |
REGOLAMENT TAL-KUMMISSJONI (KE) Nru 278/2009
tas-6 ta’ April 2009
li jimplimenta d-Direttiva 2005/32/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill rigward ir-rekwiżiti tal-ekodisinn għall-konsum tal-elettriku f’kundizzjoni ta’ mingħajr tagħbija u l-medja tal-effiċjenzi tal-istat attiv ta’ provvisti tal-elettriku esterni
(Test b’relevanza għaż-ŻEE)
IL-KUMMISSJONI TAL-KOMUNITAJIET EWROPEJ,
Wara li kkunsidrat it-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea,
Wara li kkunsidrat id-Direttiva 2005/32/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas-6 ta’ Lulju 2005 dwar it-twaqqif ta’ qafas għall-iffissar tar-rekwiżiti għall-ekodisinn ta’ prodotti li jużaw l-enerġija u li temenda d-Direttiva tal-Kunsill 92/42/KEE u d-Direttivi tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill 96/57/KE u 2000/55/KE (1), u b’mod partikolari l-Artikolu 15(1) tagħha,
Wara li kkonsultat il-Forum ta’ Konsultazzjoni dwar l-Ekodisinn,
Billi:
(1) |
Skont id-Direttiva 2005/32/KE, ir-rekwiżiti ta’ ekodisinn għandhom jiġu stabbiliti mill-Kummissjoni għal prodotti li jużaw l-enerġija li jirrappreżentaw volumi sinifikanti ta’ bejgħ u kummerċ, li għandhom impatt ambjentali sinifikanti, u li jippreżentaw potenzjal sinifikanti għat-titjib f’termini tal-impatt ambjentali tagħhom mingħajr ma jinvolvu spejjeż żejda. |
(2) |
L-Artikolu 16(2) tad-Direttiva 2005/32/KE jipprovdi li skont il-proċedura msemmija fl-Artikolu 19(3) u l-kriterji stabbiliti fl-Artikolu 15(2), u wara konsultazzjoni mal-Forum ta’ Konsultazzjoni, il-Kummissjoni tintroduċi, kif xieraq, miżura implimentattiva għal apparat tal-uffiċċju u prodotti elettroniċi għall-konsumaturi. |
(3) |
Spiss, l-apparat tal-uffiċċju u prodotti elettroniċi għall-konsumaturi jkunu mqabbdin ma’ provvisti tal-elettriku esterni (EPS) li jbiddlu l-elettriku mis-sors tal-elettriku tal-mains. L-effiċjenza li biha l-provvisti tal-elettriku esterni jibdlu l-kurrent huwa aspett importanti għall-prestazzjoni tal-użu tal-enerġija ta’ prodotti ta’ dan it-tip, u għalhekk, il-provvisti tal-elettriku esterni huma wieħed mill-gruppi ta’ prodotti prijoritarji li jeħtieġu li jiġu stabbiliti rekwiżiti ta’ ekodisinn għalihom. |
(4) |
Il-Kummissjoni wettqet studju ta’ tħejjija biex tanalizza l-aspetti tekniċi, ambjentali u ekonomiċi tal-provvisti tal-elettriku esterni. L-istudju sar flimkien mal-partijiet interessati mill-Komunità u minn pajjiżi terzi, u r-riżultati tqiegħdu għad-dispożizzjoni tal-pubbliku. |
(5) |
Fl-istudju ta’ tħejjija ġie ddikjarat li l-provvisti tal-elettriku esterni jitqiegħdu fis-suq tal-Komunità fi kwantitajiet kbar, fejn l-aktar aspett ambjentali sinifikanti f’kull stadju taċ-ċiklu ta’ ħajja tagħhom huwa l-konsum annwali ta’ enerġija, u l-konsum annwali ta’ elettriku tagħhom minħabba telf fil-konverżjoni tal-elettriku u f’kundizzjoni ta’ mingħajr tagħbija li jammonta għal 17 TWh, li jfisser 6.8 Mt ta’ emissjonijiet ta’ CO2. Jekk ma jittieħdux miżuri, fis-sena 2020, dan il-konsum mistenni li jiżdied għal 31 TWh. Ġie konkluż li l-konsum tal-enerġija tul iċ-ċiklu tal-ħajja u l-konsum tal-elettriku fil-fażi tal-użu jistgħu jiġu mtejbin b’mod sinifikanti. |
(6) |
It-titjib fil-konsum tal-elettriku minn provvisti tal-elettriku esterni għandu jseħħ bl-użu ta’ teknoloġiji eżistenti bla sjieda li jkunu effikaċi f’termini ta’ spejjeż u li jistgħu jnaqqsu l-ispejjeż totali tax-xiri u tħaddim tal-provvisti tal-elettriku esterni. |
(7) |
Ir-rekwiżiti tal-ekodisinn għandhom jarmonizzaw ir-rekwiżiti tal-konsum tal-elettriku għall-konsum tal-enerġija f’kundizzjoni ta’ mingħajr tagħbija u għall-medja tal-effiċjenzi tal-istat attiv ta’ provvisti tal-elettriku esterni fil-Komunità kollha, u b’hekk jagħtu kontribut għall-funzjonament tas-suq intern u għat-titjib tal-prestazzjoni ambjentali ta’ dawn il-prodotti. |
(8) |
Ir-rekwiżiti tal-ekodisinn ma għandhomx iħallu impatti negattivi fuq il-funzjonalità tal-prodott u ma għandhomx jaffettwaw b’mod negattiv is-saħħa, is-sigurezza jew l-ambjent. B’mod partikolari, il-benefiċċji tat-tnaqqis ta’ konsum tal-elettriku waqt il-fażi tal-użu għandhom ipattu bil-kbir għall-impatti potenzjali ambjentali addizzjonali waqt il-fażi tal-produzzjoni. |
(9) |
Id-dħul fis-seħħ f’żewġ stadji tar-rekwiżiti tal-ekodisinn għandu jipprovdi qafas ta’ żmien xieraq biex il-manifatturi jiddisinjaw il-prodotti mill-ġdid. L-iffissar taż-żmien ta’ meta jibdew iż-żewġ stadji għandu jkun b’tali mod li l-impatti negattivi tal-funzjonalità tal-apparat fis-suq jiġu evitati, u l-impatti tal-ispejjeż għall-manifatturi, partikolarment l-intrapriżi ż-żgħar u ta’ daqs medju (SMEs), jiġu meqjusa, filwaqt li tiġi żgurata l-kisba f’waqtha tal-għanijiet ta’ dan ir-Regolament. Il-kejl tal-konsum tal-enerġija għandu jsir b’konsiderazzjoni għall-aħħar teknoloġija disponibbli ġeneralment rikonoxxuta. Il-manifatturi jistgħu japplikaw standards armonizzati stabbiliti skont l-Artikolu 10 tad-Direttiva 2005/32/KE. |
(10) |
Dan ir-Regolament għandu jżid il-penetrazzjoni fis-suq ta’ teknoloġiji li jtejbu l-impatt ambjentali tul iċ-ċiklu tal-ħajja ta’ provvisti tal-elettriku esterni, li għandu jwassal għal iffrankar fl-enerġija tul iċ-ċiklu tal-ħajja ta’ 118 PJ u għal iffrankar ta’ 9 TWh sal-2020, rispettivament, kif imqabbel ma’ sitwazzjoni fejn ma jittieħdu l-ebda miżuri. |
(11) |
F’konformità mal-Artikolu 8 tad-Direttiva 2005/32/KE, dan ir-Regolament għandu jispeċifika li l-proċeduri applikabbli għall-valutazzjoni tal-konformità huma l-kontroll tad-disinn intern stipulat fl-Anness IV tad-Direttiva 2005/32/KE u s-sistema ta’ ġestjoni stabbilita fl-Anness V tad-Direttiva 2005/32/KE |
(12) |
Sabiex jiġu ffaċilitati l-kontrolli tal-konformità, il-manifatturi għandhom jiġu mitluba jipprovdu informazzjoni fid-dokumentazzjoni teknika msemmija fl-Annessi IV u V tad-Direttiva 2005/32/KE dwar il-medja tal-effiċjenzi tal-istat attiv u l-konsum tal-elettriku f’kundizzjoni ta’ mingħajr tagħbija. |
(13) |
Għandhom jiġu identifikati punti ta’ referenza għal teknoloġiji disponibbli attwalment li għandhom effiċjenza attiva għolja u konsum baxx tal-elettriku f’kundizzjoni ta’ mingħajr tagħbija. Dan għandu jgħin biex jiġu żgurati d-disponibbiltà u l-aċċessibbiltà wiesgħa tal-informazzjoni, partikolarment għall-intrapriżi ż-żgħar u ta’ daqs medju, u dan għandu jiffaċilita aktar l-integrazzjoni tal-aqwa teknoloġiji ta’ disinn biex jitnaqqas il-konsum tal-enerġija. |
(14) |
Ir-rekwiżiti tal-ekodisinn għall-konsum tal-elettriku f’kundizzjoni ta’ mingħajr tagħbija minn provvisti tal-elettriku esterni b’vultaġġ baxx jindirizzaw l-istess parametri ta’ impatt ambjentali bħar-rekwiżiti tal-ekodisinn għall-istat ta’ meta apparat elettriku u elettroniku tad-dar u tal-uffiċċju li jitqiegħdu fis-suq bi provvisti tal-elettriku esterni b’vultaġġ baxx ikunu mitfija. Peress li r-rekwiżiti tal-ekodisinn għall-kundizzjoni ta’ mingħajr tagħbija ta’ provvisti tal-elettriku esterni b’vultaġġ baxx għandhom ikunu aktar esiġenti mir-rekwiżiti tal-ekodisinn għall-istat ta’ meta apparat elettriku u elettroniku tad-dar u tal-uffiċċju li jitqiegħdu fis-suq bi provvisti tal-elettriku esterni b’vultaġġ baxx ikunu mitfija, ir-rekwiżiti tar-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 1275/2008 tas-17 ta’ Diċembru 2008 li jimplimenta d-Direttiva 2005/32/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill fir-rigward tar-rekwiżiti tal-ekodisinn għall-konsum tal-enerġija waqt li apparat elettriku u elettroniku tad-dar u tal-uffiċċju jkunu fuq standby inkella mitfija (2), ma għandhomx japplikaw għal apparat elettriku u elettroniku tad-dar u tal-uffiċċju li jitqiegħdu fis-suq bi provvisti tal-elettriku esterni b’vultaġġ baxx. Ir-Regolament (KE) Nru 1275/2008 għandu għaldaqstant jiġi emendat skont dan. |
(15) |
Il-miżuri pprovduti f’dan ir-Regolament huma fi qbil mal-opinjoni tal-Kumitat stabbilit skont l-Artikolu 19(1) tad-Direttiva 2005/32/KE, |
ADOTTAT DAN IR-REGOLAMENT:
Artikolu 1
Suġġett u ambitu ta’ applikazzjoni
1. Dan ir-Regolament jistabbilixxi r-rekwiżiti tal-ekodisinn relatati mal-konsum tal-elettriku f’kundizzjoni ta’ mingħajr tagħbija u l-medja tal-effiċjenzi tal-istat attiv ta’ provvisti tal-elettriku esterni.
2. Dan ir-Regolament ma japplikax għal:
(a) |
convertors tal-vultaġġ; |
(b) |
provvisti tal-elettriku mingħajr interruzzjoni; |
(c) |
chargers tal-batteriji; |
(d) |
convertors tat-tidwil aloġenu; |
(e) |
provvisti tal-elettriku esterni għal apparat mediku; |
(f) |
provvisti tal-elettriku esterni li jitqiegħdu fis-suq sat-30 ta’ Ġunju 2015 bħala part għas-service jew spare part ta’ provvista tal-elettriku esterna identika li titqiegħed fis-suq sa mhux aktar tard minn sena wara d-dħul fis-seħħ ta’ dan ir-Regolament, bil-kundizzjoni li l-part għas-service jew spare part, jew l-ippakkeġġar tagħha, ikunu jindikaw b’mod ċar il-prodott(i) ta’ tagħbija primarja li għalih/om tkun intiża l-part għas-service jew l-ispare part. |
Artikolu 2
Definizzjonijiet
Għall-finijiet ta’ dan ir-Regolament, id-definizzjonijiet stabbiliti fid-Direttiva 2005/32/KE għandhom japplikaw.
Id-definizzjonijiet li ġejjin għandhom japplikaw ukoll:
(1) |
“provvista tal-elettriku esterna” tfisser mezz li jissodisfa dawn il-kriterji kollha:
|
(2) |
“provvista tal-elettriku esterna b’vultaġġ baxx” tfisser provvista tal-elettriku esterna b’vultaġġ output nameplate ta’ inqas minn 6 Volts u b’kurrent output nameplate ta’ 550 milliamperes jew aktar; |
(3) |
“Convertor ta’ tidwil aloġenu” tfisser provvista tal-elettriku esterna li tintuża b’lampi tungstenu-aloġenu ta’ vultaġġ baxx ħafna; |
(4) |
“provvista tal-elettriku mingħajr interruzzjoni” tfisser apparat li jipprovdi enerġija elettrika backup b’mod awtomatiku meta l-vultaġġ tal-enerġija elettrika mis-sors tal-elettriku tal-mains jaqa’ għal livell baxx li ma jkunx aċċettabbli; |
(5) |
“charger tal-batteriji” tfisser apparat li jista’ jiġi mqabbad direttament mal-output interface ta’ batterija li tinqala’; |
(6) |
“convertor tal-vultaġġ” tfisser apparat li jbiddel l-output ta’ 230 V mis-sors tal-elettriku tal-mains għal output ta’ 110 V b’karatteristiċi simili għal dawk tal-output tas-sors tal-elettriku tal-mains; |
(7) |
“potenza output nameplate” (PO) tfisser il-potenza output kif speċifikata mill-manifattur; |
(8) |
“kundizzjoni ta’ mingħajr tagħbija” tfisser il-kundizzjoni li fiha, l-input ta’ provvista tal-elettriku esterna jkun imqabbad mas-sors tal-elettriku tal-mains, iżda l-output ma jkunx imqabbad ma xi tagħbija primarja; |
(9) |
“stat attiv” tfisser il-kundizzjoni li fiha, l-input ta’ provvista tal-elettriku esterna jkun imqabbad mas-sors tal-elettriku tal-mains, u l-output ikun imqabbad ma’ xi tagħbija; |
(10) |
“effiċjenza tal-istat attiv” tfisser il-proporzjon tal-potenza prodotta minn provvista tal-elettriku esterna fl-istat attiv, mal-potenza input meħtieġa biex tiġi prodotta; |
(11) |
“medja tal-effiċjenzi tal-istat attiv” tfisser il-medja tal-effiċjenzi tal-istat attiv f’potenzi ta’ 25 %, 50 %. 75 % u 100 % tal-potenza output nameplate. |
Artikolu 3
Rekwiżiti tal-ekodisinn
Ir-rekwiżiti tal-ekodisinn li jikkonċernaw il-konsum tal-elettriku f’kundizzjoni ta’ mingħajr tagħbija u l-medja tal-effiċjenzi tal-istat attiv ta’ provvisti tal-elettriku esterni li jitqiegħdu fis-suq huma stabbiliti fl-Anness I.
Artikolu 4
Valutazzjoni tal-konformità
Il-proċedura għall-valutazzjoni tal-konformità msemmija fl-Artikolu 8 tad-Direttiva 2005/32/KE għandha tkun is-sistema għall-kontroll tad-disinn intern stabbilita fl-Anness IV tad-Direttiva 2005/32/KE jew is-sistema ta’ ġestjoni għall-valutazzjoni tal-konformità stabbilita fl-Anness V tad-Direttiva 2005/32/KE.
Artikolu 5
Proċedura ta’ verifika għall-finijiet ta’ sorveljanza tas-suq
Għandhom isiru kontrolli ta’ sorveljanza skont il-proċedura ta’ verifika stabbilita fl-Anness II.
Artikolu 6
Punti ta’ Referenza indikattivi
Il-punti ta’ referenza indikattivi għall-prodotti u teknoloġiji bl-aqwa prestazzjoni, li huma disponibbli bħalissa fis-suq huma identifikati fl-Anness III.
Artikolu 7
Reviżjoni
Sa mhux aktar tard minn 4 snin wara d-dħul fis-seħħ ta’ dan ir-Regolament, il-Kummissjoni għandha tevalwah fid-dawl tal-progress teknoloġiku u tippreżenta r-riżultati ta’ din l-evalwazzjoni lill-Forum ta’ Konsultazzjoni.
Artikolu 8
Emenda tar-Regolament (KE) Nru 1275/2008
Ir-Regolament (KE) Nru 1275/2008 huwa emendat kif ġej:
(1) |
It-tieni paragrafu li ġej huwa miżjud mal-Artikolu 1: “Dan ir-Regolament ma japplikax għal apparat elettriku u elettroniku tad-dar u tal-uffiċċju li jitqiegħed fis-suq bi provvisti tal-elettriku esterni b’vultaġġ baxx.” |
(2) |
Il-punt 9 li ġej għandu jiżdied mal-Artikolu 2:
|
Artikolu 9
Id-dħul fis-seħħ
Dan ir-Regolament għandu jidħol fis-seħħ fl-20 jum wara dak tal-pubblikazzjoni tiegħu f’Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea.
Il-punt 1(a) tal-Anness I għandu jibda japplika minn sena wara d-data msemmija fl-ewwel paragrafu.
Il-punt 1(b) tal-Anness I għandu jibda japplika minn sentejn wara d-data msemmija fl-ewwel paragrafu.
Dan ir-Regolament għandu jorbot fl-intier tiegħu u japplika direttament fl-Istati Membri kollha.
Magħmul fi Brussell, 6 ta’ April 2009.
Għall-Kummissjoni
Andris PIEBALGS
Membru tal-Kummissjoni
(1) ĠU L 191, 22.7.2005, p. 29.
(2) ĠU L 339, 18.12.2008, p. 45.
ANNESS I
REKWIŻITI TAL-EKODISINN
1. IL-KONSUM TAL-ENERĠIJA F’KUNDIZZJONI TA’ MINGĦAJR TAGĦBIJA U L-MEDJA TAL-EFFIĊJENZI TAL-ISTAT ATTIV
(a) |
Sena wara li jidħol fis-seħħ dan ir-Regolament: Il-konsum tal-enerġija f’kundizzjoni ta’ mingħajr tagħbija ma għandux ikun ogħla minn 0.50 Watt. Il-medja tal-effiċjenzi tal-istat attiv ma għandhiex tkun inqas minn:
|
(b) |
Sentejn wara li jidħol fis-seħħ dan ir-Regolament:
|
2. KEJL
Il-konsum tal-enerġija f’kundizzjoni ta’ mingħajr tagħbija u l-medja tal-effiċjenzi tal-istat attiv imsemmija fil-Punt 1 għandhom jiġu stabbiliti permezz ta’ proċedura ta’ kejl affidabbli, preċiża u riproduċibbli, li tqis l-aħħar teknoloġiji disponibbli ġeneralment rikonoxxuti.
