This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 62013CC0417
Opinion of Advocate General Bot delivered on 3 July 2014.#ÖBB Personenverkehr AG v Gotthard Starjakob.#Request for a preliminary ruling from the Oberster Gerichtshof.#Reference for a preliminary ruling — Social policy — Directive 2000/78/EC — Equal treatment in employment and occupation — Article 2(1) and (2)(a) — Article 6(1) — Discrimination based on age — National legislation under which inclusion of periods of service completed before the age of 18 for the purpose of determining remuneration is subject to an extension of the periods for advancement — Justification — Whether appropriate for the purpose of achieving the objective pursued — Possibility of challenging the extension of the periods for advancement.#Case C-417/13.
Konklużjonijiet tal-Avukat Ġenerali Y. Bot, ippreżentati fit-3 ta’ Lulju 2014.
ÖBB Personenverkehr AG vs Gotthard Starjakob.
Talba għal deċiżjoni preliminari, imressqa mill-Oberster Gerichtshof.
Rinviju għal deċiżjoni preliminari — Politika soċjali — Direttiva 2000/78/KE — Ugwaljanza fit-trattament fil-qasam tal-impjieg u tax-xogħol — Artikolu 2(1) u (2)(a) — Artikolu 6(1) — Diskriminazzjoni bbażata fuq l-età — Leġiżlazzjoni nazzjonali li tissuġġetta l-akkreditazzjoni, għall-finijiet tad-determinazzjoni tar-remunerazzjoni, ta’ perijodi ta’ servizz imwettqa qabel l-għeluq tal-età ta’ 18-il sena għal proroga tat-termini tal-avvanz — Ġustifikazzjoni — Kapaċità li jintlaħaq l-għan imfittex — Dritt li tiġi kkontestata l-proroga tat-termini tal-avvanz.
Kawża C-417/13.
Konklużjonijiet tal-Avukat Ġenerali Y. Bot, ippreżentati fit-3 ta’ Lulju 2014.
ÖBB Personenverkehr AG vs Gotthard Starjakob.
Talba għal deċiżjoni preliminari, imressqa mill-Oberster Gerichtshof.
Rinviju għal deċiżjoni preliminari — Politika soċjali — Direttiva 2000/78/KE — Ugwaljanza fit-trattament fil-qasam tal-impjieg u tax-xogħol — Artikolu 2(1) u (2)(a) — Artikolu 6(1) — Diskriminazzjoni bbażata fuq l-età — Leġiżlazzjoni nazzjonali li tissuġġetta l-akkreditazzjoni, għall-finijiet tad-determinazzjoni tar-remunerazzjoni, ta’ perijodi ta’ servizz imwettqa qabel l-għeluq tal-età ta’ 18-il sena għal proroga tat-termini tal-avvanz — Ġustifikazzjoni — Kapaċità li jintlaħaq l-għan imfittex — Dritt li tiġi kkontestata l-proroga tat-termini tal-avvanz.
Kawża C-417/13.
Court reports – general
ECLI identifier: ECLI:EU:C:2014:2048
KONKLUŻJONIJIET TAL-AVUKAT ĠENERALI
BOT
ippreżentati fit-3 ta’ Lulju 2014 ( 1 )
Kawża C‑417/13
ÖBB Personenverkehr AG
vs
Gotthard Starjakob
[talba għal deċiżjoni preliminari mressqa mill-Oberster Gerichtshof (l-Awstrija)]
“Politika soċjali — Direttiva 2000/78/KE — Differenza fit-trattament ibbażata fuq l-età — Data ta’ referenza għall-finijiet tal-avvanz — Leġiżlazzjoni diskriminatorja ta’ Stat Membru li teskludi l-akkreditazzjoni ta’ perijodi ta’ attività mwettqa qabel it-18-il sena għall-finijiet tad-determinazzjoni tar-remunerazzjoni — Adozzjoni ta’ leġiżlazzjoni ġdida b’effett retroattiv u mingħajr kumpens finanzjarju — Persistenza tad-differenza fit-trattament — Ġustifikazzjonijiet — Dritt ta’ ħlas tad-differenza fir-remunerazzjoni — Sanzjonijiet — Terminu ta’ preskrizzjoni”
1. |
Din it-talba għal deċiżjoni preliminari tirrigwarda l-interpretazzjoni tal-Artikolu 21(1) tal-Karta tad-Drittijiet Fundamentali tal-Bniedem tal-Unjoni Ewropea ( 2 ) u ta’ diversi dispożizzjonijiet tad-Direttiva tal-Kunsill 2000/78/KE, tas-27 ta’ Novembru 2000, li tistabbilixxi qafas ġenerali għall-ugwaljanza fit-trattament fl-impjieg u fix-xogħol ( 3 ). |
2. |
Id-domandi preliminari saru fil-kuntest ta’ kawża bejn l-ÖBB‑Personenverkehr AG (iktar ’il quddiem l-“ÖBB”) u G. Starjakob fir-rigward tal-legalità tal-iskema professjonali ta’ remunerazzjoni implementata mil-leġiżlatur Awstrijak sabiex jelimina diskriminazzjoni abbażi tal-età. |
I – Il-kuntest ġuridiku
A – Id-Direttiva 2000/78
3. |
Skont l-Artikolu 1 tagħha, id-Direttiva 2000/78 għandha “[l]-iskop […] li tniżżel parametru ġenerali biex tikkumbatti diskriminazzjoni fuq bażi ta’ reliġjon jew twemmin, diżabilità, età jew orjentazzjoni sesswali f’dak li għandu x’jaqsam ma’ l-impjieg u x-xogħol, bi skop li timplimenta fl-Istati Membri il-prinċipju ta ugwaljanza fit-trattament”. |
4. |
L-Artikolu 2 ta’ din id-direttiva jistabbilixxi: “1. Għall-iskop ta’ din id-Direttiva, ’il-prinċipju ta’ ugwaljanza fit-trattament’ għandu jfisser li m’għandux ikun hemm diskriminazzjoni diretta jew indiretta għall-ebda raġuni msemmija fl-Artikolu 1. 2. Għall-iskopijiet tal-paragrafu 1:
[…]” |
5. |
Skont l-Artikolu 3(1)(ċ) tal-imsemmija direttiva, hija għandha tapplika, fil-limiti tal-kompetenzi mogħtija lill-Komunità Ewropea, għall-persuni kollha, kemm fis-settur pubbliku kif ukoll f’dak privat, inklużi organi pubbliċi, f’dak li jirrigwarda, b’mod partikolari, il-kundizzjonijiet tal-impjieg u tax-xogħol, inklużi l-kundizzjonijiet ta’ remunerazzjoni. |
6. |
L-Artikolu 6 tad-Direttiva 2000/78 huwa redatt b’dan il-mod: “1. Minkejja l-Artikolu 2(2), l-Istati Membri jistgħu jipprovdu li trattament differenti fuq bażi ta’ età m’għandhux jikkostitwixxi diskriminazzjoni, jekk, fil-kuntest tal-liġi nazzjonali, hu objettivament u raġonevolment iġġustifikat b’għan leġittimu, inkluża politika leġittima ta’ l-impjieg, tas-suq tax-xogħol u ta’ objettivi ta’ taħriġ professjonali, u jekk il-mezzi biex jintlaħqu dawk l-għanjiet jkunu approprjati u neċessarji. Dan it-trattament differenti jista’ b’mod partikolari jinkludi:
[…]” |
7. |
Skont l-Artikolu 9(1) tad-Direttiva 2000/78 “[l]-Istati Membri għandhom jiżguraw li l-proċeduri ġudizzjarji u/jew amministrattivi, inklużi meta jitqies approprjat proċeduri ta’ konċiljazzjoni, għall-eżekuzzjoni ta’ obbligi taħt din id-Direttiva, ikunu disponibbli għall-persuni kollha li jikkunsidraw ruħhom trattati ħażin minħabba nuqqas ta’ applikazzjoni tal-prinċipju ta’ l-ugwaljanza fit-trattament, anke wara li r-relazzjoni li fiha jkun allegat li saret id-diskriminazzjoni tkun spiċċat”. |
8. |
L-Artikolu 16(1)(a) ta’ din id-direttiva jipprovdi li l-Istati Membri għandhom jieħdu l-miżuri neċessarji biex jiżguraw li kwalunkwe liġijiet, regolamenti u dispożizzjonijiet amministrattivi kuntrarji għall-prinċipju ta’ ugwaljanza fit-trattament ikunu aboliti. |
9. |
