This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 62018TN0417
Case T-417/18: Action brought on 6 July 2018 — CdT v EUIPO
Kawża T-417/18: Rikors ippreżentat fis-6 ta’ Lulju 2018 – CdT vs EUIPO
Kawża T-417/18: Rikors ippreżentat fis-6 ta’ Lulju 2018 – CdT vs EUIPO
ĠU C 341, 24.9.2018, p. 17–18
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
24.9.2018 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 341/17 |
Rikors ippreżentat fis-6 ta’ Lulju 2018 – CdT vs EUIPO
(Kawża T-417/18)
(2018/C 341/29)
Lingwa tal-kawża: il-Franċiż
Partijiet
Rikorrent: Iċ-Ċentru tat-Traduzzjoni għall-Korpi tal-Unjoni Ewropea (rappreżentanti: J. Rikkert, u M. Garnier, aġenti)
Konvenut: L-Uffiċċju tal-Proprjetà Intellettwali tal-Unjoni Ewropea
Talbiet
Ir-rikorrent jitlob li l-Qorti Ġenerali jogħġobha:
— |
tannulla d-deċiżjoni tal-Uffiċċju tas-26 ta’ April 2018 li xxolji l-arranġament konkluż maċ-Ċentru; |
— |
tannulla d-deċiżjoni tal-Uffiċċju tas-26 ta’ April 2018 li biha jassumi d-dritt ta’ implimentazzjoni tal-miżuri preliminari kollha neċessarji sabiex tiġi żgurata l-kontinwità tas-servizzi ta’ traduzzjoni tiegħu, b’mod partikolari bil-pubblikazzjoni ta’ sejħiet għal offerti; |
— |
tannulla d-deċiżjoni tal-Uffiċċju li jippubblika sejħa għal offerti għas-servizzi ta’ traduzzjoni, taħt ir-referenza f’Il-Ġurnal Uffiċċjali 2018/S 114-258472, u tipprojbixxi lill-Uffiċċju milli jiffirma kuntratti taħt din is-sejħa għal offerti; |
— |
tiddikjara illegali l-pubblikazzjoni ta’ sejħa għal offerti għas-servizzi ta’ traduzzjoni minn aġenzija jew kwalunkwe korp jew organu tal-UE li r-regolament ta’ stabbiliment tiegħu jipprevedi li s-servizzi ta’ traduzzjoni għandhom jiġu pprovduti miċ-Ċentru; |
— |
tikkundanna lill-Uffiċċju għall-ispejjeż. |
Motivi u argumenti prinċipali
Insostenn tar-rikors tiegħu, ir-rikorrent jinvoka tliet motivi.
1. |
L-ewwel motiv ibbażat fuq in-nuqqas ta’ osservanza tal-proċedura. Ir-rikorrent iqis li, minn naħa, fl-eventwalità ta’ diffikultajiet bejn iċ-Ċentru tat-Traduzzjoni u l-klijenti tiegħu, il-modalitajiet tal-Artikolu 11 tar-regolament ta’ stabbiliment taċ-Ċentru għandhom ikunu applikabbli, u, min-naħa l-oħra, id-deċiżjoni tal-Uffiċċju tal-Proprjetà Intellettwali tal-Unjoni Ewropea (iktar ’il quddiem l-“Uffiċċju”) tas-26 ta’ April 2018 li biha jassumi d-dritt ta’ implimentazzjoni tal-miżuri neċessarji sabiex tiġi żgurata l-provvista tas-servizzi ta’ traduzzjoni tikser l-Artikolu 11 tar-regolament ta’ stabbiliment taċ-Ċentru peress li hija ma tosservax il-proċedura ta’ medjazzjoni prevista f’dan l-artikolu fil-każ ta’ diffikultà bejn iż-żewġ aġenziji. |
2. |
It-tieni motiv ibbażat fuq in-nuqqas ta’ previżjoni tal-Uffiċċju. F’dan ir-rigward, ir-rikorrent jikkunsidra li:
|
3. |
It-tielet motiv ibbażat fuq in-nuqqas ta’ kompetenza tal-Uffiċċju li jippubblika sejħa għal offerti għal servizzi ta’ traduzzjoni. Bla ħsara għar-riżultat tal-evalwazzjoni tas-sejħa għal offerti ppubblikata mill-Uffiċċju, ir-rikorrent isostni li dan tal-aħħar iqiegħed ruħu, mid-deċiżjoni ta’ tnehid tas-sejħa għal offerti, f’sitwazzjoni fejn huwa ma għadux jista’ josserva l-Artikoli 148 u 2 tar-regolamenti ta’ stabbiliment tal-Uffiċċju u taċ-Ċentru, rispettivament. Fl-aħħar nett, ir-rikorrent isostni li, f’dan il-każ, l-iffirmar tal-kuntratti u x-xiri tas-servizzi ta’ traduzzjoni jikkostitwixxu ksur ċar tal-fuq imsemmi Artikolu 148 u, konsegwentement, b’mod konkret, l-Uffiċċju ma jistax legalment ikompli din il-proċedura sal-eżitu regolari tagħha, li jkun l-iffirmar tal-kuntratti. |