Il-kejl ta’ enerġija ta’ 0,50 W jew aktar għandu jsiru b’inċertezza ta’ 2 % jew inqas b’livell ta’ kunfidenza ta’ 95 %. Il-kejl ta’ enerġija ta’ inqas minn 0,50 W għandu jsir b’inċertezza ta’ 0,01 W jew inqas b’livell ta’ kunfidenza ta’ 95 %.
3. INFORMAZZJONI LI TRID TINGĦATA MILL-MANIFATTURI
Għall-finijiet tal-valutazzjoni tal-konformità msemmija fl-Artikolu 4, id-dokumentazzjoni teknika għandha tinkludi dawn l-elementi:
Kwantità |
Deskrizzjoni |
Kurrent Output (mA) f’medja kwadratika (RMS) |
Imkejlin f’Kundizzjonijiet ta’ Tagħbija 1 - 4 |
Vultaġġ Output RMS(V) |
|
Potenza Attiva Output (W) |
|
Vultaġġ Input RMS (V) |
Imkejlin f’Kundizzjonijiet ta’ Tagħbija 1 - 5 |
Potenza Input RMS (W) |
|
Distorsjoni Armonika Totali (THD) |
|
Fattur ta’ Potenza Reali |
|
Konsum ta’ Enerġija (W) |
Ikkalkulat f’Kundizzjonijiet ta’ Tagħbija 1 – 4, Imkejjel fil-Kundizzjoni ta’ Tagħbija 5 |
Effiċjenza |
Imkejla f’Kundizzjonijiet ta’ Tagħbija 1 - 4 |
Effiċjenza Medja |
Il-Medja Aritmetika tal-Effiċjenza f’Kundizzjonijiet ta’ Tagħbija 1 - 4 |
Il-kundizzjonijiet ta’ tagħbija rilevanti huma dawn:
Perċentwali tal-Kurrent Output Nameplate |
|
Kundizzjoni ta’ Tagħbija 1 |
100 % ± 2 % |
Kundizzjoni ta’ Tagħbija 2 |
75 % ± 2 % |
Kundizzjoni ta’ Tagħbija 3 |
50 % ± 2 % |
Kundizzjoni ta’ Tagħbija 4 |
25 % ± 2 % |
Kundizzjoni ta’ Tagħbija 5 |
0 % (kundizzjoni ta’ mingħajr tagħbija) |
ANNESS II
PROĊEDURA TA’ VERIFIKAZZJONI
Fit-twettiq tal-kontrolli tas-sorveljanza tas-suq imsemmija fl-Artikolu 3(2) tad-Direttiva 2005/32/KE, l-awtoritajiet tal-Istati Membri għandhom japplikaw il-proċedura ta’ verifika li ġejja għar-rekwiżiti stipulati fl-Anness I.
1. |
L-awtoritajiet tal-Istat Membru għandhom jittestjaw biss unità waħda. |
2. |
Il-mudell għandu jitqies bħala konformi mad-dispożizzjonijiet stabbiliti fl-Anness I, jekk:
|
3. |
Jekk ir-riżultati msemmija fil-punti 2(a) u (b) ma jintlaħqux, għandhom jiġu ttestjati tliet unitajiet oħra tal-istess mudell. |
4. |
Wara li jkunu ġew ittestjati tliet unitajiet oħra tal-istess mudell, il-mudell għandu jitqies bħala konformi mar-rekwiżiti jekk:
|
5. |
Jekk ir-riżultati msemmija fil-punti 4(a) u (b) ma jintlaħqux, il-mudell għandu jitqies bħala mhux konformi mar-rekwiżiti. |
ANNESS III
PUNTI TA’ REFERENZA MSEMMIJA FL-ARTIKOLU 6
(a) Kundizzjoni ta’ mingħajr tagħbija
L-aktar konsum tal-elettriku baxx disponibbli għall-kundizzjoni ta’ mingħajr tagħbija minn provvisti tal-elettriku estern jista’ jiġi approssimat hekk:
— |
0,1 W jew inqas, għal PO ≤ 90 Ws, |
— |
0,2 W jew inqas, għal 90 Ws < PO ≤ 150 Ws, |
— |
0,4 W jew inqas, għal 150 Ws < PO ≤ 180 Ws, |
— |
0,5 W jew inqas, għal PO > 180 Ws. |
(b) Medja tal-effiċjenzi tal-istat attiv
L-aħjar medja tal-effiċjenzi tal-istat attiv disponibbli ta’ provvisti tal-elettriku esterni, skont l-aktar dejta reċenti disponibbli (is-sitwazzjoni f’Jannar 2008) tista’ tiġi approssimata hekk:
— |
0,090 · ln(PO) + 0,680, għal 1,0 W ≤ PO ≤ 10,0 Ws, |
— |
0,890, għal PO > 10,0 W. |
7.4.2009 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
L 93/11 |
REGOLAMENT TAL-KUMMISSJONI (KE) Nru 279/2009
tas-6 ta’ April 2009
li jemenda l-Anness II għad-Direttiva 2005/36/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill dwar ir-rikonoxximent ta’ kwalifiki professjonali
(Test b’relevanza għaż-ŻEE)
IL-KUMMISSJONI TAL-KOMUNITAJIET EWROPEJ,
Wara li kkunsidrat it-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea,
Wara li kkunsidrat id-Direttiva 2005/36/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas-7 ta’ Settembru 2005 dwar ir-rikonoxximent ta’ kwalifiki professjonali (1), u b’mod partikolari l-Artikolu 11(c)(ii) tagħha,
Billi:
(1) |
Is-Slovakkja ressqet talba motivata biex issir emenda fl-Anness II għad-Direttiva 2005/36/KE. Talbet li tiżdied il-professjoni ta’ tekniku dentali (“zubný technik”), li tissodisfa l-kundizzjonijiet ipprovduti bl-Artikolu 11(c)(ii) tad-Direttiva 2005/36/KE, kif huwa evidenti mir-Regolament tal-Gvern Nru 742/2004 Coll. dwar il-kwalifiki professjonali tal-professjonisti tas-saħħa. |
(2) |
Id-Danimarka ressqet talba motivata biex isiru emendi fl-Anness II għad-Direttiva 2005/36/KE. Talbet li mill-Anness II għad-Direttiva 2003/36/KE titneħħa l-professjoni ta’ optometrista (“optometrist”) li l-livell tagħha ntrefa’ għal dak ta’ diploma, kif provdut bl-Artikolu 11(d) tad-Direttiva 2005/36/KE, u li għalhekk ma jaqdix ir-rekwiżiti tal-Artikolu 11(c)(ii) ta’ dik id-Direttiva. Id-Danimarka talbet ukoll li mill-Anness II għad-Direttiva 2003/36/KE jitneħħew il-professjonijiet ta’ tekniku tal-ortopedija (“ortopædimekaniker”) u ta’ skarpan taż-żraben u l-butz ortopediċi (“ortopædiskomager”), li ma għadhomx regolati fid-Danimarka. |
(3) |
Id-Direttiva 2005/36/KE għalhekk għandha tiġi emendata skont dan. |
(4) |
Il-miżuri provduti f’dan ir-Regolament huma skont l-opinjoni tal-Kumitat għar-rikonoxximent tal-kwalifiki professjonali, |
ADOTTAT DAN IR-REGOLAMENT:
Artikolu 1
L-Anness II għad-Direttiva 2005/36/KE huwa emendat kif stipulat fl-Anness għal din id-Direttiva.
Artikolu 2
Dan ir-Regolament għandu jidħol fis-seħħ fl-għoxrin jum wara dak tal-pubblikazzjoni tiegħu f’Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea.
Dan ir-Regolament għandu jorbot fl-intier tiegħu u japplika direttament fl-Istati Membri kollha.
Magħmul fi Brussell, 6 ta’ April 2009.
Għall-Kummissjoni
Charlie McCREEVY
Membru tal-Kummissjoni
(1) ĠU L 255, 30.9.2005, p. 22.
ANNESS
L-Anness II għad-Direttiva 2005/36/KE huwa emendat kif ġej:
1. |
Fil-punt 1, taħt l-intestatura “fis-Slovakkja” għandu jiżdied dan li ġej:
li tirrappreżenta edukazzjoni u taħriġ ta’ għall-anqas 14-il sena, inklużi 8 jew 9 snin ta’ edukazzjoni primarja, 4 snin ta’ edukazzjoni sekondarja u warajhom sentejn edukazzjoni postsekondarja fi skola sekondarja tal-kura tas-saħħa, ikkompletati b’eżami teoretiku u prattiku fil-livell taċ-Ċertifikat Ġenerali tal-Edukazzjoni (‘maturitné vysvedčenie’).” |
(2) |
Fil-punt 2, għandhom jitħassru l-intestatura “fid-Danimarka” kif ukoll l-entrati għad-Danimarka. |
7.4.2009 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
L 93/13 |
REGOLAMENT TAL-KUMMISSJONI (KE) Nru 280/2009
tas-6 ta' April 2009
li jemenda l-Annessi I, II, III u IV tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 44/2001 dwar ġurisdizzjoni u rikonoxximent u eżekuzzjoni ta’ sentenzi f’materji ċivili u kummerċjali
IL-KUMMISSJONI TAL-KOMUNITAJIET EWROPEJ,
Wara li kkunsidrat it-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea,
Wara li kkunsidrat ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 44/2001 tat-22 ta' Diċembru 2000 dwar ġurisdizzjoni u rikonoxximent u eżekuzzjoni ta’ sentenzi f’materji ċivili u kummerċjali (1), u b’mod partikolari l-Artikolu 74 tiegħu,
Billi:
(1) |
L-Anness I għar-Regolament (KE) Nru 44/2001 jelenka r-regoli ta’ ġurisdizzjoni nazzjonali msemmija fl-Artikoli 3(2) u 4(2) tar-Regolament. L-Anness II fih listi ta’ qrati jew awtoritajiet kompetenti li għandhom ġurisdizzjoni fl-Istati Membri biex jittrattaw l-applikazzjonijiet għal dikjarazzjoni ta’ li sentenza hija eżegwibbli. L-Anness III jelenka l-qrati li fihom jistgħu jiġu preżentati appelli kontra deċiżjonijiet dwar dikjarazzjoni ta’ li sentenza hija eżegwibbli, u l-Anness IV jelenka l-proċeduri finali tal-appell kontra dawn id-deċiżjonijiet. |
(2) |
L-Annessi I, II, III u IV għar-Regolament (KE) Nru 44/2001 kienu emendati ħafna drabi, l-aħħar darba permezz tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1791/2006 (2) sabiex jinkludu r-regoli ta’ ġurisdizzjoni nazzjonali, il-listi tal-qrati jew l-awtoritajiet kompetenti u l-proċeduri ta’ rimedji tal-Bulgarija u tar-Rumanija. |
(3) |
L-Istati Membri nnotifikaw lill-Kummissjoni dwar emendi addizzjonali għal-listi li jinsabu fl-Annessi I, II, III u IV. Għalhekk jidher xieraq li jiġu ppubblikati verżjonijiet ikkonsolidati tal-listi li jinsabu f’dawn l-Annessi. |
(4) |
Id-Danimarka, skont l-Artikolu 3 tal-Ftehim bejn il-Komunità Ewropea u r-Renju tad-Danimarka dwar il-ġurisdizzjoni u r-rikonoxximent u eżekuzzjoni ta’ sentenzi f’materji ċivili u kummerċjali (3), m’għandhiex tieħu sehem fl-adozzjoni ta’ emendi għar-Regolament Brussell I u dawn l-emendi m’għandhomx jorbtu jew ikunu applikabbli għad-Danimarka. |
(5) |
Għalhekk ir-Regolament (KE) Nru 44/2001 għandu jiġi emendat skont dan, |
ADOTTAT DAN IR-REGOLAMENT:
Artikolu 1
L-Annessi I sa IV tar-Regolament (KE) Nru.44/2001 qed jiġu sostitwiti bl-Annessi li jikkorrispondu għal dan ir-Regolament.
Artikolu 2
Dan ir-Regolament għandu jidħol fis-seħħ fil-jum wara dak tal-pubblikazzjoni tiegħu fil-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea.
Dan ir-Regolament għandu jorbot fl-intier tiegħu u japplika direttament fl-Istati Membri kollha skont it-Trattat li jistabilixxi l-Komunità Ewropea.
Magħmul fi Brussell, 6 ta’ April 2009.
Għall-Kummissjoni
Jacques BARROT
Viċi President
(2) ĠU L 363, 20.12.2006, p. 1.
(3) ĠU L 299, 16.11.2005, p. 62.
ANNESS I
Regoli ta’ ġurisdizzjoni msemmija fl-Artikolu 3(2) u fl-Artikolu 4(2)
— |
fil-Belġju: l-Artikoli 5 sa 14 tal-Liġi tas-16 ta’ Lulju 2004 dwar id-dritt internazzjonali privat, |
— |
fil-Bulgarija: l-Artikolu 4(1)(2) tal-Kodiċi tal-Dritt Internazzjonali Privat, |
— |
fir-Repubblika Ċeka: l-Artikolu 86 tal-Att Nru 99/1963 Coll, il-Kodiċi tal-Proċedura Ċivili (obèanský soudní øád), kif emendat, |
— |
fil-Ġermanja: l-Artikolu 23 tal-Kodiċi tal-Proċedura Ċivili (Zivilprozessordnung), |
— |
fl-Estonja: l-Artikolu 86 tal-Kodiċi tal-Proċedura Ċivili (tsiviilkohtumenetluse seadustik), |
— |
fil-Greċja, l-Artikolu 40 tal-Kodiċi tal-Proċedura Ċivili (Κώδικας Πολιτικής Δικονομίας), |
— |
fi Franza: l-Artikoli 14 u 15 tal-Kodiċi Ċivili (Code civil), |
— |
fl-Irlanda: ir-regoli li jawtorizzaw ġurisdizzjoni bbażata fuq id-dokument li jiftaħ il-proċedimenti li jkun ġie notifikat lill-konvenut matul il-preżenza temporanja tiegħu fl-Irlanda, |
— |
fl-Italja: l-Artikoli 3 u 4 tal-liġi 218 tal-31 ta’ Mejju 1995, |
— |
f’Ċipru: it-Taqsima 21(2) tal-Liġi tal-Qorti tal-Ġustizzja Nru 14 tal-1960, kif emendata, |
— |
fil-Latvja: it-Taqsima 27 u l-paragrafi 3, 5, 6, u 9 tat-Taqsima 28 tal-Liġi tal-Proċedura Ċivili (Civilprocesa likums),’ |
— |
fil-Litwanja: l-Artikolu 31 tal-Kodiċi tal-Proċedura Ċivili (Civilinio proceso kodeksas), |
— |
fil-Lussemburgu: l-Artikoli 14 u 15 tal-Kodiċi Ċivili (Code civil), |
— |
fl-Ungerija: l-Artikolu 57 tad-Digriet Liġi Nru. 13 tal-1979 dwar Dritt Internazzjonali Privat (a nemzetközi magánjogról szóló 1979. évi 13. törvényerejű rendelet), |
— |
f’Malta: l-Artikoli 742, 743 u 744 tal-Kodiċi ta’ Organizzazzjoni u Proċedura Ċivili – Kap.12 (Kodiċi ta’ Organizzazzjoni u Proċedura Ċivili – Kap.12) u l-Artikolu 549 tal-Kodiċi tal-Kummerċ – Kap.13 (Kodiċi tal-Kummerċ – Kap.13), |
— |
fl-Awstrija: l-Artikolu 99 tal-Liġi dwar il-Ġurisdizzjoni tal-Qorti (Jurisdiktionsnorm), |
— |
fil-Polonja: l-Artikoli 1103 u 1110 tal-Kodiċi tal-Proċedura Ċivili (Kodeks postępowania cywilnego), safejn jistabbilixxu ġurisdizzjoni fuq il-bażi tar-residenza tal-konvenut fil-Polonja, il-pussess mill-konvenut ta’ propjetà fil-Polonja jew il-jedd tiegħu għal drittijiet ta’ propjetà fil-Polonja, il-fatt li s-suġġett tat-tilwima jkun lokalizzat fil-Polonja u l-fatt li wieħed mill-partijiet huwa ċittadin mill-Polonja, |
— |
fil-Portugall: l-Artikolu 65 u l-Artikolu 65 A tal-Kodiċi tal-Proċedura Ċivili (Código de Processo Civil) u l-Artikolu 11 tal-Kodiċi tal-Proċedura tax-Xogħol (Código de Processo de Trabalho), |
— |
fir-Rumanija: l-Artikoli 148-157 tal-Liġi Nru. 105/1992 dwar ir-Relazzjonijiet tad-Dritt Internazzjonali Privat, |
— |
fis-Slovenja: l-Artikolu 48(2) tal-Att dwar id-Dritt Internazzjonali Privat u l-Proċedura (Zakon o medarodnem zasebnem pravu in postopku) in relazzjoni mal-Artikolu 47(2) tal-Att dwar il-Proċedura Ċivili (Zakon o pravdnem postopku) u l-Artikolu 58 tal-Att dwar id-Dritt Internazzjonali Privat u l-Proċedura (Zakon o medarodnem zasebnem pravu in postopku) in relazzjoni mal-Artikolu 59 tal-Att dwar il-Proċedura Ċivili (Zakon o pravdnem postopku), |