L-Artikolu 17 tal-imsemmija direttiva, dwar is-sanzjonijiet, jipprovdi: “L-Istati Membri għandhom jistabbilixxu r-regoli dwar sanzjonijiet applikabbli għall-ksur tad-dispożizzjonijiet nazzjonli adottati skond din id-Direttiva u għandhom jieħdu l-miżuri kollha neċessarji biex jiżguraw li jiġu applikati. Is-sanzjonijiet, li jistgħu jinvolvu l-pagament ta’ kumpens lill-vittma, għandhom jkunu effettivi, proporzjonati u dissważivi. L-Istati Membri għandhom jgħarrfu lill-Kummissjoni dwar dawk id-disposizzjonijiet sa mhux aktar tard mit-2 ta’ Diċembru 2003 u għandhom jinnotifikawha mingħajr dewmien dwar kull emenda li taffettwahom.” |
B – Id-dritt Awstrijak
10. |
Sal-31 ta’ Diċembru 1995, l-Artikolu 3 tar-Regolament tal-1963 dwar ir-remunerazzjonijiet fi ħdan il-linji tal-ferrovija (Bundesbahn-Besoldungsordnung 1963) ( 4 ), intitolat “Data ta’ referenza għall-finijiet tal-avvanz”, kien jipprovdi: “(1) Id-data ta’ referenza għall-finijiet tal-avvanz għandha tkun iddeterminata fis-sens li — ħlief għall-perijodi ta’ qabel l-għeluq tal-età ta’ 18-il sena u b’riżerva tad-dispożizzjonijiet restrittivi tas-subparagrafi 4 sa 7 — huma meqjusa li jippreċedu l-jum tar-reklutaġġ:
(2) Skont is-subparagrafu 1(a) għandhom jitqiesu li jippreċedu l-jum tar-reklutaġġ:
[…] (6) Hija pprojbita l-akkreditazzjoni iktar minn darba tal-istess perijodu — ħlief l-akkreditazzjoni doppja prevista fl-Artikolu 32 tar-[Regolament tal-1974 dwar ir-remunerazzjonijiet fi ħdan il-linji tal-ferrovija (Bundesbahn-Besoldungsordnung 1974, BGBl. Nr. 263)]”. |
11. |
L-Artikolu 3 tal-BO 1963 ġie emendat permezz tal-Liġi dwar il-linji tal-ferrovija federali (Bundesbahngesetz) ( 5 ), li l-Artikolu 53a tagħha jistabbilixxi: “(1) Għall-membri tal-persunal u pensjonanti li jidħlu jew ser jidħlu fis-servizz tal-linji tal-ferrovija Awstrijakk (ÖBB) […] sal-31 ta’ Diċembru 2004 u li d-data ta’ referenza individwali tagħhom għall-finijiet tal-avvanz hija jew ser tkun stabbilita abbażi tal-Artikolu 3 tal-[BO 1963], din id-data hija s-suġġett ta’ kalkolu ġdid, wara komunikazzjoni tal-perijodi ta’ servizz li għandhom ikunu akkreditati, skont id-dispożizzjonijiet li ġejjin:
(2) F’każ li d-data ta’ referenza individwali għall-finijiet tal-avvanz tiġi ffissata mill-ġdid skont il-paragrafu (1), għandhom japplikaw id-dispożizzjonijiet li ġejjin:
[…] (4) Il-prova tal-perijodi ta’ servizz li għandhom ikunu akkreditati skont il-paragrafu (1) għandha titressaq b’mod xieraq, fid-dawl tal-iffissar mill-ġdid tad-data ta’ referenza għall-finijiet tal-avvanz, mill-membri tal-persunal u pensjonati permezz tal-formola pprovduta mill-persuna li timpjega. Għal persuni li ma jġibux din il-prova jew li jġibuha b’mod inkorrett jew mhux komplut, tinżamm id-data ta’ referenza għall-finijiet tal-avvanz applikabbli preċedentament fir-rigward tagħhom […] (5) Għad-djun salarjali li jirriżultaw mill-iffissar mill-ġdid ta’ data ta’ referenza għall-finijiet tal-avvanz, il-perijodu bejn it-18 ta’ Ġunju 2009 u l-jum tal-pubblikazzjoni tal-Liġi federali ppubblikata fil-BGB1. I, 129/2011 ma jidħlux fil-kalkolu tat-terminu tal-preskrizzjoni ta’ tliet snin”. |
12. |
Barra minn hekk, id-dispożizzjonijiet tal-Liġi dwar l-ugwaljanza fit-trattament (Gleichbehandlungsgesetz) ( 7 ) jistabbilixxu: “Artikolu 17 – Il-prinċipju tal-ugwaljanza fit-trattament fil-kuntest ta’ relazzjoni ta’ xogħol (1) Ħadd ma jista’ jkun suġġett għal diskriminazzjoni diretta jew indiretta abbażi ta’ […] l-età […] fil-kuntest ta’ relazzjoni ta’ xogħol, b’mod partikolari: […]
[…] Artikolu 26 – Il-konsegwenzi tal-ksur tal-prinċipju tal-ugwaljanza fit-trattament […] (2) Jekk, minħabba ksur mill-persuna li timpjega tal-prinċipju tal-ugwaljanza fit-trattament stabbilit fl-Artikolu 17(1)(2), ħaddiem jew ħaddiema titħallas għall-istess xogħol jew għal xogħol tal-istess valur remunerazzjoni inferjuri għal dik ta’ ħaddiem jew ħaddiema li ma tkunx suġġetta għal diskriminazzjoni abbażi ta’ waħda mir-raġunijiet previsti fl-Artikolu 17, dak il-ħaddiem jew dik il-ħaddiema għandha dritt ta’ ħlas mingħand il-persuna li timpjega tad-differenza u għall-ħlas tad-danni għall-preġudizzju morali subit. […] Artikolu 29 – It-termini għall-eżerċizzju tad-drittijiet (1) […] Fir-rigward tad-drittijiet li jirriżultaw mill-Artikolu 26(2), […] tapplika l-preskrizzjoni ta’ tliet snin tal-Artikolu 1486 [tal-Kodiċi Ċivili (Allgemeines Bürgerliches Gesetzbuch) ( 8 )]. […]” |
13. |
Fl-aħħar nett, id-dispożizzjonijiet rilevanti fil-qasam tal-preskrizzjoni tal-“ABGB” jistabbilixxu: “Artikolu 1480 – Id-djun għal servizzi annwali b’lura, b’mod partikolari l-imgħaxijiet, […] jaqgħu fi tliet snin; id-dritt innifsu huwa preskritt b’nuqqas ta’ użu ta’ tletin sena. Artikolu 1486 – Termini ta’ preskrizzjoni partikolari Huma preskritti bi tliet snin: id-debiti […]
|
II – Il-kawża prinċipali u d-domandi preliminari
14. |
G. Starjakob beda r-relazzjoni ta’ xogħol tiegħu mal-predeċessur fid-dritt ta’ ÖBB, fl-1 ta’ Frar 1990. Id-data ta’ referenza għall-finijiet tal-avvanz kienet ġiet iffissata, fil-każ tiegħu, bl-akkreditazzjoni tal-perijodi ta’ servizz imwettqa sa minn meta huwa għalaq 18-il sena. Il-perijodu ta’ taħriġ imwettaq minn G. Starjakob wara li għalaq 18-il sena ġie akkreditat nofsu, filwaqt li dak imwettaq qabel ma ġiex akkreditat, skont l-Artikolu 3 tal-BO 1963. |
15. |
Skont l-ispjegazzjonijiet mogħtija mill-Oberster Gerichtshof (Qorti Suprema, l-Awstrija), jekk id-data ta’ referenza għall-finijiet tal-avvanz tar-rikorrent tkun iffissata skont id-dispożizzjoni l-ġdida tal-Artikolu 53a(a) tal-BBG, jiġifieri takkredita wkoll il-perijodi ta’ servizz imwettqa minnu qabel l-età ta’ 18-il sena (wara t-30 ta’ Ġunju segwenti t-tmiem tal-edukazzjoni obbligatorja ġenerali ta’ disa’ snin skolastiċi), tirriżulta data ta’ referenza għall-finijiet tal-avvanz ġdida, jiġifieri t-22 ta’ Ġunju 1985. Jekk tinżamm din id-data l-ġdida filwaqt li l-klassifikazzjoni ta’ G. Starjakob tkompli tkun iddeterminata skont is-sitwazzjoni legali l-antika, għal perijodu ta’ bejn ix-xahar ta’ Novembru 2007 u x-xahar ta’ Ġunju 2012 tirriżulta differenza fis-salarju ta’ EUR 3 963.75 gross favur tiegħu. |
16. |
Fl-2012, billi invoka s-sentenza Hütter ( 9 ), G. Starjakob fetaħ kawża kontra l-ÖBB għall-ħlas tad-differenza fis-salarju li kien dovut lilu għall-perijodu mill-2007 sal-2012 li kieku d-data ta’ referenza għall-finijiet tal-avvanz tiegħu kienet ikkalkolata bl-akkreditazzjoni tal-perijodu ta’ taħriġ imwettaq qabel għalaq it-18-il sena. |
17. |
