This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 62020CJ0118
Judgment of the Court (Grand Chamber) of 18 January 2022.#JY v Wiener Landesregierung.#Request for a preliminary ruling from the Verwaltungsgerichtshof.#Reference for a preliminary ruling – Citizenship of the Union – Articles 20 and 21 TFEU – Scope – Renunciation of the nationality of one Member State in order to obtain the nationality of another Member State in accordance with the assurance given by the latter to naturalise the person concerned – Revocation of that assurance on grounds of public policy or public security – Principle of proportionality – Statelessness.#Case C-118/20.
Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (Awla Manja) tat-18 ta’ Jannar 2022.
JY vs Wiener Landesregierung.
Talba għal deċiżjoni preliminari, imressqa mill-Verwaltungsgerichtshof.
Rinviju għal deċiżjoni preliminari – Ċittadinanza tal-Unjoni Ewropea – Artikoli 20 u 21 TFUE – Kamp ta’ applikazzjoni – Rinunzja tan-nazzjonalità ta’ Stat Membru sabiex tinkiseb in-nazzjonalità ta’ Stat Membru ieħor konformement mal-assigurazzjoni ta’ dan tal-aħħar li jinnaturalizza lill-persuna kkonċernata – Revoka ta’ din l-assigurazzjoni għal raġunijiet ta’ ordni pubbliku jew ta’ sigurtà pubblika – Prinċipju ta’ proporzjonalità – Sitwazzjoni ta’ persuna apolida.
Kawża C-118/20.
Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (Awla Manja) tat-18 ta’ Jannar 2022.
JY vs Wiener Landesregierung.
Talba għal deċiżjoni preliminari, imressqa mill-Verwaltungsgerichtshof.
Rinviju għal deċiżjoni preliminari – Ċittadinanza tal-Unjoni Ewropea – Artikoli 20 u 21 TFUE – Kamp ta’ applikazzjoni – Rinunzja tan-nazzjonalità ta’ Stat Membru sabiex tinkiseb in-nazzjonalità ta’ Stat Membru ieħor konformement mal-assigurazzjoni ta’ dan tal-aħħar li jinnaturalizza lill-persuna kkonċernata – Revoka ta’ din l-assigurazzjoni għal raġunijiet ta’ ordni pubbliku jew ta’ sigurtà pubblika – Prinċipju ta’ proporzjonalità – Sitwazzjoni ta’ persuna apolida.
Kawża C-118/20.
ECLI identifier: ECLI:EU:C:2022:34
SENTENZA TAL-QORTI TAL-ĠUSTIZZJA (Awla Manja)
18 ta’ Jannar 2022 ( *1 )
“Rinviju għal deċiżjoni preliminari – Ċittadinanza tal-Unjoni Ewropea – Artikoli 20 u 21 TFUE – Kamp ta’ applikazzjoni – Rinunzja tan-nazzjonalità ta’ Stat Membru sabiex tinkiseb in-nazzjonalità ta’ Stat Membru ieħor konformement mal-assigurazzjoni ta’ dan tal-aħħar li jinnaturalizza lill-persuna kkonċernata – Revoka ta’ din l-assigurazzjoni għal raġunijiet ta’ ordni pubbliku jew ta’ sigurtà pubblika – Prinċipju ta’ proporzjonalità – Sitwazzjoni ta’ persuna apolida”
Fil-Kawża C‑118/20,
li għandha bħala suġġett talba għal deċiżjoni preliminari skont l-Artikolu 267 TFUE, imressqa mill-Verwaltungsgerichtshof (il-Qorti Amministrattiva, l-Awstrija), permezz ta’ deċiżjoni tat‑13 ta’ Frar 2020, li waslet fil-Qorti tal-Ġustizzja fit‑3 ta’ Marzu 2020, fil-proċedura
JY
vs
Wiener Landesregierung,
IL-QORTI TAL-ĠUSTIZZJA (Awla Manja),
komposta minn K. Lenaerts, President, A. Arabadjiev, A. Prechal, K. Jürimäe, C. Lycourgos (Relatur), S. Rodin u I. Jarukaitis, Presidenti ta’ Awla, F. Biltgen, P. G. Xuereb, N. Piçarra u L. S. Rossi, Imħallfin,
Avukat Ġenerali: M. Szpunar,
Reġistratur: D. Dittert, Kap ta’ Diviżjoni,
wara li rat il-proċedura bil-miktub u wara s-seduta tal‑1 ta’ Marzu 2021,
wara li kkunsidrat l-osservazzjonijiet ippreżentati:
– |
għal JY, minn G. Klammer u E. Daigneault, Rechtsanwälte, |
– |
għall-Gvern Awstrijak, minn A. Posch u D. Hudsky kif ukoll minn J. Schmoll u E. Samoilova, bħala aġenti, |
– |
għall-Gvern Estonjan, minn N. Grünberg, bħala aġent, |
– |
għall-Gvern Franċiż, minn A.-L. Desjonquères u N. Vincent kif ukoll minn D. Dubois, bħala aġenti, |
– |
għall-Gvern tal-Pajjiżi l-Baxxi, minn J. M. Hoogveld, bħala aġent, |
– |
għall-Kummissjoni Ewropea, minn S. Grünheid u E. Montaguti, bħala aġenti, |
wara li semgħet il-konklużjonijiet tal-Avukat Ġenerali, ippreżentati fis-seduta tal‑1 ta’ Lulju 2021,
tagħti l-preżenti
Sentenza
1 |
It-talba għal deċiżjoni preliminari tirrigwarda, essenzjalment, l-interpretazzjoni tal-Artikolu 20 TFUE. |
2 |
Din it-talba tressqet fil-kuntest ta’ kawża bejn JY u l-Wiener Landesregierung (il-Gvern tal-Land ta’ Vjenna, l-Awstrija) dwar id-deċiżjoni ta’ dan tal-aħħar li jirrevoka l-assigurazzjoni dwar l-għoti tan-nazzjonalità Awstrijaka lil JY u li jiċħad it-talba tiegħu intiża għall-kisba ta’ din in-nazzjonalità. |
Il‑kuntest ġuridiku
Id‑dritt internazzjonali
Il‑Konvenzjoni dwar it‑Tnaqqis tal‑Apolidija
3 |
L-Artikolu 7(2) tal-Konvenzjoni tan-Nazzjonijiet Uniti dwar it-Tnaqqis tal-Apolidija, adottata fi New York fit‑30 ta’ Awwissu 1961 u li daħlet fis-seħħ fit‑13 ta’ Diċembru 1975 (iktar ’il quddiem il-“Konvenzjoni dwar it-Tnaqqis tal-Apolidija”), jipprovdi: “Individwu li jippossjedi n-nazzjonalità ta’ Stat kontraenti u li jitlob in-naturalizzazzjoni f’pajjiż barrani jitlef in-nazzjonalità tiegħu biss jekk jikseb jew ikun assigurat li jikseb in-nazzjonalità ta’ dan il-pajjiż.” |
Il‑Konvenzjoni Ewropea dwar in‑Nazzjonalità
4 |
Il-Konvenzjoni Ewropea dwar in-Nazzjonalità, adottata fis‑6 ta’ Novembru 1997 fil-kuntest tal-Kunsill tal-Ewropa, daħlet fis-seħħ fl‑1 ta’ Marzu 2000 u hija applikabbli għar-Repubblika tal-Awstrija minn dik id-data. |
5 |
L-Artikolu 4 ta’ din il-konvenzjoni, intitolat “Prinċipji”, jipprovdi: “Ir-regoli dwar in-nazzjonalità ta’ kull Stat għandhom ikunu bbażati fuq il-prinċipji segwenti: a) kull individwu għandu d-dritt għal nazzjonalità; b) l-apolidija għandha tiġi evitata; […]”[traduzzjoni mhux uffiċjali] |
