This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 52014PC0149
Proposal for a COUNCIL DECISION on the conclusion of the Association Agreement between the European Union and the European Atomic Energy Community and their Member States, of the one part, and Georgia, of the other part
Proposta għal DEĊIŻJONI TAL-KUNSILL dwar il-konklużjoni tal-Ftehim ta’ Assoċjazzjoni bejn l-Unjoni Ewropea u l-Komunità Ewropea tal-Enerġija Atomika u l-Istati Membri tagħhom, minn naħa, u l-Ġeorġja, min-naħa l-oħra
Proposta għal DEĊIŻJONI TAL-KUNSILL dwar il-konklużjoni tal-Ftehim ta’ Assoċjazzjoni bejn l-Unjoni Ewropea u l-Komunità Ewropea tal-Enerġija Atomika u l-Istati Membri tagħhom, minn naħa, u l-Ġeorġja, min-naħa l-oħra
/* COM/2014/0149 final - 2014/0086 (NLE) */
Proposta għal DEĊIŻJONI TAL-KUNSILL dwar il-konklużjoni tal-Ftehim ta’ Assoċjazzjoni bejn l-Unjoni Ewropea u l-Komunità Ewropea tal-Enerġija Atomika u l-Istati Membri tagħhom, minn naħa, u l-Ġeorġja, min-naħa l-oħra /* COM/2014/0149 final - 2014/0086 (NLE) */
MEMORANDUM TA’ SPJEGAZZJONI 1. KUNTEST TAL-PROPOSTA/SFOND Il-proposta mehmuża
tikkostitwixxi strument legali għall-awtorizzazzjoni tal-konklużjoni
tal-Ftehim ta' Assoċjazzjoni bejn l-Unjoni Ewropea u l-Istati Membri
tagħha, minn naħa, u l-Ġeorġja, min-naħa l-oħra
(minn hawn 'il quddiem imsejjaħ il-"Ftehim"). Deċiżjoni
tal-Kummissjoni dwar il-konklużjoni tal-Ftehim ta’ Assoċjazzjoni
f’isem il-Komunità Ewropea tal-Enerġija Atomika qiegħda ssir
separatament. Ir-relazzjonijiet bejn l-Unjoni Ewropea (UE) u
l-Ġeorġja attwalment huma bbażati fuq il-Ftehim ta' Sħubija
u Kooperazzjoni li daħal fis-seħħ f'Lulju 1999. Fl-10 ta’ Mejju 2010 il-Kunsill awtorizza lill-Kummissjoni
biex tiftaħ negozjati għal Ftehim ta’ Assoċjazzjoni ġdid,
komprensiv u ambizzjuż, inkluża l-parti tiegħu dwar żona
ta’ kummerċ ħieles approfondita u komprensiva (DCFTA). In-negozjati ta' dan
il-Ftehim ambizzjuż u komprensiv bejn l-UE u l-Ġeorġja bdew
f'Lulju 2010. In-negozjati dwar il-parti DCFTA tal-Ftehim bdew fi Frar 2012.
L-Unjoni Ewropea u l-Ġeorġja inizjalaw it-test tal-Ftehim ta'
Assoċjazzjoni fid-29 ta' Novembru 2013. Il-Ftehim ta'
Assoċjazzjoni għandu l-għan li jaċċellera
l-approfondiment tar-relazzjonijiet politiċi u ekonomiċi bejn
il-Ġeorġja u l-UE, kif ukoll l-integrazzjoni gradwali tal-ekonomija
tal-Ġeorġja fis-Suq Intern tal-UE f'oqsma magħżula,
speċjalment bit-twaqqif ta' DCFTA. F'konformità
mal-Artikolu 429 tal-Ftehim ta’ Assoċjazzjoni, huwa previst li
partijiet tal-Ftehim jiġu applikati provviżorjament. L-applikazzjoni
provviżorja hija prevista fid-dawl li jinżammu f'ekwilibriju
interessi ekonomiċi reċiproċi u valuri komuni, u r-rieda komuni
tal-UE u l-Ġeoġrja li jibdew jimplimentaw u jinfurzaw il-partijiet
eleġibbli tal-Ftehim sabiex javvanzaw impatt bikri ta' riforma fuq kwistjonijiet
ta' setturi speċifiċi qabel il-konklużjoni tal-Ftehim. 2. RIŻULTATI TAN-NEGOZJATI Il-Kunsill ġie
infurmat u konsultat regolarment fil-Gruppi ta’ Ħidma tal-Kunsill
rilevanti, notevolment fil-COEST u l-Kumitat dwar il-Politika tal-Kummerċ
(it-TPC), fl-istadji kollha tan-negozjati. Il-Kummissjoni tikkunsidra li
l-għanijiet stabbiliti mill-Kunsill fid-direttivi tiegħu ta’
negozjati nkisbu u li l-abbozz ta’ Ftehim ta’ Assoċjazzjoni huwa
aċċettabbli għall-Unjoni. Il-kontenut finali
tal-Ftehim ta’ Assoċjazzjoni jista' jitqassar kif ġej: Il-Ftehim jistabbilixxi
assoċjazzjoni bejn l-Unjoni u l-Komunità Ewropea tal-Enerġija Atomika
u l-Istati Membri tagħhom, minn naħa, u l-Ġeorġja,
min-naħa l-oħra. Dan jikkostitwixxi stadju ġdid fl-iżvilupp
tar-relazzjonijiet kuntrattwali bejn l-UE u l-Ġeorġja, li jimmiraw
lejn assoċjazzjoni politika u integrazzjoni ekonomika u jwittu t-triq
għal aktar żviluppi progressivi. L-għanijiet
kumplessivi tal-assoċjazzjoni jiffokaw fuq il-promozzjoni ta' tqarrib
gradwali bejn il-partijiet fuq il-bażi ta’ valuri komuni;
it-tisħiħ tal-qafas għal djalogu politiku
msaħħaħ; il-promozzjoni, il-preservazzjoni u t-tisħiħ
tal-paċi u tal-istabilità kemm fid-dimensjoni reġjonali kif ukoll internazzjonali;
il-promozzjoni tal-kooperazzjoni għar-riżoluzzjoni paċifika
tal-kunflitti, li jiġu stabbiliti kundizzjonijiet għal relazzjonijiet
ekonomiċi u kummerċjali aktar b'saħħithom li jwasslu
għall-integrazzjoni ekonomika gradwali tal-Ġeorġja fis-suq
intern tal-UE f’oqsma magħżula; titjib fil-kooperazzjoni fl-oqsma
tal-ġustizzja, il-libertà u s-sigurtà bil-għan li jissaħħu
l-istat tad-dritt u r-rispett għad-drittijiet tal-bniedem u l-libertajiet
fundamentali, u li jkunu stabbiliti l-kundizzjonijiet biex tiżdied
il-kooperazzjoni mill-qrib f’oqsma oħra ta’ interess reċiproku. Il-Ftehim ta’
Assoċjazzjoni jipprevedi firxa wiesgħa ta’ kooperazzjoni f'setturi,
li tiffoka fuq l-appoġġ għal riformi ewlenin, l-irkupru u
t-tkabbir ekonomiku, il-governanza u l-kooperazzjoni bejn setturi f’aktar minn
28 qasam, bħal: l-enerġija, it-trasport, il-protezzjoni u
l-promozzjoni tal-ambjent, il-kooperazzjoni industrijali u bejn
l-intrapriżi żgħar u medji, l-iżvilupp tal-agrikoltura u
rurali, il-politika soċjali, il-ġustizzja, il-kooperazzjoni
tas-soċjetà ċivili, il-politika tal-konsumatur, ir-riforma
tal-amministrazzjoni pubblika, l-edukazzjoni, it-taħriġ u
ż-żgħażagħ kif ukoll il-kooperazzjoni kulturali.
F’dawn l-oqsma kollha, it-titjib fil-kooperazzjoni jibda mill-bażi
tal-oqfsa attwali, kemm bilaterali kif ukoll multilaterali, bil-għan ta’
aktar djalogu sistematiku u skambju ta’ informazzjoni u prassi tajba. Element
kruċjali għall-kapitoli tal-kooperazzjoni settorjali huwa menù
komprensiv ta' approssimazzjoni gradwali lejn l-acquis tal-UE stabbilit
fl-annessi tal-Ftehim. Skedi speċifiċi għall-approssimazzjoni u
l-implimentazzjoni mill-Ġeorġja ta’ partijiet magħżula tal-acquis
tal-UE se jipprovdu fokus għal kooperazzjoni kontinwa, u se jiffurmaw
il-qalba tar-riforma interna u tal-aġenda ta’ modernizzazzjoni
tal-Ġeorġja. Il-Ftehim jinkludi qafas
istituzzjonali aġġornat li jinkludi fora tal-kooperazzjoni u
d-djalogu. Rwoli speċifiċi ta’ teħid ta’ deċiżjonijiet
huma previsti għal Kunsill ta’ Assoċjazzjoni, u b'delega lil Kumitat
ta’ Assoċjazzjoni, li jista’ wkoll jiltaqa’ f’konfigurazzjoni
speċifika biex jindirizza kwistjonijiet kummerċjali. Huma previsti
wkoll fora għas-soċjetà ċivili u l-kooperazzjoni parlamentari.
Il-Ftehim jinkludi wkoll dispożizzjonijiet dwar il-monitoraġġ,
it-twettiq tal-obbligi u s-soluzzjoni tat-tilwim (inkluż
dispożizzjonijiet separati għal kwistjonijiet relatati
mal-kummerċ). Integrazzjoni ekonomika eqreb permezz tad-DCFTA se
tkun xprun qawwi għat-tkabbir ekonomiku tal-pajjiż. Il-metodu se jkun
l-approssimazzjoni tal-Ġeorġja mal-leġiżlazzjoni, in-normi
u l-istandards tal-UE. Bħala element ewlieni tal-Ftehim ta’
Assoċjazzjoni, id-DCFTA se joħloq opportunitajiet ta’ negozju kemm
fl-UE kif ukoll fil-Ġeorġja u se jippromwovi l-modernizzazzjoni
ekonomika reali u l-integrazzjoni gradwali mal-UE. Ir-riżultat ta’ dan
il-proċess għandu ikun standards ogħla ta’ prodotti, servizzi
aħjar liċ-ċittadini, u fuq kollox l-abbiltà
tal-Ġeorġja li tikkompeti b’mod effettiv fis-swieq internazzjonali. 3. ELEMENTI ĠURIDIĊI
TAL-PROPOSTA Min-naħa
tal-Unjoni, il-bażi ġuridika għall-konklużjoni ta’ dan
il-Ftehim hija l-Artikolu 217, flimkien mal-Artikolu 218(6)(a) u t-tieni
subparagrafu tal-Artikolu 218(8), kif ukoll l-Artikolu 218(7) tat-TFUE. Il-proposta
mehmuża tikkostitwixxi l-istrument ġuridiku
għall-konklużjoni tal-Ftehim ta’ Assoċjazzjoni f'isem l-Unjoni.
Strument ġuridiku separat japplika għall-Komunità Ewropea tal-Enerġija
Atomika. Fid-dawl
tar-riżultati tan-negozjati msemmija hawn fuq, il-Kummissjoni tipproponi
li l-Kunsill jikkonkludi l-Ftehim f’isem l-Unjoni Ewropea wara li jkun
irċieva l-kunsens tal-Parlament Ewropew. Il-fatt li l-Kummissjoni
Ewropea ressqet il-proposta tagħha bħala ftehim tal-Unjoni u
tal-Komunità Ewropea tal-Enerġija Atomika u l-Istati Membri tagħha u
l-Ġeorġja huwa relatat mal-ġenesi ta’ dan il-ftehim taħt
ir-regoli tat-Trattat qabel id-dħul fis-seħħ tat-Trattat ta’
Lisbona. 2014/0086 (NLE) Proposta għal DEĊIŻJONI TAL-KUNSILL dwar il-konklużjoni tal-Ftehim ta’
Assoċjazzjoni bejn l-Unjoni Ewropea u l-Komunità Ewropea tal-Enerġija
Atomika u l-Istati Membri tagħhom, minn naħa, u l-Ġeorġja,
min-naħa l-oħra IL-KUNSILL TAL-UNJONI EWROPEA, Wara li kkunsidra
it-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea, u b’mod partikolari
l-Artikolu/i 217, flimkien mal-Artikolu 218(6)(a) u t-tieni subparagrafu
tal-Artikolu 218(8) tiegħu, kif ukoll l-Artikolu 218(7) tiegħu, Wara li kkunsidraw
il-proposta tal-Kummissjoni Ewropea[1], Wara li kkunsidra
il-kunsens tal-Parlament Ewropew[2], Billi: (1) Fl-10 ta’ Mejju 2010
il-Kunsill awtorizza lill-Kummissjoni biex tiftaħ negozjati
mal-Ġeorġja għall-konklużjoni ta’ Ftehim ġdid bejn
l-Unjoni Ewropea u l-Ġeorġja biex jissostitwixxi l-Ftehim ta’
Sħubija u Kooperazzjoni[3]. (2) Dawn in-negozjati kienu
finalizzati b’suċċess u l-Ftehim ta’ Assoċjazzjoni bejn l-Unjoni
Ewropea u l-Komunità Ewropea tal-Enerġija Atomika u l-Istati Membri
tagħhom u l-Ġeorġja (minn hawn ’il quddiem imsejjaħ
“il-Ftehim”) ġie inizjalat fid-29 ta' Novembru 2013. (3) Skont id-Deċiżjoni
tal-Kunsill [numru tad-Deċiżjoni] ta' [data][4],
il-Ftehim ġie ffirmat fi [post] fi [data], suġġett
għall-konklużjoni tiegħu f’data aktar tard. (4) Skont l-Artikolu 218(7)
tat-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea, ikun opportun li l-Kunsill
jawtorizza lill-Kummissjoni tapprova l-modifiki li jridu jiġu adottati
mis-Sottokumitat tal-Indikazzjonijiet Ġeografiċi skont
l-Artikolu 179 tal-Ftehim. (5) Huwa xieraq li jiġu stabbiliti
l-proċeduri rilevanti għall-protezzjoni tal-indikazzjonijiet
ġeografiċi li jingħataw protezzjoni skont il-Ftehim, (6) Il-Ftehim ma għandux
jiġi interpretat bħala li jagħti xi drittijiet jew jimponi xi
obbligi li jistgħu jiġu invokati direttament quddiem il-qrati u
t-tribunali tal-Unjoni jew tal-Istati Membri. Il-Ftehim għandu
jiġi approvat f’isem l-Unjoni. ADOTTA DIN ID-DEĊIŻJONI: Artikolu 1 Il-Ftehim ta’
Assoċjazzjoni bejn l-Unjoni Ewropea u l-Komunità Ewropea tal-Enerġija
Atomika u l-Istati Membri tagħhom, minn naħa, u l-Ġeorġja,
min-naħa l-oħra, flimkien mal-Annessi u l-Protokolli mehmuża
miegħu (minn hawn 'il quddiem imsejjaħ “il-Ftehim”), huwa b’dan
approvat f’isem l-Unjoni.[5] Artikolu 2 Il-President tal-Kunsill
għandu, f’isem l-Unjoni, jagħti n-notifika prevista
fl-Artikolu 429(1) tal-Ftehim, sabiex jesprimi l-kunsens tal-Unjoni li
tkun marbuta bil-Ftehim.[6]
Artikolu 3 Għall-finijiet
tal-Artikolu 179 tal-Ftehim, il-modifiki tal-Ftehim permezz ta’
deċiżjonijiet tas-Sottokumitat dwar l-Indikazzjonijiet
Ġeografiċi għandhom jiġu approvati mill-Kummissjoni f’isem
l-Unjoni Ewropea. Meta l-partijiet interessati ma jkunux jistgħu
jilħqu ftehim wara oġġezzjonijiet marbuta mal-indikazzjoni
ġeografika, il-Kummissjoni għandha tadotta tali pożizzjoni
abbażi tal-proċedura stabbilita fl-Artikolu 57(2) tar-Regolament (UE)
Nru 1151/2012 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill
tal-21 ta’ Novembru 2012 dwar skemi tal-kwalità għal
prodotti agrikoli u oġġetti tal-ikel[7]. Artikolu 4 1. Isem protett skont
is-Sottotaqsima 3 "Indikazzjonijiet Ġeografiċi"
tal-Kapitolu 9 tat-Titolu IV tal-Ftehim jista’ jintuża minn
kwalunkwe operatur li jikkummerċjalizza prodotti agrikoli, prodotti
tal-ikel, inbejjed, inbejjed aromatizzati jew spirti li jikkonformaw
mal-ispeċifikazzjoni korrispondenti. 2. Skont l-Artikolu 175
tal-Ftehim, l-Istati Membri u l-istituzzjonijiet tal-Unjoni Ewropea
għandhom jinfurzaw il-protezzjoni prevista fl-Artikoli 170 sa 174
tal-Ftehim inkluż fuq it-talba ta’ parti interessata. Artikolu 5 Il-Ftehim ma għandux jiġi
interpretat bħala li jagħti xi drittijiet jew jimponi xi obbligi li
jistgħu jiġu invokati direttament quddiem il-qrati u t-tribunali
tal-Unjoni jew tal-Istati Membri. Artikolu 6 Din id-Deċiżjoni għandha tidħol
fis-seħħ fil-jum ta’ wara l-adozzjoni tagħha. Magħmul fi Brussell, Għall-Kunsill Il-President [1] ĠU L , , p. . [2] ĠU L , , p. . [3] ĠU L 205, 4.8.1999, p.1-52 [4] ĠU L , , p. . [5] It-test tal-Ftehim jiġi mehmuż mad-Deċiżjoni
tal-Kunsill meta jiġi ffirmat, f’isem l-Unjoni Ewropea, u l-applikazzjoni
provviżorja tal-Ftehim ta’ Assoċjazzjoni bejn l-Unjoni Ewropea u
l-Komunità Ewropea tal-Enerġija Atomika u l-Istati Membri tagħhom,
minn naħa, u l-Ġeorġja, min-naħa l-oħra (ĠU...) [6] Id-data tad-dħul fis-seħħ tal-Ftehim se tiġi
ppublikata f'Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea
mis-Segretarjat Ġenerali tal-Kunsill. [7] ĠU L 343 14.12.2012, p.1 FTEHIM
TA' ASSOĊJAZZJONI
BEJN L-UNJONI EWROPEA
U L-KOMUNITÀ EWROPEA TAL-ENERĠIJA ATOMIKA
U L-ISTATI MEMBRI TAGĦHOM, MINN NAĦA,
U L-ĠEORĠJA, MIN-NAĦA L-OĦRA
PREAMBOLU IR-RENJU TAL-BELĠJU, IR-REPUBBLIKA TAL-BULGARIJA, IR-REPUBBLIKA ĊEKA, IR-RENJU TAD-DANIMARKA, IR-REPUBBLIKA FEDERALI TAL-ĠERMANJA, IR-REPUBBLIKA TAL-ESTONJA, L-IRLANDA, IR-REPUBBLIKA ELLENIKA, IR-RENJU TA’ SPANJA, IR-REPUBBLIKA FRANĊIŻA, IR-REPUBBLIKA TAL-KROAZJA, IR-REPUBBLIKA TALJANA, IR-REPUBBLIKA TA’ ĊIPRU, IR-REPUBBLIKA TAL-LATVJA, IR-REPUBBLIKA TAL-LITWANJA, IL-GRAN DUKAT TAL-LUSSEMBURGU, L-UNGERIJA, IR-REPUBBLIKA TA’ MALTA, IR-RENJU TAL-PAJJIŻI L-BAXXI. IR-REPUBBLIKA TAL-AWSTRIJA, IR-REPUBBLIKA TAL-POLONJA, IR-REPUBBLIKA PORTUGIŻA, IR-RUMANIJA, IR-REPUBBLIKA TAS-SLOVENJA, IR-REPUBBLIKA SLOVAKKA, IR-REPUBBLIKA TAL-FINLANDJA, IR-RENJU TAL-ISVEZJA, IR-RENJU UNIT TAL-GRAN BRITTANJA U L-IRLANDA
TA' FUQ, Partijiet Kontraenti għat-Trattat dwar
l-Unjoni Ewropea u t-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea, minn hawn
'il quddiem imsejħa "l-Istati Membri", L-UNJONI EWROPEA, minn hawn 'il quddiem