Il-Landesgericht Innsbruck (Qorti Reġjonali ta’ Innsbruck) ċaħdet ir-rikors, billi qieset li l-Artikolu 53a tal-BBG jipprojbixxi d-diskriminazzjoni bbażata fuq l-età. G. Starjakob seta’ jitlob biss li d-data ta’ referenza għall-finijiet tal-avvanz tkun ikkalkolata skont il-paragrafu (1) ta’ dan l-artikolu u dan jekk huwa jaċċetta, b’mod partikolari, il-paragrafi (2) u (4) tal-imsemmi artikolu, dwar l-estensjoni tal-perijodi meħtieġa għall-avvanz, u l-konsegwenzi tal-ksur tal-obbligu ta’ kooperazzjoni. Peress li G. Starjakob għadu ma ġabx prova kompluta ta’ perijodi tas-servizz preċedenti tiegħu, id-data ta’ referenza ffissata, għal dak li jirrigwardah, tibqa’ valida, mingħajr ma jista’ jilmenta minn diskriminazzjoni fil-konfront tiegħu. |
18. |
Fl-appell, l-Oberlandesgericht Innsbruck (Qorti Reġjunali Superjuri ta’ Innsbruck) laqgħet it-talba ta’ G. Starjakob. Hija qieset li, fin-nuqqas ta’ dawn il-provi, hija s-sitwazzjoni legali stabbilita fil-BO 1963 li tapplika għal G. Starjakob, iżda li din tal-aħħar hija diskriminatorja, b’tali mod li hemm lok li tiġi ddeterminata data ta’ referenza għall-finijiet tal-avvanz ġdida li takkredita l-perijodu ta’ taħriġ imwettaq qabel l-età ta’ 18-il sena. Madankollu, sa fejn l-Artikolu 53a tal-BBG ma japplikax għalih minħabba n-nuqqas ta’ prova tal-perijodi tas-servizz preċedenti tiegħu, il-perijodu meħtieġ għall-avvanz jibqa’ ta’ sentejn għal-livelli ta’ remunerazzjoni kollha. |
19. |
Huwa f’dawn iċ-ċirkustanzi li l-Oberster Gerichtsof iddeċidiet li tissospendi l-proċeduri quddiemha u li tagħmel lill-Qorti tal-Ġustizzja d-domandi preliminari li ġejjin:
|
III – Analiżi tiegħi
20. |
Is-sistema ta’ remunerazzjoni applikabbli għall-impjegati ta’ ÖBB hija bbażata fuq sistema ta’ avvanz li permezz tagħha r-remunerazzjoni tiżdied meta jiskadu perijodi partikolari li matulhom il-ħaddiem jakkwista anzjanità. Dawn il-perijodi jibdew jiddekorru minn data ta’ referenza għall-finijiet tal-avvanz li hija stabbilita b’mod individwali. Il-perijodi preċedenti għad-dħul fis-servizz tal-ħaddiema mal-ÖBB huma akkreditati wkoll f’dan il-kuntest. |
21. |
Id-data ta’ referenza għall-finijiet tal-avvanz fil-livell ta’ remunerazzjonijiet hija għalhekk data fittizja li tiddetermina l-klassifikazzjoni fil-livell ta’ remunerazzjoni u, għalhekk, il-progressjoni salarjali. Din id-data hija stabbilita skont il-jum effettiv tad-dħul fil-kariga u l-esperjenza meqjusa rilevanti. Iktar ma’ din l-esperjenza tkun kbira, iktar id-data tkun avvanzata u l-klassifikazzjoni fil-livell salarjali tkun ogħla. |
22. |
Abbażi tal-kunsiderazzjonijiet tas-sentenza Hütter ( 10 ), il-leġiżlatur Awstrijak xtaq jimplementa sistema ġdida li tippermetti l-akkreditazzjoni tal-perijodi ta’ servizz miksuba mill-ħaddiema qabel ma’ dawn tal-aħħar ikunu għalqu t-18-il sena, li ma kienx il-każ preċedentement. |
23. |
Mix-xogħol preparatorju relatat mal-Artikolu 53a tal-BBG jirriżulta li l-leġiżlatur Awstrijak ried jestendi għall-impjegati tal-ÖBB ir-riforma li saret għas-servizz pubbliku fuq livell federali. |
24. |
Dan il-leġiżlatur b’hekk kellu l-għan li jelimina d-diskriminazzjoni minħabba l-età li jikkostitwixxi n-nuqqas ta’ akkreditazzjoni ta’ perijodi ta’ servizz miksuba mill-impjegati tal-ÖBB qabel l-età ta’ 18-il sena. Madankollu, sabiex jiżgura n-newtralità ta’ din l-akkreditazzjoni fir-rigward tal-ispejjeż għall-persuna li timpjega, is-sistema l-ġdida kienet aġġustata b’tali mod li testendi simultanjament b’sena l-perijodu meħtieġ għall-avvanz f’kull wieħed mill-ewwel tliet livelli. Barra minn hekk id-dispożizzjoni l-ġdida tagħmel kull determinazzjoni ġdida tad-data ta’ referenza dipendenti fuq il-prova, ipprovduta mill-ħaddiema, tal-perijodi ta’ servizz preċedenti. |
25. |
Id-domandi magħmula mill-qorti tar-rinviju jistiednu lill-Qorti tal-Ġustizzja tiddeċiedi dwar il-kompatibbiltà tas-sistema l-ġdida implementata mill-imsemmi leġiżlatur mal-projbizzjoni ta’ diskriminazzjoni minħabba l-età prevista fl-Artikolu 21 tal-Karta kif ukoll mid-Direttiva 2000/78. |
26. |
Essenzjalment, l-Oberster Gerichtshof tixtieq tkun taf jekk sistema, bħal dik inkwistjoni fil-kawża prinċipali, li tipprova ġġib fit-tmiem, bi spejjeż stabbiliti u waqt li tippreżerva d-drittijiet kweżiti tal-ħaddiema, diskriminazzjoni minħabba l-età hijiex kompatibbli mad-Direttiva 2000/78. |
27. |
Sabiex nirrispondi għad-domandi differenti mressqa mill-qorti tar-rinviju, jiena ser neżamina, qabel xejn, jekk, kif isostnu G. Starjakob u l-Kummissjoni, is-sistema l-ġdida għandhiex l-effett li tikkommetti d-diskriminazzjoni minħabba l-età li hija trid telimina. Ser niddiskuti, imbagħad, il-punt dwar liema konklużjonijiet ġuridiċi għandha tiġbed il-qorti tar-rinviju mill-eżistenza ta’ diskriminazzjoni minħabba l-età u, b’mod parikolari, jekk hija timplikax neċessarjament kumpens finanzjarju għall-ħaddiema li saret diskriminazzjoni kontrihom. Ser nirrispondi, fl-aħħar nett, għad-domandi dwar il-konformità mad-dritt tal-Unjoni tat-termini ta’ preskrizzjoni li jipprovdi d-dritt Awstrijak. |
A – Fuq il-persistenza tad-diskriminazzjoni minħabba l-età
1. Fuq l-eżistenza ta’ differenza fit-trattament minħabba l-età fis-sistema l-ġdida
28. |
Fl-ewwel lok, għandu jiġi stabbilit jekk is-sistema l-ġdida tinkludix differenza fit-trattament ibbażata fuq l-età, fis-sens tal-Artikolu 2(1) tad-Direttiva 2000/78. F’dan ir-rigward, hemm lok li jitfakkar li, skont it-termini ta’ din id-dispożizzjoni, “il-prinċipju ta’ ugwaljanza fit-trattament” għandu jfisser li ma għandux ikun hemm diskriminazzjoni diretta jew indiretta għall-ebda raġuni msemmija fl-Artikolu 1 ta’ din id-direttiva. L-Artikolu 2(2)(a) tagħha jispeċifika li, għall-ħtiġijiet tal-applikazzjoni tal-paragrafu 1 tiegħu, diskriminazzjoni diretta tirriżulta meta persuna tiġi ttrattata b’mod inqas favorevoli meta mqabbla ma’ persuna oħra li tinsab f’sitwazzjoni paragunabbli, abbażi ta’ waħda mir-raġunijiet imsemmija fl-Artikolu 1 tal-istess direttiva. |
29. |
Fl-opinjoni tiegħi, is-sistema l-ġdida implementata mil-leġiżlatur Awstrijak, għalkemm dejjem tippermetti l-akkreditazzjoni ta’ perijodi ta’ servizz miksuba mill-ħaddiema qabel l-età ta’ 18-il sena, iżżomm, b’mod ieħor, differenza fit-trattament ibbażata fuq l-età. |
30. |
Rajna li s-sistema l-ġdida tassoċja l-iffissar ta’ data ta’ referenza ġdida, li takkredita l-perijodi ta’ servizz miksuba qabel l-età ta’ 18-il sena, ma’ tnaqqis tar-ritmu ta’ progressjoni fl-ewwel livelli tal-karriera. Mir-risposti bil-miktub ippreżentati mill-partijiet fuq talba tal-Qorti tal-Ġustizzja jirriżulta li, fil-kuntest tas-sistema l-ġdida, id-data ta’ referenza individwali għall-finijiet tal-avvanz għandha tkun is-suġġett ta’ kalkolu ġdid għal membri tal-persunal u l-pensjonati kollha tal-ÖBB li daħlu fis-servizz jew ġew impjegati mall-ÖBB sal-31 ta’ Diċembru 2004. L-iffissar ta’ data ta’ referenza ġdida għandu l-effett li jissottometti lill-membru tal-persunal ikkonċernat għal estensjoni tar-ritmu tal-avvanz li jirriżulta mill-Artikolu 53a(2)(1) tal-BBG. |