6 |
L-Artikolu 7 tal-konvenzjoni msemmija, intitolat “Telf tan-nazzjonalità ex lege jew fuq inizjattiva ta’ Stat Parti”, jipprovdi: “1 Stat Parti ma jistax jipprevedi fid-dritt intern tiegħu t-telf tan-nazzjonalità tiegħu ex lege jew fuq inizjattiva tiegħu, ħlief fil-każijiet segwenti:
[…]
[…] 3 Stat Parti ma jistax jipprovdi fid-dritt intern tiegħu għat-telf tan-nazzjonalità tiegħu skont il-paragrafi 1 u 2 ta’ dan l-artikolu jekk il-persuna kkonċernata b’hekk issir persuna apolida, bl-eċċezzjoni tal-każijiet imsemmija fil-punt b tal-paragrafu 1 ta’ dan l-artikolu.” [traduzzjoni mhux uffiċjali] |
7 |
L-Artikolu 8 tal-istess konvenzjoni, intitolat “Telf tan-nazzjonalità fuq inizjattiva tal-individwu”, jipprovdi, fil-paragrafu 1 tiegħu: “Kull Stat Parti għandu jippermetti r-rinunzja tan-nazzjonalità tiegħu, bil-kundizzjoni li l-persuni kkonċernati ma jsirux apolidi.” [traduzzjoni mhux uffiċjali] |
8 |
L-Artikolu 15 tal-Konvenzjoni Ewropea dwar in-nazzjonalità jipprovdi: “Id-dispożizzjonijiet tal-konvenzjoni ma jillimitawx id-dritt ta’ kull Stat Parti li jiddetermina fid-dritt intern tiegħu jekk:
|
9 |
Skont l-Artikolu 16 ta’ din il-konvenzjoni: “Stat Parti ma għandux jagħmel ir-rinunzja jew it-telf ta’ nazzjonalità oħra kundizzjoni għall-kisba jew għaż-żamma tan-nazzjonalità tiegħu meta din ir-rinunzja jew dan it-telf ma jkunx possibbli jew ma jistax jiġi rikjest b’mod raġonevoli.” [traduzzjoni mhux uffiċjali] |
Id‑dritt tal‑Unjoni
10 |
L-Artikolu 20 TFUE jipprovdi: “1. Qed tiġi stabbilita ċ-Ċittadinanza ta’ l-Unjoni. Kwalunkwe persuna li għandha ċ-ċittadinanza ta’ Stat Membru hija ċittadina ta’ l-Unjoni. Iċ-ċittadinanza ta’ l-Unjoni għandha tiżdied maċ-ċittadinanza nazzjonali u ma tissostitwixxihiex. 2. Iċ-ċittadini ta’ l-Unjoni għandhom igawdu d-drittijiet u jintrabtu bid-dmirijiet previsti fit-Trattati. Huma għandhom, fost l-oħrajn:
[…]” |
Id-dritt Awstrijak
11 |
L’Artikolu 10 tal-iStaatsbürgerschaftsgesetz 1985 (il-Liġi dwar in-Nazzjonalità tal-1985) (BGBl. 311/1985), fil-verżjoni tagħha applikabbli għall-fatti fil-kawża prinċipali (iktar ’il quddiem il-“Liġi dwar in-Nazzjonalità”), jipprovdi: “(1) Sakemm mhux previst mod ieħor f’din il-liġi federali, in-nazzjonalità ma tistax tingħata lil barrani ħlief […]
[…] (2) In-nazzjonalità ma tistax tingħata lil barrani […]
[…] (3) In-nazzjonalità ma tistax tingħata lil barrani li għandu nazzjonalità barranija meta dan
[…]” |
12 |
L-Artikolu 20(1) sa (3) tal-Liġi dwar in-Nazzjonalità jipprovdi: “(1) Barrani għandu jkun assigurat li n-nazzjonalità ser tingħatalu qabel kollox fil-każ li dan jistabbilixxi, fi żmien sentejn, li r-relazzjoni tiegħu mal-Istat ta’ oriġini preċedenti tiegħu ġiet xolta, meta
(2) L-assigurazzjoni dwar l-għoti tan-nazzjonalità għandha tiġi rrevokata meta l-barrani, bl-eċċezzjoni tal-punt 7 tal-Artikolu 10(1), ma jkunx jissodisfa iktar kwalunkwe waħda mill-kundizzjonijiet rikjesti għal dan l-għoti. (3) In-nazzjonalità li ġie assigurat li tingħata għandha tingħata malli
|
Il‑kawża prinċipali u d‑domandi preliminari
13 |
Permezz ta’ ittra tal‑15 ta’ Diċembru 2008, JY, dak iż-żmien ċittadina Estonjana, talbet l-għoti tan-nazzjonalità Awstrijaka. |
14 |
Permezz ta’ deċiżjoni tal‑11 ta’ Marzu 2014, in-Niederösterreichische Landesregierung (il-Gvern tal-Land ta’ Niederösterreich, l-Awstrija) iggarantixxa lil JY, skont, b’mod partikolari, l-Artikolu 20 tal-Liġi dwar in-Nazzjonalità, li n-nazzjonalità Awstrijaka kienet ser tingħatalha fil-każ li hija tipprova, fi żmien sentejn, ix-xoljiment tar-relazzjoni tagħha mar-Repubblika tal-Estonja. |
15 |
JY, li kienet, minn dak iż-żmien, stabbilixxiet ir-residenza prinċipali tagħha fi Vjenna (l-Awstrija), ippreżentat fit-terminu ta’ sentejn il-konferma tar-Repubblika tal-Estonja li tgħid li, permezz ta’ deċiżjoni tal-Gvern ta’ dak l-Istat Membru tas‑27 ta’ Awwissu 2015, ir-relazzjoni ta’ nazzjonalità tagħha mal-Istat Membru msemmi kienet ġiet xolta. Wara x-xoljiment ta’ din ir-relazzjoni, JY saret persuna apolida. |
16 |
Permezz ta’ deċiżjoni tas‑6 ta’ Lulju 2017, il-Wiener Landesregierung (il-Gvern tal-Land ta’ Vjenna, l-Awstrija), li kien sar kompetenti sabiex teżamina t-talba ta’ JY, irrevoka d-deċiżjoni tan-Niederösterreichische Landesregierung (il-Gvern tal-Land tal-Awstrija ta’ Isfel) tal‑11 ta’ Marzu 2014, konformement mal-Artikolu 20(2) tal-Liġi dwar in-Nazzjonalità, u ċaħad, skont il-punt 6 tal-Artikolu 10(1) ta’ din il-liġi, it-talba ta’ JY sabiex tingħatalha n-nazzjonalità. |
17 |
Biex jiġġustifika d-deċiżjoni tiegħu, il-Wiener Landesregierung (il-Gvern tal-Land ta’ Vjenna) indika li JY kienet wettqet, wara li din kienet ingħatat assigurazzjoni li kienet ser tingħatalha n-nazzjonalità Awstrijaka, żewġ reati amministrattivi serji, li rriżultaw min-nuqqas ta’ twaħħil tal-istiker tal-kontroll tekniku fuq il-vettura tagħha kif ukoll is-sewqan ta’ vettura bil-mutur waqt li kienet taħt l-influwenza tal-alkoħol, u li kienet responsabbli għal tmien reati amministrattivi mwettqa bejn l-2007 u l-2013, jiġifieri qabel ma kienet ingħatat din l-assigurazzjoni. Għaldaqstant, skont din l-awtorità amministrattiva, JY ma kinitx tissodisfa iktar il-kundizzjonijiet għall-għoti tan-nazzjonalità previsti fil-punt 6 tal-Artikolu 10(1) tal-Liġi dwar in-Nazzjonalità. |
18 |