— |
fis-Slovakkja: l-Artikolu 37 sa 37e tal-Att Nru 97/1963 dwar il-Dritt Internazzjonali Privat u r-Regoli ta’ Proċedura relatati magħhom, |
— |
fil-Finlandja: it-tieni, it-tielet u r-raba’ sentenzi tal-ewwel paragrafu tat-Taqsima 1 tal-Kapitolu 10 tal-Kodiċi tal-Proċedura Ġudizzjarja (oikeudenkäymiskaari/rättegångsbalken), |
— |
fl-Iżvezja: l-ewwel sentenza tal-ewwel paragrafu tat-Taqsima 3 ta’ Kapitolu 10 tal-Kodiċi tal-Proċedura Ġudizzjarja (rättegångsbalken), |
— |
fir-Renju Unit: ir-regoli li jippermettu li l-ġurisdizzjoni tkun ibbażata fuq:
|
ANNESS II
Il-qrati jew awtoritajiet kompetenti li dwarhom l-applikazzjoni msemmija fl-Artikolu 39 tista’ tkun sottomessa huma dawn li ġejjin:
— |
fil-Belġju, it-“tribunal de première instance”jew “rechtbank van eerste aanleg” jew “erstinstanzliches Gericht”, |
— |
fil-Bulgarija, l-“окръжния съд”, |
— |
fir-Repubblika Ċeka, l-“okresní soud” jew “soudní exekutor”, |
— |
fil-Ġermanja,
|
— |
fl-Estonja, l-“maakohus” (qorti tal-kontea), |
— |
fil-Greċja, il-“Μονομελές Πρωτοδικείο”, |
— |
fi Spanja, il-“Juzgado de Primera Instancia”, |
— |
fi Franza:
|
— |
fl-Irlanda, il-“High Court”, |
— |
fl-Italja, il-“corte d’appello”, |
— |
f’Ċipru, il-“Επαρχιακό Δικαστήριο” jew fil-każ ta’ sentenza ta’ manteniment il-“Οικογενειακό Δικαστήριο”, |
— |
fil-Latvja, il-“rajona (pilsētas) tiesa”, |
— |
fil-Litwanja, il-“Lietuvos apeliacinis teismas”, |
— |
fil-Lussemburgu, l-imħallef li jippresjedi t-“tribunal d’arrondissement”, |
— |
fl-Ungerija, il-“megyei bíróság székhelyén működő helyi bíróság”, u f’Budapest il-“Budai Központi Kerületi Bíróság”, |
— |
f’Malta, il-“Prim Awla tal-Qorti Ċivili”, jew “Qorti tal-Maġistrati ta’ Għawdex fil-ġurisdizzjoni superjuri tagħha”, jew, fil-każ ta’ sentenza ta’ manteniment, ir-“Reġistratur tal-Qorti” wara trażmissjoni mill-Ministru responsabbli għall-Ġustizzja, |
— |
fl-Olanda, il-“voorzieningenrechter van de rechtbank”, |
— |
fl-Awstrija, il-“Bezirksgericht” |
— |
fil-Polonja, il-“sąd okręgowy”, |
— |
fil-Portugall, it-“Tribunal de Comarca”, |
— |
fir-Rumanija, it-“Tribunal”, |
— |
fis-Slovenja, il-“okrožno sodišče”, |
— |
fis-Slovakkja, “okresný súd”, |
— |
fil-Finlandja, il-“käräjäoikeus/tingsrätt”, |
— |
fl-Iżvezja, il-“Svea hovrätt”, |
— |
fir-Renju Unit:
|
ANNESS III
Il-qrati li lihom l-appelli msemmija fl-Artikolu 43(2) jistgħu ikunu ppreżentati huma dawn li ġejjin:
— |
fil-Belġju,
|
— |
fil-Bulgarija, l-“Апелативен съд – София”, |
— |
fir-Repubblika Ċeka, il-qorti tal-appell permezz tal-qorti tad-distrett, |
— |
fil-Ġermanja, l-“Oberlandesgericht”, |
— |
fl-Estonja, ir-“ringkonnakohus”, |
— |
fil-Greċja il-“Εφετείο”, |
— |
fi Spanja, “Juzgado de Primera Instancia” li ta d-deċiżjoni kkontestata, bl-appell li jiġi deċiż mill-“Audiencia Provincial”, |
— |
fi Franza:
|
— |
fl-Irlanda, il-“High Court”, |
— |
fl-Iżlanda, il-“heradsdomur”, |
— |
fl-Italja, il-“corte d’appello”, |
— |
f’Ċipru, il-“Επαρχιακό Δικαστήριο” jew fil-każ ta’ sentenza ta’ manteniment il-“Οικογενειακό Δικαστήριο”, |
— |
fil-Latvja, il-“Apgabaltiesa” permezz tal-“rajona (pilsētas) tiesa”, |
— |
fil-Litwanja, il-“Lietuvos apeliacinis teismas”, |
— |
fil-Lussemburgu, il-“Cour supérieure de justice” bħala qorti tal-appell ċivili, |
— |
fl-Ungerija, il-qorti lokali li tinsab fis-sede tal-qorti tal-kontea (f’Budapest, il-Qorti Ċentrali tad-Distrett ta’ Buda); l-appell jiġi deċiż mill-qorti tal-kontea (f’Budapest, il-Qorti tal-Kapital), |
— |
f’Malta, il-“Qorti ta' l-Appell” skont il-proċedura stabbilita għall-appelli fil-Kodiċi ta’ Organizzazzjoni u Proċedura Ċivili - Kap.12 jew fil-każ ta’ sentenza ta’ manteniment permezz ta’ “ċitazzjoni” quddiem il-“Prim' Awla tal-Qorti ivili jew il-Qorti tal-Maġistrati ta' Għawdex fil-ġurisdizzjoni superjuri tagħha”, |
— |
fl-Olanda,
|
— |
fl-Awstrija, il-“Landesgericht” permezz tal-“Bezirksgericht”, |
— |
fil-Polanja, il-“sąd apelacyjny”permezz tal-“sąd okręgowy”, |
— |
fil-Portugall, it-“Tribunal da Relação” hu l-qorti kompetenti. L-appelli jiġu ppreżentati, skont il-liġi nazzjonali fis-seħħ, permezz ta’ talba indirizzata lill-qorti li ħarġet id-deċiżjoni kkontestata, |
— |
fir-Rumanija, il-“Curte de Apel”, |
— |
fis-Slovenja, l-“okrožno sodišče”, |
— |
fis-Slovakkja, il-qorti tal-appell permezz tal-qorti tad-distrett li d-deċiżjoni tagħha qed tiġi appellata |
— |
fil-Finlandja, il-“hovioikeus/hovrätt”, |
— |
fl-Iżvezja, is-“Svea hovrätt”, |
— |
fir-Renju Unit:
|
ANNESS IV
L-appelli li jistgħu jkunu ppreżentati bis-saħħa tal-Artikolu 44 huma dawn li ġejjin:
— |
fil-Belġju, il-Greċja, Spanja, Franza, l-Italja, il-Lussemburgu u l-Olanda, b’appell fil-kassazzjoni, |
— |
fil-Bulgarija, “обжалване пред Върховния касационен съд”, |
— |
fir-Repubblika Ċeka, “dovolání” u “žaloba pro zmatečnost”, |
— |
fil-Ġermanja, “Rechtsbeschwerde”, |
— |
fl-Estonja, “kassatsioonikaebus”, |
— |
fl-Irlanda, appell fuq punt ta’ liġi lis-Supreme Court, |
— |
fl-Iżlanda, appell lill-“Hæstiréttur”, |
— |
f’Ċipru, appell lis-Supreme Court, |
— |
fil-Latvja, appell lill-“Augstākās tiesas Senāts” permezz tal-“Apgabaltiesa”, |
— |
fil-Litwanja, appell lill-“Lietuvos Aukščiausiasis Teismas”, |
— |
fl-Ungerija, “felülvizsgálati kérelem”, |
— |
f’Malta, m’hemm l-ebda appell lil qorti oħra; fil-każ ta’ sentenza ta’ manteniment il-“Qorti tal Appell” skont il-proċedura stabbilita għall-appell fil-“Kodiċi ta’ Organizzazzjoni u Proċedura Ċivili – Kap. 12”, |
— |
fl-Awstrija, “Revisionsrekurs”, |
— |
fil-Polonja, “skarga kasacyjna”, |
— |
fil-Portugall, appell fuq punt ta’ liġi, |
— |
fir-Rumanija, “contestatie in anulare” jew “revizuire”, |
— |
fis-Slovenja, appell lill-“Vrhovno sodišče Republike Slovenije”, |
— |
fis-Slovakkja, id-“dovolanie”, |
— |
fil-Finlandja, appell lill-“korkein oikeus/högsta domstolen”, |
— |
fl-Isvezja, appell lill-“Högsta domstolen”, |
— |
fir-Renju Unit, appell waħdieni ulterjuri fuq punt ta’ liġi. |
7.4.2009 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
L 93/20 |
REGOLAMENT TAL-KUMMISSJONI (KE) Nru 281/2009
tas-6 ta' April 2009
li jissospendi l-applikazzjoni tad-dazji tal-importazzjoni fuq ċerti kwantitajiet taz-zokkor industrijali għas-sena tas-suq 2009/2010
IL-KUMMISSJONI TAL-KOMUNITAJIET EWROPEJ,
Wara li kkunsidrat it-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea,
Wara li kkunsidrat ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1234/2007 tat-22 ta’ Ottubru 2007 li jistabbilixxi organizzazzjoni komuni ta' swieq agrikoli u dwar dispożizzjonijiet speċifiċi għal ċerti prodotti agrikoli (Ir-Regolament Waħdieni dwar l-OKS) (1), u b’mod partikolari l-Artikolu 142, flimkien mal-Artikolu 4 tiegħu,
Billi:
(1) |
Skont l-Artikolu 142 tar-Regolament (KE) Nru 1234/2007, sabiex jiġu ggarantiti l-provvisti meħtieġa għall-produzzjoni tal-prodotti msemmija fl-Artikolu 62(2) ta' dak ir-Regolament, il-Kummissjoni tista' tissospendi, għal kollox jew parzjalment, l-applikazzjoni tad-dazji tal-importazzjoni għal ċerti kwantitajiet ta' zokkor. |
(2) |
Sabiex jiġi żgurat li l-provvisti meħtieġa għall-produzzjoni tal-prodotti msemmija fl-Artikolu 62(2) tar-Regolament (KE) Nru 1234/2007 jkunu disponibbli bi prezz li jikkorrispondi mal-prezz tas-suq dinji, is-sospensjoni sħiħa tad-dazji tal-importazzjoni fuq iz-zokkor maħsubgħall-produzzjoni ta' dawk il-prodotti hija fl-interess tal-Komunità għas-sena tas-suq 2009/2010, għal kwantità li tikkorispondi ma’ nofs il-ħtiġijiet tagħha taz-zokkor industrijali. |
(3) |
Għalhekk, il-kwantitajiet tal-importazzjoni taz-zokkor industrijali għas-sena tas-suq 2009/2010 għandhom jiġu stabbiliti skont dan. |
(4) |
Il-Kumitat ta’ Ġestjoni għall-Organizzazzjoni Komuni tas-Swieq Agrikoli ma ta l-ebda opinjoni fiż-żmien stipulat mill-President tiegħu, |
ADOTTAT DAN IR-REGOLAMENT:
Artikolu 1
Għas-sena tas-suq 2009/2010, is-sospensjoni tad-dazji tal-importazzjoni għandha tiġi applikata għal kwantità ta' 400 000 tunnellata zokkor industrijali li jaqa’ taħt il-kodiċi NM 1701.
Artikolu 2
Dan ir-Regolament għandu jidħol fis-seħħ fit-tielet jum wara l-pubblikazzjoni tiegħu f'Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea.
Għandu japplika mill-1 ta' Ottubru 2009.
Dan ir-Regolament għandu jorbot fl-intier tiegħu u japplika direttament fl-Istati Membri kollha.
Magħmul fi Brussell, 6 ta’ April 2009.
Għall-Kummissjoni
Mariann FISCHER BOEL
Membru tal-Kummissjoni
(1) ĠU L 299, 16.11.2007, p. 1.
III Atti adottati skont it-Trattat tal-UE
ATTI ADOTTATI SKONT IT-TITOLU V TAT-TRATTAT TAL-UE
7.4.2009 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
L 93/21 |
POŻIZZJONI KOMUNI TAL-KUNSILL 2009/314/PESK
tas-6 ta’ April 2009
li temenda l-Pożizzjoni Komuni 2006/276/PESK dwar miżuri restrittivi kontra ċerti uffiċjali tal-Belarus, u li tħassar il-Pożizzjoni Komuni 2008/844/PESK
IL-KUNSILL TAL-UNJONI EWROPEA,
Wara li kkunsidra t-Trattat dwar l-Unjoni Ewropea, u b’mod partikolari l-Artikolu 15 tiegħu,
Billi:
(1) |
Fl-10 ta’ April 2006, il-Kunsill adotta l-Pożizzjoni Komuni 2006/276/PESK dwar miżuri restrittivi kontra ċerti uffiċjali tal-Belarus u li tħassar il-Pożizzjoni Komuni 2004/661/PESK (1). |
(2) |
Il-Pożizzjoni Komuni tal-Kunsill 2008/844/PESK tal-10 ta’ Novembru 2008 li temenda l-Pożizzjoni Komuni 2006/276/PESK dwar miżuri restrittivi kontra ċerti uffiċjali tal-Belarus (2) estendiet il-miżuri restrittivi previsti bil-Pożizzjoni Komuni 2006/276/PESK sat-13 ta’ Ottubru 2009. Madankollu, ir-restrizzjonijiet ta’ vvjaġġar imposti fuq ċerti uffiċjali tal-Belarus, bl-eċċezzjoni ta’ dawk involuti fl-isparizzjonijiet li seħħew fl-1999 u fl-2000 u tal-President tal-Kummissjoni Elettorali Ċentrali, ġew sospiżi sat-13 ta’ April 2009. |
(3) |
Sabiex jiġu inkoraġġiti l-adozzjoni u l-implimentazzjoni ta’ aktar miżuri konkreti favur id-demokrazija u r-rispett għad-drittijiet tal-bniedem u l-libertajiet fundamentali fil-Belarus, il-Kunsill qabel, fis-16 ta’ Marzu 2009, li filwaqt li l-miżuri restrittivi previsti bil-Pożizzjoni Komuni 2006/276/PESK ikunu estiżi għal sena minn dik id-data, is-sospensjoni tal-applikazzjoni tar-restrizzjonijiet ta’ vvjaġġar imposti fuq ċerti uffiċjali tal-Belarus tinżamm għal perijodu ta’ disa’ xhur. Qabel it-tmiem ta’ dak il-perijodu, il-Kunsill ser iwettaq reviżjoni dettaljata tal-miżuri restrittivi b’kont meħud tas-sitwazzjoni fil-Belarus, u dment li jkun hemm aktar żviluppi pożittivi, huwa ser ikun lest jikkunsidra l-possibbiltà li jitneħħew il-miżuri restrittivi. Fi kwalunkwe ħin, il-Kunsill jista’ jiddeċiedi li jerġa’ japplika r-restrizzjonijiet ta’ vvjaġġar jekk dawn ikunu neċessarji, fid-dawl tal-azzjonijiet tal-awtoritajiet tal-Belarus fil-qasam tad-demokrazija u d-drittijiet tal-bniedem. |
(4) |
Il-Pożizzjoni Komuni 2008/844/PESK għandha għalhekk titħassar, |
ADOTTA DIN IL-POŻIZZJONI KOMUNI:
Artikolu 1
Il-Pożizzjoni Komuni 2006/276/PESK hija b’dan estiża sal-15 ta’ Marzu 2010.
Artikolu 2
1. Il-miżuri msemmija fl-Artikolu 1(1)(b) tal-Pożizzjoni Komuni 2006/276/PESK, safejn japplikaw għas-Sur Yuri Nikolaïevitch Podobed, huma b’dan sospiżi sal-15 ta’ Diċembru 2009.
2. Il-miżuri msemmija fl-Artikolu 1(1)(c) tal-Pożizzjoni Komuni 2006/276/PESK, huma b’dan sospiżi sal-15 ta’ Diċembru 2009.
Artikolu 3
Din il-Pożizzjoni Komuni għandha tiġi riveduta mill-ġdid qabel il-15 ta’ Diċembru 2009 fid-dawl tas-sitwazzjoni fil-Belarus.
Artikolu 4
Il-Pożizzjoni Komuni 2008/844/PESK hija b’dan imħassra.
Artikolu 5
Din il-Pożizzjoni Komuni għandu jkollha effett fid-data tal-adozzjoni tagħha.
Artikolu 6
Din il-Pożizzjoni Komuni għandha tiġi ppubblikata f’Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea.
Magħmula fil-Lussemburgu, 6 ta’ April 2009.
Għall-Kunsill
Il-President
J. POSPÍŠIL
(1) ĠU L 101, 11.4.2006, p. 5.
(2) ĠU L 300, 11.11.2008, p. 56.