31. |
Għalhekk, jidher li s-sistema l-ġdida tapplika għall-ħaddiema kollha, b’tali mod li donnha ġġib fi tmiem b’mod ugwali d-diskriminazzjoni minħabba l-età li kienet teżisti qabel. |
32. |
Madankollu, kif ġustament jirrilevaw G. Starjakob u l-Kummissjoni, permezz tad-dispożizzjonijiet differenti tal-Artikolu 53a tal-BBG, is-sistema l-ġdida donnha hija intiża sabiex qabel xejn tapplika għall-ħaddiema li qabel kienu ddiskriminati. |
33. |
Fil-fatt, kif jirrileva l-Gvern Awstrijak stess, sabiex jiġi evitat li d-determinazzjoni tad-data ta’ referenza għall-finijiet tal-avvanz il-ġdida, flimkien mal-estensjoni tar-ritmu tal-avvanz, jkollhom l-effett li jiddeterjoraw is-sitwazzjoni tal-membru tal-persunal ikkonċernat, l-Artikolu 53a(2)(3) tal-BBG jistabbilixxi li l-iffissar mill-ġdid tad-data ta’ referenza individwali għall-finijiet tal-avvanz ma jkollux effett jekk dan jimplika tnaqqis salarjali meta mqabbel mal-iffissar preċedenti ta’ din id-data. F’dawn il-każijiet, ir-ritmu tal-avvanz estiż għal tliet snin ma jibqax japplika. |
34. |
Huwa għalhekk stabbilit li huma biss il-membri tal-persunal li d-data ta’ referenza għall-finijiet tal-avvanz tagħhom għandha tkun ikkalkolata mill-ġdid li fil-konfront tagħhom hija imposta estensjoni tal-ewwel tliet perijodi meħtieġa għall-avvanz. |
35. |
Issa, fid-dawl tal-klawżola taż-żamma tad-drittijiet kweżiti prevista fl-Artikolu 53a(2)(3) tal-BBG, huwa probabbli li fir-rigward tal-membri tal-persunal li sostnew il-perijodi ta’ servizz tagħhom miksuba wara l-età ta’ 18-il sena, u li ma għandhomx perijodi ta’ servizz miksuba qabel din l-età x’isostnu, mhux se jiġi applikat għalihom il-kalkolu ta’ data ta’ referenza ġdida u, għaldaqstant, lanqas ma hija ser tapplika għalihom l-estensjoni ta’ sena tal-perijodu meħtieġ għall-avvanz f’kull wieħed mill-ewwel tliet livelli. Fil-fatt, għal membri tal-persunal li kisbu l-perijodi ta’ servizz tagħhom kollha li jistgħu jiġi akkreditati wara l-età ta’ 18-il sena, estensjoni tal-perijodi meħtieġa għall-finijiet tal-avvanz twassal għal tnaqqis salarjali, minħabba pożizzjoni inferjuri fil-grad ta’ remunerazzjoni. |
36. |
B’hekk, bl-applikazzjoni tal-klawżola taż-żamma tad-drittijiet kweżiti, il-membri tal-persunal li jinsabu, għal dak li jirrigwarda l-perijodi ta’ servizz li għandhom jitressqu lill-istess persuna li timpjega, f’sitwazzjoni komparabbli jistgħu jkunu suġġetti għal differenza fit-trattament, f’dak li jirrigwarda t-tul tal-perijodi meħtieġa għall-finijiet tal-avvanz, skont jekk id-data ta’ referenza tagħhom għandhiex tkun ikkalkolata mill-ġdid jew le. |
37. |
Il-loġika inerenti għas-sistema l-ġdida, li torbot id-determinazzjoni tad-data ta’ referenza ġdida mal-estensjoni b’sena tal-perijodu meħtieġ għall-avvanz f’kull wieħed mill-ewwel tliet livelli, flimkien mal-klawżola taż-żamma tad-drittijiet kweżiti, għalhekk fil-fatt iżżomm differenza fit-trattament bejn il-membri tal-persunal li kisbu l-perijodi ta’ servizz tagħhom qabel l-età ta’ 18-il sena u dawk li kisbu wara din l-età l-perijodi ta’ servizz kollha tagħhom li jistgħu jiġu akkreditati. Fil-fatt, hija biss l-ewwel kategorija ta’ ħaddiema, li ser tkun suġġetta għal kalkolu ġdid tad-data ta’ referenza, li ser tkun, fil-prattika, ikkonċernata bl-estensjoni b’sena tal-perijodu meħtieġ għall-avvanz f’kull wieħed mill-ewwel tliet livelli. |
38. |
Minn dan jirriżulta li s-sistema l-ġdida twettaq differenza fit-trattament direttament ibbażata fuq il-kriterju tal-età, fis-sens tad-dispożizzjonijiet tal-Artikolu 2(1) u (2)(a) tad-Direttiva 2000/78. Fl-aħħar lok, hija l-qorti tar-rinviju li għandha tinterpreta d-dispożizzjonijiet tad-dritt nazzjonali tagħha, tivverifika jekk is-sistema l-ġdida tagħmilx tali differenza fit-trattament minħabba l-età. |
2. Fuq il-ġustifikazzjoni tad-differenza fit-trattament minħabba l-età
39. |
Fit-tieni lok, għandu jiġi eżaminat jekk din id-differenza fit-trattament tistax tiġi ġġustifikata fid-dawl tal-Artikolu 6(1) tad-Direttiva 2000/78. |
40. |
L-ewwel sentenza ta’ din id-dispożizzjoni tispeċifika li l-Istati Membri jistgħu jipprovdu li differenza fit-trattament fuq bażi ta’ età ma għandhiex tikkostitwixxi diskriminazzjoni, jekk, fil-kuntest tal-liġi nazzjonali, hija oġġettivament u raġonevolment iġġustifikata b’għan leġittimu, inkluża politika leġittima tal-impjieg, tas-suq tax-xogħol u ta’ taħriġ professjonali, u jekk il-mezzi biex jintlaħqu dawk l-għanijiet ikunu xierqa u neċessarji. |
41. |
Il-Qorti tal-Ġustizzja ddeċidiet diversi drabi li l-Istati Membri jistgħu jipprovdu miżuri li jinkludu differenzi fit-trattament ibbażati fuq l-età, skont l-ewwel sentenza tal-Artikolu 6(1) tad-Direttiva 2000/78. Huma għandhom marġni ta’ diskrezzjoni wiesa’ fl-għażla mhux biss ta’ għan partikolari fil-qasam tal-politika soċjali u tal-impjieg, iżda wkoll fl-adozzjoni tal-miżuri sabiex jintlaħaq tali għan ( 11 ). |
42. |
Fid-dawl ta’ dawn il-prinċipji, għandu jiġi vverifikat jekk l-Artikolu 53a tal-BBG, u b’mod partikolari l-punt 3 tal-paragrafu 2 ta’ dan tal-aħħar, f’dak li jippermetti li għal membri tal-persunal li kisbu l-perijodi ta’ servizz tagħhom kollha li għandhom jiġi akkreditati wara l-età ta’ 18-il sena ma tapplikax l-estensjoni b’sena tal-perijodu meħtieġ għall-avvanz f’kull wieħed mill-ewwel tliet livelli, hijiex miżura li trid tilħaq għan leġittimu u li hija xierqa u neċessarja sabiex jintlaħaq dan l-għan. |
43. |
Mill-ispjegazzjonijiet li ġew ippreżentati lill-Qorti tal-Ġustizzja jirriżulta li s-sistema l-ġdida tipprova tirrikonċilja diversi għanijiet, jiġifieri li jingħata valur differenti lill-esperjenza miksuba fil-bidu tal-karriera, in-newtralità finanzjarja tar-riforma u l-protezzjoni tad-drittijiet kweżiti. |
44. |
Għal dak li jirrigwarda l-għan li jingħata valur differenti lill-esperjenza professjonali miksuba fil-bidu tal-karriera, nippreċiża li, fl-opinjoni tiegħi, l-għażla li għamel il-leġiżlatur Awstrijak li jestendi b’sena l-perijodu meħtieġ għall-avvanz f’kull wieħed mill-ewwel tliet livelli ma hijiex, fiha nnifisha, kritikabbli. Minbarra li tali deċiżjoni taqa’, fl-opinjoni tiegħi, fil-limiti tal-marġni ta’ diskrezzjoni li dan il-leġiżlatur igawdi fil-qasam tal-politika soċjali, għandu jitfakkar li l-Qorti tal-Ġustizzja diġà kkunsidrat li l-għan intiż sabiex jikkumpensa l-esperjenza miksuba minn ħaddiem, li tpoġġih f’pożizzjoni li jwettaq aħjar is-servizzi tiegħu, jikkostitwixxi, bħala regola ġenerali, għan leġittimu ta’ politika salarjali ( 12 ). Fl-opinjoni tiegħi, huwa ammissibbli li persuna li timpjega tagħti valur differenti lill-esperjenzi professjonali miksuba fil-bidu tal-karriera, li f’dan il-każ ġie tradott fi tnaqqis tar-ritmu ta’ progressjoni fil-bidu tal-karriera. Tali esperjenza tkun mogħtija valur ogħla b’mod progressiv, hekk kif u sa fejn il-ħaddiem jintegra ruħu fil-post tax-xogħol tiegħu u jtejjeb l-effettività tas-servizzi tiegħu. |