imsejħa "l-Unjoni" jew "l-UE" u IL-KOMUNITÀ EWROPEA TAL-ENERĠIJA ATOMIKA,
minn hawn 'il quddiem imsejħa "l-Euratom" minn
naħa, u IL-ĠEORĠJA, min-naħa
l-oħra, minn hawn 'il quddiem imsejħa flimkien
bħala "il-Partijiet", B'KUNSIDERAZZJONI tar-rabtiet
b’saħħithom u l-valuri komuni tal-Partijiet, stabbiliti fil-passat
permezz tal-Ftehim ta’ Sħubija u Kooperazzjoni bejn il-Komunitajiet
Ewropej u l-Istati Membri tagħhom, minn naħa, u l-Ġeorġja,
min-naħa l-oħra, u li qed jiġu żviluppati fi ħdan
il-qafas tas-Sħubija tal-Lvant bħala dimensjoni speċifika
tal-Politika Ewropea tal-Viċinat u f'rikonoxximent tax-xewqa komuni
tal-Partijiet sabiex ikomplu jiżviluppaw, isaħħu u jestendu
r-relazzjonijiet tagħhom b'mod ambizzjuż u innovattiv; F'RIKONOXXIMENT tal-aspirazzjonijiet Ewropej u
l-għażla Ewropea tal-Ġeorġja; FILWAQT LI JIRRIKONOXXU li valuri komuni li
fuqhom hija mibnija l-UE — id-demokrazija, ir-rispett għad-drittijiet
umani u l-libertajiet fundamentali, u l-istat tad-dritt — jinsabu wkoll
fil-qalba tal-assoċjazzjoni politika u l-integrazzjoni ekonomika kif
previst f’dan il-Ftehim; B'RIKONOXXIMENT li l-Ġeorġja,
pajjiż Ewropew tal-Lvant, hija impenjata li timplimenta u tippromwovi dawn
il-valuri; B'RIKONOXXIMENT li l-Ġeorġja
tikkondividi rabtiet storiċi u valuri komuni mal-Istati Membri; B'KUNSIDERAZZJONI li dan il-Ftehim ma jkunx
ta' preġudizzju għall-iżviluppi progressivi futuri
fir-relazzjonijiet bejn l-UE u l-Ġeorġja u jħalli miftuħa
l-opportunitajiet għalihom; F'IMPENN biex ikomplu jsaħħu
r-rispett għal-libertajiet fundamentali, id-drittijiet tal-bniedem,
inklużi d-drittijiet ta’ persuni li jagħmlu parti minn minoranzi,
il-prinċipji demokratiċi, l-istat tad-dritt u l-governanza tajba,
abbażi ta' valuri komuni tal-Partijiet; F'FEHIM li r-riformi interni lejn
it-tisħiħ tad-demokrazija u l-ekonomija tas-suq se jiffaċilitaw
il-parteċipazzjoni tal-Ġeorġja fil-politiki, il-programmi u
l-aġenziji tal-UE. Dan il-proċess u r-riżoluzzjoni sostenibbli
tal-kunflitti isaħħu lil xulxin b'mod reċiproku u
jikkontribwixxu għall-bini tal-fiduċja bejn il-komunitajiet maqsuma
mill-kunflitt; B'RIEDA li jikkontribwixxu
għall-iżvilupp politiku, soċjoekonomiku u istituzzjonali tal-Ġeorġja
permezz ta’ kooperazzjoni wiesgħa f’firxa miftuħa ta’ oqsma ta’
interess komuni, bħalma huma l-iżvilupp tas-soċjetà ċivili,
il-governanza tajba, inkluż fil-qasam tat-tassazzjoni, l-integrazzjoni
kummerċjali u kooperazzjoni ekonomika mtejba, il-bini
tal-istituzzjonijiet, l-amministrazzjoni pubblika u r-riforma tas-servizz
ċivili u l-ġlieda kontra l-korruzzjoni, it-tnaqqis tal-faqar u
l-kooperazzjoni fil-qasam tal-libertà, is-sigurtà u l-ġustizzja
meħtieġa biex ikun implimentat b'mod effettiv dan il-Ftehim u filwaqt
li jinnotaw ir-rieda tal-UE li tappoġġa r-riformi rilevanti
fil-Ġeorġja; B'IMPENN għall-prinċipji u
d-dispożizzjonijiet kollha tal-Karta tan-Nazzjonijiet Uniti,
l-Organizzazzjoni għas-Sigurtà u l-Kooperazzjoni fl-Ewropa (OSKE),
partikolarment l-Att Finali ta’ Ħelsinki tal-1975 tal-Konferenza dwar
is-Sigurtà u l-Kooperazzjoni fl-Ewropa, id-dokumenti konklużivi
tal-Konferenzi ta’ Madrid, Istanbul u Vjenna tal-1991 u tal-1992
rispettivament, il-Karta ta’ Pariġi għal Ewropa Ġdida tal-1990,
kif ukoll id-Dikjarazzjoni Universali tan-Nazzjonijiet Uniti tad-Drittijiet
tal-Bniedem tal-1948 u l-Konvenzjoni Ewropea għall-Protezzjoni
tad-Drittijiet tal-Bniedem u tal-Libertajiet Fundamentali tal-1950. BILLI JFAKKRU dwar ir-rieda tagħhom li
jippromwovu l-paċi u s-sigurtà internazzjonali, kif ukoll li jimpenjaw
ruħhom f'multilateraliżmu effettiv u s-soluzzjoni paċifika
tat-tilwim, notevolment billi jikkooperaw għal dan il-għan fil-qafas
tan-Nazzjonijiet Uniti (NU),u tal-OSCE; B'IMPENN lejn l-obbligi internazzjonali
fil-ġlieda kontra l-proliferazzjoni tal-armi tal-qerda tal-massa u l-mezzi
ta’ twassil tagħhom u għall-kooperazzjoni dwar id-diżarm; F'RIKONOXXIMENT tal-valur miżjud
tal-parteċipazzjoni attiva tal-Partijiet f’diversi formati ta’
kooperazzjoni reġjonali; B'XEWQA li jkomplu jiżviluppaw id-djalogu
politiku regolari dwar kwistjonijiet bilaterali u internazzjonali ta’ intererss
reċiproku, inklużi aspetti reġjonali, fil-kunsiderazzjoni
tal-Politika Estera u tas-Sigurtà Komuni (PESK) tal-Unjoni Ewropea, inkluż
il-Politika tas-Sigurtà u tad-Difiża Komuni (PSDK); B'RISPETT SĦIĦ tal-prinċipji
tal-indipendenza, is-sovranità, l-integrità territorjali u l-invjolabilità
tal-fruntieri rikonoxxuti internazzjonalment skont il-liġi
internazzjonali, il-Karta tan-Nazzjonijiet Uniti, l-Att finali tal-Konferenza
ta’ Ħelsinki dwar is-Sigurtà u l-Kooperazzjoni fl-Ewropa u
r-riżoluzzjonijiet rilevanti tal-Kunsill tas-Sigurtà tan-Nazzjonijiet
Uniti; B'RIKONOXXIMENT tal-importanza tal-impenn
tal-Ġeorġja għar-rikonċiljazzjoni u l-isforzi tagħha
biex tirrestawra l-integrità territorjali tagħha u l-kontroll effettiv u
sħiħ fuq ir-reġjuni Ġeorġjani tal-Abkażja u
r-reġjun Tskhnivali/l-Ossezja tan-Nofsinhar bl-għan ta’
riżoluzzjoni paċifika u dejjiema tal-kunflitt abbażi
tal-prinċipji tal-liġi internazzjonali, u tal-impenn tal-UE li
tappoġġja riżoluzzjoni paċifika u dejjiema tal-kunflitt; B'RIKONOXXIMENT f’dan il-kuntest
tal-importanza li titkompla l-implimentazzjoni tal-Ftehim tas-Sitt Punti tat-12
ta’ Awwissu 2008 u tal-miżuri ta’ implimentazzjoni sussegwenti
tiegħu, ta’ preżenza internazzjonali sinifikattiva fuq il-post
għaż-żamma tal-paċi u s-sigurtà, għat-twettiq ta'
politiki ta' impenn u ta' nonrikonoxximent ta' appoġġ reċiproku,
ta' appoġġ għad-Diskussjonijiet Internazzjonali ta' Ġinevra
u tar-ritorn sikur u dinjituż tal-persuni spustati internament u
tar-refuġjati kollha skont il-prinċipali tal-liġi
internazzjonali; B'IMPENN biex jipprovdu l-benefiċċji
ta’ assoċjazzjoni politika u ta’ integrazzjoni ekonomika aktar mill-qrib
bejn il-Ġeorġja u l-UE liċ-ċittadini kollha
tal-Ġeorġja inkluż il-komunitajiet diviżi bil-kunflitt; B'IMPENN biex tiġi miġġielda
l-kriminalità organizzata u t-traffikar illeċitu u biex tkompli
tissaħħaħ il-kooperazzjoni fil-ġlieda kontra t-terroriżmu;
B'IMPENN biex japprofondixxu d-djalogu u
l-kooperazzjoni tagħhom dwar il-mobilità, il-migrazzjoni, l-ażil u
l-ġestjoni tal-fruntieri b'kunsiderazzjoni wkoll tas-Sħubija ta'
Mobilità bejn il-UE u l-Ġeorġja, b’approċċ komprensiv li
jagħti attenzjoni għall-migrazzjoni legali, inkluża
l-migrazzjoni ċirkolari, u għal kooperazzjoni mmirata biex tittratta
l-migrazzjoni illegali, it-traffikar tal-bnedmin u l-implimentazzjoni
effiċjenti tal-ftehim ta’ riammissjoni; F'GĦARFIEN tal-importanza tal-introduzzjoni
ta’ reġim ta' vvjaġġar mingħajr viża
għaċ-ċittadini tal-Ġeorġja fiż-żmien xieraq,
sakemm ikunu jeżistu l-kundizzjonijiet għal mobilità ġestita
tajjeb u sikura, inkluża l-implimentazzjoni effettiva ta’ ftehimiet ta’
faċilitazzjoni tal-visa u riammissjoni; B'IMPENN lejn il-prinċipji tal-ekonomija
tas-suq ħieles u tar-rieda tal-UE li tikkontribwixxi għar-riformi
ekonomiċi fil-Ġeorġja, inkluż fil-qafas tal-Politika
Ewropea tal-Viċinat u l-Partenarjat tal-Lvant; B'IMPENN għall-kisba tal-integrazzjoni ekonomika
b’mod partikolari permezz ta’ Żona ta’ Kummerċ Ħieles Profonda u
Komprensiva (DCFTA), bħala parti integrali ta’ dan il-Ftehim inkluża
approssimazzjoni regolatorja u f’konformità mad-drittijiet u l-obbligi li
joħorġu mill-isħubija tal-Partijiet fl-Organizzazzjoni Dinjija
tal-Kummerċ (WTO); FI TWEMMIN li dan il-Ftehim joħloq klima
ġdida għar-relazzjonijiet ekonomiċi bejn il-Partijiet, u fuq
kollox għall-iżvilupp tal-kummerċ u l-investiment, u li se
jistimola l-kompetizzjoni, fatturi li huma kruċjali għar-ristrutturar
u l-modernizzazzjoni ekonomiċi; B'IMPENN għar-rispett tal-prinċipji
tal-iżvilupp sostenibbli, għall-protezzjoni tal-ambjent u
l-mitigazzjoni tat-tibdil fil-klima, għal titjib kontinwu tal-governanza u
l-ħtiġijiet ambjentali, inkluż kooperazzjoni transfruntiera u
l-implimentazzjoni ta’ ftehimiet internazzjonali multilaterali; B'IMPENN li tittejjeb is-sigurtà tal-provvista
tal-enerġija, inkluż l-iżvilupp tal-Kuritur tan-Nofsinhar billi,
fost affarijiet oħra, jiġi promoss l-iżvilupp ta’ proġetti
xierqa fil-Ġeorġja li jiffaċilitaw l-iżvilupp
tal-infrastruttura rilevanti, inkluż għal tranżitu
mill-Ġeorġja, biż-żieda tal-integrazzjoni tas-suq u
l-approssimazzjoni regolatorja gradwali lejn elementi kruċjali tal-acquis
tal-UE, u li jippromwovu l-effiċjenza tal-enerġija u l-użu ta’
sorsi ta’ enerġija rinnovabbli; B'RIKONOXXIMENT tal-ħtieġa li ta'
kooperazzjoni mtejba fil-qasam tal-enerġija, u l-impenn tal-Partijiet li
jimplimentaw it-Trattat dwar il-Karta tal-Enerġija; B'RIEDA biex jittejjeb il-livell
tas-saħħa pubblika, is-sikurezza u protezzjoni tas-saħħa
tal-bniedem bħala element essenzjali għall-iżvilupp sostenibbli
u t-tkabbir ekonomiku; B'IMPENN għat-tisħiħ
tal-kuntatti fuq livell personali, inkluż permezz ta’ kooperazzjoni u
skambji fl-oqsma tax-xjenza u t-teknoloġija, in-negozju,
iż-żgħażagħ, l-edukazzjoni u l-kultura; B'IMPENN għall-promozzjoni
tal-kooperazzjoni transfruntiera u interreġjonali miż-żewġ
naħat fl-ispirtu ta’ relazzjonijiet tajba mal-ġirien; B'RIKONOXXIMENT tal-impenn
tal-Ġeorġja li progressivament tqarreb il-leġiżlazzjoni
tagħha fis-setturi rilevanti ma’ dik tal-UE, skont dan il-Ftehim u biex
timplimentaha b’mod effettiv; B'RIKONOXXIMENT tal-impenn
tal-Ġeorġja biex tiżviluppa l-infrastruttura amministrattiva u
istituzzjonali tagħha sal-livell neċessarju biex jiġi infurzat
dan il-Ftehim; B'KUNSIDERAZZJONI tar-rieda tal-UE li
tipprovdi appoġġ għall-implimentazzjoni tar-riformi u
għall-użu tal-istrumenti disponibbli kollha ta’ kooperazzjoni u
tal-għajnuna teknika, finanzjarja u ekonomika f’dan l-isforz; B'KONFERMA li dawk id-dispożizzjonijiet
ta' dan il-Ftehim li jaqgħu fil-kamp ta’ applikazzjoni tat-Titolu V
tal-Parti Tlieta tat-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea
jorbtu lir-Renju Unit u lill-Irlanda bħala Partijiet Kontraenti separati,
u mhux bħala partijiet tal-UE, sakemm l-UE flimkien mar-Renju Unit u/jew
l-Irlanda ma jinnotifikawx b'mod konġunt lill-Ġeorġja li r-Renju
Unit jew l-Irlanda jintrabtu bħala parti mill-UE f'konformità
mal-Protokoll Nru 21 dwar il-pożizzjoni tar-Renju Unit u tal-Irlanda
fir-rigward tal-Ispazju ta’ Libertà, Sigurtà u Ġustizzja anness
mat-Trattat dwar l-Unjoni Ewropea u mat-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni
Ewropea. Jekk ir-Renju Unit u/jew l-Irlanda ma jibqgħux marbutin bħala
parti mill-UE f'konformità mal-Artikolu 4a ta' dak il-Protokol,
l-UE flmkien mar-Renju Unit u/jew l-Irlanda jinfurmaw minnufih
lill-Ġeorġja bi kwalunkwe bidla fil-pożizzjoni tagħhom, u
f'dan il-każ jibqgħu marbutin bid-diżpozzjonijiet ta' dan
il-Ftehim f'isimhom stess. L-istess japplika għad-Danimarka, f'konformità
mal-Protokoll Nru 22 dwar il-pożizzjoni tad-Danimarka, anness ma'
dawk it-Trattati. FTIEHMU KIF ĠEJ: ARTIKOLU 1 Objettivi 1. Qiegħda tiġi b'dan
stabbilita assoċjazzjoni bejn l-Unjoni u l-Istati Membri tagħha,
min-naħa, u l-Ġeorġja min-naħa l-oħra 2. L-għanijiet ta' din
l-assoċjazzjoni jkunu: (a) il-promozzjoni
tal-assoċjazzjoni politika u l-integrazzjoni ekonomika bejn il-Partijiet
abbażi ta' valuri komuni u rabtiet mill-qrib, inkluż billi
tiżdied il-parteċipazzjoni tal-Ġeorġja fil-politiki,
il-programmi u l-aġenziji tal-UE; (b) l-istabbiliment
ta' qafas imsaħħaħ għal djalogu politiku mtejjeb fl-oqsma
kollha ta’ interess reċiproku, li jippermetti l-iżvilupp ta’
relazzjonijiet politiċi mimll-qrib bejn il-Partijiet; (c) li
jingħata kontribut għat-tisħiħ tad-demokrazija u
għall-istabbiltà politika, ekonomika u istituzzjonali
fil-Ġeorġja; (d) il-promozzjoni,
il-preservazzjoni u t-tisħiħ tal-paċi u l-istabbiltà
reġjonali u internazzjonali, abbażi tal-prinċipji tal-Karta
tan-Nazzjonijiet Uniti u tal-Att Finali ta’ Ħelsinki tal- 1975
tal-Konferenza dwar is-Sigurtà u l-Kooperazzjoni fl-Ewropa, inkluż permezz
li jingħaqdu l-isforzi għall-eliminazzjoni ta' sorsi ta' tensjoni,
it-tisħiħ tas-sigurtà fil-fruntieri, u l-promozzjoni tal-koperazzjoni
transkonfinali u r-relazzjonijiet tajba mal-ġirien; (e) il-promozzjoni
tal-kooperazzjoni fir-riżoluzzjoni paċifika tal-kunflitti; (f) it-titjib
tal-kooperazzjoni fil-qasam tal-libertà, is-sigurtà u l-ġustizzja,
bil-għan li jissaħħaħ l-istat tad-dritt u r-rispett
għad-drittijiet tal-bniedem u l-libertajiet fundamentali. (g) l-appoġġ
għall-isforzi tal-Ġeorġja sabiex tiżviluppa l-potenzjal
ekonomiku tagħha permezz tal-kooperazzjoni internazzjonali, inkluż
permezz tat-tqarrib tal-leġiżlazzjoni tagħha għal dik
tal-UE; (h) il-kisba
tal-integrazzjoni ekonomika gradwali tal-Ġeorġja fis-suq intern
tal-UE, kif stipulat f’dan il-Ftehim, b’mod partikolari permezz
tal-istabbiliment ta' Żona ta’ Kummerċ Ħieles Profonda u
Komprensiva li se tipprovdi għal aċċess għas-suq estensiv
abbażi ta' tqarrib sostnut u komprensiv ta' regolamentazzjoni f’konformità
mad-drittijiet u l-obbligi li joħorġu mis-sħubija tad-WTO; (i) l-istabbiliment
ta' kooperazzjoni dejjem aktar mill-qrib f’oqsma oħra ta’ interess
reċiproku. TITOLU I PRINĊIPJI
ĠENERALI ARTIKOLU 2 Prinċipji
Ġenerali 1. Ir-rispett lejn il-prinċipji
demokratiċi, id-drittijiet tal-bniedem u l-libertajiet fundamentali, kif
ipproklamati fid-Dikjarazzjoni Universali tad-Drittijiet tal-Bniedem
tan-Nazzjonijiet Uniti tal-1948 u kif definita fil-Konvenzjoni Ewropea dwar
il-Protezzjoni tad-Drittijiet tal-Bniedem u tal-Libertajiet Fundamentali
tal-1950, l-Att Finali ta’ Ħelsinki tal-1975 tal-Konferenza dwar is-Sigurtà
u l-Kooperazzjoni fl-Ewropa u l-Karta ta’ Pariġi għal Ewropa
Ġdida tal-1990 jiffurmaw il-bażi tal-politiki domestiċi u
esterni tal-Partijiet u jikkostitwixxi element essenzjali ta’ dan il-Ftehim.