ATTI ADOTTATI SKONT IT-TITOLU VI TAT-TRATTAT TAL-UE
7.4.2009 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
L 93/23 |
DEĊIŻJONI QAFAS TAL-KUNSILL 2009/315/ĠAI
tas-26 ta’ Frar 2009
dwar l-organizzazzjoni u l-kontenut tal-iskambju bejn l-Istati Membri, ta' informazzjoni estratta mir-rekords kriminali
IL-KUNSILL TAL-UNJONI EWROPEA,
Wara li kkunsidra t-Trattat dwar l-Unjoni Ewropea, u b'mod partikolari l-Artikoli 31u 34(2)(b) tiegħu,
Wara li kkunsidra l-proposta mill-Kummissjoni u l-inizjattiva tar-Renju tal-Belġju,
Wara li kkunsidra l-opinjoni tal-Parlament Ewropew (1),
Billi:
(1) |
L-Unjoni Ewropea stabbiliet għaliha nnifisha l-għan li tipprovdi liċ-ċittadini livell għoli ta' sigurezza fi ħdan iż-żona ta' libertà, sigurtà u ġustizzja. Dan l-għan jippresupponi skambju bejn l-awtoritajiet kompetenti tal-Istati Membri, ta' informazzjoni estratta mir-rekords kriminali. |
(2) |
Fid-29 ta’ Novembru 2000 l-Kunsill, in linea mal-konkluzzjonijiet tal-Kunsill Ewropew ta' Tampere tal-15 u s-16 ta’ Ottubru 1999, adotta programm ta' miżuri biex jimplimenta l-prinċipju ta' rikonoxximent reċiproku ta' deċiżjonijiet f'materji kriminali (2). Din id-Deċiżjoni Qafas tikkontribwixxi sabiex jinkisbu l-miri previsti fil-miżura Nru 3 tal-programm, li tirrikjedi l-istabbiliment ta' formola standard bħal dik imfassla għall-korpi ta' Schengen, tradotta fil-lingwi uffiċjali kollha tal-Unjoni, għat-talbiet dwar rekords kriminali. |
(3) |
Il-Rapport Finali dwar l-ewwel eżerċizzju ta' valutazzjoni dwar assistenza legali reċiproka f'materji kriminali (3) talab lill-Istati Membri biex jissimplifikaw il-proċeduri għat-trasferiment ta' dokumenti bejn l-Istati, bl-użu jekk meħtieġ, ta' formoli standard biex tiġi faċilitata l-assistenza legali reċiproka. |
(4) |
Il-bżonn li tittejjeb il-kwalità tal-iskambju ta' informazzjoni dwar kundanni ngħatat prijorità fid-Dikjarazzjoni tal-Kunsill Ewropew dwar il-Ġlieda Kontra t-Terroriżmu tal-25 u s-26 ta’ Marzu 2004 u kienet imtennija mill-ġdid fil-Programm tal-Aja (4), adottat mill-Kunsill Ewropew fl-4 u l-5 ta’ Novembru 2004, li appella għal skambju ta' informazzjoni akbar mir-reġistri nazzjonali ta' kundanni u skwalifiki. Dawn l-għanijiet huma riflessi fil-Pjan ta' Azzjoni adottat b'mod konġunt mill-Kunsill u mill-Kummissjoni fit-2 u t-3 ta’ Ġunju 2005 bil-ħsieb li jitwettaq il-Programm tal-Aja. |
(5) |
Bil-ħsieb li jittejjeb l-iskambju ta' informazzjoni bejn l-Istati Membri dwar rekords kriminali, huma milqugħa proġetti żviluppati bil-mira li jinkiseb dan l-għan, inkluż il-proġett eżistenti għall-interkonnessjoni tar-reġistri kriminali nazzjonali. L-esperjenza miġbura minn dawn is-servizzi inkoraġġiet lill-Istati Membri biex itejbu aktar l-isforzi tagħhom u wriet l-importanza li jitkompla jiġi razzjonalizzat l-iskambju reċiproku ta' informazzjoni dwar kundanni bejn l-Istati Membri. |
(6) |
Din id-Deċiżjoni Qafas hija tweġiba għax-xewqat espressi mill-Kunsill fl-14 ta’ April 2005, wara l-pubblikazzjoni tal-White Paper dwar l-iskambji ta' informazzjoni dwar kundanni u l-effett tagħhom fl-Unjoni Ewropea u mid-diskussjoni ġenerali sussegwenti dwar dawn. L-għan prinċipali tagħha huwa li ttejjeb l-iskambju tal-informazzjoni dwar il-kundanni u, fejn dawn huma imposti u rreġistrati fir-rekords kriminali tal-Istat Membru li jikkundanna, dwar skwalifiki naxxenti minn kundanni kriminali ta' ċittadini tal-Unjoni. |
(7) |
L-applikazzjoni tal-mekkaniżmi stabbiliti permezz ta' din id-Deċiżjoni Qafas biss għat-trasmissjoni ta' informazzjoni meħudha minn rekords kriminali dwar persuni fiżiċi għandha tkun mingħajr ebda preġudizzju għat-twessigħ futur possibbli tal-kamp ta' applikazzjoni ta' tali mekkaniżmi għall-iskambju ta' informazzjoni rigward persuni ġuridiċi. |
(8) |
L-informazzjoni dwar kundanni mogħtija fi Stati Membri oħra hija attwalment regolata mill-Artikoli 13 u 22 tal-Konvenzjoni Ewropea dwar l-Assistenza Reċiproka f'Materji Kriminali tal-20 ta’ April 1959. Dawn id-dispożizzjonijiet m'humiex madanakollu suffiċjenti sabiex jissodisfaw ir-rekwiżiti preżenti tal-koperazzjoni ġudizzjarja f'oqsma bħall-Unjoni Ewropea. |
(9) |
Bejn l-Istati Membri, din id-Deċiżjoni Qafas għandha tissostitwixxi l-Artikolu 22 tal-Konvenzjoni Ewropea dwar l-Assistenza Reċiproka f'Materji Kriminali. Minbarra l-obbligi tal-Istat Membru li jikkundanna li jittrasmetti l-informazzjoni lill-Istat Membru taċ-ċittadinanza tal-persuna, l-informazzjoni dwar il-kundanni mogħtija kontra ċ-ċittadini tiegħu, li din id-Deċiżjoni Qafas tinkorpora u tiddefinixxi aktar, ġie introdott ukoll obbligu fuq l-Istati Membri taċ-ċittadinanza tal-persuna, li jaħżnu l-informazzjoni trasmessa, sabiex jiżguraw li jkunu kapaċi jwieġbu bis-sħiħ talbiet għal informazzjoni minn Stati Membri oħra. |
(10) |
Din id-Deċiżjoni Qafas għandha tkun mingħajr preġudizzju għall-possibbilità li l-awtoritajiet ġudizzjarji jitolbu direttament għal u jittrasmettu informazzjoni minn rekords kriminali skond l-Artikolu 13, flimkien tal-Artikolu 15(3), tal-Konvenzjoni Ewropea dwar Assistenza Reċiproka f'Materji Kriminali u mingħajr preġudizzju għall-Artikolu 6(1) tal-Konvenzjoni dwar Assistenza Reċiproka f'Materji Kriminali bejn l-Istati Membri tal-Unjoni Ewropea, stabbilita permezz tal-Att tal-Kunsill tad-29 ta’ Mejju 2000 (5). |
(11) |
It-titjib fiċ-ċirkolazzjoni tal-informazzjoni dwar il-kundanni ftit li xejn huwa utli jekk l-Istati Membri ma jkunux f'pożizzjoni li jieħdu kont tal-informazzjoni trasmessa. Fl-24 ta’ Lulju 2008, il-Kunsill adotta Deċiżjoni Qafas 2008/675/ĠAI dwar it-teħid in konsiderazzjoni ta’ kundanni fl-Istati Membri tal-Unjoni Ewropea waqt proċedimenti kriminali ġodda (6). |
(12) |
L-għan prinċipali tal-inizjattiva tar-Renju tal-Belġju jinkiseb b'din id-deċiżjoni Qafas, peress li l-awtorità ċentrali ta' kull Stat Membru għandha tirrikjedi u tinkludi l-informazzjoni kollha provduta mir-rekords kriminali tal-Istat Membru taċ-ċittadinanza tal-persuna fl-estratt tagħha mir-rekords kriminali meta din twieġeb għat-talba mill-persuna konċernata. Il-konoxxenza tal-eżistenza ta' kundanna kif ukoll, fejn imposta u rreġistrata fir-rekord kriminali, ta' skwalifika naxxenti minnha, hija prerekwiżit biex tagħtihom effett skont il-liġi nazzjonali tal-Istat Membru li fih il-persuna tkun intenzjonata li twettaq attività professjonali relatata mas-superviżjoni tat-tfal. Il-mekkaniżmu stabbilit permezz ta' din id-deċizzjoni Qafas jimmira inter alia li jiġi żgurat li persuna kundannata b'reat sesswali kontra tfal, fejn ir-rekord kriminali ta' dik il-persuna fl-Istat Membru li jikkundanna jinkludi tali kundanna, u fejn imposta u rreġistrata fir-rekord kriminali, skwalifika naxxenti minnha, ma tkunx tista' taħbi din il-kundanna jew skwalifika bil-ħsieb li twettaq attività relatata mas-superviżjoni ta' tfal fi Stat Membru ieħor. |
(13) |
Din id-deċiżjoni Qafas tistabbilixxi regoli dwar il-protezzjoni ta' data personali trasmessa bejn l-Istati Membri bħala riżultat tal-implimentazzjoni tagħha. Regoli ġenerali eżistenti dwar il-protezzjoni ta' data personali proċessata fil-qafas ta' koperazzjoni tal-pulizija u ġudizzjarja f'materji kriminali huma kumplimentati bir-regoli stabbiliti f'din id-deċiżjoni Qafas. Barra minn hekk, il-Konvenzjoni għall-Protezzjoni tal-Individwi fir-rigward tal-Ipproċessar Awtomatiku tad-Data Personali tal-Kunsill tal-Ewropa tat-28 ta’ Jannar 1981 tapplika għad-data personali ttrattata abbażi ta' din id-Deċiżjoni Qafas. Din id-Deċiżjoni Qafas tinkorpora wkoll id-dispożizzjonijiet tad-Deċiżjoni tal-Kunsill 2005/876/ĠAI tal-21 ta’ Novembru 2005 dwar l-iskambju tal-informazzjoni estratta mir-rekord kriminali (7), li jillimitaw l-użu li l-Istat Membru rikjedenti jista' jagħmel mill-informazzjoni mitluba. Din id-deċiżjoni Qafas tissupplementa tali dispożizzjonijiet b'regoli speċifiċi li japplikaw meta l-Istat Membru taċ-ċittadinanza tal-persuna jibgħat informazzjoni dwar il-kundanni trasmessa lilu mill-Istat Membru li jikkundanna. |
(14) |
Din id-Deċiżjoni Qafas ma timmodifikax l-obbligi u l-prattika stabbilita f'relazzjoni ma' Pajjiżi terzi taħt il-Konvenzjoni Ewropea dwar l-Assistenza Reċiproka f'Materji Kriminali, sakemm dak l-istrument jibqa' applikabbli. |
(15) |
Skond ir-Rakkomandazzjoni tal-Kunsill tal-Ewropa Nru R (84) 10 dwar ir-rekords kriminali u r-riabilitazzjoni ta' persuni kkundannati, l-għan prinċipali tal-istabbiliment ta' rekords kriminali huwa li jinforma lill-awtoritajiet responsabbli mis-sistema tal-ġustizzja kriminali dwar l-isfond ta' persuna soġġetta għal proċedimenti legali bil-ħsieb li tiġi adattata d-deċiżjoni li għandha tittieħed għas-sitwazzjoni partikolari. Peress li kull użu ieħor mir-rekords kriminali li jista' jikkomprometti l-possibbiltajiet ta' riabilitazzjoni soċjali tal-persuna kkundannata għandu jkun limitat kemm jista' jkun, l-użu tal-informazzjoni trasmessa taħt din id-deċiżjoni Qafas għall-finijiet oħrajn li m'humiex proċedimenti kriminali jista' jiġi limitat skont il-liġi nazzjonali tal-Istat mitlub l-informazzjoni u tal-Istat rikjedenti. |
(16) |
L-għan tad-dispożizzjonijiet ta' din id-Deċiżjoni Qafas dwar it-trasmissjoni ta' informazzjoni lill-Istat Membru ta' ċittadinanza tal-persuna għall-iskop tal-ħażna u t-trasmissjoni mill-ġdid tagħha m'huwiex li jiġu armonizzati s-sistemi nazzjonali tar-rekords kriminali tal-Istati Membri. Din id-deċiżjoni Qafas ma tobbligax lill-Istat Membru li jikkundanna biex ibiddel is-sistema interna tiegħu ta' rekords kriminali rigward l-użu ta' informazzjoni għal skopijiet domestiċi. |
(17) |
It-titjib fiċ-ċirkolazzjoni tal-informazzjoni dwar il-kundanni ftit li xejn huwa utli jekk din l-informazzjoni ma tkunx tista' tinftiehem mill-Istat Membru li jirċeviha. Il-ftehim reċiproku jista' jikber permezz tal-ħolqien ta' “format Ewropew standardizzat” li jippermetti l-iskambju tal-informazzjoni b'mod uniformi, elettroniku u li huwa faċilment tradott b'mezzi mekkaniċi. L-informazzjoni dwar kundanni trasmessa mill-Istat Membru li jikkundanna għandha tiġi hekk trasmessa fil-lingwi uffiċjali jew waħda mil-lingwi uffiċjali tal-Istat Membru li jikkundanna. Għandhom jittieħdu miżuri mill-Kunsill sabiex titwaqqaf is-sistema ta' skambju ta' informazzjoni introdotta permezz ta' id-Deċiżjoni Qafas. |
(18) |
Din id-Deċiżjoni Qafas tirrispetta d-drittijiet fundamentali u tosserva l-prinċipji rikonoxxuti mill-Artikolu 6 tat-Trattat tal-Unjoni Ewropea u kif riflessi fil-Karta tad-Drittijiet Fundamentali tal-Unjoni Ewropea. |
(19) |
Din id-Deċiżjoni Qafas tirrispetta l-prinċipju tas-sussidjarjetà msemmi fl-Artikolu 2 tat-Trattat dwar l-Unjoni Ewropea u stabbilit fl-Artikolu 5 tat-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea minħabba li t-titjib fis-sistemi ta' trasmissjoni ta' informazzjoni dwar il-kundanni bejn l-Istati Membri ma jistax jinkiseb b'mod sodisfaċenti mill-Istati Membri li jaġixxu b'mod unilaterali u jeħtieġ azzjoni koordinata fl-Unjoni Ewropea. Konformement mal-prinċipju ta' proporzjonalità, kif stabbilit fl-Artikolu 5 tat-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea, din id-Deċiżjoni Qafas ma tmurx lil hinn minn dak li hu meħtieġ sabiex jinkiseb dak l-għan, |
ADOTTA DIN ID-DEĊIŻJONI QAFAS:
Artikolu 1
Għan
L-għan ta' din id-Deċiżjoni Qafas huwa:
a) |
li tiddefinixxi l-modi kif Stat Membru fejn tingħata kundanna kontra ċittadin ta' Stat Membru ieħor (l-“Istat Membru li jikkundanna”) jittrasmetti l-informazzjoni dwar tali kundanna lill-Istat Membru taċ-ċittadinanza tal-persuna kkundannata (l-“Istat Membru taċ-ċittadinanza tal-persuna”); |
b) |
li tiddefinixxi l-obbligi ta' ħżin għall-Istat Membru taċ-ċittadinanza tal-persuna u biex tispeċifika l-metodi li għandhom jiġu segwiti fit-tweġiba għal talba għal informazzjoni estratta mir-reġistri kriminali; |
c) |
li tistabbilixxi l-qafas għal sistema kompjuterizzata ta' skambju ta' informazzjoni dwar il-kundanni bejn l-Istati Membri li għandha tinbena u tiġi żviluppata abbażi ta' din id-Deċiżjoni Qafas u d-deċiżjoni sussegwenti msemmija fl-Artikolu 11(4). |
Artikolu 2
Definizzjonijiet
Għall-finijiet ta' din id-Deċiżjoni Qafas:
a) |
“kundanna” tfisser kwalunkwe deċiżjoni finali minn qorti kriminali kontra persuna fiżika rigward reat kriminali, sal-punt li dawn id-deċiżjonijiet jiġu rreġistrati fir-rekords kriminali tal-Istat Membru li jikkundanna; |
b) |
“proċedimenti kriminali” tfisser l-istadju qabel il-proċess kriminali, l-istadju tal-proċess nnifsu u l-eżekuzzjoni tal-kundanna; |
c) |
“rekord kriminali” tfisser ir-reġistru jew ir-reġistri nazzjonali fejn jiġu rreġistrati l-kundanni skond il-liġi nazzjonali. |
Artikolu 3
Awtorità ċentrali
1. Għall-finijiet ta' din id-Deċizjoni Qafas, kull Stat Membru għandu jindika awtorità ċentrali. Madankollu, għat-trasmissjoni tal-informazzjoni taħt l-Artikolu 4 u għat-tweġibiet taħt l-Artikolu 7 għal talbiet imsemmija fl-Artikolu 6, l-Istati Membri jistgħu jindika awtorità ċentrali waħda jew aktar.
2. Kull Stat Membru għandu jinforma lis-Segretarjat Ġenerali tal-Kunsill u lill-Kummissjoni b'din l-awtorità jew l-awtoritajiet ċentrali indikata skont il-paragrafu 1. Is-Segretarjat Ġenerali tal-Kunsill għandu jinnotifika lill-Istati Membri u lill-Eurojust b'din l-informazzjoni.
Artikolu 4
Obbligi tal-Istat Membru li jikkundanna
1. Kull Stat Membru għandu jieħu l-miżuri neċessarji sabiex jiġi żgurat li l-kundanni kollha mogħtija fit-territorju tiegħu jkunu akkumpanjati, meta provduti għar-rekord kriminali tiegħu, minn informazzjoni dwar iċ-ċittadinanza jew iċ-ċittadinanzi tal-persuna kkundannata jekk din tkun ċittadin ta' Stat Membru ieħor.
2. L-awtorità ċentrali tal-Istat Membru li jikkundanna għandha, kemm jista' jkun malajr, tinforma lill-awtoritajiet ċentrali tal-Istati Membri l-oħra dwar kwalunkwe kundanna mogħtija fit-territorju tiegħu kontra ċ-ċittadini tal-Istati Membri l-oħra, kif reġistrati fir-rekord kriminali.
Jekk ikun magħruf li persuna kundannata tkun ċittadin ta' diversi Stati Membri, l-informazzjoni rilevanti għandha tiġi trasmessa lil kull wieħed minn dawk l-Istati Membri, anke jekk il-persuna kundannata tkun ċittadin tal-Istat Membru li fit-territorju tiegħu tkun ġiet ikkundannata.
3. L-informazzjoni dwar tibdil jew tħassir sussegwenti ta' informazzjoni li tkun tinsab fir-rekords kriminali għandha tiġi trasmessa minnufih mill-awtorità ċentrali tal-Istat Membru li jikkundanna lill-awtorità ċentrali tal-Istat Membru taċ-ċittadinanza tal-persuna.
4. Kwalunkwe Stat Membru li jkun ipprovda informazzjoni skont il-paragrafi 2 u 3 għandu jikkomunika lill-awtorità ċentrali tal-Istat Membru taċ-ċittadinanza tal-persuna, fuq it-talba ta' din tal-aħħar f'każijiet individwali, kopja tal-kundanni u l-miżuri sussigwenti kif ukoll kwalunkwe informazzjoni oħra rilevanti għalihom sabiex din tkun tista' tkkunsidra jekk dawn jirrikjedux xi miżura fuq livell nazzjonali.
Artikolu 5
Obbligi tal-Istat Membru taċ-ċittadinanza tal-persuna
1. L-awtorità ċentrali tal-Istat Membru taċ-ċittadinanza tal-persuna għandha konformement mal-Artikolu 11 (1) u (2), taħżen l-informazzjoni kollha trasmessa taħt l-Artikolu 4(2) u (3), sabiex tkun tista' tittrasmettiha mill-ġdid konformement mal-Artikolu 7.
2. Kwalunkwe tibdil jew tħassir ta' informazzjoni trasmessa skont l-Artikolu 4 (3) għandha tinvolvi l-istess tibdil jew tħassir mill-Istat Membru taċ-ċittadinanza tal-persuna fir-rigward tal-informazzjoni maħżuna skont il-paragrafu 1 ta' dan l-Artikolu għall-fini ta' trasmissjoni mill-ġdid konformement mal-Artikolu 7.
3. Għall-fini ta' trasmissjoni mill-ġdid konformement mal-Artikolu 7 l-Istat Membru taċ-ċittadinanza tal-persuna jista' juża' biss l-informazzjoni li ġiet aġġornata skont il-paragrafu 2 ta' dan l-Artikolu.
Artikolu 6
Talba għal informazzjoni dwar kundanni
1. Meta tintalab informazzjoni mir-rekord kriminali ta' Stat Membru bil-għan li jittieħdu proċedimenti kriminali kontra persuna jew għal kwalunkwe għan ieħor minbarra proċedimenti kriminali, l-awtorità ċentrali ta' dak l-Istat Membru tista', konformement mal-liġi nazzjonali, tissottometti talba lill-awtorità ċentrali ta' Stat Membru ieħor biex l-informazzjoni u d-data relatata jiġu estratti mir-rekord kriminali.