45. |
Għandu xorta jiġi vverifikat, skont l-istess termini tal-Artikolu 6(1) tad-Direttiva 2000/78, jekk fil-kuntest tal-marġni ta’ diskrezzjoni wiesa’ mogħti lill-Istati Membri, il-mezzi implementati sabiex jilħqu dan l-għan humiex xierqa u neċessarji. |
46. |
F’dan ir-rigward, kif ġustament tirrileva l-Kummissjoni, il-konstatazzjoni ta’ differenza fit-trattament li tippersisti bejn il-ħaddiema li kisbu l-perijodi ta’ servizz tagħhom kollha wara l-età ta’ 18-il sena u dawk li kisbu l-perijodi ta’ servizz tagħhom qabel din l-età hija biżżejjed sabiex turi li l-għan li jingħata valur differenti lill-esperjenza professjonali miksuba fil-bidu tal-karriera jmur kontra l-prinċipju ta’ proporzjonalità, li jeħtieġ li tali għan jintlaħaq b’mod koerenti u sistematiku ( 13 ). |
47. |
Fil-fatt, l-esklużjoni tal-estensjoni b’sena tal-perijodu meħtieġ għall-avvanz f’kull wieħed mill-ewwel tliet livelli għall-membri tal-persunal li kisbu l-perijodi ta’ servizz tagħhom kollha wara l-età ta’ 18-il sena turi, fiha nnifisha, li l-għan li jingħata valur differenti lill-esperjenzi professjonali miksuba fil-bidu tal-karriera ma jintlaħaqx b’mod koerenti u sistematiku. Fi kliem iktar sempliċi, fir-realtà ma huwiex il-veru għan li jrid jintlaħaq mil-leġiżlatur Awstrijak. |
48. |
L-analiżi tax-xogħol preparatorju dwar l-Artikolu 53a tal-BBG jirrileva li l-leġiżlatur Awstrijak, meta implementa s-sistema l-ġdida, qabel xejn, ried jilħaq l-għan li jiżgura n-newtralità tar-riforma f’termini ta’ spejjeż. Huwa fil-fatt dan l-għan li wassal lil dan l-leġiżlatur jorbot l-iffissar ta’ data ta’ referenza ġdida mal-estensjoni b’sena tal-perijodu meħtieġ għall-avvanz f’kull wieħed mill-ewwel tliet livelli. |
49. |
Fl-osservazzjonijiet tiegħu, l-Gvern Awstrijak jargumenta li l-leġiżlazzjoni l-ġdida li tapplika għall-membri tal-persunal tal-ÖBB għandha tinftiehem fil-kuntest ta’ numru kbir ta’ miżuri oħra li għandhom l-għan li jeliminaw mill-ordinament ġuridiku Awstrijak id-diskriminazzjoni mhux iġġustifikata bbażata fuq l-età. Huwa jippreċiża li, minħabba s-sentenza Hütter ( 14 ), miżuri simili kienu neċessarji għall-membri tal-persunal ta’ impriżi pubbliċi oħra, tal-Istat federali, tal-Länder u tal-lokalitajiet kollettivi. Skont dan il-Gvern, din tikkonċerna nofs miljun membru tal-persunal, jiġifieri wieħed minn tmienja tal-popolazzjoni attiva Awstrijaka. |
50. |
Il-Gvern Awstrijak isostni li akkreditazzjoni tal-perijodi ta’ servizz preċedenti kollha mingħajr emenda simultanja tar-ritmu antik tal-avvanz kien jiġġenera spejjeż addizzjonali li jirrappreżentaw diversi perċentwali tal-attività ekonomika tar-Repubblika tal-Awstrija, li ma setgħux ikunu ffinanzjati minn dan l-Istat Membru. |
51. |
Jiena tal-opinjoni li dawn l-argumenti tal-Gvern Awstrijak ma jistgħux jirnexxu. Fil-fatt, il-Qorti tal-Ġustizzja diġà ddeċidiet li, għalkemm kunsiderazzjonijiet ta’ natura baġitarja jistgħu jkunu l-bażi tal-għażliet ta’ politika soċjali ta’ Stat Membru u jistgħu jinfluwenzaw in-natura jew il-portata tal-miżuri li Stat Membru jkun jixtieq jadotta, tali kunsiderazzjonijiet ma jistgħux jikkostitwixxu, waħedhom, għan leġittimu fis-sens tal-Artikolu 6(1) tad-Direttiva 2000/78 ( 15 ). |
52. |
Fl-aħħar nett, fir-rigward tal-għan li jiġu ppreżervati d-drittijiet kweżiti tal-ħaddiema li ma kinux suġġetti għal diskriminazzjoni minħabba l-età, hemm lok li jiġi kkonstatat li l-protezzjoni tad-drittijiet kweżiti minn kategorija ta’ persuni tikkostitwixxi raġuni imperattiva ta’ interess ġenerali ( 16 ). Jiena nqis li dan l-għan jikkostitwixxi wkoll għan leġittimu fis-sens tal-Artikolu 6(1) tad-Direttiva 2000/78. |
53. |
Il-klawżola taż-żamma tad-drittijiet kweżiti li tinsab fl‑Artikolu 53a(2)(3) tal-BBG għandha natura li tilħaq dan l-għan, sa fejn hija tostakola tnaqqis salarjali li jseħħ wara l-iffissar ta’ data ta’ referenza ġdida. |
54. |
Jeħtieġ ukoll li jiġi vverifikat jekk din il-klawżola teċċedix dak li huwa neċessarju sabiex jintlaħaq l-imsemmi għan. |
55. |
Infakkar li din id-dispożizzjoni għandha l-effett li teskludi l-iffissar ta’ data ta’ referenza ġdida kif ukoll l-estensjoni ta’ perijodi meħtieġa għall-finijiet tal-avvanz meta dawn jimplikaw tnaqqis salarjali għall-membri tal-persuni tal-ÖBB, li, fil-prattika, donnha tirrigwarda prinċiparjament jekk mhux esklużivament il-membri tal-persunal li ma kinux suġġetti għal trattament diskriminatorju, jiġifieri dawk li kisbu l-perijodi ta’ servizz tagħhom kollha wara l-età ta’ 18-il sena. |
56. |
Bħall-Kummissjoni, jiena nqis li kien possibbli li jintlaħaq ir-riżultat mixtieq, jiġifieri ż-żamma tar-remunerazzjoni preċedenti tal-membri tal-persunal li ma kinux suġġetti għal trattament diskriminatorju, mingħajr madankollu ma tiġi rrinunzjata għal dik il-kategorija ta’ membri tal-persunal, l-estensjoni b’sena tal-perijodu meħtieġ għall-avvanz f’kull wieħed mill-ewwel tliet livelli. |
57. |
Apparti li applikazzjoni ugwali ta’ tali estensjoni kienet turi l-koerenza tas-sistema l-ġdida fid-dawl tal-għan li jingħata valur differenti lill-esperjenza professjonali miksuba fil-bidu tal-karriera, il-leġiżlatur Awstrijak seta’ jilħaq l-għan li jippreżerva d-drittijiet miksuba mill-ħaddiema li ma kinux suġġetti għal trattament diskriminatorju billi jimplementa skema tranżitorja. F’dan ir-rigward, nippreċiża li sistema bħal dik prevista fl-Artikolu 53a tal-BBG ma tikkostitwixxi bl-ebda mod skema tranżitorja, sa fejn hija intiża li tirregola l-karriera tal-ħaddiema li għalihom tapplika sakemm dawn tal-aħħar jilħqu l-aħħar livell tal-grad ta’ remunerazzjoni. |
58. |
L-implementazzjoni ta’ skema tranżitorja vera setgħet tippermetti li, minkejja l-estensjoni b’sena tal-perijodu meħtieġ għall-avvanz f’kull wieħed mill-ewwel tliet livelli, il-membri tal-persunal li kisbu l-perijodi ta’ servizzi tagħhom kollha wara l-età ta’ 18-il sena setgħu jżommu l-istess livell ta’ remunerazzjoni matul perijodu tranżitorju. |
59. |