Permezz ta’ sentenza tat‑23 ta’ Jannar 2018, il-Verwaltungsgericht Wien (il-Qorti Amministrattiva ta’ Vjenna, l-Awstrija) ċaħdet ir-rikors ippreżentat minn JY kontra l-imsemmija deċiżjoni. Wara li rrilevat li l-assigurazzjoni fir-rigward tal-għoti tan-nazzjonalità Awstrijaka tista’ tiġi rrevokata, skont l-Artikolu 20(2) tal-Liġi dwar in-Nazzjonalità, anki fil-każ fejn, bħal f’dan il-każ, raġuni għal rifjut tidher wara l-produzzjoni tal-prova tax-xoljiment tar-relazzjoni ta’ nazzjonalità preċedenti, din il-qorti enfasizzat li ż-żewġ reati amministrattivi serji mwettqa minn JY kienu ta’ natura, għall-ewwel waħda, li jipperikolaw il-protezzjoni tas-sigurtà tat-traffiku pubbliku u, għat-tieni waħda, li tqiegħed b’mod partikolari f’perikolu s-sigurtà tal-utenti tat-toroq l-oħra. B’hekk, skont l-imsemmija qorti, dawn iż-żewġ reati amministrattivi serji, ikkunsidrati flimkien mat-tmien reati amministrattivi mwettaq bejn l-2007 u l-2013, ma kinux jippermettu iktar li jingħata, fir-rigward ta’ JY, pronostiku favorevoli għall-futur, fis-sens tal-punt 6 tal-Artikolu 10(1) ta’ din il-liġi. Ir-residenza fit-tul ta’ JY fl-Awstrija kif ukoll l-integrazzjoni professjonali u personali tagħha f’dan l-Istat Membru ma jistgħux ipoġġu indiskussjoni din il-konklużjoni. |
19 |
Barra minn hekk, il-Verwaltungsgericht Wien (il-Qorti Amministrattiva ta’ Vjenna) qieset li, fid-dawl tal-eżistenza ta’ dawn ir-reati, id-deċiżjoni inkwistjoni fil-kawża prinċipali kienet proporzjonata fid-dawl tal-Konvenzjoni dwar it-Tnaqqis tal-Apolidija. Din il-qorti qieset ukoll li l-kawża inkwistjoni fil-kawża prinċipali ma kinitx taqa’ taħt id-dritt tal-Unjoni. |
20 |
JY ippreżentat rikors għal reviżjoni kontra din is-sentenza quddiem il-Verwaltungsgerichtshof (il-Qorti Amministrattiva, l-Awstrija). |
21 |
Din il-qorti tispjega li d-dritt Awstrijak tan-nazzjonalità huwa bbażat b’mod partikolari fuq il-kunċett li jgħid li n-nazzjonalitajiet multipli għandhom, jekk possibbli, jiġu evitati. Barra minn hekk, ordinamenti ġuridiċi barranin differenti, sabiex tiġi evitata l-apolidija, ma jawtorizzawx ix-xoljiment minn qabel tar-rapport ta’ nazzjonalità. Madankollu, huma ma jeħtiġux li n-nazzjonalità l-oħra (f’dan il-każ, in-nazzjonalità Awstrijaka) tkun inizjalment miksuba, iżda jikkuntentaw ruħhom b’assigurazzjoni li din in-nazzjonalità l-oħra ser tingħata. |
22 |
Il-qorti tar-rinviju tindika li l-assigurazzjoni msemmija fl-Artikolu 20(1) tal-Liġi dwar in-Nazzjonalità tistabbilixxi dritt għall-għoti tan-nazzjonalità bil-kundizzjoni biss tal-prova tax-xoljiment tar-relazzjoni ta’ Nazzjonalità barranija. Madankollu, skont l-Artikolu 20(2) ta’ din il-liġi, din l-assigurazzjoni għandha tiġi rrevokata meta l-barrani ma jkunx jissodisfa iktar waħda mill-kundizzjonijiet rikjesti għall-imsemmi għoti. |
23 |
Issa, f’dan il-każ, fid-dawl tar-reati amministrattivi mwettqa minn JY qabel u wara li ngħatatlu l-assigurazzjoni dwar l-għoti tan-nazzjonalità Awstrijaka, il-qorti tar-rinviju tenfasizza li, skont id-dritt Awstrijak, il-kundizzjonijiet ta’ revoka ta’ din l-assigurazzjoni kienu ssodisfatti, fis-sens tal-Artikolu 20(2) tal-Liġi dwar in-Nazzjonalità, peress li l-persuna kkonċernata ma kinitx għadha tissodisfa wieħed mir-rekwiżiti meħtieġa għall-għoti tan-nazzjonalità Awstrijaka, jiġifieri dik imsemmija fil-punt 6 tal-Artikolu 10(1) ta’ din il-liġi. |
24 |
Madankollu, tqum il-kwistjoni dwar jekk is-sitwazzjoni ta’ JY, min-natura u mill-konsegwenzi tagħha, taqax taħt id-dritt tal-Unjoni u jekk, sabiex tadotta d-deċiżjoni inkwistjoni fil-kawża prinċipali, l-awtorità amministrattiva kompetenti kellhiex tosserva dan id-dritt, b’mod partikolari l-prinċipju ta’ proporzjonalità stabbilit minnu. |
25 |
F’dan ir-rigward, bħall-Verwaltungsgericht Wien (il-Qorti Amministrattiva ta’ Vjenna), il-qorti tar-rinviju qieset li sitwazzjoni bħal din ma taqax taħt id-dritt tal-Unjoni. |
26 |
Fil-fatt, fid-data tal-adozzjoni tad-deċiżjoni ta’ revoka inkwistjoni fil-kawża prinċipali, liema data kienet determinanti sabiex tiġi eżaminata l-fondatezza tas-sentenza tal-Verwaltungsgericht Wien (il-Qorti Amministrattiva ta’ Vjenna), JY ma kellhiex iktar l-istatus ta’ ċittadin tal-Unjoni. Konsegwentement, b’differenza mis-sitwazzjonijiet li taw lok għas-sentenzi tat‑2 ta’ Marzu 2010, Rottmann (C‑135/08, EU:C:2010:104), u tat‑12 ta’ Marzu 2019, Tjebbes et (C‑221/17, EU:C:2019:189), it-telf taċ-ċittadinanza tal-Unjoni ma kienx il-korollarju ta’ din id-deċiżjoni. Għall-kuntrarju, bir-revoka tal-assigurazzjoni dwar l-għoti tan-nazzjonalità Awstrijaka, flimkien maċ-ċaħda tat-talba tagħha għall-għoti ta’ din in-nazzjonalità, JY tilfet id-dritt miksub b’mod kundizzjonali li tikseb mill-ġdid iċ-ċittadinanza tal-Unjoni, ċittadinanza li hija kienet diġà abbandunat hija stess qabel. |
27 |
Madankollu, fil-każ fejn sitwazzjoni bħal dik ta’ JY tkun taqa’ taħt id-dritt tal-Unjoni, il-qorti tar-rinviju tistaqsi dwar jekk l-awtoritajiet u l-qrati nazzjonali kompetenti għandhomx jivverifikaw, skont il-ġurisprudenza tal-Qorti tal-Ġustizzja, jekk ir-revoka tal-assigurazzjoni dwar l-għoti tan-nazzjonalità kkonċernata, li tipprekludi li n-nazzjonalità tal-Unjoni terġa’ tinkiseb, hijiex kompatibbli, mill-perspettiva tad-dritt tal-Unjoni, mal-prinċipju ta’ proporzjonalità, fid-dawl tal-konsegwenzi ta’ tali deċiżjoni fuq is-sitwazzjoni tal-persuna kkonċernata. Din il-qorti tqis li jkun loġiku, f’din l-ipoteżi, li tali stħarriġ ta’ proporzjonalità jkun meħtieġ u tistaqsi, f’dan il-każ, jekk is-sempliċi fatt li JY irrinunzjat għan-nazzjonalità tal-Unjoni tagħha billi temmet hija stess ir-relazzjoni partikolari ta’ solidarjetà u ta’ lealtà li kienet torbotha mal-Estonja kif ukoll ir-reċiproċità tad-drittijiet u tad-dmirijiet ma’ dan l-Istat Membru, li kienu l-bażi tar-rabta ta’ nazzjonalità (ara, f’dan is-sens, is-sentenza tat‑12 ta’ Marzu 2019, Tjebbes et, C‑221/17, EU:C:2019:189, punt 33), huwiex deċiżiv f’dan ir-rigward. |