2. Meta persuna titlob informazzjoni dwar ir-rekord kriminali tagħha stess, l-awtorità ċentrali tal-Istat Membru fejn issir it-talba tista', konformement mal-liġi nazzjonali, tissottometti talba lill-awtorità ċentrali ta' Stat Membru ieħor għal informazzjoni u data relatata li għandhom jiġu estratti mir-rekord kriminali, sakemm li l-persuna kkonċernata hi jew kienet resident jew ċittadin tal-Istat Membru rikjedenti jew dak mitlub.
3. Ġaladarba l-iskadenza stabbilita fl-Artikolu 11(7) tkun skadiet, kull meta persuna titlob lill-awtorità ċentrali ta' Stat Membru li m'huwiex l-Istat taċ-ċittadinanza tal-persuna, informazzjoni dwar ir-rekord kriminali tagħha stess, l-awtorità ċentrali tal-Istat Membru fejn issir it-talba għandha tissottometti talba lill-awtorità ċentrali tal-Istat Membru taċ-ċittadinanza tal-persuna biex tiġi estratta informazzjoni u data relatata mir-rekord kriminali sabiex hija tkun tista' tinkludi tali informazzjoni u data relatata fl-estratt li jiġi provdut lill-persuna kkonċernata.
4. It-talbiet kollha mill-awtorità ċentrali ta' Stat Membru għal informazzjoni estratta mir-rekord krminali għandhom jiġu sottomessi bl-użu tal-formola stabbilita fl-Anness.
Artikolu 7
Tweġiba għal talba għal informazzjoni dwar kundanni
1. Meta informazzjoni estratta mir-rekord kriminali tkun mitluba taħt l-Artikolu 6 mill-awtorità ċentrali tal-Istat Membru taċ-ċittadinanza tal-persuna bil-għan li jittieħdu proċedimenti kriminali, dik l-awtorità ċentrali għandha tittrasmetti lill-awtorità ċentrali tal-Istat Membru rikjedenti l-informazzjoni, dwar:
(a) |
kundanni mogħtija fl-Istat Membru taċ-ċittadinanza tal-persuna u reġistrati fir-rekord kriminali; |
(b) |
il-kundanni mogħtija fi Stati Membri oħra li ġew trasmessi lilha wara s-27 ta’ April 2012, fl-applikazzjoni tal-Artikolu 4, u maħżuna konformement mal-Artikolu 5(1) u (2); |
(c) |
il-kundanni mogħtija fi Stati Membri oħra li ġew trasmessi lilha sas-27 ta’ April 2012, u reġistrati fir-rekords kriminali; |
(d) |
kwalunkwe kundanna mogħtija f'pajjiżi terzi u sussegwentament trasmessa lilha u reġistrata fir-rekord kriminali. |
2. Meta informazzjoni estratta mir-rekord kriminali tkun mitluba taħt l-Artikolu 6 mill-awtorità ċentrali tal-Istat Membru taċ-ċittadinanza tal-persuna għal kwalunkwe għan ieħor barra dak tal-proċedimenti kriminali, dik l-awtorità ċentrali għandha fir-rigward ta' kundanni mogħtija fl-Istat Membru taċ-ċittadinanza tal-persuna u ta' kundanni mogħtija f'pajjiżi terzi, li ġew sussegwentement trasmessi lilha u reġistrati fir-rekords kriminali tagħha, twieġeb konformement mal-liġi nazzjonali tagħha.
Fir-rigward tal-informazzjoni dwar kundanni mogħtija fi Stat Membru ieħor, li ġew trasmessi lill-Istat Membru taċ-ċittadinanza tal-persuna, l-awtorità ċentrali tal-Istat Membru tal-aħħar għandha f'konformità mal-liġi nazzjonali tagħha tittrasmetti lill-Istat Membru rikjedenti l-informazzjoni li ġiet maħżuna konformement mal-Artikolu 5 (1) u (2) kif ukoll l-informazzjoni li ġiet trasmessa lil dik l-awtorità ċentrali sas-27 ta’ April 2012 u reġistati fir-rekord kriminali tagħha.
Meta tittrasmetti l-informazzjoni konformement mal-Artikolu 4, l-awtorità ċentrali tal-Istat Membru li jikkundanna tista' tinforma lill-awtorità ċentrali tal-Istat Membru taċ-ċittadinanza tal-persuna li l-informazzjoni dwar il-kundanni mogħtija fl-Istat Membru li jissemma l-ewwel u trasmessa lill-awtorita' ċentrali tal-aħħar ma tistax tiġi trasmessa mill-ġdid għal ebda għan ħlief għal proċedimenti kriminali. F'dan il-każ, l-awtorità ċentrali tal-Istat Membru taċ-ċittadinanza tal-persuna għandha fir-rigward ta' tali kundanni tinforma, lill-Istat Membru rikjedenti liema Stat Membru ieħor kien ittrasmetta tali informazzjoni sabiex l-Istat Membru rikjedenti jkun jista' jissottometti talba direttament lill-Istat Membru li jikkundanna sabiex jikseb informazzjoni dwar dawk il-kundanni.
3. Meta informazzjoni estratta mir-rekord kriminali tintalab mill-awtorità ċentrali tal-Istat Membru taċ-ċittadinanza tal-persuna minn pajjiż terz, l-Istat Membru taċ-ċittadinanza tal-persuna jista' jwieġeb rigward il-kundanni trasmessi minn Stat Membru ieħor iżda biss fil-limitazzjonijiet applikabbli għat-trasmissjoni tal-informazzjoni lil Stati Membri oħrajnkonformement mal-paragrafi 1 u 2.
4. Meta informazzjoni estratta minn rekord kriminali tkun mitluba taħt l-Artikolu 6 mill-awtorità ċentrali ta' Stat Membru ieħor għajr l-Istat Membru taċ-ċittadinanza tal-persuna, l-Istat Membru mitlub għandu jittrasmetti informazzjoni dwar kundanni mogħtija fl-Istat Membru taċ-ċittadinanza tal-persuna u dwar kundanni mogħtija kontra ċittadini ta' pajjiż terz u kontra persuni bla stat li tinsab fir-rekord kriminali tiegħu sa l-istess punt kif previst fl-Artikolu 13 tal-Konvezjoni Ewropea dwar Assistenza Reċiproka f'Materji Kriminali.
5. Ir-risposta għandha ssir bl-użu tal-formola stabbilita fl-Anness. Din għandha tkun akkumpanjata b'lista ta' kundanni, kif previst fil-liġi nazzjonali.
Artikolu 8
Skadenzi għal tweġibiet
1. It-tweġibiet għat-talbiet imsemmija fl-Artikolu 6(1) għandhom jiġu trasmessi immedjatament mill-awtorità ċentrali tal-Istat Membru mitlub lill-awtorità ċentrali tal-Istat Membru rikjedenti u fi kwalunkwe każ f'mhux aktar tard minn għaxart ijiem ta' xogħol mid-data tal-wasla tat-talba, kif previst mil-liġi nazzjonali, ir-regoli jew il-prattika, bl-użu tal-formola stabbilita fl-Anness.
Meta l-Istat Membru mitlub ikun jeħtieġ aktar informazzjoni biex jidentifika l-persuna involuta fit-talba, dan għandu jikkonsulta immedjatament lill-Istat Membru rikjedenti bil-għan li jipprovdi risposta fi żmien għaxart ijiem ta' xogħol mid-data tal-wasla tal-informazzjoni addizzjonali.
2. It-tweġiba għat-talba msemmija fl-Artikolu 6(2) għandha tiġi trasmessa fi żmien għoxrin jum tax-xogħol mid-data tal-wasla tat-talba.
Artikolu 9
Kondizzjonijiet għall-użu ta’ data personali
1. Data personali prevista fl-Artikolu 7(1) u (4) għall-għan ta' proċedimenti kriminali tista' tintuża biss mill-Istat Membru rikjedenti għall-għanijiet tal-proċedimenti kriminali għal liema din kienet mitluba kif speċifikat fil-formola stabbilita fl-Anness.
2. Data personali taħt l-Artikolu 7(2) u (4) għal kwalunkwe għanijiet għajr dak tal-proċedimenti kriminali, tista' tintuża mill-Istat Membru rikjedenti skond il-liġi nazzjonali tiegħu, biss għall-għanijiet għal liema din kienet mitluba u fil-limitazzjonijiet speċifikati mill-Istat mill-Istat Membru mitlub fil-forma stabbilita fl-Anness.
3. Minkejja l-paragrafi 1 u 2, data personali provduta taħt l-Artikolu 7(1), (2) u (4) tista' tintuża mill-Istat Membru rikjedenti biex tiġi evitata theddida immedjata u serja għas-sigurtà pubblika.
4. L-Istati Membri għandhom jieħdu l-miżuri neċessarji biex jiżguraw li data personali rċevuta minn Stat Membru ieħor taħt l-Artikolu 4, jekk trasmessa lil pajjiż terz skont l-Artikolu 7(3), tkun soġġetta għall-istess limitazzjonijiet ta' użu bħal dawk applikabbli fi Stat Membru rikjedenti konformement mal-paragrafu 2 ta' dan l-Artikolu. L-Istati Membri għandhom jispeċifikaw li data personali, jekk trasmessa lil pajjiż terz għall-għanijiet ta' proċediment kriminali, tista' tintuża ulterjorment minn dak il-pajjiż terz biss għall-għanijiet ta' proċedimenti kriminali.
5. Dan l-Artikolu ma japplikax għal data personali miksuba minn Stat Membru taħt din id-Deċiżjoni Qafas u li toriġina minn dak l-Istat Membru.
Artikolu 10
Lingwi
Meta tiġi preżentata t-talba imsemmija fl-Artikolu 6(1), l-Istat Membru rikjedenti għandu jittrasmetti lill-Istat mitlub il-formola stabbilita fl-Anness fil-lingwa uffiċjali jew f'waħda mill-lingwi uffiċjali tal-Istat Membru mitlub.
L-Istat Membru mitlub għandu jirrispondi jew f'waħda mil-lingwi uffiċjali tiegħu jew fi kwalunkwe lingwa oħra aċċettata miż-żewġ Stati Membri.
Kull Stat Membru jista', fil-mument tal-adozzjoni ta' din id-Deciżjoni Qafas jew f'data aktar tard, jindika, f'dikjarazzjoni lis-Segretarjat Ġenerali tal-Kunsill, liema huma l-lingwi uffiċjali tal-istituzzjonijiet tal-Unjoni Ewropea li huwa jaċċetta. Is-Segretarjat Ġenerali tal-Kunsill għandu jinnotifika lill-Istati Membri b'din l-informazzjoni.
Artikolu 11
Format u modi oħra ta' organizzazzjoni u faċilitazzjoni tal-iskambji ta' informazzjoni dwar kundanni
1. Meta tiġi trasmessa informazzjoni konformement mal-Artikolu 4(2) u (3), l-awtorità ċentrali tal-Istat li jikkundanna għandha tittrasmetti l-informazzjoni li ġejja:
(a) |
informazzjoni li għandha tiġi trasmessa dejjem, sakemm, f'każijiet individwali, tali informazzjoni mhix magħrufa mill-awtorità ċentrali (informazzjoni obbligatorja):
|
(b) |
informazzjoni li għandha tiġi trasmessa jekk reġistrata fir-rekord kriminali (informazzjoni fakultattiva):
|
(ċ) |
informazzjoni li għandha tiġi trasmessa, jekk disponibbli lill-awtorità ċentrali (informazzjoni addizzjonali):
|
Barra minn dan, l-awtorità ċentrali tista' tittrasmetti kwalunkwe informazzjoni oħra dwar kundanni jekk reġistrati fir-rekord kriminali.
2. L-awtorità ċentrali tal-Istat taċ-ċittadinanza tal-persuna għandha taħżen l-informazzjoni kollha tat-tipi elenkati fil-punti (a) u (b) tal-paragrafu 1, li hija rċeviet konformement mal-Artikolu 5(1) għall-iskop ta' trasmissjoni mill-ġdid konformement mal-Artikolu 7. Għall-istess skop hija tista' taħżen l-informazzjoni tat-tipi elenkati fil-paragrafu (c) tal-ewwel subparagrafu u fit-tieni subparagrafu tal-paragrafu 1.
3. Sakemm ma tkunx skadiet l-iskadenza stabbilita fil-paragrafu 7, l-awtoritajiet ċentrali tal-Istati Membri li ma jkunux wettqu n-notifika msemmija fil-paragrafu 6 għandhom jittrasmettu l-informazzjoni kollha skont l-Artikolu 4, talbiet skont l-Artikolu 6, tweġibiet skont l-Artikolu 7 u informazzjoni rilevanti oħra bi kwalunkwe mezz li jista' jipproduċi reġistrazzjoni bil-miktub taħt il-kondizzjonijiet li jippermettu lill-awtorità ċentrali tal-Istat Membru riċeventi biex jistabbilixxi l-awtentiċità tagħha.
Ladarba tkun skadiet l-iskadenza stabbilita fil-paragrafu 7 ta' dan l-Artikolu, l-awtoritajiet ċentrali tal-Istati Membri għandhom jittramettu tali informazzjoni elettronikament bl-użu ta' format standardizzat.
4. Il-format imsemmi fil-paragrafu 3 u kwalunkwe mezz ieħor ta' organizzazzjoni u faċilitazzjoni ta' skambji ta' informazzjoni dwar kundanni bejn awtoritajiet ċentrali tal-Istati Membri għandhom jiġu stabbiliti mill-Kunsill konformement mal-proċeduri rilevanti tat-Trattat dwar l-Unjoni Ewropea, sas-27 ta’ April 2012.
Tali mezzi oħrajn jinkludu:
(a) |
id-definizzjoni ta' kull mezz li bis-saħħa tiegħu jiġu ffaċilitati l-fehim tal-informazzjoni trasmessa u t-traduzzjoni awtomatika tagħha; |
(b) |
id-definizzjoni tal-mezzi bis-saħħa ta' liema l-informazzjoni tista' tiġi skambjata b'mod elettroniku, partikolarment fir-rigward ta' speċifikazzjoni teknika li għandha tintuża u, jekk meħtieġ, kwalunkwe proċedura ta' skambju applikabbli; |
(ċ) |
il-bidliet li jistgħu jsiru fil-formola stabbilita fl-Anness. |
5. F'każ ta' indisponibbiltà tal-mezz ta' trasmissjoni msemmi fil-paragrafi 3 u 4, l-ewwel subparagrafu tal-paragrafu 3 għandu jibqa' applikabbli għall-perijodu sħiħ ta' dan in-nuqqas ta' disponibbiltà.
6. Kull Stat Membru għandu jwettaq il-bidliet tekniċi meħtieġa biex jippermettu l-użu tal-format standardizzat u għat-trasmissjoni tiegħu b'mezz elettroniku lil Stati Membri oħrajn. Dan għandu jinnotifika lill-Kunsill bid-data li minnha jkun jista' jwettaq tali trasmissjonijiet.
7. L-Istati Membri għandhom jwettqu l-bidliet tekniċi msemmija fil-paragrafu 6 f'perijodu massimu ta' tliet snin mid-data tal-adozzjoni tal-format u tal-mezzi li bihom l-informazzjoni dwar il-kundanni kriminali tista' tiġi skambjata b'mod elettroniku.
Artikolu 12
Relazzjoni ma’ strumenti legali oħra
1. Fir-relazzjonijiet bejn l-Istati Membri, din id-Deċiżjoni Qafas tissupplementa d-dispożizzjonijiet tal-Artikolu 13 tal-Konvenzjoni Ewropea dwar Assistenza Reċiproka f'Materji Kriminali, il-Protokolli addizzjonali tagħha tas-17 ta’ Marzu 1978 u tat-8 ta’ Novembru 2001, il-Konvenzjoni dwar Assistenza Reċiproka f'Materji Kriminali bejn l-Istati Membri tal-Unjoni Ewropea u l-Protokoll tagħha tas-16 ta’ Ottubru 2001 (8).
2. Għall-finijiet ta' din id-Deċiżjoni Qafas, l-Istati Membri għandhom jirrinunzjaw għad-dritt li jinvokaw bejniethom ir-riżervi tagħhom għall-Artikolu 13 tal-Konvenzjoni Ewropea dwar Assistenza Legali Reċiproka f'Materji Kriminali.
3. Mingħajr preġudizzju għall-applikazzjoni tagħhom fir-relazzjonijiet bejn l-Istati Membri u Stati terzi, din id-Deċiżjoni Qafas tissostitwixxi, fir-relazzjonijiet bejn l-Istati Membri li wettqu l-miżuri neċessarji sabiex jkunu konformi ma' din id-Deċiżjoni Qafas u finalment b'effett mis-27 ta’ April 2012, id-dispożizzjonijiet tal-Artikolu 22 tal-Konvenzjoni Ewropea dwar l-Assistenza Reċiproka f'Materji Kriminali, kif supplimentati bl-Artikolu 4 tal-Protokoll addizzjonali għal din il-Konvenzjoni tas-17 ta’ Marzu 1978.
4. Id-Deċiżjoni 2005/876/ĠAI hija b'din imħassra.
5. Din id-Deċiżjoni Qafas m'għandhiex taffettwa l-applikazzjoni ta' dispożizzjonijiet aktar favorevoli fi ftehim bilaterali jew multilaterali konklużi bejn l-Istati Membri.
Artikolu 13
Implimentazzjoni
1. L-Istati Membri għandhom jieħdu l-miżuri neċessarji biex jikkonformaw mad-dispożizzjonijiet ta' din id-Deċiżjoni Qafas sas-27 ta’ April 2012.
2. L-Istati Membri għandhom jittrasmettu lis-Segretarjat Ġenerali tal-Kunsill u lill-Kummissjoni t-test tad-dispożizzjonijiet li jittrasponu fil-liġi nazzjonali tagħhom l-obbligi imposti fuqhom taħt din id-Deċiżjoni Qafas.
3. Abbażi ta' dik l-informazzjoni l-Kummissjoni għandha, sas-27 ta’ April 2015, tippreżenta rapport lill-Parlament Ewropew u lill-Kunsill dwar l-applikazzjoni ta' din id-Deċiżjoni Qafas, akkumpanjat jekk ikun neċessarju minn proposti leġislattivi.
Artikolu 14
Dħul fis-seħħ
Din id-Deċiżjoni Qafas għandha tidħol fis-seħħ fl-għoxrin jum wara l-pubblikazzjoni tagħha f'Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea.
Magħmula fi Brussell, 26 ta’ Frar 2009.
Għall-Kunsill
Il–President
I. LANGER
(1) L-Opinjoni mogħtija fis-17 ta’ Ġunju 2008 (għadha mhix ippubblikata fil-Ġurnal Uffiċjali)
(2) ĠU C 12, 15.1.2001, p. 10.
(3) ĠU C 216, 1.8.2001, p. 14.
(5) ĠU C 197, 12.7.2000, p. 3.
(6) ĠU L 220, 15.8.2008, p. 32.
(7) ĠU L 322, 9.12.2005, p. 33.