B’mod konkret, mingħajr ma tiġi ffissata data ta’ referenza ġdida għal data preċedenti, l-applikazzjoni għall-membri tal-persunal li ma kinux suġġetti għal trattament diskriminatorju tal-estensjoni b’sena tal-perijodu meħtieġ għall-avvanz f’kull wieħed mill-ewwel tliet livelli kellha l-effett li tniżżel lil dawn il-membri tal-persunal għal livell inferjuri. Mingħajr miżura aċċessorja, dan ir-rigress iwassal b’mod inevitabbli għal tnaqqis fir-remunerazzjoni tagħhom. Madankollu sabiex tnaqqas dan l-inkonvenjent, tali miżura aċċessorja setgħet tipprovdi, matul perijodu tranżitorju, għaż-żamma tar-remunerazzjoni riċevuta qabel minn dawn il-membri tal-persunal sakemm huma jilħqu mill-ġdid il-klassifikazzjoni li kienet tagħhom qabel ir-riforma. Fi kliem ieħor, kif tispjega l-Kummissjoni fl-osservazzjonijiet tagħha, il-membri tal-persunal li sofrew telf tad-dħul minħabba l-estensjoni tal-perijodi meħtieġa għall-avvanz żammew l-istess trattament, billi dan tal-aħħar jiġi sseparat mil-livell ta’ remunerazzjoni li fih huma ser ikunu effettivament ikklassifikati, u dan sakemm dawn l-istess membri tal-persunal jilħqu l-livell li jikkorrispondi għal dan it-trattament. |
60. |
Huwa minnu li, tali skema tranżitorja kienet tiffriża r-remunerazzjoni tal-ħaddiema mhux iddiskrimanati matul xi snin. Madankollu, minbarra li dan il-perijodu kellu jkun wieħed qasir, billi probabbilment ma jeċċedix it-tliet snin, tali skema ma tidhirx li tikkawża preġudizzju eċċessiv għad-drittijiet tal-ħaddiema u kienet, fl-opinjoni tiegħi, tikkostitwixxi kompromess sodisfaċenti sabiex jintlaħaq ekwilibriju bejn minn naħa, l-eliminazzjoni tad-diskriminazzjoni minħabba l-età u min-naħa l-oħra, il-protezzjoni tad-drittijiet kweżiti mill-ħaddiema mhux iddiskriminati. |
61. |
Fid-dawl ta’ dawn l-elementi, jiena nikkunsidra li l-Artikolu 53a(2)(3) tal-BBG, sa fejn huwa għandu l-effett li jeskludi l-applikazzjoni tal-estensjoni b’sena tal-perijodu meħtieġ għall-avvanz f’kull wieħed mill-ewwel tliet livelli għall-membri tal-persunal li kisbu l-perijodi ta’ servizz tagħhom kollha wara l-età ta’ 18-il sena, jeċċedi dak li huwa neċessarju sabiex jintlaħaq l-għan tal-preżervazzjoni tad-drittijiet kweżiti ta’ dawn il-membri tal-persunal. |
62. |
Mill-kunsiderazzjonijiet preċedenti jirriżulta li l-Artikoli 2 u 6(1) tad-Direttiva 2000/78 għandhom ikunu interpretati fis-sens li jipprekludu miżura nazzjonali, bħal dik inkwistjoni fil-kawża prinċipali, li tipprovdi li l-ħaddiema li kisbu l-perijodi ta’ servizz tagħhom qabel l-età ta’ 18-il sena jistgħu jgħoddu dawn il-perijodi, inkambju għal estensjoni b’sena tal-perijodu meħtieġ għall-avvanz f’kull wieħed mill-ewwel tliet livelli, filwaqt li tali estensjoni, fil-prattika, ma tapplikax għal ħaddiema li kisbu l-perijodi ta’ servizz tagħhom kollha li jistgħu jkunu akkreditati qabel l-età ta’ 18-il sena. |
63. |
Ser neżamina issa l-konklużjonijiet ġuridiċi li għandhom, fl-opinjoni tiegħi, jinġibdu mill-qorti tar-rinviju minħabba l-persistenza, fis-sistema l-ġdida, ta’ diskriminazzjoni minħabba l-età. |
B – Fuq il-konklużjonijiet ġuridiċi tal-persistenza ta’ diskriminazzjoni minħabba l-età
64. |
Preliminarjament, għandu jitfakkar l-obbligu ta’ interpretazzjoni konformi mad-dritt nazzjonali li jeżiġi li l-qrati nazzjonali jagħmlu dak kollu li jinsab fil-kompetenza tagħhom, billi jieħdu inkunsiderazzjoni d-dritt intern kollu u billi japplikaw metodi ta’ interpretazzjoni rrikonoxxuti minnu, sabiex tiġi ggarantita l-effettività sħiħa tad-Direttiva 2000/78 u sabiex tinstab soluzzjoni konformi mal-għan imfittex minnha ( 17 ). |
65. |
Fejn ma jkunx possibbli li ssir interpretazzjoni u applikazzjoni tal-leġiżlazzjoni nazzjonali b’konformità mar-rekwiżiti ta’ din id‑direttiva, għandu jitfakkar ukoll li, skont il-prinċipju tas-supremazija tad-dritt tal-Unjoni, li minnu jibbenefika wkoll il-prinċipju ta’ nondiskriminazzjoni bbażata fuq l-età, leġiżlazzjoni nazzjonali kuntrarja li tidħol fil-kamp ta’ applikazzjoni tad-dritt tal-Unjoni ma għandhiex tiġi applikata ( 18 ). |
66. |
Barra minn hekk, hija ġurisprudenza stabbilita li, meta d-dritt nazzjonali, bi ksur tad-dritt tal-Unjoni, jipprovdi differenza fit-trattament bejn diversi gruppi ta’ persuni u sakemm ma jkunux ġew adottati miżuri li jerġgħu jistabbilixxu l-ugwaljanza fit-trattament, l-osservanza tal-prinċipju ta’ ugwaljanza tista’ tiġi żgurata biss bl-għoti lill-persuni tal-kategorija żvantaġġjata tal-istess vantaġġi li jibbenefikaw minnhom il-persuni tal-kategorija privileġġjata ( 19 ). Il-Qorti tal-Ġustizzja ppreċiżat ukoll li s-sistema applikabbli għall-membri tal-grupp privileġġjat, fin-nuqqas tal-applikazzjoni korretta tad-dritt tal-Unjoni, tibqa’ l-unika sistema ta’ referenza valida. |
67. |
Minn din il-ġurisprudenza jirriżulta li, sakemm ma tkunx implementata sistema li tipprojbixxi d-diskriminazzjoni minħabba l-età b’mod konformi ma’ dak li tipprovdi d-Direttiva 2000/78, il-qorti nazzjonali għandha tiskarta kull dispożizzjoni nazzjonali diskriminatorja, mingħajr ma hija għandha titlob jew tistenna l-eliminzzajoni tagħha minn qabel mil-leġiżlatur, u tapplika għall-membri tal-grupp żvantaġġjat l-istess sistema li minnha jibbenefikaw il-persuni tal-kategorija l-oħra. |
68. |
Għalhekk, fil-kuntest tal-kawża prinċipali, fl-opinjoni tiegħi, dan jimplika l-iffissar ta’ data għall-finijiet tal-avvanz ġdida għat-22 ta’ Ġunju 1985, mingħajr applikazzjoni tal-estensjoni b’sena tal-perijodu meħtieġ għall-avvanz f’kull wieħed mill-ewwel tliet livelli. Skont l-indikazzjonijiet ipprovduti mill-qorti tar-rinviju, għall-perijodu bejn ix-xahar ta’ Novembru 2007 u x-xahar ta’ Ġunju 2012, tirriżulta differenza fis-salarju favur G. Starjakob ta’ EUR 3 963.75 gross. |
69. |
Jekk il-ħlas tad-differenza fis-salarju tista’ ġustament tintalab minn G. Starjakob abbażi tal-ġurisprudenza ċċitata, jiena nirrileva, fid-dawl tal-elementi pprovduti mill-qorti tar-rinviju, li huwa jista’ jitlob ukoll l-għoti ta’ tali kumpens finanzjarju abbażi tad-dispożizzjonijiet nazzjonali tat-traspożizzjoni tad-Direttiva 2000/78, u b’mod partikolari dawk li jittrasponu l-Artikolu 17 ta’ din id-direttiva. |
70. |
Kif indikat il-Qorti tal-Ġustizzja fis-sentenza tagħha Asociaţia Accept ( 20 ), l-Artikolu 17 tad-Direttiva 2000/78 iħalli f’idejn l-Istati Membri l-kompitu li jiddeterminaw ir-regoli dwar is-sanzjonijiet applikabbli għal ksur tad-dispożizzjonijiet nazzjonali adottati skont din id-direttiva u li jieħdu kull miżura neċessarja sabiex jiżguraw l-implementazzjoni ta’ tali sanzjonijiet. Għalkemm ma jimponix sanzjonijiet partikolari, dan l-artikolu jispeċifika li s-sanzjonijiet applikabbli għal ksur tad-dispożizzjonijiet nazzjonali adottati skont din id-direttiva għandhom ikunu effettivi, proporzjonati u dissważivi ( 21 ). |