28 |
F’dawn iċ-ċirkustanzi, il-Verwaltungsgerichtshof (il-Qorti Amministrattiva) iddeċidiet li tissospendi l-proċedura quddiemha u li tagħmel lill-Qorti tal-Ġustizzja d-domandi preliminari li ġejjin:
|
Fuq id‑domandi preliminari
Fuq l‑ewwel domanda
29 |
Permezz tal-ewwel domanda tagħha, il-qorti tar-rinviju tistaqsi, essenzjalment, jekk is-sitwazzjoni ta’ persuna li, filwaqt li ma jkollhiex ħlief in-nazzjonalità ta’ Stat Membru wieħed biss, tirrinunzja għal din in-nazzjonalità u, għalhekk, titlef l-istatus tagħha ta’ ċittadin tal-Unjoni sabiex tikseb in-nazzjonalità ta’ Stat Membru ieħor, wara li l-awtoritajiet ta’ dan l-aħħar Stat Membru jagħtu l-assigurazzjoni li din in-nazzjonalità ser tingħatalha, taqax, minħabba n-natura u l-konsegwenzi tagħha, taħt id-dritt tal-Unjoni meta din l-assigurazzjoni tiġi rrevokata, bil-konsegwenza li din il-persuna tiġi miċħuda milli tirkupra l-istatus tagħha ta’ ċittadin tal-Unjoni. |
30 |
Qabel kollox għandu jiġi enfasizzat li, skont l-Artikolu 20(1) tal-Liġi dwar in-Nazzjonalità, barrani li jissodisfa l-kundizzjonijiet li tipprevedi din id-dispożizzjoni jiġi assigurat li n-nazzjonalità Awstrijaka tingħatalu jekk huwa jistabbilixxi, f’terminu ta’ sentejn, li r-relazzjoni tiegħu mal-Istat ta’ oriġini tiegħu ġiet xolta. Minn dan isegwi li, fil-kuntest tal-proċedura ta’ naturalizzazzjoni, l-għoti tan-nazzjonalità Awstrijaka lil dan il-barrani, wara tali assigurazzjoni, jimponi, bħala kundizzjoni preliminari, it-telf tan-nazzjonalità preċedenti tiegħu. |
31 |
Konsegwentement, fl-ewwel lok, it-telf – għall-inqas provviżorju – tal-istatus ta’ ċittadin tal-Unjoni ta’ persuna, bħal JY, li għandha biss in-nazzjonalità tal-Istat Membru ta’ oriġini tagħha u li tibda proċedura ta’ naturalizzazzjoni sabiex tikseb in-nazzjonalità Awstrijaka, jirriżulta direttament mill-fatt li, fuq talba ta’ din il-persuna, il-Gvern tal-Istat Membru ta’ oriġini xolja r-rabta ta’ nazzjonalità magħha. |
32 |
Huwa biss sussegwentement li d-deċiżjoni tal-awtoritajiet Awstrijaki kompetenti biex jirrevokaw l-assigurazzjoni dwar l-għoti tan-nazzjonalità Awstrijaka twassal għat-telf definittiv tal-istatus ta’ ċittadin tal-Unjoni ta’ tali persuna. |
33 |
Għaldaqstant, fid-data li fiha, skont il-qorti tar-rinviju, il-fondatezza tar-rikors li hija adita bih għandha tiġi eżaminata, jiġifieri dik tad-deċiżjoni ta’ revoka tal-assigurazzjoni li tirrigwarda l-għoti tan-nazzjonalità Awstrijaka, JY kienet diġà saret apolida u, għalhekk, kienet tilfet l-istatus tagħha ta’ ċittadin tal-Unjoni. |
34 |
Minn dan, dik il-qorti u l-Gvern Awstrijak jikkonkludu li s-sitwazzjoni inkwistjoni fil-kawża prinċipali ma taqax fil-kamp ta’ applikazzjoni tad-dritt tal-Unjoni u jispeċifikaw f’dan ir-rigward li din is-sitwazzjoni hija differenti minn dawk li taw lok għas-sentenzi tat‑2 ta’ Marzu 2010, Rottmann (C‑135/08, EU:C:2010:104), u tat‑12 ta’ Marzu 2019, Tjebbes et (C‑221/17, EU:C:2019:189). |
35 |
Madankollu, fl-ewwel lok, għandu jiġi rrilevat li, f’sitwazzjoni bħal dik ta’ JY, għalkemm it-telf tal-istatus ta’ ċittadin tal-Unjoni jirriżulta mill-fatt li l-Istat Membru ta’ oriġini ta’ din il-persuna, fuq talba tagħha, xolja r-rabta ta’ nazzjonalità ma’ din tal-aħħar, din it-talba ġiet ifformulata fil-kuntest ta’ proċedura ta’ naturalizzazzjoni intiża għall-kisba tan-nazzjonalità Awstrijaka u tikkostitwixxi l-konsegwenza tal-fatt li l-imsemmija persuna, fid-dawl tal-assigurazzjoni li ngħatatilha li kienet ser tingħata n-nazzjonalità Awstrijaka, ikkonformat ruħha mar-rekwiżiti li jinsabu kemm fil-Liġi dwar in-Nazzjonalità kif ukoll fid-deċiżjoni relattiva għal din l-assigurazzjoni. |
36 |
F’dawn iċ-ċirkustanzi, ma jistax jitqies li persuna bħal JY irrinunzjat volontarjament għall-istatus ta’ ċittadin tal-Unjoni. Għall-kuntrarju, peress li rċeviet, min-naħa tal-Istat Membru ospitanti, l-assigurazzjoni li n-nazzjonalità tiegħu kienet ser tingħatalha, it-talba għax-xoljiment tar-rabta ta’ nazzjonalità mal-Istat Membru li tiegħu hija ċittadina għandha l-għan li tippermettilha tissodisfa kundizzjoni għall-akkwist ta’ din in-nazzjonalità u, ladarba din tinkiseb, tkompli tibbenefika mill-istatus ta’ ċittadin tal-Unjoni u mid-drittijiet marbuta miegħu. |
37 |
Fit-tieni lok, għandu jitfakkar li, minn naħa, id-definizzjoni tal-kundizzjonijiet ta’ ksib u ta’ telf tan-nazzjonalità taqa’, skont id-dritt internazzjonali, taħt il-kompetenza ta’ kull Stat Membru u li, min-naħa l-oħra, f’sitwazzjonijiet li jaqgħu taħt id-dritt tal-Unjoni, ir-regoli nazzjonali kkonċernati għandhom ikunu konformi ma’ dan tal-aħħar (sentenza tal‑14 ta’ Diċembru 2021, V.М.А., C‑490/20, EU:C:2021:1008, punt 38 u l-ġurisprudenza ċċitata). |
38 |
Barra minn hekk, l-Artikolu 20(1) TFUE jagħti lil kull persuna li jkollha n-nazzjonalità ta’ Stat Membru l-istatus ta’ ċittadin tal-Unjoni, li huwa intiż, skont ġurisprudenza stabbilita, li jkun l-istatus fundamentali taċ-ċittadini tal-Istati Membri (sentenza tal‑15 ta’ Lulju 2021, A (Kura tas-saħħa pubblika), C‑535/19, EU:C:2021:595, punt 41 u l-ġurisprudenza ċċitata). |
39 |
