EUR-Lex Access to European Union law
This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 62010CA0085
Case C-85/10: Judgment of the Court (Third Chamber) of 10 March 2011 (reference for a preliminary ruling from the Tribunal Supremo — Spain) — Telefónica Móviles España, SA v Administración del Estado, Secretaría de Estado de Telecomunicaciones (Telecommunication services — Directive 97/13/EC — General authorisations and individual licences — Fees and charges applicable to undertakings holding individual licences — Article 11(2) — Interpretation — National legislation which does not allocate any special use to a fee — Increase in the fee for digital systems, but no change in the fee for first generation analogue systems — Compatibility)
Kawża C-85/10: Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (It-Tielet Awla) tal- 10 ta’ Marzu 2011 (talba għal deċiżjoni preliminari tat-Tribunal Supremo — Spanja) — Telefónica Móviles España, SA vs Administración del Estado, Secretaría de Estado de Telecomunicaciones (Servizzi ta’ telekomunikazzjonijiet — Direttiva 97/13/KE — Awtorizzazzjonijiet ġenerali u liċenzji individwali — Taxxi u tariffi applikabbli għall-impriżi detenturi ta’ liċenzji individwali — Artikolu 11(2) — Interpretazzjoni — Leġiżlazzjoni nazzjonali li ma tipprovdix allokazzjoni speċjali għal taxxa — Żieda tat-taxxa għas-sistemi diġitali, mingħajr ma tkun emendata għas-sistemi analoġiċi tal-ewwel ġenerazzjoni — Kompatibbiltà)
Kawża C-85/10: Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (It-Tielet Awla) tal- 10 ta’ Marzu 2011 (talba għal deċiżjoni preliminari tat-Tribunal Supremo — Spanja) — Telefónica Móviles España, SA vs Administración del Estado, Secretaría de Estado de Telecomunicaciones (Servizzi ta’ telekomunikazzjonijiet — Direttiva 97/13/KE — Awtorizzazzjonijiet ġenerali u liċenzji individwali — Taxxi u tariffi applikabbli għall-impriżi detenturi ta’ liċenzji individwali — Artikolu 11(2) — Interpretazzjoni — Leġiżlazzjoni nazzjonali li ma tipprovdix allokazzjoni speċjali għal taxxa — Żieda tat-taxxa għas-sistemi diġitali, mingħajr ma tkun emendata għas-sistemi analoġiċi tal-ewwel ġenerazzjoni — Kompatibbiltà)
ĠU C 139, 7.5.2011, p. 10–11
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
7.5.2011 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 139/10 |
Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (It-Tielet Awla) tal-10 ta’ Marzu 2011 (talba għal deċiżjoni preliminari tat-Tribunal Supremo — Spanja) — Telefónica Móviles España, SA vs Administración del Estado, Secretaría de Estado de Telecomunicaciones
(Kawża C-85/10) (1)
(Servizzi ta’ telekomunikazzjonijiet - Direttiva 97/13/KE - Awtorizzazzjonijiet ġenerali u liċenzji individwali - Taxxi u tariffi applikabbli għall-impriżi detenturi ta’ liċenzji individwali - Artikolu 11(2) - Interpretazzjoni - Leġiżlazzjoni nazzjonali li ma tipprovdix allokazzjoni speċjali għal taxxa - Żieda tat-taxxa għas-sistemi diġitali, mingħajr ma tkun emendata għas-sistemi analoġiċi tal-ewwel ġenerazzjoni - Kompatibbiltà)
2011/C 139/16
Lingwa tal-kawża: l-Ispanjol
Qorti tar-rinviju
Tribunal Supremo
Partijiet fil-kawża prinċipali
Rikorrenti: Telefónica Móviles España, SA
Konvenuti: Administración del Estado, Secretaría de Estado de Telecomunicaciones
Suġġett
Talba għal deċiżjoni preliminari — Tribunal Supremo — Interpretazzjoni tal-Artikolu 11(2) tad-Direttiva 97/13/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill, tal-10 ta’ April 1997, dwar qafas komuni għall-awtorizzazzjonijiet ġenerali u l-liċenzji individwali fil-qasam tas-servizzi tat-telekomunikazzjonijiet (ĠU L 117, p. 15) — Taxxi u tariffi applikabbli għall-impriżi detenturi ta’ liċenzji individwali — Impożizzjoni ta’ piżijiet finanzjarji lil hinn minn dawk awtorizzati mid-direttiva u li għandhom għan li ma huwiex previst minnha — Penalizzazzjoni tat-teknoloġiji iktar avvanzati meta pparagunati ma dawk li qdiemu.
Dispożittiv
Ir-rekwiżiti previsti fl-Artikolu 11(2) tad-Direttiva 97/13/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill, tal-10 ta’ April 1997, dwar qafas komuni għall-awtorizzazzjonijiet ġenerali u l-liċenzji individwali fil-qasam tas-servizzi tat-telekomunikazzjonijiet, li jgħidu li tariffa imposta fuq l-operaturi ta’ servizzi tat-telekomunikazzjonijiet għall-użu ta’ riżorsi skarsi għandha tfittex l-għan li tiżgura użu ottimali ta’ riżorsi bħal dawn u tieħu inkunsiderazzjoni n-neċessità li tippromwovi l-iżvilupp ta’ servizzi innovattivi u ta’ kompetizzjoni, għandhom jiġu interpretati fis-sens li ma jipprekludux leġiżlazzjoni nazzjonali li tipprovdi għall-impożizzjoni ta’ tariffa fuq operaturi ta’ servizzi tat-telekomunikazzjoni detenturi ta’ liċenzji individwali għall-użu ta’ frekwenzi tar-radju, mingħajr ma jipprovdu allokazzjoni speċifika tad-dħul miksub minn din it-tariffa, u li żżid b’mod sinjifikattiv l-ammont ta’ din għal teknoloġija speċifika mingħajr ma tibdilha għal oħra.