71. |
Skont il-Qorti tal-Ġustizzja, ir-regoli dwar is-sanzjonijiet implementati sabiex l-Artikolu 17 tad-Direttiva 2000/78 jiġi traspost fl-ordinament ġuridiku ta’ Stat Membru għandhom b’mod partikolari jiżguraw, bħal fir-rigward tal-miżuri meħuda sabiex jiġi implementat l-Artikolu 9 tal-istess direttiva, protezzjoni ġudizzjarja effettiva u effikaċi tad-drittijiet imnissla minn din id-direttiva. Is-severità tas-sanzjonijiet għandha tikkorrispondi mal-gravità tal-ksur issanzjonat permezz tagħhom, u b’mod partikolari għandhom jiżguraw effett verament dissważiv, filwaqt li josservaw il-prinċipju ġenerali ta’ proporzjonalità ( 22 ). Fi kwalunkwe każ, sanzjoni purament simbolika ma tistax titqies li hija kompatibbli mal-implementazzjoni korretta u effikaċi tad-Direttiva 2000/78 ( 23 ). |
72. |
Ċertament, l-Artikolu 17 tad-Direttiva 2000/78 iħalli f’idejn l-Istati Membri sabiex jissanzjonaw il-ksur tal-projbizzjoni tad-diskriminazzjoni, u l-libertà tal-għażla hija fost is-soluzzjonijiet xierqa differenti sabiex jintlaħaq l-għan tagħha ( 24 ). |
73. |
Madankollu, ladarba Stat Membru għażel sistema ta’ sanzjoni partikolari, huwa għandu japplikaha b’konformità mar-rekwiżiti tad-dritt tal-Unjoni. |
74. |
B’mod partikolari, skont il-Qorti tal-Ġustizzja, jekk Stat Membru għażel li jissanzjona l-ksur tal-projbizzjoni tad-diskriminazzjoni bl-għoti ta’ kumpens għad-danni, dan għandu fi kwalunkwe każ, sabiex jiżgura l-effettività u l-effett dissważiv tiegħu, ikun xieraq meta mqabbel mad-danni subiti u għandu għalhekk imur lil hinn minn kumpens purament simboliku ( 25 ). Hija l-qorti nazzjonali li għandha tagħti lil leġiżlazzjoni stabbilita għall-applikazzjoni tad-direttiva, sa fejn permess mill-marġni ta’ diskrezzjoni tad-dritt nazzjonali tagħha, interpretazzjoni u applikazzjoni skont ir-rekwiżiti tad-dritt tal-Unjoni ( 26 ). |
75. |
Fid-dawl ta’ dawn l-elementi, għandu jiġi enfasizzat li l-Artikolu 26(2) tal-Liġi dwar l-ugwaljanza fit-trattament, li, kif ġie kkonfermat waqt is-seduta, jittrasponi fid-dritt Awstrijak l-Artikolu 17 tad-Direttiva 2000/78, jipprovdi, favur il-ħaddiem iddiskriminat, dritt ta’ ħlas mill-persuna li timpjega tad-differenza fir-remunerazzjoni konsekuttiva għal diskriminazzjoni kif ukoll kumpens għad-danni morali subiti. |
76. |
Id-dritt ta’ ħlas tad-differenza fir-remunerazzjoni konsekuttiva għal diskriminazzjoni minħabba l-età huwa għalhekk espressament previst mil-leġiżlazzjoni Awstrijaka li tittrasponi d-Direttiva 2000/78, b’tali mod li fil-kuntest tal-kawża prinċipali ma narax kif il-persuna li timpjega tista’ taħrab minnu. Barra minn hekk, l-Artikolu 26(2) tal-Liġi dwar l-ugwaljanza fit-trattament jipprovdi ukoll li ħaddiem bħal G. Starjakob jista’ jitlob kumpens għad-danni morali subiti. |
77. |
Huwa ovvju li l-ħlas favur G. Starjakob tad-differenza fir-remunerazzjoni li huwa jitlob tippreżumi l-kooperazzjoni tiegħu. Fil-fatt, jekk mhux meħtieġ li huwa jikkollabora billi jipprovdi l-provi dwar il-perijodi ta’ servizz miksuba qabel l-età ta’ 18-il sena f’sistema li kif rajna żżomm diskriminazzjoni minħabba l-età, huwa mill-banda l-oħra għandu jikkomunika dawn il-provi lill-qorti tar-rinviju. |
78. |
Ser neżamina issa s-sitt u s-seba’ domandi dwar il-kompatibbiltà mad-dritt tal-Unjoni tat-termini ta’ preskrizzjoni previsti mid-dritt Awstrijak. |
C – Fuq il-kompatibbiltà mad-dritt tal-Unjoni tat-termini ta’ preskrizzjoni previsti mid-dritt Awstrijak
79. |
Għandha ssir distinzjoni bejn żewġ termini ta’ preskrizzjoni. |
80. |
Minn naħa, il-leġiżlazzjoni Awstrijaka tissuġġetta għal terminu ta’ preskrizzjoni trentennali d-dritt ta’ persuna impjegata li titlob evalwazzjoni mill-ġdid tal-perijodi ta’ servizz qabel l-akkreditazzjoni fid-dawl tal-iffissar tad-data ta’ referenza għall-finijiet tal-avvanz ( 27 ). Mill-proċess jirriżulta li t-talba ta’ G. Starjakob ma hijiex affettwata minn dan it-terminu ta’ preskrizzjoni trentennali. |
81. |
Min-naħa l-oħra, id-dritt Awstrijak jissuġġetta d-djun salarjali konsekuttivi għal diskriminazzjoni għal terminu ta’ preskrizzjoni ta’ tliet snin ( 28 ). |
82. |
Hija ġurisprudenza stabbilita li fin-nuqqas ta’ leġiżlazzjoni tal-Unjoni f’dan il-qasam, huwa l-ordinament ġuridiku ta’ kull Stat Membru li għandu jidentifika l-qrati li għandhom ġurisdizzjoni u li għandu jirregola l-modalitajiet proċedurali ta’ azzjonijiet ġudizzjarji intiżi sabiex jiżguraw il-ħarsien tad-drittijiet li l-partijiet f’kawża għandhom taħt id-dritt tal-Unjoni, kemm-il darba, min-naħa, dawn il-modalitajiet ma humiex inqas favorevoli minn dawk li jikkonċernaw azzjonijiet domestiċi simili (prinċipju ta’ ekwivalenza) u, min-naħa l-oħra, li ma jkunux jistgħu jrendu d-drittijiet mogħtija mid-dritt tal-Unjoni Ewropea prattikament impossibbli jew eċċessivament diffiċli (prinċipju ta’ effettività) ( 29 ). |
83. |
Permezz tas-sitt domanda tagħha, il-qorti tar-rinviju titlob, essenzjalment, li l-Qorti tal-Ġustizzja tiddeċiedi jekk id-dritt tal-Unjoni u b’mod partikolari l-prinċipju ta’ effettività jimplikax li t-terminu ta’ preskrizzjoni tad-drittijiet li jirriżultaw mid-dritt tal-Unjoni jibdix jgħodd biss wara sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja li tiċċara s-sitwazzjoni legali. |
84. |
Ir-risposta għal din id-domanda tirriżulta mis-sentenza Pohl, ( 30 ) li fiha l-Qorti tal-Ġustizzja ddeċidiet, fir-rigward ta’ terminu ta’ preskrizzjoni trentennali, li d-dritt tal-Unjoni u b’mod partikolari, il-prinċipju ta’ effettività, ma jipprekludix leġiżlazzjoni nazzjonali li tissuġġetta għal tali terminu, li jibda jgħodd mill-konklużjoni tal-ftehim li abbażi tiegħu d-data ta’ referenza għall-finijiet tal-avvanz ġiet stabbilita jew mill-klassifikazzjoni għal skala tas-salarju żbaljata, id-dritt għal impjegat li jitlob evalwazzjoni mill-ġdid tal-perijodi ta’ servizz li għandhom jittieħdu inkunsiderazzjoni għall-istabbiliment ta’ din id-data ta’ referenza. |
85. |
Sabiex waslet għal tali konklużjoni, il-Qorti tal-Ġustizzja ppreċiżat li l-bidu tad-dekorrenza tat-terminu ta’ preskrizzjoni jaqa’, bħala prinċipju, taħt id-dritt nazzjonali u li l-konstatazzjoni sussegwenti mill-Qorti tal-Ġustizzja tal-ksur tad-dritt tal-Unjoni, bħala prinċipju, ma jkollhiex impatt fuq dan il-bidu tad-dekorrenza ( 31 ). Il-Qorti tal-Ġustizzja għalhekk ddeċidiet li d-dati rispettivi li fihom ingħataw is-sentenzi Österreichischer Gewerkschaftsbund ( 32 ) u Hütter ( 33 ), ma għandhomx effett fuq il-bidu tad-dekorrenza tat-terminu ta’ preskrizzjoni trentennali u, għalhekk, ma kinux rilevanti għall-evalwazzjoni tal-osservanza, fil-kuntest tal-kawża li tat lok għas-sentenza Pohl ( 34 ), tal-prinċipju ta’ effettività. |