Issa, meta, fil-kuntest ta’ proċedura ta’ naturalizzazzjoni, l-awtoritajiet kompetenti tal-Istat Membru ospitanti jirrevokaw l-assigurazzjoni li tirrigwarda l-għoti tan-nazzjonalità ta’ dan l-Istat, il-persuna kkonċernata li kienet ċittadina ta’ Stat Membru wieħed biss u rrinunzjat għan-nazzjonalità oriġinali tagħha sabiex tikkonforma ruħha mar-rekwiżiti marbuta ma’ din il-proċedura tinsab f’sitwazzjoni li fiha huwa impossibbli għaliha li tkompli tinvoka d-drittijiet li jirriżultaw mill-istatus tagħha ta’ ċittadin tal-Unjoni. |
40 |
Konsegwentement, tali proċedura, ikkunsidrata kollha kemm hi, anki jekk tinvolvi deċiżjoni amministrattiva ta’ Stat Membru li ma huwiex dak li tiegħu tintalab in-nazzjonalità, taffettwa l-istatus mogħti mill-Artikolu 20 TFUE liċ-ċittadini tal-Istati Membri, peress li tista’ twassal sabiex persuna li tinsab f’sitwazzjoni bħal dik ta’ JY tiġi mċaħħda mid-drittijiet kollha marbuta ma’ dan l-istatus, minkejja li, fil-mument li fih il-proċedura ta’ naturalizzazzjoni bdiet, din il-persuna kellha n-nazzjonalità ta’ Stat Membru u għalhekk kellha l-istatus ta’ ċittadin tal-Unjoni. |
41 |
Fit-tielet lok, huwa stabbilit li JY, bħala ċittadina Estonjana, eżerċitat il-libertà ta’ moviment u ta’ residenza tagħha, skont l-Artikolu 21(1) TFUE, billi stabbilixxiet ruħha fl-Awstrija fejn ilha tirrisjedi għal diversi snin. |
42 |
Issa, il-Qorti tal-Ġustizzja diġà ddeċidiet li d-drittijiet mogħtija lil ċittadin tal-Unjoni permezz tal-Artikolu 21(1) TFUE huma intiżi, b’mod partikolari, sabiex jiffavorixxu l-integrazzjoni progressiva taċ-ċittadin tal-Unjoni kkonċernat fis-soċjetà tal-Istat Membru ospitanti (sentenza tal‑14 ta’ Novembru 2017, Lounes, C‑165/16, EU:C:2017:862, punt 56). |
43 |
Għalhekk, il-loġika ta’ integrazzjoni progressiva ffavorita minn din id-dispożizzjoni tat-Trattat FUE teżiġi li s-sitwazzjoni ta’ ċittadin tal-Unjoni, li ngħata drittijiet skont l-imsemmija dispożizzjoni minħabba l-eżerċizzju tad-dritt tiegħu ta’ moviment liberu fi ħdan l-Unjoni u li huwa espost mhux biss għat-telf tal-benefiċċju ta’ dawn id-drittijiet iżda wkoll għal dak tal-kwalità stess ta’ ċittadin tal-Unjoni, minkejja l-fatt li huwa fittex, permezz tan-naturalizzazzjoni fl-Istat Membru ospitanti, l-inklużjoni tiegħu iktar mill-qrib fis-soċjetà ta’ dan tal-aħħar, tidħol fil-kamp ta’ applikazzjoni tad-dispożizzjonijiet tat-trattat relattivi għaċ-ċittadinanza tal-Unjoni. |
44 |
Fid-dawl tal-kunsiderazzjonijiet preċedenti, ir-risposta għall-ewwel domanda għandha tkun li s-sitwazzjoni ta’ persuna li, peress li għandha n-nazzjonalità ta’ Stat Membru wieħed biss, tirrinunzja għal din in-nazzjonalità u titlef, minħabba f’hekk, l-istatus tagħha ta’ ċittadin tal-Unjoni, sabiex tikseb in-nazzjonalità ta’ Stat Membru ieħor, wara l-assigurazzjoni mogħtija mill-awtoritajiet ta’ dan l-aħħar Stat li din in-nazzjonalità tingħatalha, taqa’, min-natura u mill-konsegwenzi tagħha, taħt id-dritt tal-Unjoni meta din l-assigurazzjoni tiġi rrevokata, bl-effett li din il-persuna tiġi prekluża milli tirkupra l-istatus ta’ ċittadin tal-Unjoni. |
Fuq it‑tieni domanda
45 |
Permezz tat-tieni domanda tagħha, il-qorti tar-rinviju tistaqsi, essenzjalment, jekk l-Artikolu 20 TFUE għandux jiġi interpretat fis-sens li l-awtoritajiet nazzjonali kompetenti u, jekk ikun il-każ, il-qrati nazzjonali tal-Istat Membru ospitanti humiex obbligati jivverifikaw jekk id-deċiżjoni li tiġi rrevokata l-assigurazzjoni li tirrigwarda l-għoti tan-nazzjonalità ta’ dan l-Istat Membru, li tirrendi definittiv it-telf tal-istatus ta’ ċittadin tal-Unjoni għall-persuna kkonċernata, hijiex kompatibbli mal-prinċipju ta’ proporzjonalità fid-dawl tal-konsegwenzi li din tinvolvi fuq is-sitwazzjoni ta’ din il-persuna. |
46 |
Kif tfakkar fil-punt 38 ta’ din is-sentenza, l-istatus ta’ ċittadin tal-Unjoni mogħti mill-Artikolu 20(1) TFUE lil kull persuna li għandha n-nazzjonalità ta’ Stat Membru huwa intiż li jkun l-istatus fundamentali taċ-ċittadini tal-Istati Membri. F’dan ir-rigward, l-Artikolu 20(2)(a) TFUE jipprevedi li ċ-ċittadini tal-Unjoni għandhom igawdu d-drittijiet u huma suġġetti għall-obbligi previsti mit-Trattati u għandhom, fost oħrajn, id-dritt ta’ moviment liberu u ta’ residenza libera fit-territorju tal-Istati Membri. |
47 |
Issa, meta, fil-kuntest ta’ proċedura ta’ naturalizzazzjoni mibdija fi Stat Membru, dan tal-aħħar, skont il-kompetenza li huwa għandu li jiddefinixxi l-kundizzjonijiet ta’ akkwist u ta’ telf tan-nazzjonalità, jeżiġi li ċittadin tal-Unjoni jirrinunzja għan-nazzjonalità tal-Istat Membru ta’ oriġini tiegħu, l-eżerċizzju u l-effettività tad-drittijiet li dan iċ-ċittadin tal-Unjoni jislet mill-Artikolu 20 TFUE jeżiġi li fl-ebda mument ma jkun espost għat-telf tal-istatus fundamentali tiegħu ta’ ċittadin tal-Unjoni sempliċement minħabba din il-proċedura. |
48 |
Fil-fatt, kull telf, anki provviżorju, ta’ dan l-istatus jimplika li l-persuna kkonċernata tiġi mċaħħda, għal perijodu indeterminat, mill-possibbiltà li tgawdi mid-drittijiet kollha mogħtija mill-imsemmi status. |
49 |
F’dan ir-rigward, għandu jitfakkar li l-prinċipji li jirriżultaw mid-dritt tal-Unjoni f’dak li jirrigwarda l-kompetenza tal-Istati Membri fil-qasam tan-nazzjonalità kif ukoll l-obbligi tagħhom li jeżerċitaw din il-kompetenza b’osservanza tad-dritt tal-Unjoni japplikaw kemm għall-Istat Membru ta’ naturalizzazzjoni kif ukoll għall-Istat Membru tan-nazzjonalità oriġinali (ara, f’dan is-sens, is-sentenza tat‑2 ta’ Marzu 2010, Rottmann, C‑135/08, EU:C:2010:104, punt 62). |
50 |