Il-ġlieda kontra l-proliferazzjoni ta’ armi tal-qerda massiva, tal-materjali
relatati u tal-mezzi tat-twassil tagħhom ukoll jikkostitwixxu elementi
essenzjali ta’ dan il-Ftehim. 2. Il-Partijiet itennu l-impenn
tagħhom għall-prinċipji ta’ ekonomija ta’ suq ħieles,
tal-iżvilupp sostenibbli u l-multilateriżmu effettiv. 3. Il-Partijiet jirriaffermaw ir-rispett
tagħhom lejn il-prinċipji tal-istat tad-dritt u tal-governanza tajba,
kif ukoll l-obbligi internazzjonali tagħhom, b'mod partikolari taħt
in-NU, il-Kunsill tal-Ewropa u l-OSCE. B’mod partikolari, huma jaqblu li jippromwovu
r-rispett għall-prinċipji ta’ sovranità u integrità territorjali,
l-invjolabilità tal-fruntieri u l-indipendenza. 4. Il-Partijiet jimpenjaw irwieħhom
għall-istat tad-dritt, il-governanza tajba, il-ġlieda kontra
l-korruzzjoni, il-ġlieda kontra forom varji ta’ kriminalità u
terroriżmu organizzat transnazzjonali, il-promozzjoni ta’ żvilupp
sostenibbli, il-multilateraliżmu effettiv u l-ġlieda kontra
l-Proliferazzjoni tal-Armi ta’ Qerda Massiva u s-sistemi ta’ kunsinna
tagħhom. Dan l-impenn jikkostitwixxi fattur ewlieni fl-iżvilupp
tar-relazzjonijiet u l-koperazzjoni bejn il-Partijiet u b'hekk jikkontribwixxi
għall-paċi u l-istabbiltà reġjonali. TITOLU II DJALOGU
POLITIKU U RIFORMA, KOOPERAZZJONI
FIL-QASAM TAL-POLITIKA ESTERA U TA' SIGURTÀ ARTIKOLU 3 Għanijiet
tad-djalogu politiku 1. Id-djalogu politiku dwar l-oqsma
kollha ta’ interess reċiproku, inklużi kwistjonijiet barranija u ta’
sigurtà kif ukoll ir-riforma domestika, ikompli jiġi żviluppat u
msaħħaħ bejn il-Partijiet. Dan se jżid l-effikaċja
tal-kooperazzjoni politika u jippromwovi l-konverġenza dwar kwistjonijiet
barranin u ta’ sigurtà, b'mod li r-relazzjonijiet jissaħħu b'mod
innovattiv u ambizzjuż. 2. L-għanijiet tad-djalogu politiku
jkunu: (a) l-approfondiment
tal-assoċjazzjoni politika u ż-żieda tal-konverġenza u
l-effikaċja politika u tal-politika tas-sigurtà; (b) il-promozzjoni
tal-prinċipji tal-integrità territorjali, l-invjolabilità tal-fruntieri
rikonoxxuti internazzjonalment, is-sovranità u l-indipendenza, kif minquxa
fil-Karta tan-Nazzjonijiet Uniti u l-Att Finali ta’ Ħelsinki tal-1975
tal-Konferenza dwar is-Sigurtà u l-Kooperazzjoni fl-Ewropa; (c) il-promozzjoni
tar-riżoluzzjoni paċifika tal-kunflitti; (d) il-promozzjoni
tal-istabbiltà u s-sigurtà internazzjonali abbażi ta’
multilateraliżmu effettiv; (e) it-tisħiħ
tal-koperazzjoni u tad-djalogu bejn il-Partijiet dwar is-sigurtà
internazzjonali u l-ġestjoni tal-kriżi, b'mod partikolari sabiex
jiġu indirizzati l-isfidi globali u reġjunali u t-theddid ewlieni; (f) it-tisħiħ
tal-kooperazzjoni fil-ġlieda kontra l-proliferazzjoni tal-Armi ta’ Qerda
Massiva (AQM) u s-sistemi tal-kunsinna tagħhom inkluż
il-konverżjoni għal impjieg alternattiv ta’ xjentisti li qabel kienu
impjegati fi programmi tal-AQM; (g) it-trawwim
ta’ koperazzjoni prattika u orjentata lejn ir-riżultati bejn il-Partijiet
biex jinkisbu l-paċi, is-sigurtà u l-istabbiltà fuq il-kontinent Ewropew; (h) it-tisħiħ
tar-rispett għall-prinċipji demokratiċi, l-istat tad-dritt u
l-governanza tajba, id-drittijiet tal-bniedem u l-libertajiet fundamentali,
inkluż il-libertà tal-medja u d-drittijiet tal-persuni li jappartjenu
għall-minoranzi, u l-kontribut għall-konsolidazzjoni tar-riformi
politiċi domestiċi; (i) l-iżvilupp
tad-djalogu u l-approfondiment tal-kooperazzjoni bejn il-Partijiet fil-qasam
tas-sigurtà u d-difiża; (j) il-ħidma
għall-promozzjoni ulterjuri tal-kooperazzjoni reġjonali f'diversi
formati; (k) l-għoti
liċ-ċittadini tal-Ġeorġja fi ħdan il-fruntieri
tagħha internazzjonalment rikonoxxuti tal-benefiċċji kollha li
ġġib magħha assoċjazzjoni politika eqreb bejn l-UE u
l-Ġeorġja, inkluża konverġenza akbar fil-politika
tas-sigurta. ARTIKOLU 4 Riforma
domestika Il-Partijiet jikkooperaw biex
jiżviluppaw, jikkonsolidaw u jżidu l-istabbiltà u l-effikaċja
tal-istituzzjonijiet demokratiċi u tal-istat tad-dritt; biex jaraw li
jkunu rispettati d-drittijiet tal-bniedem u l-libertajiet fundamentali; biex
ikompli jsir progress fuq ir-riforma ġudizzjarja u legali, sabiex
l-indipendenza tal-ġudikatura tkun garantita, tissaħħaħ
il-kapaċità amministrattiva tagħha u tiġi ggarantita
l-imparzjalità u l-effettività tal-korpi tal-infurzar tal-liġi; ikomplu
għaddejjin bir-riforma tal-amministrazzjoni pubblika u t-tfassil ta'
servizz ċivili responsabbli, effiċjenti, effettiv, trasparenti u
professjonali; ikomplu l-ġlieda effettiva kontra l-korruzzjoni,
partikolarment fid-dawl ta' titjib tal-kooperazzjoni internazzjonali dwar
il-ġlieda kontra l-korruzzjoni, u li tiġi żgurata
l-implimentazzjoni effettiva ta’ strumenti legali internazzjonali rilevanti,
bħall-Konvenzjoni tan-Nazzjonijiet Uniti kontra l-Korruzzjoni tal-2003. ARTIKOLU 5 Politika
estera u ta’ sigurtà 1. Il-Partijiet jintensifikaw id-djalogu
u l-koperazzjoni tagħhom u jippromwovu konverġenza gradwali fil-qasam
tal-politika estera u tas-sigurtà, inkluża l-politika ta’ sigurtà u ta’
difiża komuni (PSDK), u jindrizzaw b'mod partikolari kwistjonijiet ta’
prevenzjoni ta’ kunflitti, ir-riżoluzzjoni paċifika tal-kunflitti u
tal-ġestjoni tal-kriżi, l-istabbiltà reġjunali, id-diżarm,
in-nonproliferazzjoni, il-kontroll tal-armi u l-kontroll tal-esportazzjoni.
Il-koperazzjoni tkun ibbażata fuq valuri komuni u interessi
reċiproċi, u tkun immirata lejn iż-żieda ta’
konverġenza u effikaċja politika, bl-użu ta' fora bilaterali,
internazzjonali u reġjonali. 2. Il-Partijiet jirriaffermaw l-impenn
tagħhom għall-prinċipji tal-integrità territorjali,
l-invjolabbiltà tal-fruntieri rikonoxxuti internazzjonalment, is-sovranità u
l-indipendenza, kif stabbilit fil-Karta tan-Nazzjonijiet Uniti u l-Att Finali
ta’ Ħelsinki tal-1975 tal-Konferenza dwar is-Sigurtà u l-Kooperazzjoni
fl-Ewropa, u l-impenn tagħhom għall-promozzjoni ta’ dawn
il-prinċipji fir-relazzjonijiet bilaterali u multilaterali tagħhom.
Il-Partijiet jenfasizzaw ukoll l-appoġġ sħiħ tagħhom
għall-prinċipju tal-kunsens tan-nazzjon ospitanti għar-rigward
tal-istazzjonar ta' forzi armati barranin fit-territorji tagħhom. Huma
jaqblu li l-istazzjonar ta' forzi armati barranin fit-territorju tagħhom
għandu jseħħ bil-kunsens espliċitu tal-Istat ospitanti,
skont il-liġi internazzjonali. ARTIKOLU 6 Reati
Serji ta’ Tħassib Internazzjonali 1. Il-Partijiet jirriaffermaw li l-aktar
reati serji ta’ tħassib għall-komunità internazzjonali b’mod
ġenerali ma jistgħux ma jiġux puniti u li l-impunità għal
tali reati trid tiġi evitata billi jittieħdu miżuri fil-livell
nazzjonali u internazzjonali, inkluża l-Qorti Kriminali Internazzjonali. 2. Il-Partijiet iqisu li l-istabbiliment
u l-funzjonament effettiv tal-Qorti Kriminali Internazzjonali jikkostitwixxu
żvilupp importanti għall-paċi u
għall-ġustizzja internazzjonali;’ . Il-Partijiet jirraffermaw
l-impenn tagħhom li jkomplu jikkooperaw mal-Qorti Kriminali
Internazzjonali billi jimplimentaw l-Istatut ta’ Ruma tal-Qorti Kriminali
Internazzjonali u l-istrumenti relatati tiegħu, filwaqt li jagħtu
konsiderazzjoni dovuta sabiex tinżamm l-integrità tiegħu. ARTIKOLU 7 Prevenzjoni
ta’ kunflitti u ġestjoni ta’ kriżi Il-Partijiet itejbu l-koperazzjoni prattika
fil-prevenzjoni tal-kunflitti u l-ġestjoni ta' kriżi, partikolarment
bil-ħsieb tal-partiċipazzjoni tal-Ġeorġja f'operazzjonijiet
ċivili u militari, immexxija mill-UE, ta' ġestjoni ta’ kriżi,
kif ukoll f'eżerċizzji u taħriġ relevanti, każ b'każ,
u wara stedina possibbli mill-UE. ARTIKOLU 8 Stabbiltà
reġjonali 1. Il-Partijiet jintensifikaw l-isforzi
konġunti tagħhom għall-promozzjoni tal-istabbiltà, is-sigurtà u
l-iżvilupp demokratiku fir-reġjun, kif ukoll jaħdmu biex tkompli
tiġi promossa l-kooperazzjoni reġjonali f’diversi formati u b’mod
partikolari jaħdmu lejn soluzzjoni paċifika tal-kunflitti mhux
riżolti fir-reġjun. 2. Dawn l-isforzi jsegwu prinċipji
komuni kondiviżi għaż-żamma tal-paċi u tas-sigurtà
internazzjonali kif stabbiliti mill-Karta tan-Nazzjonijiet Uniti, l-Att Finali
ta’ Ħelsinki tal-1975 tal-Konferenza dwar is-Sigurtà u l-Kooperazzjoni
fl-Ewropa u dokumenti multilaterali oħra relevanti. Il-Partijiet
jagħmlu ukoll użu sħiħ tal-qafas multilaterali
tas-Sħubija tal-Lvant li jipprovdi għal attivitajiet ta’
kooperazzjoni u djalogu miftuħ u liberu, li jrawwmu rabtiet bejn
il-pajjiżi msieħba stess. ARTIKOLU 9 Riżoluzzjoni
paċifika tal-kunflitti 1. Il-Partijiet itennu l-impenn
tagħhom għar-riżoluzzjoni paċifika tal-kunflitti
fir-rispett sħiħ tas-sovranità u l-integrità territorjali
tal-Ġeorġja fi ħdan il-fruntieri internazzjonalment rikonoxxuti
tagħha kif ukoll għall-faċilitazzjoni konġunta ta' sforzi
ta' riabilitazzjoni u ta' rikonċiljazzjoni ta' wara l-kunflitti. Sakemm
tinstab soluzzjoni sostenibbli għall-kunflitt u mingħajr
preġudizzju għall-formati eżistenti li jindirizzaw
il-kwistjonijiet relatati mal-kunflitt, ir-riżoluzzjoni paċifika
tal-kunflitti se tkun wieħed mis-suġġetti ċentrali fuq
l-aġenda tad-djalogu politiku bejn il-Partijiet, kif ukoll fid-djalogu ma’
atturi internazzjonali rilevanti oħra. 2. Il-Partijiet jirrikonoxxu
l-importanza tal-impenn tal-Ġeorġja għar-rikonċiljazzjoni u
l-isforzi tagħha biex tistabbilixxi mill-ġdid l-integrità
territorjali tagħha bl-għan ta’ riżoluzzjoni tal-kunflitt paċifika
u dejjiema, tat-twettiq sħiħ tal-Ftehim ta' Sitt Punti
tat-12 ta’ Awwissu 2008 u l-miżuri ta’ implimentazzjoni
sussegwenti tiegħu, li jiġu segwiti politiki ta' nonrikonoxximent u
ta' impenn b'appoġġ reċiproku, ta’ appoġġ
għad-Diskussjonijiet Internazzjonali ta’ Ġinevra u tar-ritorn sikur u
dinjituż tal-persuni spustati internament u tar-refuġjati kollha
fil-post ta’ residenza abitwali tagħhom f’konformità mal-prinċipji
tal-liġi internazzjonali; u ta' involviment sinifikanti fil-qasam
internazzjonali, inkluż, kif xieraq, dak tal-UE. 3. Il-Partijiet jikkoordinaw, anki ma'
organizzazzjonijiet internazjonali relevanti oħrajn, l-isforzi
tagħhom biex jikkontribwixxu għal riżoluzzjoni tal-kunflitt
paċifika fil-Ġeorġja, inkluż fejn jidħlu kwistjonijiet
umanitarji. 4. Dawn l-isforzi kollha jsegwu
prinċipji komuni kondiviżi għaż-żamma tal-paċi u
tas-sigurtà internazzjonali kif stabbiliti mill-Karta tan-Nazzjonijiet Uniti,
l-Att Finali ta’ Ħelsinki tal-1975 tal-Konferenza dwar is-Sigurtà u
l-Kooperazzjoni fl-Ewropa u dokumenti multilaterali oħra relevanti. ARTIKOLU 10 Armi tal-Qerda
tal-Massa 1. Il-Partijiet iqisu li
l-proliferazzjoni tal-armi ta' qerda massiva (AQM) u l-mezzi tal-kunsinna
tagħhom, kemm lil atturi statali kif ukoll dawk mhux statali,
tirrappreżenta waħda mill-akbar theddidiet serji
għall-istabbiltà u s-sigurtà internazzjonali. Għalhekk il-Partijiet
