This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 62009CN0550
Case C-550/09: Reference for a preliminary ruling from the Oberlandesgericht Düsseldorf (Germany) lodged on 29 December 2009 — Generalbundesanwalt beim Bundesgerichtshof v E and F
Kawża C-550/09: Talba għal deċiżjoni preliminari mressqa mill-Oberlandesgericht Düsseldorf (il-Ġermanja) fid- 29 ta’ Diċembru 2009 — Der Generalbundesanwalt beim Bundesgerichtshof vs E u F
Kawża C-550/09: Talba għal deċiżjoni preliminari mressqa mill-Oberlandesgericht Düsseldorf (il-Ġermanja) fid- 29 ta’ Diċembru 2009 — Der Generalbundesanwalt beim Bundesgerichtshof vs E u F
ĠU C 148, 5.6.2010, p. 11–12
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
5.6.2010 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 148/11 |
Talba għal deċiżjoni preliminari mressqa mill-Oberlandesgericht Düsseldorf (il-Ġermanja) fid-29 ta’ Diċembru 2009 — Der Generalbundesanwalt beim Bundesgerichtshof vs E u F
(Kawża C-550/09)
2010/C 148/18
Lingwa tal-kawża: il-Ġermaniż
Qorti tar-rinviju
Oberlandesgericht Düsseldorf
Partijiet fil-kawża prinċipali
Rikorrent: Der Generalbundesanwalt beim Bundesgerichtshof
Konvenuti: E u F
Domandi preliminari
(1) |
L-inklużjoni f’lista, abbażi tal-Artikolu 2 tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 2580/2001 (1), tas-27 ta’ Diċembru 2001, ta’ organizzazzjoni li ma ppreżentatx rikors kontra d-deċiżjonijiet li jikkonċernawha, għandha tiġi kkunsidrata, b’kunsiderazzjoni, skont il-każ, tal-proċedura emendata li tirriżulta mid-Deċiżjoni tal-Kunsill tal-Unjoni Ewropea 2007/445/KE (2) li hija effikaċji (“wirksam”) mill-bidu nett anki fil-każ fejn l-inklużjoni fil-lista ssir bi ksur tal-garanziji proċedurali bażiċi? |
(2) |
L-Artikoli 2 u 3 tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 2580/2001, tas-27 ta’ Diċembru 2001, għandhom jiġu interpretati fis-sens li jista’ jkun hemm disponibbiltà, jew involviment fid-disponibbiltà ta’ fondi, assi finanzjarji jew riżorsi ekonomiċi lill-persuni ġuridiċi, gruppi jew entitajiet inklużi fil-lista li tinsab fl-Artikolu 2(3) ta’ dan l-istess regolament, jew parteċipazzjoni fl-attivitajiet li għandhom bħala għan il-ksur tal-Artikolu 2 tal-istess regolament, anki fil-każ fejn il-fornitur stess huwa membru tal-persuna ġuridika, tal-grupp jew tal-entità inkwistjoni? |
(3) |
L-Artikoli 2 u 3 tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 2580/2001, tas-27 ta’ Diċembru 2001, għandhom jiġu interpretati fis-sens li jista’ jkun hemm disponibbiltà, jew involviment fid-disponibbiltà ta’ fondi, assi finanzjarji jew riżorsi ekonomiċi lill-persuni ġuridiċi, gruppi jew entitajiet inklużi fil-lista li tinsab fl-Artikolu 2(3) ta’ dan l-istess regolament, jew parteċipazzjoni fl-attivitajiet li għandhom bħala għan il-ksur tal-Artikolu 2 tal-istess regolament, anki fil-każ fejn l-assi finanzjarji intiżi għall-persuna ġuridika, għall-grupp jew għall-entità inkwistjoni, huma diġà aċċessibbli (anki indirettament) minnu jew minnha? |
(1) Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 2580/2001, tas-27 ta’ Diċembru 2001, dwar miżuri restrittivi speċifiċi diretti kontra ċerti persuni u entitajiet bil-għan li jiġi miġġieled it-terroriżmu (ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 18, Vol. 1, p. 207)
(2) Deċiżjoni tal-Kunsill 2007/445/KE, tat-28 ta’ Ġunju 2007, li timplimenta l-Artikolu 2(3) tar-Regolament (KE) Nru 2580/2001 dwar miżuri restrittivi speċifiċi diretti kontra ċerti persuni u entitajiet bil-għan li jiġi miġġieled it-terroriżmu u li tirrevoka d-Deċiżjonijiet 2006/379/KE u 2006/1008/KE (ĠU L 169, p. 58)