Minn dan isegwi li, meta ċittadin ta’ Stat Membru jitlob li titneħħielu n-nazzjonalità tiegħu sabiex ikun jista’ jikseb in-nazzjonalità ta’ Stat Membru ieħor u jkompli, għalhekk, igawdi mill-istatus ta’ ċittadin tal-Unjoni, l-Istat Membru ta’ oriġini ma għandux jadotta, abbażi ta’ assigurazzjoni mogħtija minn dan l-Istat Membru l-ieħor li n-nazzjonalità tiegħu ser tingħata lill-persuna kkonċernata, deċiżjoni definittiva dwar ir-revoka tan-nazzjonalità, mingħajr ma jiżgura li din id-deċiżjoni tidħol fis-seħħ biss ladarba ċ-ċittadinanza l-ġdida tkun ġiet effettivament miksuba. |
51 |
Madankollu, f’sitwazzjoni fejn l-istatus ta’ ċittadin tal-Unjoni jkun diġà ntilef provviżorjament minħabba l-fatt li, fil-kuntest ta’ proċedura ta’ naturalizzazzjoni, l-Istat Membru ta’ oriġini rtira n-nazzjonalità tiegħu lill-persuna kkonċernata qabel ma din tkun effettivament kisbet in-nazzjonalità tal-Istat Membru ospitanti, l-obbligu li tiġi żgurata l-effettività tal-Artikolu 20 TFUE jaqa’ qabel kollox fuq dan l-aħħar Stat Membru. Dan l-obbligu huwa impost, b’mod partikolari, meta l-imsemmi Stat Membru jiddeċiedi li jirrevoka l-assigurazzjoni preċedentement mogħtija lil din il-persuna li tirrigwarda l-għoti tan-nazzjonalità, peress li din id-deċiżjoni jista’ jkollha l-effett li tirrendi definittiv it-telf tal-istatus ta’ ċittadin tal-Unjoni. Għaldaqstant, tali deċiżjoni tista’ tittieħed biss għal raġunijiet leġittimi u billi tosserva l-prinċipju ta’ proporzjonalità. |
52 |
F’dan ir-rigward, il-Qorti tal-Ġustizzja diġà ddeċidiet li huwa leġittimu li Stat Membru jkun irid jipproteġi r-relazzjoni partikolari ta’ solidarjetà u ta’ lealtà bejnu u bejn iċ-ċittadini tiegħu kif ukoll ir-reċiproċità tad-drittijiet u tad-dmirijiet, li huma l-bażi tar-rabta ta’ nazzjonalità (sentenzi tat‑2 ta’ Marzu 2010, Rottmann, C‑135/08, EU:C:2010:104, punt 51, kif ukoll tat‑12 ta’ Marzu 2019, Tjebbes et, C‑221/17, EU:C:2019:189, punt 33). |
53 |
F’dan il-każ, kif indika l-Gvern Awstrijak u kif jirriżulta mill-Artikolu 10(3) tal-Liġi dwar in-Nazzjonalità, din il-liġi għandha b’mod partikolari l-għan li tevita l-pussess, mill-istess persuna, ta’ nazzjonalitajiet multipli. L-Artikolu 20(1) tal-imsemmija liġi jifforma parti mid-dispożizzjonijiet intiżi, preċiżament, sabiex jintlaħaq dan l-għan. |
54 |
F’dan ir-rigward, għandu jiġi rrilevat, minn naħa, li, fl-eżerċizzju tal-kompetenza li huwa għandu li jiddefinixxi l-kundizzjonijiet ta’ akkwist u ta’ telf tan-nazzjonalità tiegħu, huwa leġittimu għal Stat Membru, bħar-Repubblika tal-Awstrija, li jqis li għandhom jiġu evitati l-effetti mhux mixtieqa tal-pussess ta’ diversi nazzjonalitajiet. |
55 |
Il-leġittimità, fil-prinċipju, ta’ dan l-għan hija kkorroborata mill-Artikolu 15(b) tal-Konvenzjoni Ewropea dwar in-Nazzjonalità li jipprovdi li d-dispożizzjonijiet ta’ din il-konvenzjoni ma jillimitawx id-dritt ta’ kull Stat parti li jiddetermina fid-dritt intern tiegħu jekk il-kisba jew iż-żamma tan-nazzjonalità tiegħu hijiex suġġetta għar-rinunzja jew għat-telf ta’ nazzjonalità oħra. Kif irrileva, essenzjalment, l-Avukat Ġenerali fil-punt 92 tal-konklużjonijiet tiegħu, din il-leġittimità hija sostnuta wkoll mill-Artikolu 7(2) tal-Konvenzjoni dwar it-Tnaqqis tal-każijiet ta’ Apolidija, li jipprovdi li individwu li għandu n-nazzjonalità ta’ Stat kontraenti u li jitlob in-naturalizzazzjoni f’pajjiż barrani jitlef in-nazzjonalità tiegħu biss jekk jikseb jew irċieva l-assigurazzjoni li jikseb in-nazzjonalità ta’ dan il-pajjiż. |
56 |
Min-naħa l-oħra, l-Artikolu 20(2) tal-Liġi dwar in-Nazzjonalità jipprevedi r-revoka tal-assigurazzjoni li tirrigwarda l-għoti tan-nazzjonalità Awstrijaka meta l-persuna kkonċernata ma tibqax tissodisfa anki waħda mill-kundizzjonijiet rikjesti għal dan l-għoti. Fost dawn il-kundizzjonijiet hemm dik prevista fil-punt 6 tal-Artikolu 10(1) ta’ din il-liġi, li tgħid li l-persuna interessata għandha tippreżenta l-garanzija, fir-rigward tal-aġir preċedenti tagħha, li għandha attitudni pożittiva fir-rigward tar-Repubblika tal-Awstrija u li hija ma tikkostitwixxix riskju għall-paċi, għall-ordni u għas-sigurtà pubblika u lanqas theddida għal interessi pubbliċi oħra msemmija fl-Artikolu 8(2) tal-Konvenzjoni Ewropea għall-Protezzjoni tad-Drittijiet tal-Bniedem u tal-Libertajiet Fundamentali. |
57 |
Issa, id-deċiżjoni li tiġi rrevokata l-assigurazzjoni li tirrigwarda l-għoti tan-nazzjonalità minħabba li l-persuna kkonċernata ma għandhiex attitudni pożittiva fir-rigward tal-Istat Membru li tiegħu tixtieq tikseb in-nazzjonalità u li l-aġir tagħha jista’ jhedded l-ordni pubbliku u s-sigurtà pubblika ta’ dan l-Istat Membru hija bbażata fuq raġuni ta’ interess ġenerali (ara, b’analoġija, is-sentenza tat‑2 ta’ Marzu 2010, Rottmann, C‑135/08, EU:C:2010:104, punt 51). |
58 |
Madankollu, fid-dawl tal-importanza li d-dritt primarju jagħti lill-istatus ta’ ċittadin tal-Unjoni li, kif tfakkar fil-punti 38 u 46 ta’ din is-sentenza, jikkostitwixxi l-istatus fundamentali taċ-ċittadini tal-Istati Membri, huma l-awtoritajiet nazzjonali kompetenti u l-qrati nazzjonali li għandhom jivverifikaw jekk id-deċiżjoni li tiġi rrevokata l-assigurazzjoni li tirrigwarda l-għoti tan-nazzjonalità, meta din twassal għat-telf tal-istatus ta’ ċittadin tal-Unjoni u tad-drittijiet li jirriżultaw minnu, tosservax il-prinċipju ta’ proporzjonalità fir-rigward tal-konsegwenzi li jirriżultaw minnha fuq is-sitwazzjoni tal-persuna kkonċernata u, jekk ikun il-każ, tal-membri tal-familja tagħha, fir-rigward tad-dritt tal-Unjoni (ara, b’analoġija, is-sentenzi tat‑2 ta’ Marzu 2010, Rottmann, C‑135/08, EU:C:2010:104, punti 55 u 56, kif ukoll tat‑12 ta’ Marzu 2019, Tjebbes et, C‑221/17, EU:C:2019:189, punt 40). |