jaqblu sabiex jikkoperaw u jikkontribwixxu fil-ġlieda kontra
l-proliferazzjoni tal-AQM u l-mezzi tal-kunsinna tagħhom permezz ta'
konverġenza sħiħa, u implimentazzjoni nazzjonali, tal-obbligi
eżistenti taħt it-trattati u l-ftehim tad-diżarm internazzjonali
u n-nuqqas‑ ta' proliferazzjoni kif ukoll obbligi internazzjonali
rilevanti oħra. Il-Partijiet jaqblu li din id-disposizzjoni tikkostitwixxi
element essenzjali ta’ dan il-Ftehim. 2. Barra minn hekk, il-Partijiet jaqblu
li jikkoperaw u jikkontribwixxu fil-ġlieda kontra l-proliferazzjoni
tal-AQM u l-mezzi ta' kunsinna tagħhom: (a) jieħdu
passi sabiex jiffirmaw, jirratifikaw jew jaderixxu ma', skont il-każ, u
jimplimentaw b’mod sħiħ, l-istrumenti internazzjonali l-oħra
kollha li huma rilevanti; u wkoll (b) tiġi
stabbilita sistema effettiva ta’ kontrolli fuq l-esportazzjoni nazzjonali,
jiġu kkontrollati l-esportazzjoni kif ukoll it-tranżitu tal-prodotti
li huma relatati mal-AQM, fost l-oħrajn il-kontroll tal-użu
aħħari tal-AQM fit-teknoloġiji b’użu doppju u li jinkludu
sanzjonijiet effettivi għall-ksur tal-kontrolli fuq l-esportazzjoni. 3. Il-Partijiet jaqblu li jindirizzaw
dawn il-kwistjonijiet fid-djalogu politiku tagħhom. ARTIKOLU 11 L-armi
żgħar u ħfief u l-kontroll tal-esportazzjoni ta’ armi
konvenzjonali 1. Il-Partijiet jirrikonoxxu li
l-manifattura, it-trasferiment u ċ-ċirkolazzjoni illeċiti ta’
armi ħfief u ta' kalibru żgħir (SALW), inkluż il-munizzjon
tagħhom, u l-akkumulazzjoni eċċessiva, il-ġestjoni
ħażina, il-ħażniet mhux assigurati sewwa u l-firxa mhux
ikkontrollata tagħhom, ikomplu joħolqu theddida serja
għall-paċi u s-sigurtà internazzjonali. 2. Il-Partijiet jaqblu li jsegwu u
jimplimentaw bis-sħiħ l-obbligi rispettivi tagħhom li jittrattaw
in-negozju illegali tal-SALW, inkluż il-munizzjon tagħhom, skont
ftehimiet internazzjonali eżistenti u r-riżoluzzjonijiet tal-Kunsill
tas-Sigurtà tan-NU, kif ukoll l-impenji tagħhom fi ħdan il-qafas ta'
strumenti internazzjonali oħra li huma applikabbli għal dan il-qasam,
bħalma hu l-Programm ta' Azzjoni tan-Nazzjonijiet Uniti biex jipprevjeni,
jikkombatti u jeradika n-negozju illegali tal-SALW fl-aspetti kollha
tagħhom. 3. Il-Partijiet jimpenaw ruħhom li
jikkoperaw u jiżguraw il-koordinazzjoni, il-komplimentarjetà u
s-sinerġija fl-isforzi tagħhom biex jiffaċċaw
il-kummerċ illegali tal-SALW, inkluż il-munizzjon tagħhom u
l-qerda ta’ ħażniet eċċessivi, fil-livell globali,
reġjonali, subreġjonali u nazzjonali. 4. Barra minn hekk, il-Partijiet jaqblu
li jkomplu jikkooperaw fil-qasam tal-kontroll tal-esportazzjoni ta’ armi
konvenzjonali, fid-dawl tal-Pożizzjoni Komuni tal-Kunsill 2008/944/PESK
tat-8 ta' Diċembru 2008 li tiddefinixxi regoli komuni li jirregolaw il-kontroll
ta’ esportazzjonijiet ta’ teknoloġija u tagħmir militari. 5. Il-Partijiet jaqblu li jindirizzaw
dawn il-kwistjonijiet fid-djalogu politiku tagħhom. ARTIKOLU
12 Il-ġlieda
kontra t-terrorizmu 1. Il-Partijiet jirriaffermaw
l-importanza tal-ġlieda kontra u l-prevenzjoni tat-terroriżmu u
jaqblu li jaħdmu flimkien f’livell bilaterali, reġjonali u
internazzjonali għall-prevenzjoni tat-terroriżmu u l-ġlieda
kontrieh fil-forom u l-manifestazzjonijiet kollha tiegħu. 2. Il-Partijiet jaqblu li l-ġlieda
kontra t-terroriżmu trid titwettaq b’rispett sħiħ
għall-istat tad-dritt u b’konformità sħiħa mal-liġi
internazzjonali inklużi l-liġi internazzjonali dwar id-drittijiet
tal-bniedem, il-liġi internazzjonali dwar ir-refuġjati u l-liġi
umanitarja internazzjonali, il-prinċipji tal-Karta tan-Nazzjonijiet Uniti,
u l-istrumenti internazzjonali kollha relatati mal-ġlieda kontra
t-terroriżmu. 3. Il-Partijiet jaffermaw l-importanza
tar-ratifika universali u tal-implimentazzjoni sħiħa
tal-konvenzjonijiet u l-protokolli kollha tan-NU relatati mal-ġlieda
kontra t-terroriżmu. Il-Partijiet jaqblu li jkomplu jippromwovu d-djalogu
dwar l-abbozz ta’ Konvenzjoni Komprensiva dwar it-Terroriżmu
Internazzjonali u li jikkooperaw fl-implimentazzjoni tal-Istrateġija
Globali tan-Nazzjonijiet Uniti kontra t-terroriżmu, kif ukoll
ir-riżoluzzjonijiet kollha relevanti tal-Kunsill tas-Sigurtà tan-NU u
konvenzjonijiet tal-Kunsill tal-Ewropa. Il-Partijiet jaqblu wkoll li
jikkooperaw sabiex jippromwovu l-kunsens internazzjonali dwar il-prevenzjoni
tal-terroriżmu u l-ġlieda kontrieh. TITOLU
III LIBERTÀ,
SIGURTÀ U ĠUSTIZZJA ARTIKOLU
13 L-Istat
tad-dritt u r-rispett tad-drittijiet tal-bniedem u tal-libertajiet fundamentali 1. Fil-kooperazzjoni tagħhom
fil-qasam tal-libertà, is-sigurtà u l-ġustizzja, il-Partijiet jagħtu
importanza partikolari lill-promozzjoni ulterjuri tal-istat tad-dritt,
inkluża l-indipendenza tal-ġudikatura, l-aċċess
għall-ġustizzja, u d-dritt għal proċess ġust. 2. Il-Partijiet jikkooperaw
bis-sħiħ fejn jidħol l-iffunzjonar effettiv tal-istituzzjonijiet
fl-oqsma tal-infurzar tal-liġi u fl-amministrazzjoni tal-ġustizzja. 3. Ir-rispett tad-drittijiet tal-bniedem
u l-libertajiet fundamentali jkun ta' gwida fil-kooperazzjoni kollha fejn
jidħlu l-ġustizzja, l-libertà u s-sigurtà. ARTIKOLU
14 Protezzjoni
ta’ dejta personali Il-Partijiet jaqblu li jikkooperaw sabiex
jiġi żgurat livell għoli ta’ protezzjoni ta’ dejta personali
skont l-istrumenti legali u l-istandards tal-UE, tal-Kunsill tal-Ewropa u dawk
internazzjonali msemmija fl-Anness I ta’ dan il-Ftehim. ARTIKOLU
15 Kooperazzjoni
fil-ġestjoni tal-migrazzjoni, l-ażil u l-ġestjoni tal-fruntieri 1. Il-Partijiet jirriaffermaw
l-importanza ta’ ġestjoni konġunta tal-flussi migratorji bejn
it-territorji tagħhom u jistabbilixxu djalogu komprensiv fuq
il-kwistjonijiet kollha relatati mal-migrazzjoni, inkluż il-migrazzjoni
legali, il-protezzjoni internazzjonali u l-ġlieda kontra l-migrazzjoni
illegali, il-kuntrabandu u t-traffikar tal-bnedmin. 2. Il-kooperazzjoni tkun ibbażata
fuq valutazzjonijiet tal-ħtiġijiet speċifiċi li titwettaq
b’konsultazzjoni reċiproka bejn il-Partijiet u li tiġi implimentata
skont il-leġiżlazzjoni relevanti tagħhom li tkun
fis-seħħ. Din għandha tiffoka, b'mod partikolari, fuq: (a) il-kawżi
fl-għeruq tal-migrazzjoni u l-konsegwenzi tagħha; (b) l-iżvilupp
u l-implimentazzjoni tal-leġislazzjoni nazzjonali u l-prattiki dwar
il-protezzjoni internazzjonali, bil-ħsieb li jiġu ssodisfati
d-dispożizzjonijiet tal-Konvenzjoni ta' Ġinevra rigward l-Istatus
tar-Refuġjati tal-1951 u l-Protokoll rigward l-Istatus tar-Refuġjati
tal-1967, u tal-istrumenti internazzjonali relevanti oħra, bħal ma hi
l-Konvenzjoni Ewropea dwar il-Protezzjoni tad-Drittijiet tal-Bniedem u
tal-Libertajiet Fundamentali tal-1950, u biex jiġi żgurat ir-rispett
lejn il-prinċipju ta' "non-refoulment"; (c) ir-regoli
u d-drittijiet għad-dħul u l-istat tal-persuni li jkunu ammessi,
it-trattament ġust u l-integrazzjoni ta’ persuni mhux ċittadini li
jkunu qed jirresjedu legalment fil-pajjiż, l-edukazzjoni u t-taħriġ
u miżuri kontra r-razziżmu u l-ksenofobija; (d) it-titjib
ta’ politika effettiva u preventiva kontra l-immigrazzjoni illegali,
il-kuntrabandu ta' migranti u t-traffikar fil-bnedmin, inkluża l-kwistjoni
ta’ kif ikunu miġġielda netwerks ta’ kuntrabandisti u traffikanti u
kif għandhom jiġu protetti l-vittmi ta’ dan it-traffikar; (e) l-implimentazzjoni
tal-Aranġament Prattiku dwar l-istabbiliment ta’ kooperazzjoni
operazzjonali bejn l-Aġenzija Ewropea għall-Ġestjoni
tal-Kooperazzjoni Operazzjonali fil-Fruntieri Esterni tal-Istati Membri
tal-Unjoni Ewropea (FRONTEX) u l-Ministeru tal-Intern (MIA)
tal-Ġeorġja, li ġie ffirmat
fl-4 ta’ Diċembru 2008; (f) l-oqsma
tas-sigurtà tad-dokumenti u l-ġestjoni tal-fruntieri, kwistjonijiet
bħal ma huma l-organizzazzjoni, it-taħriġ, l-aħjar prassi u
miżuri operazzjonali oħra. 3. Il-kooperazzjoni tista’ wkoll
tiffaċilita l-migrazzjoni ċirkolari għall-benefiċċju
tal-iżvilupp ARTIKOLU
16 Il-Moviment
tal-persuni u r-riammissjoni 1. Il-Partijiet se jiżguraw
l-implimentazzjoni sħiħa ta’: (a) il-Ftehim
bejn l-Unjoni Ewropea u l-Ġeorġja dwar ir-riammissjoni ta' persuni li
jkunu qed jirresjedu mingħajr awtorizzazzjoni, li daħal
fis-seħħ fl-1 ta’ Marzu 2011. u wkoll (b) il-Ftehim
bejn l-Unjoni Ewropea u l-Ġeorġja dwar l-iffaċilitar
tal-ħruġ ta’ viżi li daħal fis-seħħ
fl-1 ta’ Marzu 2011. 2. Il-Partijiet ikomplu jaħdmu
sabiex itejbu l-mobbiltà taċ-ċittadini u jieħdu passi gradwali
lejn l-objettiv kondiviżi ta’ reġim ħieles mill-viża fi
żmien debitu, sakemm ikunu fis-seħħ il-kundizzjonijiet għal
mobilità ġestita tajjeb u sigura stabbilita fil-Pjan ta' Azzjoni
b'żewġ fażijiet dwar il-Liberalizzazzjoni tal-Viża. ARTIKOLU
17 Il-ġlieda
kontra l-kriminalità organizzata u l-korruzzjoni. 1. Il-Partijiet jikkoperaw biex jikkumbattu
u jipprevjenu attivitajiet kriminali u illegali, b'mod partikolari
l-attivitajiet transnazzjonali, organizzati jew mhumiex, bħal ma huma (a) il-kuntrabandu
u t-traffikar tal-bniedem kif ukoll tal-armi tan-nar żgħar u d-drogi
illeċiti; (b) il-kuntrabandu
u t-traffikar tal-prodotti; (c) attivitajiet
ekonomiċi u finanzjarji illegali bħall-iffalsifikar, il-frodi fiskali
u l-frodi fl-akkwist pubbliku; (d) it-tbagħbis
fi proġetti ffinanzjati minn donaturi internazzjonali; (e) il-korruzzjoni
attiva u passiva, kemm fis-settur privat kif ukoll f'dak pubbliku; (f) l-iffalsifikar
tad-dokumenti, il-preżentazzjoni ta' dikjarazzjonijiet foloz; u wkoll (g) iċ-ċiberkriminalità. 2. Il-Partijiet itejbu l-kooperazzjoni
bilaterali, reġjonali u internazzjonali fost il-korpi tal-infurzar
tal-liġi inkluż l-iżvilupp tal-kooperazzjoni bejn il-Europol u
l-awtoritajiet rilevanti tal-Ġeorġja. Il-Partijiet huma impenjati li
jimplimentaw b’mod effettiv l-istandards internazzjonali rilevanti, u b’mod
partikolari dawk minquxa fil-Konvenzjoni tan-Nazzjonijiet Uniti kontra
l-Kriminalità Organizzata Transnazzjonali (UNTOC) ta’ 2000 u t-tliet Protokolli
tagħha u l-Konvenzjoni tan-Nazzjonijiet Uniti kontra l-Korruzzjoni
tal-2003. ARTIKOLU
18 Id-drogi
illegali 1. Fi ħdan is-setgħat u
l-kompetenzi rispettivi tagħhom, il-Partijiet jikkoperaw biex
jiżguraw li jkun hemm strateġija bbilanċjata u integrata
fir-rigward ta' kwistjonijiet dwar drogi. Il-politiki u l-azzjonijiet dwar
id-drogi jkunu mmirati lejn it-tisħiħ tal-istrutturi għall-prevenzjoni
u l-ġlieda kontra d-drogi illeċiti, it-tnaqqas tal-forniment,
it-traffikar u d-domanda ta’ drogi illeċiti, u l-indirizzar
tal-konsegwenzi fuq is-saħħa u dawk soċjali tal-abbuż
mid-drogi, bl-intenzjoni li titnaqqas il-ħsara, kif ukoll li jkun hemm
prevenzjoni aktar effettiva tad-devjazzjoni tal-prekursuri kimiċi
użati għall-manifattura illeċita tad-drogi narkotiċi u
s-sustanzi psikotropiċi. 2. Il-Partijiet għandhom jiftiehmu
dwar il-metodi neċessarji ta' koperazzjoni għall-ksib ta' dawn l-għanijiet.