86. |
Tali soluzzjoni tista’, fl-opinjoni tiegħi, tiġi estiża għat-terminu ta’ preskrizzjoni ta’ tliet snin li għalih huma suġġetti d-djun salarjali konsekuttivi għal diskriminazzjoni. Għalhekk id-dritt tal-Unjoni jeħtieġ biss li l-applikazzjoni ta’ dan it-terminu tkun tiddependi fuq id-data tas-sentenza Hütter ( 35 ), jiġifieri t-18 ta’ Ġunju 2009. |
87. |
Minkejja dan, skont il-prinċipju tal-awtonomija proċedurali, il-leġiżlatur Awstrijak huwa liberu li jikkunsidra, kif għamel fl-Artikolu 53a(5) tal-BBG, id-data li fiha ngħatat is-sentenza Hütter ( 36 ), sabiex jistabbilixxi sospensjoni tat-terminu ta’ preskrizzjoni ta’ tliet snin. |
88. |
Fl-aħħar nett, permezz tas-seba’ domanda tagħha, il-qorti tar-rinviju titlob lill-Qorti tal-Ġustizzja tiddeċiedi jekk il-prinċipju ta’ ekwivalenza jordnax l-estensjoni tas-sospensjoni, prevista fl-Artikolu 53a(5) tal-BBG, tat-terminu ta’ preskrizzjoni applikabbli għad-djun salarjali li tirriżulta mill-iffissar ta’ data ta’ referenza għall-finijiet tal-avvanz ġdida fil-kuntest tas-sistema l-ġdida, għall-azzjonijiet ta’ ħlas tad-differenza fis-salarju li tirriżulta minn sistema antika li kienet tikkostitwixxi diskriminazzjoni minħabba l-età. |
89. |
Infakkar li, skont l-Artikolu 53a(5) tal-BBG “[g]ħad-djun salarjali li jirriżultaw mill-iffissar ta’ data ta’ referenza għall-finijiet tal-avvanz ġdida, il-perijodu bejn it-18 ta’ Ġunju 2009 u l-jum tal-pubblikazzjoni tal-Liġi federali ppubblikata fil-BGB1. I, 129/2011 ma jidħlux fil-kalkolu tat-terminu tal-preskrizzjoni ta’ tliet snin”. |
90. |
Skont is-supremazija tad-dritt tal-Unjoni, il-qorti nazzjonali biss għandha tiskarta d-dispożizzjonijiet tad-dritt nazzjonali tagħha li jmorru kontra d-dritt tal-Unjoni. Jekk, kif rajna, id-dispożizzjonijiet tal-Artikolu 53a tal-BBG li għandhom effett li jwettqu diskriminazzjoni minħabba l-età għandhom ikunu skartati mill-qorti nazzjonali, dan ma huwiex il-każ għad-dispożizzjonijiet li, bħall-Artikolu 53a(5) tal-BBG huma konformi mad-dritt tal-Unjoni. Għalhekk, din id-dispożizzjoni tas-sistema l-ġdida hija fl-opinjoni tiegħi, applikabbli b’mod sħiħ fil-kuntest tal-kawża prinċipali. |
IV – Konklużjoni
91. |
Fid-dawl tal-kunsiderazzjonijiet preċedenti, jiena nipproponi li r-risposta għad-domandi preliminari mressqa mill-Oberster Gerichtshof għandha tkun kif ġej: L-Artikoli 2 u 6(1) tad-Direttiva tal-Kunsill 2000/78/KE, tas-27 ta’ Novembru 2000, li tistabbilixxi qafas ġenerali għall-ugwaljanza fit-trattament fl-impjieg u fix-xogħol, għandhom ikunu interpretati fis-sens li jipprekludu miżura nazzjonali, bħal dik inkwistjoni fil-kawża prinċipali, li tipprovdi li l-ħaddiema li kisbu l-perijodi ta’ servizz tagħhom qabel l-età ta’ 18-il sena jistgħu jgħoddu dawn il-perijodi, inkambju għal estensjoni b’sena tal-perijodu meħtieġ għall-avvanz f’kull wieħed mill-ewwel tliet livelli, filwaqt li tali estensjoni fil-prattika, ma tapplikax għall-ħaddiema li kisbu l-perijodi ta’ servizz tagħhom kollha li jistgħu jiġi akkreditati wara l-età ta’ 18-il sena. Sakemm ma tkunx implementata sistema li tipprojbixxi diskriminazzjoni minħabba l-età b’mod konformi ma’ dak li tipprovdi d-Direttiva 2000/78, il-qorti nazzjonali għandha tiskarta kull dispożizzjoni nazzjonali diskriminatorja, mingħajr ma titlob jew tistenna l-eliminazzjoni tagħha minn qabel mil-leġiżlatur nazzjonali, u tapplika għall-membri tal-grupp żvantaġġjat l-istess sistema bħal dik li minnha jibbenefikaw il-persuni fil-kategorija l-oħra. Hija l-qorti nazzjonali li għandha tapplika għal sitwazzjoni bħal dik fil-kawża prinċipali l-leġiżlazzjoni nazzjonali li ttrasponiet fid-dritt nazzjonali tagħha d-Direttiva 2000/78, u, b’mod partikolari, id-dispożizzjonijiet ta’ din il-leġiżlazzjoni li ttrasponew l-Artikolu 17 ta’ din id-direttiva. Id-dritt tal-Unjoni ma jipprekludix l-applikazzjoni ta’ terminu ta’ preskrizzjoni ta’ tliet snin għad-djun salarjali konsekuttivi għal diskriminazzjoni minħabba l-età u lanqas li l-leġiżlatur nazzjonali jiddeċiedi li jissospendi dan it-terminu għall-perijodi bejn it-18 ta’ Ġunju 2009, data li fiha ngħatat is-sentenza Hütter (C‑88/08, EU:C:2009:381), u d-data tal-pubblikazzjoni tal-leġiżlazzjoni nazzjonali li tipprovdi l-akkreditazzjoni tal-perijodi ta’ servizz miksuba qabel l-età ta’ 18-il sena. |
( 1 ) Lingwa oriġinali: il-Franċiż.
( 2 ) Iktar ’il quddiem il-“Karta”.
( 3 ) ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 5, Vol. 4, p. 79.
( 4 ) BGBl. 170/1963, iktar ’il quddiem il-“BO 1963”.
( 5 ) BGBl. I, 129/2011, iktar ’il quddiem il-“BBG”.
( 6 ) Iktar ’il quddiem il-“klawżola taż-żamma tad-drittijiet kweżiti”.
( 7 ) BGB1. I, 66/2004.
( 8 ) Iktar ’il quddiem l-“ABGB”.
( 9 ) C‑88/08, EU:C:2009:381.
( 10 ) EU:C:2009:381.
( 11 ) Ara s-sentenzi Palacios de la Villa (C‑411/05, EU:C:2007:604, punt 68) u Rosenbladt (C‑45/09, EU:C:2010:601, punt 41).
( 12 ) Sentenza Hennigs u Mai (C‑297/10 u C‑298/10, EU:C:2011:560, punt 72 u l-ġurisprudenza ċċitata).
( 13 ) Ara, b’mod partikolari, is-sentenza Fuchs u Köhler (C-159/10 u C‑160/10, EU:C:2011:508, punt 85).
( 14 ) EU:C:2009:381.
( 15 ) Sentenza Fuchs u Köhler (EU:C:2011:508, punt 74).
( 16 ) Sentenzi Il-Kummissjoni vs Il-Ġermanja (C‑456/05, EU:C:2007:755, punt 63) kif ukoll Hennigs u Mai (EU:C:2011:560, punt 90).
( 17 ) Ara, f’dan is-sens, is-sentenza Lopes Da Silva Jorge (C‑42/11, EU:C:2012:517, punt 56).
( 18 ) Ara s-sentenza Kücükdeveci (C‑555/07, EU:C:2010:21, punt 54 u l-ġurisprudenza ċċitata).
( 19 ) Ara, b’mod partikolari, is-sentenzi Terhoeve (C‑18/95, EU:C:1999:22, punt 57); Jonkman et (C-231/06 sa C‑233/06, EU:C:2007:373, punt 39) kif ukoll Landtová (C‑399/09, EU:C:2011:415, punt 51).
( 20 ) C‑81/12, EU:C:2013:275.
( 21 ) Ibidem (punt 61).
( 22 ) Ibidem (punt 63 u l-ġurisprudenza ċċitata).
( 23 ) Ibidem (punt 64).
( 24 ) Ara, b’analoġija, is-sentenza von Colson u Kamann (14/83, EU:C:1984:153, punt 28).
( 25 ) Ibidem.
( 26 ) Ibidem.
( 27 ) Artikolu 1480 tal-ABGB.
( 28 ) Artikolu 29(1) tal-Liġi dwar l-ugwaljanza fit-trattament li jirreferi għall-punt 5 tal-Artikolu 1486 tal-ABGB.
( 29 ) Ara, b’mod partikolari, is-sentenza Pohl (C‑429/12, EU:C:2014:12, punt 23 u l-ġurisprudenza ċċitata).
( 30 ) EU:C:2014:12.
( 31 ) Sentenza Pohl (EU:C:2014:12, punt 31 u l-ġurisprudenza ċċitata).
( 32 ) C‑195/98, EU:C:2000:655.
( 33 ) EU:C:2009:381.
( 34 ) EU:C:2014:12.
( 35 ) EU:C:2009:381.
( 36 ) Ibidem.