59 |
L-eżami tal-osservanza tal-prinċipju ta’ proporzjonalità stabbilit mid-dritt tal-Unjoni jeħtieġ evalwazzjoni tas-sitwazzjoni individwali tal-persuna kkonċernata kif ukoll, jekk ikun il-każ, dik tal-familja tagħha sabiex jiġi ddeterminat jekk id-deċiżjoni li tiġi rrevokata l-assigurazzjoni dwar l-għoti tan-nazzjonalità, meta din tkun twassal għat-telf tal-istatus ta’ ċittadin tal-Unjoni, ikollhiex konsegwenzi li jaffettwaw b’mod sproporzjonat, meta mqabbel mal-għan imfittex mil-leġiżlatur nazzjonali, l-iżvilupp normali tal-ħajja familjari u professjonali tagħha, fid-dawl tad-dritt tal-Unjoni. Tali konsegwenzi ma jistgħux ikunu ipotetiċi jew eventwali. (ara, b’analoġija, is-sentenza tat‑12 ta’ Marzu 2019, Tjebbes et, C‑221/17, EU:C:2019:189, punt 44). |
60 |
F’dan ir-rigward għandu jiġi vverifikat, b’mod partikolari, jekk din id-deċiżjoni tkunx iġġustifikata meta mqabbla mal-gravità tal-ksur imwettaq mill-persuna kkonċernata kif ukoll mal-possibbiltà li din terġa’ tirkupra n-nazzjonalità oriġinali tagħha (ara, b’analoġija, is-sentenza tat‑2 ta’ Marzu 2010, Rottmann, C‑135/08, EU:C:2010:104, punt 56). |
61 |
Fil-kuntest ta’ dan l-eżami ta’ proporzjonalità, huma, b’mod partikolari, l-awtoritajiet nazzjonali kompetenti u, jekk ikun il-każ, il-qrati nazzjonali li għandhom jiżguraw li tali telf ta’ nazzjonalità jkun konformi mad-drittijiet fundamentali ggarantiti mill-Karta tad-Drittijiet Fundamentali tal-Unjoni Ewropea li tagħhom il-Qorti tal-Ġustizzja tiżgura r-rispett u, b’mod partikolari, tad-dritt għar-rispett tal-ħajja tal-familja, kif stabbilit fl-Artikolu 7 ta’ din il-karta, jekk ikun il-każ moqri flimkien mal-obbligu li jittieħed inkunsiderazzjoni l-aħjar interess tal-wild, irrikonoxxut fl-Artikolu 24(2) tal-Karta msemmija (ara, b’analoġija, is-sentenza tat‑12 ta’ Marzu 2019, Tjebbes et, C‑221/17, EU:C:2019:189, punt 45 kif ukoll il-ġurisprudenza ċċitata). |
62 |
F’dan il-każ, fir-rigward, l-ewwel, tal-possibbiltà għal JY li tirkupra n-nazzjonalità Estonjana, il-qorti tar-rinviju għandha tieħu inkunsiderazzjoni l-fatt li, skont l-indikazzjonijiet mogħtija mill-Gvern Estonjan waqt is-seduta, id-dritt Estonjan jeżiġi li l-persuna li tkun kisbet ix-xoljiment tar-rapport statali mar-Repubblika tal-Estonja, b’mod partikolari, tirrisjedi għal tmien snin f’dan l-Istat Membru sabiex tkun tista’ tirkupra n-nazzjonalità ta’ dan tal-aħħar. |
63 |
Madankollu, għandu jiġi enfasizzat li Stat Membru ma jistax jiġi prekluż milli jirrevoka l-assigurazzjoni dwar l-għoti tan-nazzjonalità tiegħu għas-sempliċi raġuni li l-persuna kkonċernata, li ma għadhiex tissodisfa l-kundizzjonijiet meħtieġa sabiex tikseb din in-nazzjonalità, tkun tista’ biss diffiċilment tirkupra n-nazzjonalità tal-Istat Membru ta’ oriġini tagħha (ara, b’analoġija, is-sentenza tat‑2 ta’ Marzu 2010, Rottmann, C‑135/08, EU:C:2010:104, punt 57). |
64 |
It-tieni, fir-rigward tar-reati mwettqa minn JY, mit-talba għal deċiżjoni preliminari jirriżulta li ġie lmentat fil-konfront tagħha, wara li ġiet assigurata li ser tingħatalha n-nazzjonalità Awstrijaka, li wettqet żewġ reati amministrattivi serji, relatati, l-ewwel, man-nuqqas ta’ twaħħil mal-vettura tagħha tal-istiker tal-kontroll tekniku tal-vettura u, it-tieni, mas-sewqan ta’ vettura bil-mutur waqt li kienet taħt l-influwenza tal-alkoħol, kif ukoll li kienet responsabbli għal tmien reati amministrattivi mwettqa bejn l-2007 u l-2013, qabel ma ngħatatilha din l-assigurazzjoni. |
65 |
Minn naħa, fir-rigward ta’ dawn it-tmien reati amministrattivi, għandu jiġi rrilevat li dawn kienu magħrufa fid-data li fiha ngħatat l-imsemmija assigurazzjoni u ma ostakolawx l-għoti tagħha. Għaldaqstant, l-imsemmija reati ma jistgħux jittieħdu iktar inkunsiderazzjoni sabiex iservu ta’ bażi għad-deċiżjoni ta’ revoka tal-istess assigurazzjoni. |
66 |
Fir-rigward, min-naħa l-oħra, taż-żewġ reati amministrattivi mwettqa minn JY wara li ngħatatilha l-assigurazzjoni dwar l-għoti tan-nazzjonalità Awstrijaka, dawn tqiesu mill-Verwaltungsgericht Wien (il-Qorti Amministrattiva ta’ Vjenna) bħala, rispettivament, li “jipperikolaw il-protezzjoni tas-sigurtà tat-traffiku pubbliku” u li “jipperikolaw b’mod partikolari s-sigurtà tal-utenti l-oħra tat-triq”. Skont il-qorti tar-rinviju, dan il-ksur tal-aħħar jikkostitwixxi “ksur serju tad-dispożizzjonijiet ta’ protezzjoni li jservu sabiex jiggarantixxu l-ordni u s-sigurtà tat-traffiku fit-triq” u jista’ “waħdu jistabbilixxi li l-kundizzjonijiet għall-għoti tan-nazzjonalità previsti fil-punt 6 tal-Artikolu 10(1) tal-Liġi dwar in-Nazzjonalità ma humiex issodisfatti […] mingħajr ma l-livell ta’ alkoħol fid-demm huwa deċiżiv”. |
67 |
Il-Gvern Awstrijak indika, fl-osservazzjonijiet bil-miktub tiegħu, li, skont ġurisprudenza stabbilita tal-Verwaltungsgerichtshof (il-Qorti Amministrattiva), fil-kuntest tal-proċedura msemmija fl-Artikolu 20(2) tal-Liġi dwar in-Nazzjonalità, moqri flimkien mal-punt 6 tal-Artikolu 10(1) ta’ din il-liġi, għandu jittieħed inkunsiderazzjoni l-aġir globali tal-applikant għal nazzjonalità, b’mod partikolari r-reati mwettqa minnu. Il-kwistjoni determinanti hija jekk dawn humiex atti illeċiti li jippermettu li jiġi konkluż li dan l-applikant ser jikser, anki fil-futur, dispożizzjonijiet essenzjali adottati bil-għan li jiġu protetti r-riskji għall-ħajja, għas-saħħa, għas-sigurtà jew għall-paċi u għall-ordni pubblika, jew sabiex jiġu protetti interessi ġuridiċi oħra msemmija fl-Artikolu 8(2) tal-Konvenzjoni Ewropea għall-Protezzjoni tad-Drittijiet tal-Bniedem u tal-Libertajiet Fundamentali. |