L-azzjonijiet għandhom ikunu bbażati fuq prinċipji li jkun sar
qbil fuqhom b’mod komuni skont il-konvenzjonijiet internazzjonali rilevanti, u
l-Istrateġija dwar id-Drogi tal-UE (2013-20), id-Dikjarazzjoni Politika
dwar il-prinċipji ta’ gwida rigward it-tnaqqis fid-domanda
għad-drogi, li ġew approvati mis-Sessjoni dwar id-Drogi
tal-Għoxrin Assemblea Ġenerali tan-Nazzjonijiet Uniti
f’Ġunju 1998. ARTIKOLU
19 Il-Ħasil
tal-flus u l-finanzjament tat-terroriżmu 1. Il-Partijiet jikkooperaw sabiex jimpedixxu
l-użu tas-sistemi finanzjarji tagħhom, u dawk relevanti mhux
finanzjarji, għall-ħasil ta' redditu minn attivitajiet kriminali
inġenerali u partikolarment reati b'rabta mad-drogi, kif ukoll
għall-finijiet tal-finanzjament tat-terroriżmu. Din il-kooperazzjoni testendi
għall-irkupru ta’ assi jew fondi li jkunu ġejjin mir-redditu ta'
reati. 2. Il-kooperazzjoni f'dan il-qasam
tippermetti l-iskambju tal-informazzjoni rilevanti fi ħdan il-qafas
tal-leġiżlazzjoni rispettivi u l-adozzjoni ta’ standards xierqa
għall-prevenzjoni ta', u l-ġlieda kontra, il-ħasil tal-flus u
l-finanzjament tat-terroriżmu, liema standards ikunu ekwivalenti għal
dawk adottati minn korpi internazzjonali rilevanti li jaħdmu f’dan
il-qasam, bħalma huma t-Task Force ta’ Azzjoni Finanzjarja dwar
il-Ħasil tal-Flus (FATF). ARTIKOLU
20 Il-Kooperazzjoni
fil-ġlieda kontra t-terroriżmu 1. F’konformità sħiħa
mal-prinċipji li fuqhom hija msejsa l-ġlieda kontra t-terroriżmu
kif stabbiliti fl-Artikolu 12 ta' dan il-Ftehim, il-Partijiet jirriaffermaw
l-importanza ta’ approċċ tal-infurzar tal-liġi u
ġudizzjarju fil-ġlieda kontra t-terroriżmu u jaqblu li
jikkooperaw fil-prevenzjoni u t-trażżin tat-terroriżmu b’mod
partikolari billi: (a) jiżguraw
li r-reati terroristiċi jkunu kriminalizzati, f'konformità
mad-definizzjoni fid-Deċiżjoni ta' Qafas
tal-Kunsill 2008/919/ĠAI tat-28 ta' Novembru 2008 li
temenda d-Deċiżjoni ta' Qafas 2002/475/ĠAI dwar
il-ġlieda kontra t-terroriżmu; (b) jiskambjaw
informazzjoni dwar individwi u gruppi terroristiċi u n-netwerks ta’
appoġġ tagħhom, skont il-liġi internazzjonali u nazzjonali,
b’mod partikolari fejn jidħlu l-protezzjoni tad-dejta u l-protezzjoni
tal-privatezza; (c) jiskambjaw
l-esperjenza fil-prevenzjoni u t-trażżin tat-terroriżmu,
il-mezzi u l-metodi u l-aspetti tekniċi tagħhom, kif ukoll
fit-taħriġ, skont il-liġi applikabbli; (d) jiskambjaw
informazzjoni dwar l-aħjar prattika biex jiġu indirizzati u
miġġielda r-radikalizzazzjoni u r-reklutaġġ, u jippromwovu
r-riabilitazzjoni; (e) jiskambjaw
opinjonijiet u esperjenzi dwar il-moviment transfruntier u
l-ivvjaġġar ta’ terroristi suspettati kif ukoll rigward theddid
terroristiku; (f) jikkondividwu
bejniethom l-aħjar prattiċi fir-rigward tal-protezzjoni
tad-drittijiet tal-bniedem fil-ġlieda kontra t-terroriżmu, b’mod
partikulari fir-rigward tal-proċedimenti kriminali tal-ġustizzja; (g) jieħdu
miżuri kontra t-theddida ta' terroriżmu kimiku, bijoloġiku,
radjoloġiku u nukleari u jwettqu dawk il-miżuri neċessarji
għall-prevenzjoni tal-akkwist, it-trasferiment u l-użu għal
skopijiet terroristiċi ta' materjali kimiċi, bijoloġiċi,
radjoloġiċi u nukleari kif ukoll biex jipprevjenu atti illegali
kontra faċilitajiet kimiċi, bijoloġiċi,
radjoloġiċi u nukleari ta' riskju għoli. 2. Il-kooperazzjoni tkun ibbażata
fuq valutazzjonijiet rilevanti disponibbli, bħal ma huma dawk tal-korpi
rilevanti tan-NU u tal-Kunsill tal-Ewropa u mwettqa f'konsultazzjoni
reċiproka bejn il-Partijiet. ARTIKOLU
21 Il-Kooperazzjoni
fil-qasam legali 1. Il-Partijiet jaqblu li
jiżviluppaw kooperazzjoni ġudizzjarja fi kwistjonijiet ċivili u
kummerċjali fir-rigward tan-negozjar, ir-ratifika u l-implimentazzjoni ta’
konvenzjonijiet multilaterali dwar il-kooperazzjoni ġudizzjarja
ċivili, u b'mod partikolari, il-konvenzjonijiet tal-Konferenza tal-Aja dwar
il-Liġi Internazzjonali Privata fil-qasam tal-kooperazzjoni legali
internazzjonali u l-litigazzjoni kif ukoll il-protezzjoni tat-tfal. 2. Rigward il-kooperazzjoni
ġudizzjarja fi kwistjonijiet kriminali, il-Partijiet se jfittxu li jtejbu
l-kooperazzjoni dwar l-għajnuna legali reċiproka abbażi ta'
ftehimiet multilaterali relevanti. Dan għandu jinkludi, fejn xieraq,
l-adeżjoni ma’, u l-implimentazzjoni ta', l-istrumenti internazzjonali
rilevanti tan-NU u l-Kunsill tal-Ewropa u kooperazzjoni eqreb mal-Eurojust. TITOLU
IV IL-KUMMERĊ,
U KWISTJONIJIET RELATATI MAL-KUMMERĊ KAPITOLU
1 IT-TRATTAMENT
NAZZJONALI U L-AĊĊESS TAS-SUQ GĦALL-PRODOTTI TAQSIMA
1 DISPOŻIZZJONIJIET
KOMUNI ARTIKOLU
22 Objettiv Il-partijiet jistabilixxu żona ta’
kummerċ ħieles li tiġi stabbilita mad-dħul
fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim, skont id-dispożizzjonijiet ta’ dan
il-Ftehim u f’konformità mal-Artikolu XXIV tal-Ftehim Ġenerali dwar
it-Tariffi u l-Kummerċ tal-1994 (GATT 1994). ARTIKOLU
23 Il-Kamp
ta’ Applikazzjoni u l-kopertura 1. Id-disposizzjonijiet ta' dan
il-Kapitolu japplikaw għal kummerċ ta' prodotti[1] bejn
il-Partijiet. 2. Għall-finijiet ta’ dan
il-Kapitolu, "li joriġinaw" tfisser li jikkwalifikaw skont
ir-regoli ta’ oriġini stipulati fil-Protokoll 1 ta’ dan il-Ftehim. TAQSIMA
2 L-ELIMINAZZJONI
TAD-DAZJI DOGANALI, TAL-MIŻATI U IMPOSTI OĦRA ARTIKOLU
24 Definizzjoni
ta’ dazji doganali Għall-finijiet ta' dan il-Kapitolu,
“dazju doganali” jinkludi kull dazju jew ħlas ta’ kull għamla li jkun
ġie impost fuq, jew f'rabta ma', l-importazzjoni jew l-esportazzjoni ta’
prodott, inkluża kull forma ta’ soprataxxa jew ħlas aktar b’rabta ma'
tali importazzjoni jew esportazzjoni. "Dazju doganali" ma jinkludix: (a) imposta
ekwivalenti għal taxxa interna imposta f’konformità mal-Artikolu 31
ta’ dan il-Ftehim; (b) id-dazji
imposti f’konformità mal-Kapitolu 2 (Rimedji Kummerċjali)
tat-Titolu IV (Il-Kummerċ u Materji ‑relatati mal-Kummerċ)
ta’ dan il-Ftehim; (c) il-miżati
jew imposti oħra imposti skont l-Artikolu 30 ta’ dan il-Ftehim. ARTIKOLU
25 Il-Klassifikazzjoni
tal-Prodotti Il-klassifikazzjoni tal-prodotti
fil-kummerċ bejn il-Partijiet tkun dik stabbilita fin-nomenklatura
tat-tariffi rispettiva tal-Partijiet f'konformità mas-Sistema Armonizzata
tal-2012 ibbażata fuq il-Konvenzjoni Internazzjonali dwar is-Sistema
Armonizzata ta' Deskrizzjoni u Kodifikazzjoni tal-Merkanzija tal-1983 (minn
hawn ’il quddiem imsejjaħ “SA”) u l-emendi segwenti tagħha. ARTIKOLU
26 L-Eliminazzjoni
tad-dazji doganali fuq l-importazzjonijiet 1. Il-partijiet jeliminaw id-dazji
doganali kollha fuq il-prodotti li joriġinaw mill-Parti l-oħra
mid-data tad-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim, ħlief kif
stipulat fil-paragrafi 2 u 3 ta’ dan l-Artikolu u mingħajr preġudizzju
għall-paragrafu 4 ta’ dan l-Artikolu. 2. Il-prodotti elenkati f’Anness II-A
ta' dan il-Ftehim jiġu importati fl-Unjoni ħielsa mid-dazji doganali
fi ħdan il-limiti tal-kwoti tar-rata tariffarja stipulata f’dak l-Anness.
Ir-rata ta' dazju doganali tan-nazzjon l-aktar ‑iffavorit‑ (MFN) tapplika
għall-importazzjonijiet li jaqbżu l-limitu tal-kwota tar-rata
tariffarja. 3. Il-prodotti elenkati f’Anness II-B
ta' dan il-Ftehim ikunu suġġetti għal dazju ta’ importazzjoni
meta jiġu importati fl-Unjoni b’eżenzjoni tal-element ad valorem ta'
dak id-dazju fuq l-importazzjoni. 4. L-importazzjoni ta’ prodotti li
joriġinaw fil-Ġeorġja elenkati fl-Anness II-C ta' dan il-Ftehim
tkun suġġetta għal mekkaniżmu kontra l-evażjoni
stipulat fl- Artikolu 27 ta’ dan il-Ftehim. 5. Ħames snin wara d-dħul
fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim, fuq talba ta’ xi waħda
mill-Partijiet, il-Partijiet jikkonsultaw sabiex jikkunsidraw it-twessigħ
tal-ambitu tal-liberalizzazzjoni tad-dazji doganali fil-kummerċ bejn
il-Partijiet. Deċiżjoni taħt dan il-paragrafu issir mill-Kumitat
ta’ Assoċjazzjoni fil-konfigurazzjoni tal-kummerċ, kif stabbilit
fl-Artikolu 408(4) ta’ dan il-Ftehim. ARTIKOLU
27 Il-Mekkaniżmu
kontra l-evażjoni għal prodotti agrikoli u prodotti agrikoli
pproċessati 1. Il-prodotti elenkati f’Anness II-C
ta' dan il-Ftehim huma soġġetti għal mekkaniżmu kontra
l-evażjoni stipulat f’dan l-Artikolu. Il-volum annwali medju ta’
importazzjonijiet mill-Ġeorġja fl-Unjoni għal kull kategorija
ta’ dawk il-prodotti jingħata f’Anness II-C ta' dan il-Ftehim. 2. Meta l-volum tal-importazzjonijiet
ta’ kategorija waħda jew aktar tal-prodotti msemmija fil-paragrafu 1
jilħaq 70 % tal-volum indikat f’Anness II-C fi kwalunkwe sena
mill-1 ta’ Jannar, l-Unjoni tinnotifika lill-Ġeorġja dwar
il-volum tal-importazzjoni tal-prodott(i) (i)kkonċernat(i). Wara li tkun
saret din in-notifika u mhux aktar tard minn 14-il jum tal-kalendarju mid-data
li fiha l-volum tal-importazzjonijiet ta' kategorija waħda jew aktar
tal-prodotti msemmija fil-paragrafu 1 jilħaq 80 % tal-volum indikat
fl-Anness II-C, il-Ġeorġja tipprovdi lill-Unjoni
ġustifikazzjoni ċara li l-Ġeorġja għandha
l-kapaċità li tipproduċi l-prodotti għall-esportazzjoni
fl-Unjoni f'eċċess għall-volumi stabbiliti fl-Anness II-C.
Jekk dawk l-importazzjonijiet jilħqu 100 % tal-volum indikat fl-Anness II-C,
u fin-nuqqas ta' ġustifikazzjoni ċara min-naħa
tal-Ġeorġja, l-Unjoni tista' tissospendi temporanjament it-trattament
preferenzjali għall-prodotti konċernati. Is-sospensjoni tkun applikabbli għal
perjodu ta’ sitt xhur u tidħol fis-seħħ fid-data tal-pubblikazzjoni
tad-deċiżjoni li jiġi sospiż it-trattament preferenzjali f’Il-Ġurnal
Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea. 3. Is-sospensjonijiet temporanji kollha
adottati skont il-paragrafu 2 jiġu nnotifikati mill-Unjoni
lill-Ġeorġja mingħajr dewmien mhux dovut. 4. Sospensjoni temporanja
titneħħa qabel ma jkunu għaddew sitt xhur mid-dħul
fis-seħħ tagħha mill-Unjoni jekk il-Ġeorġja tipprovdi
provi sodi u sodisfaċenti fi ħdan il-Kumitat ta’ Assoċjazzjoni
fil-konfigurazzjoni tal-kummerċ, kif stabbilit fl-Artikolu 408(4) ta’
dan il-Ftehim, li l-volum tal-kategorija relevanti ta’ prodotti importati li
jaqbżu l-volum tagħhom imsemmi fl-Anness II-C ta' dan il-Ftehim
jirriżulta minn bidla fil-livell ta’ kapaċità ta' produzzjoni u ta'
esportazzjoni tal-Ġeorġja għall-prodott(i)
(i)kkonċernat(i). 5. L-Anness II-C ta' dan il-Ftehim
jista’ jiġi emendat u l-volum immodifikat permezz ta’ kunsens
reċiproku tal-Unjoni u l-Ġeorġja fil-Kumitat ta'
Assoċjazzjoni fil-konfigurazzjon tal-kummerċ fuq talba
tal-Ġeorġja, sabiex jirrifletti l-bidliet fil-livell ta’
kapaiċità ta' produzzjoni u ta’ esportazzjoni tal-Ġeorġja
għall-prodott(i) (i)kkonċernat(i). ARTIKOLU
28 Sospensjoni L-ebda Parti ma tista’ tadotta xi dazju
doganali ġdid, fuq prodott li joriġina mill-Parti l-oħra u
lanqas ma tista’ żżid xi dazju doganali applikat fid-data
tad-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim. Dan ma jeskludix li xi
waħda mill-Partijiet iżżomm jew iżżid dazju doganali
kif awtorizzat permezz l-Korp għar-Riżoluzzjoni tat-Tilwim (DSB)
tad-WTO. ARTIKOLU
29 Dazji
doganali fuq l-esportazzjoni L-ebda Parti ma tadotta jew iżżomm
xi dazju doganali jew taxxa, minbarra imposti interni applikati f’konformità
mal-Artikolu 30 ta’ dan il-Ftehim, fuq, jew inkonnessjoni ma’,
l-esportazzjoni ta’ prodotti fit-territorju tal-Parti l-oħra. ARTIKOLU
30 Tariffi
u imposti oħra Kull Parti tiżgura, skont
l-Artikolu VIII tal-GATT tal-1994 u n-noti interpretattivi tiegħu, li
t-tariffi u l-imposti kollha ta’ kwalunkwe tip għajr dazji doganali jew
miżuri oħra msemmija fl-Artikolu 26 ta’ dan il-Ftehim, imposti
fuq l-importazzjoni jew l-esportazzjoni ta’ prodotti jew konnessi magħhom
huma limitati għall-kost approssimativ tas-servizzi mogħtija u ma
jirrapreżentawx protezzjoni indiretta tal-prodotti domestiċi jew
tassazzjoni tal-importazzjonijiet u l-esportazzjonijiet għal
raġunijiet fiskali. TAQSIMA
3 MIŻURI
MHUX TARIFFARJI ARTIKOLU
31 Trattament
nazzjonali Kull Parti tagħti trattament nazzjonali
lill-prodotti tal-Parti l-oħra skont l-Artikolu III tal-GATT
tal-1994, inklużi n-noti interpretattivi tiegħu. Għal dan
il-għan, l-Artikolu III tal-GATT tal-1994 u n-noti interpretattivi
tiegħu huma inkorporati f’dan il-Ftehim u jagħmlu parti integrali
minnu. ARTIKOLU
32 Restrizzjonijiet
fuq l-importazzjoni u l-esportazzjoni L-ebda Parti ma tadotta jew iżżomm
xi projbizzjoni jew restrizzjoni fuq l-importazzjoni ta’ kwalunkwe prodott
tal-Parti l-oħra jew fuq l-esportazzjoni ta’ kwlaunkwe prodott destinat
għat-territorju tal-Parti l-oħra, għajr kif previst f’dan
il-Ftehim jew skont l-Artikolu XI tal-GATT tal-1994 u n-noti
interpretattivi tiegħu. Għal dan il-għan, l-Artikolu XI
tal-GATT tal-1994 u n-noti interpretattivi tiegħu huma inkorporati f’dan
il-Ftehim u jagħmlu parti integrali minnu. TAQSIMA
4 DISPOŻIZZJONIJIET
SPEĊIFIĊI RELATATI MAL-PRODOTTI ARTIKOLU
33 Eċċezzjonijiet
Ġenerali Xejn f'dan il-Kapitolu ma jkun miftiehem b'mod
li jipprevjeni l-adozzjoni jew l-infurzar ta’ miżuri minn kwalunkwe Parti
skont l-Artikoli XX u XXI tal-GATT tal-1994 u tan-noti interepretattivi
ta' dawk l-Artikoli skont GATT 1994, li huma b'dan inkorporati u jsiru
parti integrali minn dan il-Ftehim. TAQSIMA
5 KOOPERAZZJONI
AMMINISTRATTIVA
U KOORDINAZZJONI MA' PAJJIŻI OĦRA ARTIKOLU
34 Irtirar
temporanju tal-preferenzi 1. Il-Partijiet jaqblu li l-kooperazzjoni
u l-assistenza amministrattiva hija essenzjali għall-implimentazzjoni u
l-kontroll tat-trattament tariffarju preferenzjali mogħti skont dan
il-Kapitolu u jaffermaw l-impenn tagħhom sabiex jikkumbattu
l-irregolaritajiet u l-frodi fid-dwana u kwistjonijiet relatati. 2. Fejn Parti tkun ikkonkludiet,
abbażi ta’ informazzjoni oġġettiva, li l-Parti l-oħra tkun
naqset milli tagħti kooperazjoni jew assistenza amministrattiva u/jew li
tkun ikkommettiet irregolaritajiet jew frodi skont dan il-Kapitolu, il-Parti
konċernata tista’ tissospendi temporanjament it-trattament preferenzjali
relevanti tal-prodott(i) (i)kkonċernat(i) skont dan l-Artikolu. 3. Għall-finijiet ta’ dan
l-Artikolu, nuqqas ta’ kooperazzjoni jew assistenza amministrattiva jfisser, fost
affarijiet oħra: (a) nuqqas
ripetut li jiġu rrispettati l-obbligi għall-verifika tal-istatus ta'
oriġini tal-prodott(i) (i)kkonċernat(i); (b) rifjut
ripetut jew dewmien mhux dovut fit-twettiq u/jew fil-komunikazzjoni
tar-riżultati ta’ verifika sussegwenti tal-prova ta’ oriġini; (c) ir-rifjut
imtenni jew id-dewmien mhux dovut fil-kisba tal-awtorizzazzjoni sabiex
jitwettqu żjarat ta’ stħarriġ biex tiġi ddeterminata
l-awtentiċità tad-dokumenti jew ir-reqqa tal-informazzjoni relevanti
għall-għotja tat-trattament preferenzjali inkwistjoni. 4. Għall-finijiet ta’ dan
l-Artikolu, jistgħu jinstabu irregolaritajiet jew frodi, fost
l-oħrajn, fejn ikun hemm żieda malajr, mingħajr spjegazzjoni
sodisfaċenti, fil-volum tal-importazzjonijiet ta’ prodotti li
jeċċedu l-livell tas-soltu ta’ produzzjoni u ta' kapaċità ta’
esportazzjoni tal-Parti l-oħra, li tkun marbuta ma’ informazzjoni
oġġettiva li tikkonċerna irregolaritajiet jew frodi. 5. L-applikazzjoni ta' sospensjoni
temporanja għandha tkun soġġetta għall-kundizzjonijiet li
ġejjin: (a) il-Parti
li tkun għamlet is-sejba, abbażi ta' informazzjoni
oġġettiva, ta' nuqqas ta' kooperazzjoni jew assistenza
amministrattiva u/jew ta' irregolaritajiet jew frodi mill-Parti l-oħra,
mingħajr dewmien mhux dovut tavża lill-Kumitat ta' Assoċjazzjoni
fil-konfigurazzjoni tal-Kummerċ, kif stabbilit fl-Artikolu 408 ta'
dan il-Ftehim, bis-sejba tagħha flimkien mal-informazzjoni
oġġettiva u tibda konsultazzjonijiet fi ħdan dak il-Kumitat,
abbażi tal-informazzjoni rilevanti kollha u s-sejbiet oġġettivi,
bil-għan li tinstab soluzzjoni aċċettabbli
għaż-żewġ Partijiet. (b) fejn
il-Partijiet ikunu daħlu f’konsultazzjonijiet fi ħdan il-Kumitat ta'
Assoċjazzjoni fil-konfigurazzjoni tal-kummerċ u ma jkunux laħqu
qbil dwar soluzzjoni aċċettabbli fi żmien tliet xhur wara
n-notifika, il-Parti kkonċernata tista’ tissospendi temporanjament
it-trattament preferenzjali relevanti tal-prodott(i) (i)kkonċernat(i).
Sospensjoni temporanja tiġi nnotifikata lill-Kumitat ta' Assoċċjazzjoni
fil-konfigurazzjoni tal-kummerċ mingħajr dewmien mhux dovut; (c) is-sospensjonijiet
temporanji taħt dan l-Artikolu jkunu limitati għal dak li huwa
meħtieġ sabiex jitħarsu l-interessi finanzjarji tal-Parti
kkonċernata. Dawn ma jaqbżux perjodu ta’ sitt xhur, li jista'
jiġġedded fil-każ li sad-data tal-iskadenza ma jkun inbidel xejn
fir-rigward tal-kundizzjoni li jkunu kkaġunaw is-sospensjoni inizjali.