(8) ĠU C 326, 21.11.2001, p. 1.
ANNESS
Formola msemmija fl-Artikoli 6, 7, 8, 9 u 10 tad-Deċiżjoni Qafas tal-Kunsill 2009/315/ĠAI dwar l-organizzazzjoni u l-kontenut tal-iskambju ta' informazzjoni estratta mir-rekord kriminali bejn l-Istati Membri
Talba għal informazzjoni estratta mir-rekord kriminali
L-Istati Membri għandhom jikkonsultaw il-Manwal ta' Proċeduri għal assistenza sabiex ikunu jistgħu jimlew din il-formola korrettament |
|
|
|
Il-persuna li għandha tiġi kkuntattjata jekk tkun meħtieġa aktar informazzjoni: Isem: Telefon: Posta elettronika: Informazzjoni oħra (per eżempju: l-urġenza tat-talba): |
Tweġiba għat-talba
Informazzjoni relatata mal-persuna kkonċernata Jekk jogħġbok immarka l-kaxxa adatta L-awtorità sottoskritta tikkonferma:
|
Il-persuna li għandha tiġi kkuntattjata jekk tkun meħtieġa aktar informazzjoni: Isem: Telefon: Posta elettronika: Informazzjoni oħra (limitazzjonijiet tal-użu tad-data dwar talbiet barra l-kuntest tal-proċedimenti kriminali): Jekk jogħġbok indika n-numru tal-paġni mehmuża mal-formola ta' risposta: |
Magħmul fi, fi Firma u timbru uffiċjali (jekk ikun il-każ): Isem u pożizzjoni/ organizzazzjoni: |
Fejn adatt, jekk jogħġbok ehmeż lista ta' kundanni u ibgħat il-pakkett sħiħ lill-Istat Membru rikjedenti. M'huwiex meħtieġ li l-formola jew il-lista jiġu tradotti fil-lingwa tal-Istat Membru rikjedenti.
(*) Biex tiġi faċilitata l-identifikazzjoni tal-persuna għandha tingħata kemm jista' jkun informazzjoni.
7.4.2009 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
L 93/33 |
DEĊIŻJONI TAL-KUNSILL 2009/316/ĠAI
tas-6 ta’ April 2009
dwar l-istabbiliment ta’ Sistema Ewropea ta’ Informazzjoni ta’ Rekords Kriminali (ECRIS) fl-applikazzjoni tal-Artikolu 11 tad-Deċiżjoni Qafas 2009/315/ĠAI
IL-KUNSILL TAL-UNJONI EWROPEA,
Wara li kkunsidra t-Trattat li jistabbilixxi l-Unjoni Ewropea, u b’mod partikolari l-Artikoli 31 u 34(2)(c) tiegħu,
Wara li kkunsidra d-Deċiżjoni Qafas tal-Kunsill 2009/315/ĠAI tas-26 ta’ Frar 2009 dwar l-organizzazzjoni u l-kontenut tal-iskambju bejn l-Istati Membri ta’ informazzjoni estratta mir-rekords kriminali (1), u b’mod partikolari l-Artikolu 11(4) tagħha,
Wara li kkunsidra l-proposta tal-Kummissjoni,
Wara li kkunsidra l-opinjoni tal-Parlament Ewropew (2),
Billi:
(1) |
L-Artikolu 29 tat-Trattat dwar l-Unjoni Ewropea jistipula li l-għan tal-Unjoni hu li jipprovdi liċ-ċittadini b’livell għoli ta’ sigurezza fil-qasam tal-libertà, tas-sigurtà u tal-ġustizzja. Dan l-għan jippresupponi l-iskambju sistematiku tal-informazzjoni estratta minn rekords kriminali bejn l-awtoritajiet kompetenti tal-Istati Membri b’mod li jiggarantixxi l-għarfien komuni tagħhom u l-effikaċja ta’ tali skambju. |
(2) |
L-informazzjoni dwar il-kundanni kriminali deċiżi kontra ċittadini ta’ Stati Membri minn Stati Membri oħra ma tiċċirkolax b’mod effikaċi fuq il-bażi kurrenti tal-Konvenzjoni Ewropea dwar l-Assitenza Reċiproka f’Materji Kriminali tal-20 ta’ April 1959. Għalhekk, jeħtieġ li jkun hemm proċeduri aktar effiċjenti u aċċessibbli ta’ skambju għal tali informazzjoni fil-livell tal-Unjoni Ewropea. |
(3) |
Il-ħtieġa li titjieb il-kwalità tal-iskambju tal-informazzjoni dwar il-kundanni kriminali ngħatat prijorità fid-Dikjarazzjoni tal-Kunsill Ewropew dwar il-Ġlieda kontra t-Terroriżmu tal-25 u s-26 ta’ Marzu 2004 u sussegwentement riaffermata fil-Programm tal-Aja (3) u fil-Pjan ta’ Azzjoni (4) dwar l-implimentazzjoni tiegħu. Barra minn hekk, l-interkonnessjoni kompjuterizzata tar-rekords kriminali fil-livell tal-Unjoni Ewropea ġiet rikonoxxuta bħala prijorità politika mill-Kunsill Ewropew fil-Konklużjonijiet tiegħu tal-21 u t-22 ta’ Ġunju 2007. |
(4) |
L-interkonnessjoni kompjuterizzata tar-rekords kriminali hija parti mill-proġett E-Ġustizzja, li kien rikonoxxut diversi drabi bħala prijorità mill-Kunsill Ewropew fl-2007. |
(5) |
Attwalment, qed jiġi żviluppat proġett sperimentali bil-għan li r-rekords kriminali jiġu interkonnessi. Il-kisbiet tiegħu jikkostitwixxu bażi valida għal aktar ħidma fuq l-iskambju kompjuterizzat ta’ informazzjoni fil-livell tal-Unjoni Ewropea. |
(6) |
Din id-Deċiżjoni għandha l-għan li timplimenta d-Deċiżjoni Qafas 2009/315/ĠAI sabiex toħloq u tiżviluppa sistema kompjuterizzata ta’ skambju ta’ informazzjoni dwar il-kundanni kriminali bejn l-Istati Membri. Tali sistema għandha tkun tista’ tikkomunika informazzjoni dwar kundanni kriminali f’forma li tkun faċilment intelliġibbli. Għaldaqstant, għandhom jiġu stabbiliti kemm format standardizzat li jippermetti li l-informazzjoni tkun skambjata b’mod uniformi u elettroniku u i jippermetti t-traduzzjoni kompjuterizzata tagħha kif ukoll kwalunkwe mezz ieħor li jorganizza u jiffaċilita l-iskambji elettroniċi ta’ informazzjoni dwar il-kundanni kriminali bejn l-awtoritajiet ċentrali tal-Istati Membri. |
(7) |
Din id-Deċiżjoni hija bbażata fuq il-prinċipji stabbiliti mid-Deċiżjoni Qafas 2009/315/ĠAI u tapplika u tissupplimenta dawk il-prinċipji mil-lat tekniku. |
(8) |
Il-kategoriji tad-data li jridu jiddaħħlu fis-sistema, l-iskopijiet li għalihom id-data għandha tiddaħħal, il-kriterji għad-dħul tagħha, l-awtoritajiet permessi li jaċċessaw id-data, u xi regoli speċifiċi dwar il-protezzjoni ta’ data personali huma definiti fid-Deċiżjoni Qafas 2009/315/ĠAI. |
(9) |
La din id-Deċiżjoni u lanqas id-Deċiżjoni Qafas 2009/315/ĠAI ma jistabbilixxu xi obbligu sabiex tiġi skambjata informazzjoni dwar deċiżjonijiet mhux kriminali. |
(10) |
Ladarba l-għan ta’ din id-Deċiżjoni mhuwiex li jkunu armonizzati s-sistemi nazzjonali tar-rekords kriminali, m’hemm l-ebda obbligu li Stat Membru tal-kundanna jbiddel is-sistema interna tiegħu tar-rekords kriminali fir-rigward tal-użu tal-informazzjoni għall-finijiet domestiċi. |
(11) |
Is-Sistema Ewropea ta’ Rekords Kriminali (European Criminal Rekords System, ECRIS) hija sistema informatika deċentralizzata. Id-data tar-rekords kriminali għandha tiġi preżervata unikament f’databases operati mill-Istati Membri, u m’għandu jkun hemm ebda aċċess dirett online għad-databases ta’ rekords kriminali ta’ Stati Membri oħra. L-Istati Membri għandhom jerfgħu r-responsabbiltà għall-operazzjoni tad-databases nazzjonali tar-rekords kriminali u għal skambji effikaċi ta’ informazzjoni bejniethom. L-infrastruttura komuni ta’ komunikazzjoni tal-ECRIS inizjalment għandha tkun in-network ta’ Servizzi Trans-Ewropej għat-Telematika bejn l-Amministrazzjonijiet (S-TESTA). L-ispiża kollha li tikkonċerna l-infrastruttura komuni ta’ komunikazzjoni għandha tkun koperta mill-baġit ġenerali tal-Unjoni Ewropea. |
(12) |
It-tabelli ta’ referenza tal-kategoriji ta’ reati u l-kategoriji ta’ pieni u miżuri previsti f’din id-Deċiżjoni għandhom jiffaċilitaw it-traduzzjoni awtomatika u għandhom jippermettu l-għarfien reċiproku tal-informazzjoni trasmessa bl-użu ta’ sistema ta’ kodiċi. Il-kontenut tat-tabelli hu riżultat tal-analiżi tal-ħtiġijiet tas-27 Stat Membru kollha. Dik l-analiżi kkunsidrat il-kategorizzazzjoni tal-proġett sperimentali u r-riżultati tal-eżerċizzju ta’ ġabra tad-diversi reati u pieni u miżuri nazzjonali. Barra minn hekk, fil-każ tat-tabella ta’ reati, ikkunsidrat ukoll id-definizzjonijiet komuni armonizzati eżistenti fil-livell Ewropew u f’dak internazzjonali kif ukoll il-mudelli tad-data tal-Eurojust u tal-Europol. |
(13) |
Sabiex jiġu żgurati l-għarfien reċiproku u t-trasparenza tal-kategorizzazzjoni komuni, kull Stat Membru għandu jippreżenta l-lista ta’ reati u pieni u miżuri nazzjonali li jaqgħu f’kull kategorija msemmija fit-tabella rispettiva. L-Istati Membri jistgħu jipprovdu deskrizzjoni ta’ reati u pieni u miżuri u, fid-dawl tal-utilità ta’ tali deskrizzjoni, huma għandhom ikunu inkoraġġiti jagħmlu dan. Tali informazzjoni għandha ssir aċċessibbli għall-Istati Membri. |
(14) |
It-tabelli ta’ referenza tal-kategoriji tar-reati u tal-kategoriji ta’ pieni u miżuri previsti f’din id-Deċiżjoni mhumiex imfassla sabiex jistabbilixxu ekwivalenzi ġuridiċi bejn reati u bejn pieni u miżuri li jeżistu fil-livelli nazzjonali. Huma għodda li tgħin lir-riċevitur jifhem aħjar il-fatt jew fatti u t-tip ta’ piena jew pieni, jew ta’ miżura jew miżuri, li jkunu jinsabu fl-informazzjoni trasmessa. Il-preċiżjoni tal-kodiċijiet imsemmija ma tistax tiġi kompletament garantita mill-Istat Membru li jipprovdi l-informazzjoni u din m’għandhiex tipprekludi l-awtoritajiet kompetenti fl-Istat Membru riċevent milli jinterpretaw l-informazzjoni. |
(15) |
It-tabelli ta’ referenza ta’ kategoriji ta’ reati u ta’ kategoriji ta’ pieni u miżuri għandhom jiġu riveduti u aġġornati konformement mal-proċedura għall-adozzjoni ta’ miżuri implimentattivi għal deċiżjonijiet previsti fit-Trattat dwar l-Unjoni Ewropea. |
(16) |
L-Istati Membri u l-Kummissjoni għandhom jinformaw u jikkonsultaw lil xulxin fil-Kunsill abbażi tal-modalitajiet stabbiliti fit-Trattat dwar l-Unjoni Ewropea bil-ħsieb li jfasslu manwal mhux vinkolanti għall-prattikanti, li għandu jindirizza l-proċeduri li jirregolaw l-iskambju ta’ informazzjoni, partikolarment il-modalitajiet ta’ identifikazzjoni ta’ awturi ta’ reati, l-għarfien komuni tal-kategoriji ta’ reati u pieni u miżuri, u spjegazzjoni ta’ reati u pieni u miżuri nazzjonali problematiċi, u bil-ħsieb li jiżguraw il-koordinazzjoni meħtieġa għall-iżvilupp u l-operazzjoni tal-ECRIS. |
(17) |
Sabiex jiġi aċċelerat l-iżvilupp tal-ECRIS, il-Kummissjoni għandha tieħu numru ta’ miżuri tekniċi sabiex tassisti lill-Istati Membri fil-preparazzjoni tal-infrastruttura teknika għall-interkonnessjoni tad-databases tagħhom tar-rekords kriminali. Il-Kummissjoni tista’ tipprovdi software implimentattiv ta’ referenza, jiġifieri software adatt li jippermetti lill-Istati Membri jagħmlu din l-interkonnessjoni, li huma jistgħu jagħżlu li japplikaw minflok is-software tagħhom stess ta’ interkonnessjoni għall-implimentazzjoni tas-sett komuni ta’ protokolli li jippermettu l-iskambju ta’ informazzjoni bejn databases ta’ rekords kriminali. |
(18) |
Id-Deċiżjoni Qafas tal-Kunsill 2008/977/ĠAI tas-27 ta’ Novembru 2008 dwar il-protezzjoni tad-data personali pproċessata fil-qafas tal-koperazzjoni tal-pulizija u dik ġudizzjarja f’materji kriminali (5) għandha tapplika fil-kuntest tal-iskambju kompjuterizzat ta’ informazzjoni estratta minn rekords kriminali tal-Istati Membri, u tipprevedi livell adegwat ta’ protezzjoni ta’ data meta tiġi skambjata informazzjoni bejn l-Istati Membri, filwaqt li tippermetti li l-Istati Membri jesiġu standards ogħla fil-proċessar ta’ data nazzjonali. |
(19) |
Ladarba l-għan ta’ din id-Deċiżjoni, jiġifieri l-iżvilupp ta’ sistema għat-trasmisssjoni kompjuterizzata ta’ informazzjoni dwar il-kundanni kriminali bejn l-Istati Membri, ma jistax jinkiseb suffiċjentement mill-Istati Membri unilateralment, u għalhekk jista’, minħabba n-neċessità ta’ azzjoni kkoordinata fl-Unjoni Ewropea, jinkiseb aħjar fil-livell tal-Unjoni Ewropea, il-Kunsill jista’ jadotta miżuri konformement mal-prinċipju ta’ sussidjarjetà msemmi fl-Artikolu 2 tat-Trattat dwar l-Unjoni Ewropea u stabbilit fl-Artikolu 5 tat-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea. Konformement mal-prinċipju ta’ proporzjonalità, kif stabbilit fl-Artikolu 5 tat-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea, din id-Deċiżjoni ma tmurx lil hinn minn dak li huwa meħtieġ sabiex jinkiseb dak l-għan. |
(20) |
Din id-Deċiżjoni tirrispetta d-drittijiet fundamentali u tosserva l-prinċipji rikonoxxuti mill-Artikolu 6 tat-Trattat dwar l-Unjoni Ewropea u riflessi fil-Karta tad-Drittijiet Fundamentali tal-Unjoni Ewropea, |
IDDEĊIEDA KIF ĠEJ:
Artikolu 1
Suġġett
Din id-Deċiżjoni tistabbilixxi Sistema Ewropea ta’ Informazzjoni ta’ Rekords Kriminali (ECRIS).
Din id-Deċiżjoni tistabbilixxi wkoll l-elementi ta’ format standard għall-iskambju elettroniku, bejn l-Istati Membri, ta’ informazzjoni estratta minn rekords kriminali, b’mod partikolari fir-rigward ta’ informazzjoni dwar ir-reat li jkun wassal għall-kundanna u informazzjoni dwar il-kontenut tal-kundanna, kif ukoll mezzi implimentattivi oħra kemm ġenerali kif ukoll tekniċi relatati mal-organizzazzjoni u l-faċilitazzjoni tal-iskambju ta’ informazzjoni.
Artikolu 2
Definizzjonijiet
Għall-finijiet ta’ din id-Deċiżjoni, għandhom japplikaw id-definizzjonijiet stipulati fid-Deċiżjoni Qafas 2009/315/ĠAI.
Artikolu 3
Sistema Ewropea ta’ Informazzjoni ta’ Rekords Kriminali (ECRIS)
1. L-ECRIS hija sistema deċentralizzata tat-teknoloġija tal-informazzjoni, ibbażata fuq id-databases tar-rekords kriminali f’kull Stat Membru. Hija tikkonsisti mill-elementi li ġejjin:
(a) |
software ta’ interkonnessjoni strutturat konformement ma’ sett komuni ta’ protokolli li jippermettu l-iskambju ta’ informazzjoni bejn id-databases tar-rekords kriminali tal-Istati Membri: |
(b) |
infrastruttura komuni ta’ komunikazzjoni li tipprovdi network kriptat; |
2. Din id-Deċiżjoni m’għandhiex l-għan li tistabbilixxi xi database ċentralizzata ta’ rekords kriminali. Id-data kollha dwar ir-rekords kriminali għandha tiġi preżervata unikament f’databases operati mill-Istati Membri.
3. L-awtoritajiet ċentrali tal-Istati Membri msemmija fl-Artikolu 3 tad-Deċiżjoni Qafas 2009/315/ĠAI m’għandhomx ikollhom aċċess dirett online għad-databases tar-rekords kriminali tal-Istati Membri l-oħra. Għandha tintuża l-aqwa teknika disponibbli identifikata mill-Istati Membri flimkien bl-appoġġ tal-Kummissjoni sabiex ikunu żgurati l-kunfidenzjalità u l-integrità tal-informazzjoni, minn rekords kriminali, li tiġi trasmessa lil Stati Membri oħra.
4. Is-software tal-interkonnessjoni u d-databases li jippreżervaw, jittrasmettu u jirċievu l-informazzjoni estratta mir-rekords kriminali għandhom joperaw taħt ir-responsabbiltà tal-Istat Membru kkonċernat.
5. L-infrastruttura komuni tal-komunikazzjoni għandha tkun in-network ta’ komunikazzjoni S-TESTA. Kwalunkwe żvilupp ieħor tiegħu jew kwalunkwe network sigur alternattiv għandu jiżgura li l-infrastruttura komuni tal-komunikazzjoni stabbilita tkompli tissodisfa l-kondizzjonijiet stipulati fil-paragrafu 6.