68 |
F’dan ir-rigward, għandu jitfakkar li, bħala ġustifikazzjoni ta’ deċiżjoni li twassal għat-telf tal-istatus ta’ ċittadin tal-Unjoni mogħti liċ-ċittadini tal-Istati Membri mill-Artikolu 20 TFUE, il-kunċetti ta’ “ordni pubbliku” u ta’ “sigurtà pubblika” għandhom jinftiehmu b’mod strett, peress li l-portata tagħhom ma tistax tiġi ddeterminata unilateralment mill-Istati Membri mingħajr kontroll tal-istituzzjonijiet tal-Unjoni (ara, b’analoġija, is-sentenza tat‑13 ta’ Settembru 2016, Rendón Marín, C‑165/14, EU:C:2016:675, punt 82). |
69 |
Għalhekk, il-Qorti tal-Ġustizzja ddeċidiet li, fi kwalunkwe każ, il-kunċett ta’ “ordni pubbliku” jippresupponi l-eżistenza, minbarra tat-tifxkil għall-ordni soċjali li jinvolvi kull ksur tal-liġi, ta’ theddida ġenwina, attwali u biżżejjed serja, li għandha impatt fuq interess fundamentali tas-soċjetà. Fir-rigward tal-kunċett ta’ “sigurtà pubblika”, mill-ġurisprudenza tal-Qorti tal-Ġustizzja jirriżulta li dan il-kunċett ikopri s-sigurtà interna ta’ Stat Membru u s-sigurtà esterna tiegħu u li, għalhekk, il-preġudizzju għall-funzjonament tal-istituzzjonijiet u tas-servizzi pubbliċi essenzjali kif ukoll it-theddida għas-sopravivenza tal-popolazzjoni, bl-istess mod bħar-riskju ta’ disturb serju tar-relazzjonijiet esterni jew tal-koeżistenza paċifika tal-popli, jew inkella l-preġudizzju għall-interessi militari, jistgħu jaffettwaw is-sigurtà pubblika (sentenza tat‑13 ta’ Settembru 2016, Rendón Marín, C‑165/14, EU:C:2016:675, punt 83 u l-ġurisprudenza ċċitata). |
70 |
F’dan il-każ, għandu jiġi rrilevat li, fid-dawl tan-natura u tal-gravità taż-żewġ reati amministrattivi msemmija fil-punt 66 ta’ din is-sentenza kif ukoll tar-rekwiżit li l-kunċetti ta’ “ordni pubbliku” u ta’ “sigurtà pubblika” jinstemgħu strettament, ma jidhirx li JY tippreżenta theddida reali, attwali u suffiċjentement serja, li taffettwa interess fundamentali tas-soċjetà jew thedded is-sigurtà pubblika tar-Repubblika tal-Awstrija. Ċertament, dan il-ksur jikkostitwixxi ksur tad-dispożizzjonijiet dwar il-kodiċi tat-triq li jippreġudika s-sigurtà fit-toroq. Madankollu, kemm mill-osservazzjonijiet bil-miktub ippreżentati minn JY kif ukoll mir-risposta tal-Gvern Awstrijak għal mistoqsija magħmula mill-Qorti tal-Ġustizzja waqt is-seduta jirriżulta li dawn iż-żewġ reati amministrattivi, li, barra minn hekk, wasslu għal multi relattivament minimi ta’ EUR 112 u ta’ EUR 300 rispettivament, ma kinux ta’ natura li jwasslu għall-irtirar tal-liċenzja tas-sewqan ta’ JY u, għalhekk, li jipprojbixxu lil din tal-aħħar milli ssuq vettura bil-mutur fit-toroq pubbliċi. |
71 |
Ksur tal-kodiċi tat-traffiku, punibbli b’sempliċi multi amministrattivi, ma jistax jitqies li jista’ juri li l-persuna responsabbli għal dan il-ksur tikkostitwixxi theddida għall-ordni pubbliku u għas-sigurtà pubblika li tista’ tiġġustifika li t-telf tal-istatus ta’ ċittadin tal-Unjoni tagħha jsir definittiv. Dan huwa iktar u iktar il-każ peress li, f’dan il-każ, dawn ir-reati wasslu għal multi amministrattivi minuri u ma ċaħħdux lil JY mid-dritt li tkompli ssuq vettura bil-mutur fit-toroq pubbliċi. |
72 |
Barra minn hekk, għandu jingħad ukoll li, fil-każ li l-qorti tar-rinviju tikkonstata li, konformement mal-assigurazzjoni dwar l-għoti tan-nazzjonalità Awstrijaka, din tal-aħħar kienet diġà ngħatat lill-persuna kkonċernata, tali reati ma jkunux jistgħu, fihom infushom, iwasslu għal revoka tan-naturalizzazzjoni. |
73 |
Għalhekk, fid-dawl tal-konsegwenzi sinjifikattivi fuq is-sitwazzjoni ta’ JY, fir-rigward, b’mod partikolari, tal-iżvilupp normali tal-ħajja familjari u professjonali tagħha, li tinvolvi d-deċiżjoni li tiġi rrevokata l-assigurazzjoni dwar l-għoti tan-nazzjonalità Awstrijaka, li għandha l-effett li tirrendi definittiv it-telf tal-istatus ta’ ċittadin tal-Unjoni, din id-deċiżjoni ma tidhirx li hija proporzjonata għall-gravità tar-reati mwettqa minn din il-persuna. |
74 |
Fid-dawl tal-kunsiderazzjonijiet preċedenti, ir-risposta għat-tieni domanda għandha tkun li l-Artikolu 20 TFUE għandu jiġi interpretat fis-sens li l-awtoritajiet nazzjonali kompetenti u, jekk ikun il-każ, il-qrati nazzjonali tal-Istat Membru ospitanti huma obbligati jivverifikaw jekk id-deċiżjoni li tiġi rrevokata l-assigurazzjoni li tirrigwarda l-għoti tan-nazzjonalità ta’ dan l-Istat Membru, li tirrendi definittiv it-telf tal-istatus ta’ ċittadin tal-Unjoni għall-persuna kkonċernata, hijiex kompatibbli mal-prinċipju ta’ proporzjonalità fid-dawl tal-konsegwenzi li din tinvolvi fuq is-sitwazzjoni ta’ din il-persuna. Dan ir-rekwiżit ta’ kompatibbiltà mal-prinċipju ta’ proporzjonalità ma jkunx issodisfatt meta tali deċiżjoni tkun motivata minn reati amministrattivi fir-rigward tal-kodiċi tat-triq, li, skont id-dritt nazzjonali applikabbli, jinvolvu sempliċi sanzjoni pekunjarja. |
Fuq l‑ispejjeż
75 |
Peress li l-proċedura għandha, fir-rigward tal-partijiet fil-kawża prinċipali, in-natura ta’ kwistjoni mqajma quddiem il-qorti tar-rinviju, hija din il-qorti li tiddeċiedi fuq l-ispejjeż. L-ispejjeż sostnuti għas-sottomissjoni tal-osservazzjonijiet lill-Qorti tal-Ġustizzja, barra dawk tal-imsemmija partijiet, ma jistgħux jitħallsu lura. |
Għal dawn il-motivi, Il-Qorti tal-Ġustizzja (Awla Manja) taqta’ u tiddeċiedi: |
|
|
Firem |
( *1 ) Lingwa tal-kawża: il-Ġermaniż.