Ikunu suġġetti għal konsultazzjonijiet perjodiċi fi
ħdan il-Kumitat ta' Assoċjazzjoni fil-konfigurazzjon
tal-kummerċ, b’mod partikolari bil-għan li jiġu tterminati hekk
kif il-kundizzjonijiet għall-applikazzjoni tagħhom ma jibqgħux
japplikaw. 6. Kull Parti tippubblika, skont
il-proċeduri interni tagħha, in-notifiki għall-importaturi
rigward kwalunkwe notifika msemmija fil-paragrafu 5(a); deċiżjoni
msemmija fil-paragrafu 5(b); u estensjoni jew terminazzjoni msemmija
fil-paragrafu 5(c). ARTIKOLU
35 Ġestjoni
ta’ żbalji amministrattivi Fil-każ ta’ żbalji min-naħa
tal-awtoritajiet kompetenti fil-ġestjoni xierqa tas-sistema preferenzjali
fl-esportazzjoni, u b’mod partikolari fl-applikazzjoni
tad-dispożizzjonijiet tal-Protokoll I ta’ dan il-Ftehim dwar
id-definizzjoni tal-prodotti oriġinarji u l-metodi ta’ kooperazzjoni
amministrattiva, meta dan l-iżball iwassal għal konsegwenzi f’termini
ta’ dazji tal-importazzjoni, il-Parti li qed tiffaċċja tali
konsegwenzi tista’ titlob lill-Kumitat ta' Assoċjazzjoni
fil-konfigurazzjoni tal-kummerċ, kif stabbilit fl-Artikolu 408(4) ta' dan
il-Ftehim, biex jeżamina l-possibilitajiet li jkunu adottati l-miżuri
kollha xierqa sabiex jinsab rimedju għas-sitwazzjoni. ARTIKOLU
36 Ftehimiet
ma' pajjizi oħra. 1. Dan il-Ftehim ma għandux
jipprekludi l-manteniment jew l-istabbiliment ta’ unjonijiet doganali,
żoni ta’ kummerċ ħieles jew arranġamenti għal kummerċ
bejn il-fruntieri ħlief jekk dawn jikkunfliġġu
mal-arranġamenti tal-kummerċ previsti f'dan il-Ftehim. 2. Il-konsultazzjonijiet bejn
il-Partijiet issir fi ħdan il-Kumitat ta’ Assoċjazzjoni
fil-konfigurazzjoni tal-kummerċ, kif stabbilit fl-Artikolu 408(4) ta’
dan il-Ftehim, fuq talba ta’ xi waħda mill-Partijiet, dwar ftehimiet li
jistabbilixxu għaqdiet doganali, żoni ta’ kummerċ ħieles
jew arranġamenti għal traffiku fil-fruntiera u dwar kwistjonijiet
ewlenin oħra tal-politika kummerċjali rispettiva tagħhom
relatati ma’ pajjiżi terzi. B'mod partikolari, fil-każ li pajjiż
terz jaderixxi mal-UE, dawn il-konsultazzjonijiet isiru sabiex ikun żgurat
li jitqiesu l-interessi reċiproċi tal-Unjoni u tal-Ġeorġja
kif imsemmi f'dan il-Ftehim. KAPITOLU
2 RIMEDJI
KUMMERĊJALI TAQSIMA
1 MIŻURI
TA’ SALVAGWARDJA GLOBALI ARTIKOLU
37 Dispożizzjonijiet
ġenerali 1. Il-Partijiet jikkonfermaw
id-drittijiet u l-obbligi tagħhom skont l-Artikolu XIX tal-GATT 1994 u
l-Ftehim dwar is-Salvagwardji li jinsab fl-Anness 1A tal-Ftehim tad-WTO
("Ftehim dwar is-Salvagwardji") u l-Artikolu 5 tal-Ftehim dwar
l-Agrikoltura, li jinsab fl-Anness 1A għall-Ftehim tad-WTO
("Ftehim dwar l-Agrikoltura"). 2. Ir-regoli preferenzjali
tal-oriġini stabbiliti skont il-Kapitolu 1 (Trattament Nazzjonali u
Aċċess għall-Prodotti) tat-Titolu IV (Kummerċ u
Kwistjonijiet relatati mal-Kummerċ) ta’ dan il-Ftehim ma japplikax
għal din it-Taqsima. 3. Id-dispożizzjonijiet ta’ din
it-Taqsima ma għandhomx ikunu suġġetti għal
Kapitolu 14 (Soluzzjoni tat-Tilwim) tat-Titolu IV (Kummerċ u
Kwistjonijiet relatati mal-Kummerċ) ta’ dan il-Ftehim. ARTIKOLU
38 Trasparenza 1. Il-Parti li tagħti bidu
għal investigazzjoni ta’ salvagwardja tinnotifika lill-Parti l-oħra
b'tali bidu, sakemm din tal-aħħar ikollha interess ekonomiku
sostanzjali. 2. Minkejja dak kollu li hemm
fl-Artikolu 37 ta’ dan il-Ftehim, fuq talba tal-Parti l-oħra,
il-Parti li tibda investigazzjoni ta’ salvagwardja u li għandha
l-intenzjoni li tapplika miżuri ta’ salvagwardja tipprovdi immedjatment notifika
ad hoc bil-miktub tal-informazzjoni pertinenti kollha li tkun
wasslet għall-bidu tal-investigazzjoni ta’ salvagwardja u
l-impożizzjoni ta’ miżuri ta’ salvagwardja, inkluż fejn
relevanti, informazzjoni fuq il-bidu ta' investigazzjoni ta' salvagwardja, fuq
is-sejbiet proviżorji u fuq is-sejbiet finali tal-investigazzjonijiet kif
ukoll toffri l-possibilità ta' konsultazzjonijiet lill-Parti l-oħra. 3. Għall-iskopijiet ta’ dan
l-Artikolu, Parti hija kkunsidrat li għandha interess ekonomiku
sostanzjali meta hija fost il-ħames l-akbar fornituri tal-prodott importat
tul l-aktar perjodu ta’ tliet snin riċenti, imkejjel f'termini ta’ volum
jew valur assolut. ARTIKOLU
39 Applikazzjoni
tal-miżuri 1. Meta jkunu imposti miżuri ta’
salvagwardja, il-Partijiet ifittxu li jimponuhom b'mod li l-inqas jaffettwa
l-kummerċ bilaterali tagħhom. 2. Għall-għanijiet
tal-paragrafu 1 ta’ dan l-Artikolu, jekk Parti tikkunsidra li
r-rekwiżiti legali għall-impożizzjoni ta’ miżuri
definittivi ta’ salvagwardja huma ssodisfati, u l-Parti jkollha l-intenzjoni li
tapplika tali miżuri, dik il-Parti tinnotifika lill-Parti l-oħra u
tagħti lil din tal-aħħar il-possibilità li jsiru
konsultazzjonijiet bilaterali. Jekk ma tintlaħaqx l-ebda soluzzjoni
sodisfaċenti fi żmien 30 ġurnata min-notifika, il-Parti li
timporta tista’ tadotta l-miżuri xierqa biex tirrimedja l-problema. TAQSIMA
2 MIŻURI
TA' ANTIDUMPING U DAWK KUMPENSATTIVI ARTIKOLU
40 Dispożizzjonijiet
ġenerali 1. Il-Partijiet jikkonfermaw
id-drittijiet u l-obbligi tagħhom skont l-Artikolu VI tal-GATT
tal-1994, il-Ftehim dwar l-Implimentazzjoni tal-Artikolu VI tal-GATT tal-1994,
li jinsab fl-Anness 1A għall-Ftehim tad-WTO ("Ftehim
AntiDumping") u l-Ftehim dwar is-Sussidji u l-Miżuri Kumpensatorji,
li jinsab fl-Anness 1A għall-Ftehim tad-WTO ("Ftehim dwar
is-SCM"). 2. Ir-regoli preferenzjali
tal-oriġini stabbiliti skont il-Kapitolu 1 (Trattament Nazzjonali u
Aċċess għall-Prodotti) tat-Titolu IV (Kummerċ u
Kwistjonijiet relatati mal-Kummerċ) ta’ dan il-Ftehim ma japplikax għal
din it-Taqsima. 3. Id-dispożizzjonijiet ta’ din
it-Taqsima ma għandhomx ikunu suġġetti
għall-Kapitolu 14 (Soluzzjoni tat-Tilwim) tat-Titolu IV
(Kummerċ u Kwistjonijiet relatati mal-Kummerċ) ta’ dan il-Ftehim. ARTIKOLU
41 Trasparenza 1. Il-Partijiet jaqblu li miżuri
tal-antidumping u kumpensattivi għandhom jintużaw b'konformità
sħiħa mar-rekwiżiti tal-Ftehim tal-AntiDumping u l-Ftehim
tas-SCM rispettivament u jkunu bbażati fuq sistema ġusta u
trasparenti. 2. Il-Partijiet jiżguraw,
immedjatament wara l-impożizzjoni ta’ miżuri provviżorji, u
qabel l-istabbiliment finali, il-divulgazzjoni sħiħa u sinifikanti
tal-fatti u l-konsiderazzjonijiet essenzjali kollha li jiffurmaw il-bażi
għad-deċiżjoni li jiġu applikati l-miżuri,
mingħajr ħsara għall-Artikolu 6.5 tal-Ftehim Antidumping u
l-Artikolu 12.4 tal-Ftehim tal-SCM. Id-divulgazzjoni għandha jsir
bil-miktub u tippermetti lill-partijiet interessati żmien suffiċjenti
sabiex jagħmlu l-kummenti tagħhom. 3. Sakemm dan ma jittardjax bla
bżonn l-andament tal-investigazzjoni, kull Parti interessata tingħata
l-possibilità ta’ smigħ sabiex tkun tista' tesprimi l-opinjoni tagħha
waqt l-investigazzjonijiet dwar l-antidumping jew dawk kontra s-sussidji. ARTIKOLU
42 Konsiderazzjoni
tal-interess pubbliku Miżuri tal-antidumping u kompensatorji ma
jistgħux ikunu applikati minn Parti fejn, abbażi tal-informazzjoni
disponibbli matul l-investigazzjoni, jista' jkun kjarament konkluż li mhux
fl-interess pubbliku li jkunu applikati tali miżuri. Id-determinazzjoni
tal-interess pubbliku tkun ibbażata fuq apprezzament tal-interessi varji
kollha inġenerali, inkluż interessi tal-utenti tal-industrija
domestika, il-konsumaturi u l-importaturi sakemm huma jkunu pprovdew
informazzjoni relevanti lill-awtoritajiet investigattivi. ARTIKOLU
43 Regola
tal-inqas dazju Jekk Parti tiddeċiedi li timponi dazju
proviżorju jew definittiv antidumping jew kumpensatttiv, l-ammont ta’ dan
id-dazju ma għandux jaqbeż il-marġni ta’ dumping jew l-ammont
totali ta' sussidji kumpensatttivi, iżda għandu jkun inqas
mill-marġni ta' dumping jew l-ammont totali ta' sussidji kumpensattivi
jekk tali dazju inqas ikun biżżejjed sabiex ineħħi d-dannu
għall-industrija domestika. KAPITOLU
3 OSTAKOLI
TEKNIĊI GĦALL-KUMMERĊ, STANDARDIZZAZZJONI,
METROLOĠIJA, AKKREDITAZZJONI U VALUTAZZJONI TAL-KONFORMITÀ ARTIKOLU
44 Kamp
ta’ applikazzjoni u definizzjonijiet 1. Dan il-Kapitolu japplika
għall-preparazzjoni, l-adozzjoni u l-applikazzjoni ta' standards,
regolamenti tekniċi, u proċeduri ta’ valutazzjoni tal-konformità kif
definiti fil-Ftehim dwar Ostakli Tekniċi għall-Kummerċ,
fl-Anness 1A tal-Ftehim tad-WTO ("il-Ftehim TBT") li
jistgħu jaffettwaw il-kummerċ fi prodotti bejn il-Partijiet. 2. Minkejja dak kollu li hemm
fil-pargrafu 1, dan il-Kapitolu ma japplikax għall-miżuri
sanitarji u fitosanitarji kif definiti fl-Aness A tal-Ftehim dwar
l-Applikazzjoni ta’ Miżuri Sanitarji u Fitosanitarji, fl-Anness 1A
tal-Ftehim tad-WTO ("il-Ftehim SPS"), u lanqas
għall-ispeċifikazzjonijiet tal-akkwist preparati mill-awtoritajiet
pubbliċi għar-rekwiżiti proprji ta’ produzzjoni jew konsum. 3. Għall-finijiet ta’ dan
il-Kapitolu, japplikaw id-definizzjonijiet tal-Anness I għall-Ftehim
tat-TBT. ARTIKOLU
45 Affermazzjoni
tal-Ftehim tat-TBT Il-Partijiet jaffermaw id-drittijiet u l-obbligi
eżistenti tagħhom fir-rigward ta’ xulxin skont il-Ftehim TBT, li huwa
b'dan inkorporat f'dan il-Ftehim u magħmul parti minnu. ARTIKOLU
46 Kooperazzjoni
teknika 1. Il-Partijiet isaħħu
l-kooperazzjoni ta’ bejniethom fil-qasam tal-istandards, ir-regolamenti
tekniċi, il-metroloġija, is-sorveljanza tas-suq, l-akkreditazzjoni u
s-sistemi għall-valutazzjoni tal-konformità bil-għan li jżiedu
l-fehim reċiproku tas-sistemi rispettivi tagħhom u jiffaċilitaw
l-aċċess għas-swieq rispettivi tagħhom. Għal dan
il-għan, huma jistgħu jistabbilixxu djalogi regolatorji kemm
fil-livelli orizzontali kif ukoll f’dawk settorjali. 2. Fil-kooperazzjoni tagħhom,
il-Partijiet ifittxu li jidentifikaw, jiżviluppaw u jippromwovu
inizjattivi li jiffaċilitaw il-kummerċ li jistgħu jinkludu,
iżda mhumiex limitati għal: (a) it-tisħiħ
tal-kooperazzjoni regolatorja permezz tal-iskambju ta’ dejta u ta' esperjenza,
u permezz ta' kooperazzjoni xjentifika u teknika bil-ħsieb li jtejbu
l-kwalità tagħhom tar-regolamenti tekniċi, l-istandards,
is-sorveljanza tas-suq, l-valutazzjoni tal-konformità u l-akkreditazzjoni u
l-użu effiċjenti mir-riżorsi regolatorji; (b) il-promozzjoni
u inkoraġġiment ta’ kooperazzjoni bilaterali bejn
l-organizzazzjonijiet rispettivi tagħhom, pubbliċi jew privati, responsabbli
għall-metroloġija, l-istandardizzazzjoni, is-sorveljanza tas-suq,
il-valutazzjoni tal-koformità u l-akkreditazzjoni; (c) it-trawwim
tal-iżvilupp ta’ infrastruttura ta’ kwalità
għall-istandardizzazzjoni, il-metroloġija, l-akkreditazzjoni, il-valutazzjoni
ta’ konformità u s-sistema ta’ sorveljanza tas-suq fil-Ġeorġja; (d) il-promozzjoni
tal-parteċipazzjoni tal-Ġeorġja fil-ħidma ta’
organizzazzjzonijiet Ewropej relatati; (e) it-tiftix
għal soluzzjonijiet għall-ostakoli tekniċi li jistgħu
jinqalgħu. u wkoll (f) fejn
xieraq, jagħmlu sforzi biex jikkoordinaw il-pożizzjonijiet
tagħhom dwar kwistjonijiet ta’ interess reċiproku fil-kummerċ
internazzjonali u organizzazzjonijiet regolatorji bħad-WTO u l-Kummissjoni
Ekonomika tan-Nazzjonijiet Uniti għall-Ewropa (UNECE). ARTIKOLU
47 Tqarrib
tar-regolamenti tekniċi, l-istandards u l-valutazzjoni tal-konformità 1. Wara li tikkunsidra l-prijoritajiet
tagħha għat-tqarrib f’setturi differenti, il-Ġeorġja
tieħu l-miżuri meħtieġa sabiex gradwalment isir tqarrib
mar-regolamenti tekniċi tal-Unjoni, tal-istandards, il-metroloġija,
l-akkreditazzjoni, il-valutazzjoni tal-konformità, is-sistemi korrispondenti u
s-sistema ta’ sorveljanza tas-suq, u timpenja ruħha li ssegwi
l-prinċipji u l-prattika stabbiliti fl-acquis rilevanti tal-Unjoni
(lista indikattiva fl-Anness III-B ta' dan il-Ftehim). Il-lista tal-miżuri
għall-approssimazzjoni tinsab fl-Anness III-A ta’ dan il-Ftehim, li jista’
jiġi emendat permezz ta’ deċiżjoni tal-Kumitat ta’ Assoċjazzjoni
fil-konfigurazzjoni tal-kummerċ, kif stabbilit fl-Artikolu 408(4) ta’
dan il-Ftehim. 2. Bil-ħsieb li jintlaħqu dawn
l-objettivi, il-Ġeorġja: (a) f'kunsiderazzjon
tal-prijoritajiet tagħha, tqarreb progressivament
il-leġiżlazzjoni tagħha mal-acquis relevanti tal-Unjoni;
kif ukoll (b) tikseb
u żżomm il-livell tal-effikaċja amministrattiva u istituzzjonali
meħtieġa biex tipprovdi sistema effettiva u trasparenti li hija
meħtieġa għall-implimentazzjoni ta’ dan il-Kapitolu. 3. Il-Ġeorġja toqgħod
lura milli temenda l-leġiżlazzjoni orizzontali u settorjali
tagħha fl-oqsma ta’ prijorità għall-approssimazzjoni, ħlief
għall-approssimazzjoni ta' tali leġiżlazzjoni b'mod progressiv
mal-acquis korrispondenti tal-Unjoni u biex tinżamm tali
approssimazzjoni; u tinnotifika lill-Unjoni bi kwalunkwe tibdil bħal dan
fil-leġiżlazzjoni domestika tagħha. 4. Il-Ġeorġja tiżgura u
tiffaċilita l-parteċipazzjoni tal-korpi nazzjonali relevanti
tagħha fl-organizzazzjonijiet Ewropej u internazzjonali
għall-istandardizzazzjoni, il-metroloġija legali u fundamentali, u
l-valutazzjoni tal-konformità inkluż l-akkreditazzjoni, skont l-oqsma
rispettivi ta' attività ta' dawk il-korpi u l-istatus ta' sħubija
disponibbli għaliha. 5. Bil-ħsieb li s-sistema ta’
standardizzazzjoni tagħha tiġi integrata, il-Ġeorġja
tuża l-aħjar sforzi tagħha biex tara li l-korp tal-istandards
tagħha: (a) B'mod
progressiv jittrasponi l-korp tal-istandards Ewropej (EN) bħala standards
nazzjonali, inkluż l-istandards Ewropej armonizzati, li l-użu
volontarju tagħhom jagħti preżunzjoni ta' konformità
mal-leġiżlazzjoni tal-Unjoni trasposta fil-leġiżlazzjoni
tal-Ġeorġja; (b) simultaneament
ma' din it-traspożizzjoni, tirtira standards nazzjonali konflinġenti; (c) progressivament
tissodisfa l-kundizzjonijiet l-oħra għal sħubija sħiħa
fl-organizzazzjonijiet Ewropej tal-istandards. ARTIKOLU
48 Ftehim
dwar il-Valutazzjoni tal-Konformità u l-Aċċettazzjoni ta’ Prodotti
Industrijali (ACAA) Il-Partijiet jistgħu ultimament jaqblu li
jżidu Ftehim dwar il-Valutazzjoni tal-Konformità u l-Aċċettazzjoni
tal-Protokolli Industrijali (ACAA) bħala Protokoll ma’ dan il-Ftehim, li
jkopri settur wieħed jew aktar, li dwarhom ikun intlaħaq qbil, wara
verifika mill-Unjoni li l-leġiżlazzjoni, l-istituzzjonijiet u
l-istandards orizzonali u settorjali jkunu ġew kompletament approssimati
ma' dawk tal-Unjoni. Tali ACCA ikun jistipula li l-kummerċ bejn
il-Partijiet fi prodotti fis-setturi koperti minnu jseħħ skont
l-istess kundizzjonijiet bħal dawk li japlikaw għall-kummerċ
f'tali prodotti bejn l-Istati Membri. ARTIKOLU
49 Immarkar
u ittikkettjar 1. Mingħajr ħsara
għad-dispożizzjonijiet tal-Artikolu 47 u 48 ta’ dan
il-Ftehim, u fir-rispett tar-regolamenti tekniċi relatati
mar-rekwiżiti tal-ittiketjar u l-immarkar, il-Partijiet jirriaffermaw
il-prinċipji tal-Kapitolu 2.2 tal-Ftehim TBT li ma jiġux
ippreparati, adottati jew applikati tali rekwiżiti bil-ħsieb li
joħolqu ostakoli mhux neċessarji għall-kummerċ
internazzjonali, jew li jkollhom tali effett. Għal dan il-għan, tali
rekwiżiti ta’ ittikettjar u mmarkar ma jkunux ta’ restrizzjoni fuq