6. L-infrastruttura komuni tal-komunikazzjoni għandha tiġi operata taħt ir-responsabbiltà tal-Kummissjoni, u għandha tissodisfa r-rekwiżiti ta’ sigurtà u tissodisfa kompletament il-ħtiġijiet tal-ECRIS.
7. Sabiex tiġi żgurata l-operazzjoni effikaċi tal-ECRIS, il-Kummissjoni għandha tipprovdi appoġġ ġenerali u assistenza teknika, inklużi l-ġbir u t-tħejjija ta’ statistika msemmija fl-Artikolu 6(2)(b)(i) u s-software implimentattiv ta’ referenza.
8. Minkejja l-possibbiltà li jsir użu mill-programmi finanzjarji tal-Unjoni Ewropea taħt ir-regoli applikabbli, kull Stat Membru għandu jassumi l-ispejjeż tiegħu stess għall-implimentazzjoni, l-amministrazzjoni, l-użu u l-manutenzjoni tad-database tiegħu ta’ rekords kriminali u tas-software ta’ interkonnessjoni msemmi fil-paragrafu 1.
Il-Kummissjoni għandha tassumi l-ispejjeż mill-implimentazzjoni, mill-amministrazzjoni, mill-użu, mill-manutenzjoni u mill-iżvilupp futur tal-infrastruttura komuni tal-komunikazzjoni tal-ECRIS, kif ukoll mill-iżvilupp implimentattiv u futur tas-software implimentattiv ta’ referenza.
Artikolu 4
Il-format tat-trasmissjoni tal-informazzjoni
1. Meta tiġi trasmessa l-informazzjoni konformement mal-Artikolu 4(2) u (3) u l-Artikolu 7 tad-Deċiżjoni Qafas 2009/315/ĠAI, relattivament għall-isem jew klassifikazzjoni ġuridika tar-reat u għad-dispożizzjonijiet ġuridiċi applikabbli, l-Istati Membri għandhom jirriferu għall-kodiċi korrispondenti għal kull wieħed mir-reati indikati fit-trasmissjoni, kif previst fit-tabella tar-reati fl-Anness A. Bħala eċċezzjoni, fejn ir-reat ma jikkorrispondi għal ebda kodiċi speċifiku ta’ subkategorija, għandu jissemma l-kodiċi “kategorija miftuħa” tal-kategorija relevanti tar-reati jew ta’ dik l-eqreb jew, fin-nuqqas ta’ din tal-aħħar, il-kodiċi “reati oħrajn” għandu jintuża għal dak ir-reat partikolari.
L-Istati Membri jistgħu wkoll jipprovdu informazzjoni disponibbli dwar il-livell ta’ kompletezza u l-livell ta’ parteċipazzjoni fir-reat u, fejn applikabbli, dwar l-eżistenza ta’ eżenzjoni totali jew parzjali mir-responsabbiltà kriminali jew dwar reċidiva.
2. Meta jittrasmettu informazzjoni taħt l-Artikolu 4(2) u (3) u l-Artikolu 7 tad-Deċiżjoni Qafas 2009/315/ĠAI relattivament għall-kontenut tal-kundanna kriminali, partikolarment is-sentenza kif ukoll kwalunkwe piena supplimentari, kwalunkwe miżura ta’ sigurtà u kwalunkwe deċiżjoni sussegwenti li jimmodifikaw l-eżekuzzjoni tas-sentenza, l-Istati Membri għandhom jirriferu għall-kodiċi korrispondenti għal kull waħda mill-pieni u miżuri indikati fit-trasmissjoni, kif previst fit-tabella ta’ pieni u miżuri fl-Anness B. Bħala eċċezzjoni, fejn il-piena jew miżura ma tikkorrispondi għal ebda kodiċi speċifiku ta’ subkategorija, għandu jintuża l-kodiċi “kategorija miftuħa” tal-kategorija relevanti jew tal-eqreb kategorija ta’ pieni u miżuri jew, fin-nuqqas ta’ din tal-aħħar, il-kodiċi “pieni u miżuri oħrajn” għandu jintuża għal dik il-piena jew miżura partikolari.
L-Istati Membri għandhom jipprovdu wkoll, fejn applikabbli, informazzjoni disponibbli relatata man-natura u/jew il-kondizzjonijiet tal-eżekuzzjoni tal-piena jew miżura imposta kif previst fil-parametri tal-Anness B. Il-parametru “deċiżjoni mhux kriminali” għandu jiġi indikat biss f’każijiet fejn l-informazzjoni dwar tali deċiżjoni tingħata fuq bażi volontarja mill-Istat Membru tan-nazzjonalità tal-persuna kkonċernata, meta jwieġeb talba għall-informazzjoni dwar kundanni kriminali.
Artikolu 5
Informazzjoni dwar reati, pieni u miżuri nazzjonali
1. L-informazzjoni li ġejja għandha tingħata mill-Istati Membri lis-Segretarjat Ġenerali tal-Kunsill, partikolarment bil-ħsieb li jitfassal manwal mhux vinkolanti għall-prattikanti msemmi fl-Artikolu 6(2)(a):
(a) |
il-lista ta’ reati nazzjonali f’kull kategorija msemmija fit-tabella ta’ reati fl-Anness A. Il-lista għandha tinkludi l-isem jew il-klassifikazzjoni ġuridika tar-reat u referenza għad-dispożizzjoni ġuridika applikabbli. Hija tista’ tinkludi wkoll deskrizzjoni qasira tal-elementi kostituttivi r-reat; |
(b) |
il-lista tat-tipi ta’ sentenzi, possibbilment ta’ pieni supplimentari u miżuri ta’ sigurtà u ta’ deċiżjonijiet sussegwentement possibbli li jimmodifikaw l-eżekuzzjoni tas-sentenza kif definita fil-liġi nazzjonali, f’kull kategorija msemmija fit-tabella ta’ pieni u miżuri fl-Anness B. Hija tista’ tinkludi wkoll deskrizzjoni qasira tal-piena jew miżura speċifika. |
2. Il-listi u d-deskrizzjonijiet imsemmija fil-paragrafu 1 għandhom jiġu aġġornati regolarment mill-Istati Membri. L-informazzjoni aġġornata għandha tiġi trasmessa lis-Segretarjat Ġenerali tal-Kunsill.
3. Is-Segretarjat Ġenerali tal-Kunsill għandu jikkomunika lill-Istati Membri u lill-Kummissjoni l-informazzjoni riċevuta taħt dan l-Artikolu.
Artikolu 6
Miżuri implimentattivi
1. Il-Kunsill, filwaqt li jaġixxi b’maġġoranza kwalifikata u wara konsultazzjoni tal-Parlament Ewropew, għandu jadotta kwalunkwe modifika tal-Annessi A u B kif ikun meħtieġ.
2. Ir-rappreżentanti tad-dipartimenti rilevanti tal-amministrazzjonijiet tal-Istati Membri u l-Kummissjoni għandhom jinformaw u jikkonsultaw lil xulxin fil-Kunsill bil-ħsieb ta’:
(a) |
tfassil ta’ manwal mhux vinkolanti għall-prattikanti li jistabbilixxi l-proċedura għall-iskambju ta’ informazzjoni permezz tal-ECRIS, li jindirizza b’mod partikolari l-modalitajiet ta’ identifikazzjoni ta’ awturi ta’ reati, kif ukoll jirreġistra l-għarfien komuni tal-kategoriji ta’ reati u pieni u miżuri elenkati rispettivament fl-Annessi A u B; |
(b) |
koordinazzjoni tal-azzjoni tagħhom għall-iżvilupp u l-operazzjoni tal-ECRIS, b’mod partikolari dwar:
|
Artikolu 7
Rapport
Is-servizzi tal-Kummissjoni għandhom jippublikaw regolarment rapport li jikkonċerna l-iskambju, permezz tal-ECRIS, ta’ informazzjoni estratta mir-rekords kriminali bbażata partikolarment fuq l-istatistika msemmija fl-Artikolu 6(2)(b)(i). Dan ir-rapport għandu jiġi ppublikat, għall-ewwel darba, sena wara li jiġi ppreżentat ir-rapport imsemmi fl-Artikolu 13(3) tad-Deċiżjoni Qafas 2009/315/ĠAI.
Artikolu 8
Implimentazzjoni u skadenzi
1. L-Istati Membri għandhom jieħdu l-miżuri meħtieġa sabiex jikkonformaw mad-dispożizzjonijiet ta’ din id-Deċiżjoni sas-7 ta’ April 2012.
2. L-Istati Membri għandhom jużaw il-format speċifikat fl-Artikolu 4 u jikkonformaw mal-metodi ta’ organizzazzjoni u faċilitazzjoni, ta’ skambji ta’ informazzjoni, stipulati f’din id-Deċiżjoni mid-data notifikata konformement mal-Artikolu 11(5) tad-Deċiżjoni Qafas 2009/315/ĠAI.
Artikolu 9
Effett
Din id-Deċiżjoni għandha tibda jkollha effett fil-jum tal-pubblikazzjoni tagħha f’Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea.
Magħmula fi Luxembourg, 6 ta’ April 2009.
Għall-Kunsill
Il-President
J. POSPÍŠIL
(1) Ara paġna 23 ta’ dan il-Ġurnal Uffiċjali.
(2) Opinjoni tad-9 ta’ Ottubru 2008 (għadha mhijiex pubblikata fil-Ġurnal Uffiċjali).
(4) ĠU C 198, 12.8.2005, p. 1.
(5) ĠU L 350, 30.12.2008, p. 60.
ANNESS A
Tabella komuni tal-kategoriji ta’ reati msemmija fl-Artikolu 4
Parametri |
||
Livell ta’ kompletezza: |
Att komplet |
C |
Tentattiv jew preparazzjoni |
A |
|
Element mhux trasmess |
Ø |
|
Livell ta’ parteċipazzjoni |
Awtur tar-reat |
M |
Kompliċi jew instigatur/organizzatur, kospiratur jew assoċjat |
H |
|
Element mhux trasmess |
Ø |
|
Eżenzjoni mir-responsabbiltà kriminali: |
Insanità jew responsabbiltà mitigata |
S |
Reċidiva |
R |
Kodiċi |
Kategoriji u subkategoriji ta’ reati |
0100 00 kategorija miftuħa |
Delitti li jaqgħu fil-ġurisdizzjoni tal-qorti kriminali internazzjonali |
0101 00 |
Ġenoċidju |
0102 00 |
Delitti kontra l-umanità |
0103 00 |
Delitti tal-gwerra |
0200 00 kategorija miftuħa |
Parteċipazzjoni f’organizzazzjoni kriminali |
0201 00 |
Tmexxija ta’ organizzazzjoni kriminali |
0202 00 |
Parteċipazzjoni volontarja fl-attivitajiet kriminali ta’ organizzazzjoni kriminali |
0203 00 |
Parteċipazzjoni volontarja fl-attivitajiet mhux kriminali ta’ organizzazzjoni kriminali |
0300 00 kategorija miftuħa |
Terroriżmu |
0301 00 |
It-tmexxija ta’ grupp terroristiku |
0302 00 |
Parteċipazzjoni volontarja fl-attivitajiet ta’ grupp terroristiku |
0303 00 |
Il-finanzjament tat-terroriżmu |
0304 00 |
Tixwix pubbliku sabiex jitwettaq reat terroristiku |
0305 00 |
Reklutaġġ jew taħriġ għat-terroriżmu |
0400 00 kategorija miftuħa |
Traffikar ta’ persuni |
0401 00 |
Traffikar ta’ persuni għal skopijiet ta’ sfruttament ta’ xogħol jew servizzi |
0402 00 |
Traffikar ta’ persuni għal skopijiet ta’ sfruttament tal-prostituzzjoni ta’ oħrajn jew forom oħra ta’ sfruttament sesswali |
0403 00 |
Traffikar ta’ persuni għal skopijiet tat-tneħħija ta’ organi jew ta’ tessut uman |
0404 00 |
Traffikar ta’ persuni għal skopijiet ta’ tjassir, ta’ xi prattika simili għat-tjassir jew servitù |
0405 00 |
Traffikar ta’ persuni għal skopijiet ta’ sfruttament ta’ xogħol jew servizzi ta’ persuna minorenni |
0406 00 |
Traffikar ta’ persuni għal skopijiet ta’ sfruttament tal-prostituzzjoni ta’ minorenni jew ta’ forom oħra ta’ sfruttament sesswali tagħhom |
0407 00 |
Traffikar ta’ persuni għal skopijiet tat-tneħħija ta’ organi jew ta’ tessut uman ta’ minorenni |
0408 00 |
Traffikar ta’ persuni għal skopijiet ta’ tjassir, prattiki simili għat-tjassir jew is-servitù ta’ minorenni |
0500 00 kategorija miftuħa |
Traffikar illeċitu (1) u reati oħrajn relatati mal-armi, l-armi tan-nar, il-partijiet u l-komponenti tagħhom, munizzjon u splussivi |
0501 00 |
Manifattura illeċita ta’ armi, armi tan-nar, il-partijiet u komponenti tagħhom, munizzjon u splussivi |
0502 00 |
Manifattura illeċita ta’ armi, armi tan-nar, il-partijiet u komponenti tagħhom, munizzjon u splussivi fil-livell nazzjonali (2) |
0503 00 |
L-esportazzjoni jew importazzjoni illeċita ta’ armi, armi tan-nar, il-partijiet u komponenti tagħhom, munizzjon u splussivi |
0504 00 |
Il-pussess mhux awtorizzat jew l-użu ta’ armi, armi tan-nar, il-partijiet u komponenti tagħhom, munizzjon u splussivi |
0600 00 kategorija miftuħa |
Reat ambjentali |
0601 00 |
Il-qerda jew il-ħsara ta’ speċi protetti ta’ flora u fawna |
0602 00 |
Rimi illegali ta’ sustanzi li jniġġżu jew radjazzjoni jonizzanti fl-arja, fil-ħamrija jew fl-ilma |
0603 00 |
Reati relatati mal-iskart, inkluż l-iskart tossiku |
0604 00 |
Reati relatati mat-traffikar illeċitu (1) ta’ speċi protetti ta’ flora u fawna jew partijiet minnhom |
0605 00 |
Reati involontarji kontra l-ambjent |
0700 00 kategorija miftuħa |
REATI relatati mad-drogi jew prekursuri, u REATI oħra kontra s-saħħa pubblika |
0701 00 |
Reati relatati mat-traffikar illeċitu (3) ta’ drogi narkotiċi, sustanzi psikotropiċi jew prekursuri li ma jkunux esklussivament għall-konsum personali |
0702 00 |
Konsum illeċitu ta’ drogi u l-akkwist tagħhom, il-manifattura jew il-produzzjoni esklussivament għall-konsum personali |
0703 00 |
L-għajnuna jew it-tixwix ta’ oħrajn sabiex jużaw drogi narkotiċi jew sustanzi psikotropiċi illeċitament |
0704 00 |
Il-manifattura jew il-produzzjoni ta’ drogi narkotiċi li ma jkunux esklussivament għall-użu personali |
0800 00 kategorija miftuħa |
Reati fuq il-persuna |
0801 00 |
Omiċidju volontarju |
0802 00 |
Każijiet aggravati ta’ omiċidju volontarju (4) |
0803 00 |
Omiċidju involontarju |
0804 00 |
Omiċidju volontarju kommess fuq tarbija tat-twelid minn ommha |
0805 00 |
Abort illegali |
0806 00 |
Ewtanasja illegali |
0807 00 |
Reati relatati mat-twettiq ta’ suwiċidju |
0808 00 |
Vjolenza li tikkawża l-mewt |
0809 00 |
Offiża gravi fuq il-persuna, sfreġju jew diżabbiltà permanenti |
0810 00 |
Offiża gravi involontarja fuq il-persuna, sfreġju jew diżabbiltà permanenti |
0811 00 |
Offiża ħafifa fuq il-persuna |
0812 00 |
Offiża ħafifa involontarja fuq il-persuna |
0813 00 |
It-tqegħid fil-periklu tal-mewt jew ta’ offiża gravi fuq il-persuna |
0814 00 |
Tortura |
0815 00 |
In-nuqqas ta’ offerta ta’ għajnuna jew assistenza |
0816 00 |
Reati relatati mat-tneħħija ta’ organi jew ta’ tessut mingħajr l-awtorizzazzjoni jew il-kunsens |
0817 00 |
Reati relatati mat-traffikar illeċitu (3) tal-organi jew tat-tessut uman |
0818 00 |
Vjolenza domestika jew theddid domestiku |
0900 00 kategorija miftuħa |
Reati kontra l-libertà personali, id-dinjità jew interessi protetti oħra, inklużi r-razziżmu u l-ksenofobija |
0901 00 |
Ħtif ta’ persuna, ħtif ta’ persuna għal skopijiet ta’ estorsjoni, arrest illegali |
0902 00 |
Arrest illegali jew ċaħda tal-libertà minn awtorità pubblika |
0903 00 |
Teħid ta’ ostaġġi |
0904 00 |
Ħtif illegali ta’ ajruplan jew vapur |
0905 00 |
Insulti, inġurji, malafama, disprezz |
0906 00 |
Theddid |
0907 00 |
Forza, pressjoni, insegwiment malizzjuż, fastidju jew aggressjoni ta’ natura psikoloġika jew emozzjonali |
0908 00 |
Estorsjoni |
0909 00 |
Estorsjoni aggravata |
0910 00 |
Dħul illegali fi proprjetà privata |
0911 00 |
Invażjoni tal-privatezza minbarra d-dħul illegali fi proprjetà privata |
0912 00 |
Reati kontra l-protezzjoni ta’ data personali |
0913 00 |
Interċettazzjoni illegali ta’ data jew komunikazzjoni |
0914 00 |
Diskriminazzjoni fuq bażi ta’ sess, razza, orjentazzjoni sesswali, reliġjon jew oriġini etnika |
0915 00 |
Tixwix pubbliku għal diskriminazzjoni razzjali |
0916 00 |
Tixwix pubbliku għal mibegħda razzjali |
0917 00 |
Rikatt |
1000 00 kategorija miftuħa |
Reati sesswali |
1001 00 |
Stupru |
1002 00 |
Stupru aggravat (5) minbarra stupru ta’ minorenni |
1003 00 |
Aggressjoni sesswali |
1004 00 |
Tlaqqigħ għall-prostituzzjoni jew għal att sesswali |
1005 00 |
Espożizzjoni indeċenti |
1006 00 |
Fastidju sesswali |
1007 00 |
Solleċitazzjoni minn prostituta |
1008 00 |
Sfruttament sesswali tat-tfal |
1009 00 |