il-kummerċ aktar milli hu meħtieġ biex jintlaħaq objettiv
leġittimu, waqt li jitqiesu r-riskji li jinħolqu jekk dan ma
jseħħx. 2. Dwar l-immarkar jew l-ittikkettjar
obbligatorju b’mod partikolari, il-Partijiet jaqblu li: (a) ifittxu
li jimminimizzaw il-ħtiġijiet tagħhom għall-immarkar jew
l-ittikkettar, għajr kif meħtieġ għall-adozzjoni tal-acquis
tal-Unjoni f'dan il-qasam u għall-protezzjoni tas-saħħa,
tas-sikurezza jew tal-ambjent, jew għal xi għanijiet raġonevoli
oħra ta’ politika pubblika; (b) kwalunkwa
waħda mill-Parti tista’ tiddetermina l-forma tal-ittikkettar jew
l-immarkar, iżda ma għandhiex teħtieġ l-approvazzjoni,
ir-reġistrazzjoni jew iċ-ċertifikazzjoni tat-tikketti; u wkoll (c) l-Partijiet
iżommu d-dritt jitolbu li l-informazzjoni fuq it-tikketta jew il-marka
tkun b’lingwa speċifikata. KAPITOLU
4 MIŻURI
SANITARJI U FITOSANITARJI ARTIKOLU
50 Objettiv 1. L-objettiv ta’ dan il-Kapitolu huwa
li jiffaċilita l-kummerċ fil-komoditajiet koperti minn miżuri
sanitarji u fitosanitarji (miżuri SPS), inklużi l-miżuri kollha
elenkati fl-Anness IV ta' dan il-Ftehim, bejn il-Partijiet, waqt li jkunu
salvagwardati l-ħajja jew is-saħħa tal-bnedmin, tal-animmali u
tal-pjanti, billi: (a) tiġi
żgurata trasparenza sħiħa fir-rigward tal-miżuri
applikabbli għal-kummerċ, elenkati fl-Anness IV ta' dan
il-Ftehim; (b) s-sistema
regolatorja tal-Ġeorġja titqarreb lejn dik tal-Unjoni; (c) ikun
rikonoxxut l-istatus tas-saħħa tal-annimali u tal-pjanti
tal-Partijiet u jkunu applikati l-prinċipji ta’ reġjunalizzazzjoni; (d) jiġi
stabbilit mekkaniżmu għar-rikonoxximent tal-ekwivalenza
tal-miżuri miżmuma minn xi waħda mill-Partijiet, elenkati
fl-Anness IV ta' dan il-Ftehim; (e) jibqa'
jiġi implimentat il-Ftehim tal-SPS; (f) jiġu
stabbiliti mekkaniżmi u proċeduri għall-faċilitazzjoni
tal-kummerċ; u wkoll (g) jittejbu
l-komunikazzjoni u l-kooperazzjoni bejn il-Partijiet dwar il-miżuri
elenkati fl-Anness IV ta' dan il-Ftehim. 2. Dan il-Kapitolu għandu
l-għan ukoll li jilħaq fehim komuni bejn il-Partijiet dwar
l-istandards tal-benesseri tal-annimali. ARTIKOLU
51 Obbligi
multilaterali Il-Partijiet jirriaffermaw id-drittijiet u
l-obbligi tagħhom taħt il-Ftehimijiet tad-WTO, u b'mod partikolari
l-Ftehim tal-SPS. ARTIKOLU
52 Kamp
ta’ applikazzjoni Dan il-Kapitolu għandu japplika
għall-miżuri sanitarji u fitosanitarji kollha ta’ Parti li
jistgħu, direttament jew indirettament, jaffettwaw il-kummerċ bejn
il-Partijiet, inkluż il-miżuri kollha elenkati fl-Anness IV ta’
dan il-Ftehim. Dan l-ambitu huwa mingħajr ħsara għall-kamp ta'
applikazzjoni kif imfisser fl-Artikolu 55 ta’ dan il-Ftehim. ARTIKOLU
53 Definizzjonijiet Għall-finijiet ta’ dan il-Kapitolu,
japplikaw id-definizzjonijiet li ġejjin: 1. "miżuri sanitarji u
fitosanitarji" tfisser miżuri kif definiti fil-paragrafu 1
tal-Anness A tal-Ftehim tal-SPS (miżuri SPS); 2. "annimali" tfisser annimali
kif definiti fil-Kodiċi tas-Saħħa tal-Annimali Terrestri jew
fil-Kodiċi tas-Saħħa tal-Annimali Akkwatiċi
tal-Organizzazzjoni Dinjija għas-Saħħa tal-Annimali (OIE),
rispettivament; 3. "prodotti mill-annimali"
tfisser prodotti li joriġinaw mill-annimali inkluż prodotti minn
annimali akkwatiċi, kif definiti fil-Kodiċi tas-Saħħa
tal-Annimali Akkwatiċi tal-OIE; 4. "prodotti sekondarji tal-annimali
mhux maħsuba għall-konsum uman" tfisser iġsma
sħaħ jew partijiet ta’ annimali, jew prodotti li ġejjin
mill-annimali jew prodotti oħra miksuba minn annimali li mhux maħsuba
għall-konsum mill-bniedem kif elenkati fil-Parti 2(II)
tal-Anness IV-A ta' dan il-Ftehim; 5. "pjanti" tfisser pjanti
ħajjin u partijiet ħajjin speċifikati minnhom, inkluż
żerriegħa u ġermoplażma: (a) frott,
fis-sens botaniku, għajr dawk preservati permezz ta’ ffriżar qawwi; (b) ħxejex,
għajr dawk preservati permezz ta’ ffriżar qawwi; (c) tuberi,
basal tal-qasab, basal tal-fjuri, riżomi; (d) fjuri
maqtugħa; (e) fergħat
bil-faxxina; (f) siġar
maqtugħa li għad għandhom il-faxxina; (g) kulturi
ta’ ċelluli ta’ tessut tal-pjanti. (h) weraq,
faxxina; (i) pollini
ħaj; u wkoll (j) injam
bir-raħsa, tirqid, brokki. 6. "prodotti mill-pjanti” tfisser
prodotti li joriġinaw mill-pjanti, mhux proċessati jew li jkunu
għaddew minn preparazzjoni sempliċi minħabba li mhumiex pjanti,
elenkati fl-Anness IV-A, il-Parti 3 ta' dan il-Ftehim;; 7. "żerriegħa"
tfisser żerriegħa fis-sens botaniku, intiża biex tinżera'; 8. "pesti" tfisser kwalunkwe
speċi, varjetà jew bijotip ta’ pjanta, annimal jew aġent
patoġenu dannuż għall-pjanti jew il-prodotti tal-pjanti
(organiżmi dannużi); 9. "żoni protetti" tfisser,
żoni fit-tifsira tal-Artikolu 2(1)(h) tad-Direttiva
tal-Kunsill 2000/29/KE tat-8 ta’ Mejju 2000 dwar il-miżuri
protettivi kontra l-introduzzjoni fil-Komunità ta’ organiżmi ta’
ħsara għall-pjanti jew prodotti tal-pjanti u kontra t-tixrid
tagħhom fil-Komunità jew kwalunkwe dispożizzjoni
suċċessiva; 10. "mard tal-annimali" tfisser
xi manifestazzjoni klinika jew patoloġika ta' infezzjoni fl-annimali; 11. "mard tal-akwakultura"
tfisser infezzjoni klinika jew nonklinika b'aġent etjoloġiku jew
aktar tal-mard imsemmi fil-Kodiċi tas-Saħħa tal-Annimali
Akkwatiċi tal-OIE; 12. "infezzjoni fl-annimali"
tfisser is-sitwazzjoni fejn l-annimali jżommu aġent infettiv
bil-preżenza jew bla preżenza ta’ manifestazzjoni klinika jew
patoloġika ta’ infezzjoni; 13. "l-istandards tal-benesseri
tal-annimali" tfisser l-istandards tal-protezzjoni tal-annimali kif
żviluppati u applikati mill-Partijiet u, kif xieraq, f'konformità
mal-istandards tal-OIE; 14. "livell xieraq ta’ protezzjoni
sanitarja u fitosanitarja" tfisser il-livell xieraq ta’ protezzjoni
sanitarja u fitosanitarja kif definita fil-paragrafu 5 tal-Anness A
tal-Ftehim tal-SPS; 15. "reġjun" tfisser
fir-rigward tas-saħħa tal-annimali, żona jew reġjun kif
definit fil-Kodiċi tas-Saħħa tal-Annimali Terrestri tal-OIE, u
fir-rigward tal-akkwakultura, żona kif definita fil-Kodiċi
tas-Saħħa tal-Annimali Akkwatiċi tal-OIE. Għall-Unjoni
t-terminu "territorju" jew "pajjiż" jfisser
it-territorju tal-Unjoni; 16. "żona ħielsa mill-pesti
(PFA)" tfisser żona li fiha ma jinsabx pesti speċifiku kif muri
minn evidenza xjentifika u li fiha, fejn xieraq tkun qiegħda tinżamm
uffiċjalment din il-kundizzjonijiet; 17. "reġjonalizzazzjoni"
tfisser il-kunċett ta’ reġjonalizzazzjoni kif deskritt
fl-Artikolu 6 tal-Ftehim tal-SPS; 18. "kunsinna ta' annimali jew ta'
prodotti mill-annimali" tfisser għadd ta’ annimali jew kwantità ta'
prodotti mill-annimali tal-istess tip, koperti mill-istess ċertifikat jew
dokument, mgħoddija bl-istess mezz ta’ trasport, ikkunsinnjata minn
kunsinnjatur uniku u li toriġina fl-istess Parti li tesporta jew
fir-reġjun(i) tal-Parti. Kunsinna ta' annimali tista' tkun magħmula
minn komodità waħda jew aktar, jew lottijiet; 19. "kunsinna ta’ pjanti jew ta'
prodotti tal-pjanti" tfisser kwantità ta’ pjanti, prodotti tal-pjanti u/
jew artikoli oħra li jkunu qed jiġu mċaqlqa minn Parti lejn
Parti ieħor u koperti, fejn meħtieġ minn ċertifikat
fitosanitarju wieħed. Kunsinna tista' tkun magħmula minn komodità
waħda jew aktar, jew lottijiet; 20. "lot" tfisser għadd jew
unitajiet ta' komodità waħda, identifikabbli mill-omoġenità
tal-kompożizzjoni u mill-oriġini tagħhom, u li jiffurmaw parti
minn kunsinna; 21. "l-ekwivalenza għal
skopijiet ta' kummerċ" (l-ekwivalenza) tfisser li l-miżuri
elenkati fl-Anness IV applikati fil-Parti li tesporta, kemm jekk differenti,
jew le, mill-miżuri elenkati fl-Anness IV, applikati fil-Parti li
timporta, oġġettivament jakkwistaw il-livell xieraq ta' protezzjoni
tal-Parti li timporta jew livell aċċettabbli ta' riskju; 22. "settur" tfisser l-istruttura
tal-produzzjoni u tal-kummerċ għal prodott jew kategorija ta’
prodotti f'xi waħda mill-Partijiet; 23. "subsettur" tfisser parti
minn settur iddefinita u kkontrollata sew; 24. "komodità" tfisser
il-prodotti jew oġġetti msemmija fil-punti 2 sa 7; 25. "awtorizzazzjoni speċifika
għall-importazzjoni" tfisser awtorizzazzjoni formali minn qabel
mill-awtoritajiet kompetenti tal-Parti li timporta indirizzata lil importatur
individwali bħala kundizzjoni għall-importazzjoni ta’ kunsinna
waħda jew kunsinni multipli ta’ komodità mill-Parti li tesporta, fil-kamp
ta’ applikazzjoni ta’ dan il-Kapitlu; 26. "ġranet
tax-xogħol" tfisser ġranet matul il-ġimgħa għajr
il-Ħadd, is-Sibt u vaganzi pubbliċi f'xi waħda mill-Partijiet; 27. "spezzjoni" tfisser
l-eżaminazzjoni ta’ kwalunkwe aspett ta’ għalf, ikel, saħħa
tal-annimali u benesseri tal-annimali sabiex jiġi vverifikat li tali
aspett(i) jikkonforma(w) mar-rekwiżiti legali tal-liġi tal-għalf
u l-ikel u tar-regoli tas-saħħa u l-benesseri tal-annimali; 28. “spezzjoni tas-saħħa
tal-pjanti” tfisser eżaminazzjoni viżwali uffiċjali tal-pjanti,
prodotti mill-pjanti jew oġġetti oħra regolati biex tiddetermina
jekk humiex preżenti pesti u/jew tiddetermina l-konformità mar-regolamenti
fitosanitarji; 29. “verifika” tfisser l-iċċekkjar,
permezz ta’ eżaminazzjoni u kunsiderazzjoni ta’ evidenza
oġġettiva, jekk rekwiżiti speċifiċi kinux sodisfatti. ARTIKOLU
54 Awtoritajiet
kompetenti Il-Partijiet jinformaw lil xulxin dwar
l-istruttura, l-organizzazzjoni u l-kondiviżjoni tal-kompetenzi
tal-awtoritajiet kompetenti tagħhom matul l-ewwel laqgħa
tas-Sottokumitat Sanitarju u Fitosanitarju msemmi fl-Artikolu 65 ta’ dan
il-Ftehim ("is-Sottokumitat SPS"). Il-Partijiet jinfurmaw lil xulxin
dwar kull bdil fl-istruttura, l-organizzazzjoni u t-tqassim tal-kompetenzi,
inkluż tal-punti ta’ kuntatt, fir-rigward ta' dawk l-awtoritajiet
kompetenti. ARTIKOLU
55 Approssimazzjoni
gradwali 1. Il-Ġeorġja tkompli
gradwalment tqarreb il-miżuri leġiżlattivi tagħha sanitarji
u fitosanitarji, dawk li jolqtu l-benesseri tal-annimali kif ukoll xi
oħrajn kif stabbilit fl-Anness IV ta' dan il-Ftehim għal dawk
tal-Unjoni skont il-prinċipji u l-proċeduri stabbiliti
fl-Anness XI ta’ dan il-Ftehim. 2. Il-Partijiet jikkooperaw fit-tqarrib
gradwali u l-bini ta’ kapaċità. 3. Is-Sottokumitat tal-SPS jimmonitorja
b'mod regolari l-implimentazzjoni tal-proċess tal-approssimazzjoni,
stipulat fl-Anness XI ta’ dan il-Ftehim, sabiex jipprovdi
r-rakkomandazzjonijiet neċessarji dwar l-approssimazzjoni. 4. Mhux aktar tard minn sitt xhur wara
d-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim, il-Ġeorġja
tippreżenta lista tal-miżuri sanitarji u fitosanitarji, dwar
il-benesseri tal-annimali u miżuri leġiżlattivi oħrajn
tal-UE kif definit fl-Anness IV ta' dan il-Ftehim li l-Ġeorġja se
tapprossimizza. Il-lista tkun maqsuma f’oqsma ta’ prijorità, li fihom
il-kummerċ f’xi komodità jew grupp ta’ komoditajiet ikun iffaċilitat
permezz tal-approssimazzjoni. Din il-lista ta' approssimazzjoni sservi
bħala dokument ta’ referenza għall-implimentazzjoni ta’ dan
il-Kapitolu. ARTIKOLU
56 Rikonoxximet
għal raġunijiet ta’ kummerċ tal-istatus tas-saħħa
tal-annimali u tal-pesti
u tal-kundizzjonijiet reġjonali Ir-rikonoxximent
tal-istatus tal-mard tal-annimali, tal-infezzjonijiet fl-annimali jew
tal-pesti. 1. Fir-rigward tal-mard tal-annimali u
l-infezzjonijiet fl-annimali (inkluż żoonożi), is-segwenti
għandu japplika: (a) il-Parti
li timporta tirrikonoxxi għall-għanijiet ta’ kummerċ l-istatus
tas-saħħa tal-annimali tal-Parti li tesporta jew tar-reġjuni tagħha
kif determinati skont il-proċedura stabbilita fl-Anness VI ta' dan
il-Ftehim, għar-rigward tal-mard tal-annimali speċifikati
fl-Anness V-A ta' dan il-Ftehim; (b) meta
Parti tikkunsidra li jkollhha, għar-rigward tat-territorju tagħha,
jew ta' reġjun fi ħdan it-territorju tagħha, status
speċjali fir-rigward ta’ marda tal-annimali speċifika, għajr
dawk elenkati fl-Anness V-A ta’ dan il-Ftehim, hija tista’ titlob
rikonoxximent ta’ dan l-istatus skont il-proċedura stabbilita
fl-Anness VI Parti C ta’ dan il-Ftehim. F'dan ir-rigward, il-Parti li
timporta tista’ titlob garanziji, fir-rigward ta’ importazzjoni ta’ annimali
ħajjin u ta’ prodotti tal-annimali, li jkunu xierqa għall-istatus
maqbul tal-Partijiet. (c) il-Partijiet
jirrikonoxxu bħala l-bażi għall-kummerċ bejniethom
l-istatus tat-territorji jew tar-reġjuni, jew l-istatus f'settur jew
subsettur tal-Partijiet relatat mal-prevalenza jew l-inċidenza ta’ xi
marda tal-annimali għajr dak il-mard elenkat fl-Anness V-A ta’ dan
il-Ftehim, jew marbuta ma' infezzjonijiet fl-annimali, u/ jew ir-riskju
assoċjat, kif xieraq, kif definit mill-OIE. F'dan ir-rigward, il-Parti li
timporta tista’ titlob garanziji fir-rigward tal-importazzjoni ta’ annimali
ħajjin u prodotti tal-annimali, li huma xierqa għall-istatus definit
skont ir-rakkomandazzjonijiet tal-OIE. u wkoll (d) mingħajr
ħsara għall-Artikoli 58, 60 u 64 ta’ dan il-Ftehim, u sakemm
il-Parti li timporta ma tqajjimx oġġezzjoni espliċita u titlob
l-informazzjoni ta’ sostenn jew addizzjonali, konsultazjonijiet u/jew verifika,
kull Parti tieħu l-miżuri leġiżlattivi u amministrattivi
neċessarji mingħajr dewmien biex tippermetti l-kummerċ
abbażi tad-dispożizzjonijiet tal-punti (a), (b) u (c) ta’ dan
il-paragrafu. 2. Fir-rigward tal-pesti, japplika dan
li ġej: (a) għal
finijiet ta’ kummerċ il-Partijiet jirrikonoxxu l-istatus tal-pesti
tagħhom fir-rigward tal-pesti speċifikati fl-Anness V-B ta’ dan
il-Ftehim, kif determinat fl-Anness VI-B; u (b) mingħajr
ħsara għall-Artikoli 58, 60 u 64 ta’ dan il-Ftehim, u sakemm il-Parti
li timporta ma tqajjimx oġġezzjoni espliċita u titlob
l-informazzjoni ta’ sostenn jew addizzjonali, konsultazjonijiet u/jew verifika,
kull Parti tieħu l-miżuri leġiżlattivi u amministrattivi
neċessarji mingħajr dewmien biex tippermetti l-kummerċ abbażi
tad-dispożizzjonijiet tal-punt (a) ta’ dan il-paragrafu. Rikonoxximent
ta’ reġjonalizzazzjoni/tqassim f’żoni, żoni ħielsa
mill-pesti (ŻĦP)
u żoni protetti (ŻP) 3. Il-Partijiet jirrikonoxxu
l-kunċett ta’ reġjunalizzazzjoni u ŻĦP kif speċifikati
fil-Konvenzjoni Internazzjonali tal-Protezzjoni tal-Pjanti (KIPP) tal-1997 u
l-Istandards Internazzjonali għall-Miżuri Fitosanitarji (IIMF)
tal-Organizazzajoni tal-Ikel u l-Agrikoltura (FAO), u ta’ żoni protetti
skont id-Direttiva Nru 2000/29/KE, li huma jaqblu li japplikaw
għall-kummerċ bejniethom. 4. Il-Partijiet jaqblu li
d-deċiżjonijiet ta’ reġjunalizzazzjoni għall-mard
tal-annimali u tal-ħut elenkati fl-Anness V-A ta' dan il-Ftehim u
għal pesti elenkati fl-Anness V-B jittieħdu skont
id-dispożizzjonijiet tal-Anness VI Parti A u l-Parti B ta’
dan il-Ftehim. 5. Fir-rigward ta’ mard tal-annimali
skont id-dispożizzjonijiet tal-Artikolu 58 ta’ dan il-Ftehim,
il-Parti li tesporta li tfittex rikonoxximent tad-deċiżjonijiet ta’
reġjunalizzazzjoni tagħha mill-Parti li timporta tavża
bil-miżuri tagħha bi spjegazzjonijiet sħaħ u dejta ta’
sostenn għad-determinazzjonijiet u d-deċiżjonijiet tagħha.