Reati relatati mal-pornografija tat-tfal jew immaġini indeċenti ta’ minorenni |
1010 00 |
Stupru ta’ minorenni |
1011 00 |
Aggressjoni sesswali ta’ minorenni |
1100 00 kategorija miftuħa |
Reati kontra dispożizzjoniet dwar il-familja |
1101 00 |
Relazzjonijiet sesswali illeċiti bejn membri familjari stretti |
1102 00 |
Poligamija |
1103 00 |
Evażjoni tal-obbligu ta’ manteniment |
1104 00 |
Traskuraġni jew l-abbandun ta’ persuna minorenni jew b’diżabbiltà |
1105 00 |
Nuqqas ta’ konformità ma’ ordni dwar il-kustodja ta’ minorenni |
1200 00 kategorija miftuħa |
Reati kontra l-istat, l-ordni pubbliku, il-kors tal-ġustizzja jew uffiċjali pubbliċi |
1201 00 |
Spjunaġġ |
1202 00 |
Tradiment Għoli |
1203 00 |
Reati relatati ma’ elezzjonijiet jew referendum |
1204 00 |
Attentat fuq il-ħajja jew is-saħħa ta’ kap ta’ Stat |
1205 00 |
Insult kontra l-Istat, in-Nazzjon jew simboli tal-Istat |
1206 00 |
Insult jew reżistenza lil rappreżentant tal-awtorità pubblika |
1207 00 |
Estorsjoni, forza, pressjoni fuq rappreżentant tal-awtorità pubblika |
1208 00 |
Aggressjoni jew theddid lil rappreżentant ta’ awtorità pubblika |
1209 00 |
Reati kontra l-ordni pubbliku, ksur tal-paċi pubblika |
1210 00 |
Vjolenza waqt avvenimenti sportivi |
1211 00 |
Serq ta’ dokumenti pubbliċi jew amministrattivi |
1212 00 |
Tfixkil jew tgħawwiġ tal-kors tal-ġustizzja, allegazzjonijiet foloz waqt proċedimenti kriminali jew ġudizzjarji, sperġur |
1213 00 |
Impersonizzazzjoni illegali ta’ persuna jew awtorità |
1214 00 |
Evażjoni minn kustodja legali |
1300 00 kategorija miftuħa |
Reati kontra proprjetà pubblika jew interessi pubbliċi |
1301 00 |
Frodi pubblika, ta’ sigurtà soċjali jew ta’ benifiċċju tal-familja |
1302 00 |
Frodi li tolqot il-benefiċċji jew l-allowances Ewropej |
1303 00 |
Reati relatati ma’ logħob tal-azzard illegali |
1304 00 |
Tfixkil fil-proċeduri għal sejħiet għal offerti pubbliċi |
1305 00 |
Korruzzjoni attiva jew passiva ta’ impjegat fis-servizz pubbliku, persuna li għandha kariga pubblika jew awtorità pubblika |
1306 00 |
Serq, appropjazzjoni indebita jew forom oħra ta’ abbuż ta’ proprjetà minn uffiċjal pubbliku |
1307 00 |
Abbuż ta’ funzjoni minn uffiċjal pubbliku |
1400 00 kategorija miftuħa |
Reati fiskali u doganali |
1401 00 |
Reati fiskali |
1402 00 |
Reati doganali |
1500 00 kategorija miftuħa |
Reati ekonomiċi jew relatati mal-kummerċ |
1501 00 |
Falliment jew insolvenza frodulenti |
1502 00 |
Ksur ta’ regolament tal-kontabbiltà, serq, ħabi ta’ assi jew żieda illegali fil-passiv ta’ kumpannija |
1503 00 |
Ksur ta’ regoli ta’ kompetizzjoni |
1504 00 |
Laundering ta’ rikavat minn reati |
1505 00 |
Korruzzjoni passiva jew attiva fis-settur privat |
1506 00 |
Żvelar ta’ sigriet jew il-ksur tal-obbligu ta’ segretezza |
1507 00 |
“Insider trading” |
1600 00 kategorija miftuħa |
Reati kontra l-proprjetà jew l-ikkawżar ta’ ħsara lil oġġetti |
1601 00 |
Approprjazzjoni illegali |
1602 00 |
Approprjazzjoni illegali jew devjazzjoni ta’ enerġija |
1603 00 |
Frodi inklużi imbrolji |
1604 00 |
Riċettazzjoni/negozju f’oġġetti misruqa |
1605 00 |
Traffikar illeċitu (6) ta’ oġġetti tal-kultura, inklużi antikitajiet u opri tal-arti |
1606 00 |
Ħsara jew distruzzjoni volontarja ta’ proprjetà |
1607 00 |
Ħsara jew distruzzjoni involontarja ta’ proprjetà |
1608 00 |
Sabutaġġ |
1609 00 |
Reati kontra l-proprjetà industrijali jew intellettwali |
1610 00 |
Ħruq volontarju |
1611 00 |
Ħruq volontarju li jikkawża l-mewt jew dannu ta’ persuni |
1612 00 |
Ħruq volontarju fil-foresti |
1700 00 kategorija miftuħa |
Reati ta’ Serq |
1701 00 |
Serq |
1702 00 |
Serq wara dħul illegali fi proprjetà |
1703 00 |
Serq, bl-użu ta’ vjolenza jew armi, jew b’theddid ta’ vjolenza jew armi kontra persuna |
1704 00 |
Forom ta’ serq aggravat li ma jinvolvux l-użu tal-vjolenza jew armi, jew l-użu tat-theddid ta’ vjolenza jew armi, kontra persuni. |
1800 00 kategorija miftuħa |
Reati kontra sistemi ta’ informazzjoni u reati oħrajn relatati mal-informatika |
1801 00 |
Aċċess illegali għal sistemi ta’ informazzjoni |
1802 00 |
Interferenza illegali f’sistem |
1803 00 |
Interferenza illegali f’data |
1804 00 |
Produzzjoni, pussess, disseminazzjoni jew traffikar ta’ tagħmir informatiku jew data li jippermettu t-twettiq ta’ reati relatati mal-informatika |
1900 00 kategorija miftuħa |
Falsifikazzjoni ta’ mezzi ta’ ħlas |
1901 00 |
Falsifikazzjoni ta’ flus inkluż l-Euro |
1902 00 |
Falsifikazzjoni ta’ mezzi ta’ ħlas mhux bi flus |
1903 00 |
Falsifikazzjoni ta’ dokumenti fiduċjarji pubbliċi |
1904 00 |
Tqegħid fiċ-ċirkolazzjoni/użu ta’ flus foloz, mezzi ta’ ħlas mhux bi flus jew dokumenti fiduċjarji pubbliċi |
1905 00 |
Pussess ta’ apparat għall-falsifikazzjoni tal-flus jew dokumenti fiduċjarji pubbliċi |
2000 00 kategorija miftuħa |
Falsifikazzjoni ta’ dokumenti |
2001 00 |
Falsifikazzjoni ta’ dokumenti pubbliċi jew amministrattivi minn individwu privat |
2002 00 |
Falsifikazzjoni ta’ dokument minn impjegat fis-servizz pubbliku jew awtorità pubblika |
2003 00 |
Il-provvista jew l-akkwist ta’ dokument pubbliku jew amministrattiv falsifikat; il-provvista jew l-akkwist ta’ dokument falsifikat minn impjegat tas-servizz pubbliku jew awtorità pubblika |
2004 00 |
L-użu ta’ dokumenti pubbliċi jew amministrattivi ffalsifikati |
2005 00 |
Il-pussess ta’ apparat għall-falsifikazzjoni ta’ dokumenti pubbliċi jew amministrattivi |
2006 00 |
Falsifikazzjoni ta’ dokumenti privati minn individwu privat |
2100 00 kategorija miftuħa |
Reati kontra regolamenti tat-traffiku |
2101 00 |
Sewqan perikoluż |
2102 00 |
Sewqan taħt l-influenza tal-alkoħol jew tad-drogi narkotiċi |
2103 00 |
Sewqan mingħajr liċenzja jew waqt l-iskawalifika tal-liċenzja |
2104 00 |
Nuqqas ta’ waqfien wara inċident fit-triq |
2105 00 |
Evitar ta’ ispezzjoni fit-triq |
2106 00 |
Reati relatati mat-trasport fit-toroq |
2200 00 kategorija miftuħa |
Reati kontra l-liġi dwar ix-xogħol |
2201 00 |
Impjieg illegali |
2202 00 |
Reati relatati mar-remunerazzjoni inklużi l-kontribuzzjonijiet għas-sigurtà soċjali |
2203 00 |
Reati relatati mal-kondizzjonijiet tax-xogħol, is-saħħa u s-sikurezza fuq il-post tax-xogħol |
2204 00 |
Reati relatati mal-aċċess għall-attività professjonali jew mal-eżerċizju tagħha |
2205 00 |
Reati relatati mal-ħinijiet tax-xogħol u l-ħin ta’ mistrieħ |
2300 00 kategorija miftuħa |
Reati kontra dispożizzjonijiet dwar il-migrazzjoni |
2301 00 |
Dħul jew residenza mhux awtorizzati fil-pajjiż |
2302 00 |
Faċilitazzjoni ta’ dħul u residenza mhux awtorizzati |
2400 00 kategorija miftuħa |
Reati kontra l-obbligi militari |
2500 00 kategorija miftuħa |
Reati relatati mat-traffikar illeċitu ta’ sustanzi ormonali u ta’ promoturi ta’ tkabbir oħrajn |
2501 00 |
L-importazzjoni, l-esportazzjoni jew il-forniment illeċitu ta’ sustanzi ormonali u promoturi ta’ tkabbir oħrajn |
2600 00 kategorija miftuħa |
Reati relatati ma’ materjal nukleari jew sustanzi radjoattivi perikolużi oħrajn |
2601 00 |
L-importazzjoni, l-esportazzjoni, il-forniment jew l-akkwist illeċitu ta’ materjal nukleari jew radjuattiv |
2700 00 kategorija miftuħa |
Reati oħrajn |
2701 00 |
Reati volontarji oħrajn |
2702 00 |
Reati volontarji oħrajn |
(1) Jekk mhux speċifikat mod ieħor f’din il-kategorija, “traffikar” tfisser l-importazzjoni, l-esportazzjoni, l-akkwist, il-bejgħ, il-kunsinna, il-moviment jew it-trasferiment.
(2) Għall-finijiet ta’ din is-subkategorija, it-traffikar jinkludi l-akkwist, il-bejgħ, il-kunsinna, il-moviment jew it-trasferiment.
(3) Għall-finijiet ta’ din is-subkategorija, it-traffikar jinkludi l-importazzjoni, l-esportazzjoni, l-akkwist, il-bejgħ, il-kunsinna, il-moviment jew it-trasferiment.
(4) Pereżempju: ċirkostanzi partikolarment gravi.
(5) Pereżempju stupru bi krudeltà partikolari.
(6) Għall-finijiet ta’ din is-subkategorija, it-traffikar jinkludi l-importazzjoni, l-esportazzjoni, l-akkwist, il-bejgħ, il-kunsinna, il-moviment jew it-trasferiment.
ANNESS B
Tabella komuni tal-kategoriji ta’ pieni u miżuri msemmija fl-Artikolu 4
Kodiċi |
Kategoriji u subkategoriji ta’ pieni u miżuri |
1000 kategorija miftuħa |
Deprivazzjoni tal-libertà |
1001 |
Priġunerija |
1002 |
Sentenza ta’ għomor il-ħabs |
2000 kategorija miftuħa |
Restrizzjoni tal-libertà personali |
2001 |
Projbizzjoni li jkunu frekwentati xi postijiet |
2002 |
Restrizzjoni ta’ safar |
2003 |
Projbizzjoni sabiex toqgħod f’xi postijiet |
2004 |
Projbizzjoni ta’ dħul f’attivitajiet tal-massa |
2005 |
Projbizzjoni ta’ kuntatt ma’ ċerti persuni bi kwalunkwe mezz |
2006 |
Tqegħid taħt sorveljanza elettronika (1) |
2007 |
Obbligu li tirrapporta f’ħinijiet speċifiċi lil awtorità speċifika |
2008 |
Obbligu ta’ waqfa/residenza f’ċertu post |
2009 |
Obbligu li tkun fil-post tar-residenza fil-ħin stabbilit |
2010 |
Obbligu ta’ konformità mal-miżuri ta’ probation ordnati mill-qorti inkluż l-obbligu li jibqa’ taħt superviżjoni. |
3000 kategorija miftuħa |
Projbizzjoni ta’ dritt jew kapaċità speċifika |
3001 |
Skwalifika minn funzjoni |
3002 |
Telf/sospensjoni tal-kapaċità ta’ persuna li tokkupa jew tinħatar f’kariga pubblika |
3003 |
Telf/sospensjoni tad-dritt ta’ persuna li tivvota jew tiġi elett |
3004 |
It-tnaqqis tal-kapaċità li persuna tagħmel kuntratt ma’ amministrazzjoni pubblika |
3005 |
It-tnaqqis tal-eliġibbiltà għall-għoti ta’ sussidji pubbliċi |
3006 |
Revoka tal-liċenzja tas-sewqan (2) |
3007 |
Sospensjoni tal-liċenzja tas-sewqan |
3008 |
Projbizzjoni li ssuq ċerti vetturi |
3009 |
Telf/sospensjoni tal-awtorità tal-ġenituri |
3010 |
Telf/sospensjoni tad-dritt li persuna tkun perit fi proċedimenti tal-qorti/xhud taħt ġurament/ġurat |
3011 |
Telf/sospensjoni tad-dritt li persuna jkollha kustodja legali (3) |
3012 |
Telf/sospensjoni tad-dritt ta’ onorifiċenza jew titolu |
3013 |
Projbizzjoni tal-eżerċizzju ta’ attività professjonali, kummerċjali jew soċjali |
3014 |
Projbizzjoni ta’ xogħol jew attività ma’ minorenni |
3015 |
Impożizzjoni tal-obbligu li jingħalaq stabbiliment |
3016 |
Projbizzjoni ta’ pussess jew ġarr ta’ armi |
3017 |
Irtirar ta’ permess għal-liċenzja tal-kaċċa/tas-sajd |
3018 |
Projbizzjoni tal-ħruġ ta’ ċekkijiet jew l-użu ta’ karti ta’ ħlas/ta’ kreditu |
3019 |
Projbizzjoni taż-żamma ta’ annimali |
3020 |
Projbizzjoni ta’ pussess jew użu ta’ ċerti oġġetti minbarra armi |
3021 |
Projbizzjoni ta’ ċerti logħob/sports |
4000 kategorija miftuħa |
Projbizzjoni jew tkeċċija minn territorju |
4001 |
Projbizzjoni minn territorju nazzjonali |
4002 |
Tkeċċija minn territorju nazzjonali |
5000 kategorija miftuħa |
Obbligu personali |
5001 |
Assuġġettar għal trattament mediku jew forom oħra ta’ terapija |
5002 |
Assuġġettar għal programm soċjo-edukattiv |
5003 |
Impożizzjoni tal-obbligu li persuna tkun taħt il-kura/kontroll tal-familja |
5004 |
Miżuri edukattivi |
5005 |
Probation soċjoġudizzjali |
5006 |
Impożizzjoni tal-obbligu għat-taħriġ/xogħol |
5007 |
Impożizzjoni tal-obbligu li persuna tipprovdi informazzjoni speċifika lill-awtoritajiet ġuridiċi |
5008 |
Impożizzjoni tal-obbligu li tiġi pubblikata s-sentenza |
5009 |
Impożizzjoni tal-obbligu li persuna tikkumpensa għall-preġudizzju kkawżat mir-reat |
6000 kategorija miftuħa |
Piena fuq proprjetà privata |
6001 |
Konfiska |
6002 |
Demolizzjoni |
6003 |
Restawr |
7000 kategorija miftuħa |
Tqegħid f’istituzzjoni |
7001 |
Tqegħid f’istituzzjoni psikjatrika |
7002 |
Tqegħid f’istituzzjoni ta’ diżintossikazzjoni |
7003 |
Tqegħid f’istituzzjoni edukattiva |
8000 kategorija miftuħa |
Piena finanzjarja |
8001 |
Multa |
8002 |
Multa għal kull ġurnata (4) |
8003 |
Multa għall-benefiċċju ta’ riċevent speċjali (5) |
9000 kategorija miftuħa |
Piena ta’ xogħol |
9001 |
Xogħol jew servizz komunitarju |
9002 |
Servizz komunitarju jew xogħol akkumpanjat minn miżuri restrittivi oħrajn |
10000 kategorija miftuħa |
Piena militari |
10001 |
Telf ta’ grad militari (6) |
10002 |
Tkeċċija minn servizz militari professjonali |
10003 |
Priġunerija militari |
11000 kategorija miftuħa |
Eżenzjoni/differiment ta’ sentenza/piena, twissija |
12000 kategorija miftuħa |
Pieni u miżuri oħra |
Parametri (li għandhom jiġu speċifikati fejn applikabbli) |
|
ø |
Piena |
m |
Miżura |
a |
Piena/miżura sospiża |
b |
Piena/miżura sospiża parzjalment |
c |
Piena/miżura sospiża bi probation/superviżjoni |
d |
Piena/miżura sospiża parżjalment bi probation/superviżjoni |
e |
Konverżjoni tal-piena/miżura |
f |
Piena/miżura alternattiva imposta bħala piena prinċipali |
g |
Piena alternattiva/miżura imposta inizjalment f’każ li ma tiġix rispettata l-piena prinċipali |
h |
Revoka tal-piena/miżura sospiża |
i |
Formazzjoni sussegwenti ta’ piena ġenerali |
j |
Interruzzjoni tal-eżekuzzjoni/posponiment tal-piena/miżura (7) |
k |
Maħfra tal-piena |
l |
Maħfra tal-piena sospiża |
n |
Tmiem tal-piena |
o |
Grazzja |
p |
Amnestija |
q |
Liberazzjoni taħt kondizzjoni (liberazzjoni ta’ persuna qabel tmiem is-sentenza tagħha taħt ċerti ċirkostanzi) |
r |
Riabilitazzjoni (bit-tneħħija jew le tal-piena mir-rekords kriminali) |
s |
Piena jew miżura speċifika għall-minorenni |
t |
Deċiżjoni mhux kriminali (8) |
(1) Tqegħid fiss jew mobbli.
(2) Tkun meħtieġa applikazzjoni mill-ġdid sabiex tinkiseb liċenzja ġdida tas-sewqan.
(3) Gwardjan legali għal persuna li tkun legalment inkompetenti jew għal persuna minorenni.
(4) Multa kkwotata f’unitajiet ta’ kuljum.
(5) Pereżempju: għal istituzzjoni, assoċjazzjoni, fondazzjoni jew vittma.
(6) Demozzjoni militari.
(7) Ma jwassalx għall-eżoneru tal-eżekuzzjoni tal-piena.
(8) Dan il-parametru ser jiġi indikat biss meta tali informazzjoni tiġi mogħtija fir-risposta għat-talba riċevuta mill-Istat Membru tan-nazzjonalità tal-persuna kkonċernata.