Mingħajr ħsara għall-Artikolu 59 ta’ dan il-Ftehim, u sakemm
il-Parti li timporta ma tqajjimx oġġezzjoni espliċita u titlob informazzjoni
addizzjonali, konsultazzjonijiet u/jew verifika fi żmien 15-il
ġurnata wara l-irċevuta tan-notifika, id-deċiżjoni ta’
reġjunalizzazzjoni notifikata b'dan il-mod tkun meqjusa bħala
aċċettata. Il-konsultazzjonijiet imsemmija fl-ewwel
subparagrafu ta' dan il-paragrafu jsiru skont l-Artikolu 59(3) ta’ dan
il-Ftehim. Il-Parti li timporta tivvaluta l-informazzjoni addizjonali fi
żmien 15-il ġurnata wara l-irċevuta tal-informazzjoni
addizzjonali. Il-verifika msemmija fl-ewwel subpargarfu ta' dan il-paragrafu
ssir skont l-Artikolu 62 ta’ dan il-Ftehim u fi żmien 25 ġurnata
tax-xogħol wara l-irċevuta tat-talba ta’ verifika. 6. Fir-rigward ta’ pesti, kull Parti
tiżgura li l-kummerċ fil-pjanti, prodotti tal-pjanti u
oġġetti oħra, iqis kif xieraq l-istatus tal-pesti f'żona
rikonoxxuta bħala protetta jew ŻĦP mill-Parti l-oħra. Parti
li tfittex li tikseb rikonoxximent taż-ŻĦP tagħha
mill-Parti l-oħra tavża bil-miżuri tagħha u, meta mitluba, tipprovdi
spjegazzjonijiet kompluti u dejta ta’ sostenn għall-istabbiliment u
ż-żamma, kif gwidata mill-istandards relevanti tal-FAO jew tal-KIPP,
inklużi l-IIMF. Mingħajr ħsara għall-Artikolu 64 ta’
dan il-Ftehim, u sakemm Parti ma tqajjimx oġġezzjoni espliċita u
titlob informazzjoni addizzjonali, konsultazzjonijiet u/jew verifika fi
żmien tliet xhur wara n-notifika, id-deċiżjoni ta’
reġjunalizzazzjoni għal ŻĦP notifikata b'dan il-mod tkun
meqjusa bħala aċċettata. u wkoll Il-konsultazzjonijiet li ssir referenza
għalihom fl-ewwel subparagrafu ta' dan il-paragrafu jsiru skont
l-Artikolu 59(3) ta’ dan il-Ftehim. Il-Parti li timporta tivvaluta
l-informazzjoni addizjonali fi żmien tliet xhur wara l-irċevuta
tal-informazzjoni addizzjonali. Il-verifika msemmija fl-ewwel subpargarfu ta'
dan il-paragrafu titwettaq skont l-Artikolu 62 ta’ dan il-Ftehim, fi
żmien 12-il xahar wara l-irċevuta tat-talba ta’ verifika,
fil-kunsiderazzjoni tal-bijoloġija tal-pesti u l-għalla
kkonċernati. 7. Wara l-finalizzazzjoni
tal-proċeduri fil-paragrafi 4 sa 6, u mingħajr ħsara
għall-Artikolu 64 ta’ dan il-Ftehim, mingħajr dewmien
żejjed, kull Parti tieħu l-miżuri leġiżlattivi u
amministrativi biex jippermettu l-kummerċ fuq dik il-bażi.. Kompartimentalizzazzjoni 8. Il-Partijiet jistgħu jidħlu
f’diskussjonijiet ulterjuri fir-rigward tal-kwistjoni tal-kompartimentalizzazzjoni.
ARTIKOLU
57 Rikonoxximent
tal-ekwivalenza 1. Ekwivalenza tista’ tkun rikonoxxuta
fir-rigward ta’: (a) miżura
individwali; (b) grupp
ta’ miżuri; jew (c) sistema
applikabbli għal settur, subsettur, komodità jew grupp ta’ komoditajiet. 2. Għar-rigward tar-rikonoxximent
tal-ekwivalenza, il-Partijiet isegwu l-proċess, stabbilit
fil-paragrafu 3 ta’ dan l-Artikolu. Dan il-proċess jinkludi
dimostrazzjoni oġġettiva tal-ekwivalenza mill-Parti li tesporta u
valutazzjoni oġġettiva tat-talba mill-Parti li timporta. Din
il-valutazzjoni tista' tkun tinkludi spezzjonijiet jew verifiki. 3. Fuq talba tal-Parti li tesporta dwar
ir-rikonoxximent tal-ekwvalenza, kif stipulat fil-paragrafu 1 ta’ dan
l-Artikolu, mingħajr dewmien u mhux aktar tard minn tliet xhur wara
l-irċevuta ta’ tali talba mill-Parti li timporta, il-Partijiet jibdew
il-proċess ta’ konsultazzjoni li jinkludi l-passi stabbiliti
fl-Anness VIII ma’ dan il-Ftehim. F'każ li jkun hemm aktar minn talba
waħda mill-Parti li tesporta, il-Partijiet, fuq talba tal-Parti li
timporta, fi ħdan is-Sottokumitat SPS imsemmi fl-Artikolu 65 ta’ dan
il-Ftehim jaqblu fuq skeda li fiha huma jagħtu bidu u jwettqu
l-proċess imsemmi f'dan il-paragrafu. 4. Il-Ġeorġja tinnotifika
l-Unjoni hekk kif tintlaħaq l-approssimazzjoni fir-rigward ta’
miżura, grupp ta’ miżuri jew sistema kif stabbilit fil-paragrafu 1
ta’ dan l-Artikolu, bħala riżultat tal-monitoraġġ previst
fl- Artikolu 55(3) ta’ dan il-Ftehim. Dan il-fatt jitqies bħala
bażi għal talba mill-Ġeorġja li jiġi inizjalat
il-proċess tar-rikonoxximent tal-ekwivalenza tal-miżuri
konċernati, kif stabbiliti fil-paragrafu 3 ta’ dan l-Artikolu. 5. Sakemm ma jkunx miftiehem mod
ieħor, il-Parti li timporta għandha tiffinalizza l-proċess
għar-rikonoxximent tal-ekwivalenza msemmija fil-paragrafu 3 ta’ dan
l-Artikolu fi żmien 360 ġurnata wara l-irċevuta tat-talba
mill-Parti li tesporta, inkluż dossier li juri l-ekwivalenza. Dan
il-perjodu ta’ żmien jista’ jiġi estiż fir-rigward
tal-għelejjel staġjonali meta jkun ġustifikabbli li
l-valutazzjoni tiġi tittardjata biex tkun tista' ssir verifika matul
perjodu xieraq ta’ tkabbir ta’ għalla. 6. Il-Parti li timporta tiddetermina
ekwivalenza fir-rigward ta’ pjanti, prodotti tal-pjanti u oġġetti
oħra skont l-IIMF relevanti. 7. Il-Parti li timporta tista’ tirtira
jew tissospendi ekwivalenza abbażi ta’ kwalunkwe emenda minn wieħed
mill-Partijiet ta’ miżuri li jaffetwaw l-ekwivalenza, sakemm tiġi
segwita l-proċedura li ġejja: (a) skont
id-dispożizzjonijiet tal-Artikolu 58(2) ta’ dan il-Ftehim, il-Parti
li tesporta tinforma lill-Parti li timporta bi kwalunkwe proposta għal
emenda tal-miżuri tagħha li għalihom l-ekwivalenza ta’
miżuri hija rikonoxxuta u l-effett probabli tal-miżuri proposti fuq l-ekwivalenza
kienet ġiet rikonoxxuta. Fi żmien 30 ġurnata tax-xogħol
wara l-irċevuta ta’ din l-informazzjoni, il-Parti li timporta tinforma
lill-Parti li tesporta jekk l-ekwivalenza hux se tkompli tkun rikonoxxuta jew
le abbażi tal-miżuri proposti; (b) skont
id-dispożizzjonijiet tal-Artikolu 58(2) ta’ dan il-Ftehim, il-Parti
li timporta tinforma bla dewmien lill-Parti li tesporta bi kwalunkwe proposta
għall-emenda tal-miżuri tagħha li fuqhom ġie bbażat
ir-rikonoxximent ta’ ekwivalenza u l-effett possibbli tal-miżuri proposti
fuq l-ekwivalenza li kienet ġiet rikonoxxuta. F’każ li l-Parti li
timporta ma tkomplix tirrikonoxxi l-ekwivalenza, il-Partijiet jistgħu
jaqblu dwar il-kundizzjonijiet biex jinbeda mill-ġdid il-proċessi
msemmi fil-paragrafu 3 ta’ dan l-Artikolu abbażi tal-miżuri proposti. 8. Ir-rikonoxximent, is-suspensjoni jew
l-irtirar tal-ekwivalenza huwa biss responsabbiltà tal-Parti li timporta li
taġixxi skont il-qafas amministrattiv u leġiżlattiv tagħha.
Dik il-parti tipprovdi lill-Parti li tesporta bi spjegazzjoni sħiħa
bil-miktub u dejta ta' sostenn użata għad-determinazzjoni u
d-deċiżjonijiet koperti minn dan l-Artikolu. Fil-każ ta’
nonrikonoxximent, sospensjoni jew irtirar ta’ ekwivalenza, il-Parti li timporta
tindika lill-Parti li tesporta l-kundizzjonijiet meħtieġa li abbażi
tagħhom il-proċess imsemmi fil-paragrafu 3 jista’ jinbeda
mill-ġdid. 9. Mingħajr ħsara
għall-Artikolu 64 ta’ dan il-Ftehim, il-Parti li timporta tista’
tirtira jew tissospendi ekwivalenza qabel ma l-miżuri ġodda proposti
minn kwalunkwe Parti jidħlu fis-seħħ. 10. Fil-każ li ekwivalenza tkun
rikonoxxuta formalment mill-Parti li timporta, abbażi tal-proċess ta’
konsultazzjoni kif stipulat fl-Anness VIII ma’ dan il-Ftehim,
is-Sottokumitat tal-SPS għandu, f'konformità mal-proċedura stabbilita
fl-Artikolu 65(5) ta’ dan il-Ftehim, jiddikjara rikonoxximent
tal-ekwivalenza fil-kummerċ bejn il-Partijiet. Din id-deċiżjoni
tista' wkoll tipprovdi għal tnaqqis tal-kontrolli fiżiċi fuq
il-fruntieri, is-simplifikazzjoni taċ-ċertifikati u
tal-proċeduri ta’ elenkar minn qabel għall-istabbilimenti, kif
applikabbli. L-istatus ta’ rikonoxximent tal-ekwivalenza
jiġi elenkat fl-Anness XII ta' dan il-Ftehim. ARTIKOLU
58 Trasparenza
u skambju ta’ informazzjoni 1. Mingħar ħsara
għall-Artikolu 59 ta’ dan il-Ftehim, il-Partijiet jikkooperaw biex
itejbu l-fehim reċiproku tal-istruttura uffiċjali ta’ kontroll u
l-mekkaniżmi tagħhom mogħtija l-kompitu li japplikaw
il-miżuri elenkati fl-Anness IV ta' dan il-Ftehim u tal-prestazzjoni ta'
tali struttura u mekkaniżmu. Fost affarijiet oħra, dan jista’
jintlaħaq permezz ta’ rapport ta’ awditi internazzjonali meta dawn isiru
pubbliċi u l-Partijiet jistgħu jiskambjaw informazzjoni dwar
ir-riżultati ta’ tali awditi jew informazzjoni oħra, kif xieraq. 2. Fil-qafas tal-approssimazzjoni tal-leġiżlazzjoni
kif imsemmi fl-Artikolu 55 ta' dan il-Ftehim jew tar-rikonoxximent
tal-ekwivalenza kif imsemmi fl-Artikolu 57 ta’ dan il-Ftehim, il-Partijiet
iżommu lil xulxin infurmati dwar il-bidliet leġiżlattivi jew
proċedurali adottati fl-oqsma konċernati. 3. F'dan il-kuntest, l-Unjoni tinforma
lill-Ġeorġja sew minn qabel bit-tibdiliet fil-leġiżlazzjoni
tal-Unjoni biex il-Ġeorġja tkun tista' tikkunsidra l-modifika
tal-leġiżlazzjoni tagħha skont dan. Il-livell neċessarju ta’ kooperazzjoni
għandu jintlaħaq sabiex tkun iffaċilitata t-trażmissjoni
tad-dokumenti leġiżlattivi fuq talba ta’ waħda mill-Partijiet. Għal dan il-għan, kull Parti
tinnotifika lill-Parti l-oħra bil-punti ta’ kuntatt tagħha.
Il-Partijiet jinnotifikaw ukoll lil xulxin jekk ikun hemm xi bidla fil-punti
ta' kuntatt. ARTIKOLU
59 Notifika,
konsultazzjoni u faċilitazzjoni tal-komunikazzjoni 1. Kull Parti tinnotifika bil-miktub
lill-Parti l-oħra fi żmien jumejn tax-xogħol, bi kwalunkwe
riskju serju jew sinifikanti għas-saħħa tal-bnedmin, l-annimali
jew il-pjanti, inkluż emerġenzi jew sitwazzjonijiet ta’ kontroll
alimentari fejn hemm risku identifikat b'mod ċar ta’ effeti serji fuq
is-saħħa assoċjati mal-konsum ta’ prodotti mill-annimali jew
mill-pjanti, b'mod partikolari: (a) kwalunkwe
miżura li taffettwa d-deċiżjonijiet ta’ reġjunalizzazzjoni
msemmija fl-Artikolu 56 ta’ dan il-Ftehim; (b) il-preżenza
jew l-evoluzzjoni ta’ kwalunkwe marda tal-annimali elenkata fl-Anness V-A
ta' dan il-Ftehim jew tal-pesti regolati elenkati fl-Anness V-B ta' dan
il-Ftehim; (c) sejbiet
ta' importanza epidemjoloġika jew riskji assoċjati importanti
għar-rigward ta' mard tal-annimali u tal-pesti li ma jkunux elenkati
fl-Anness V-A u l-Anness V-B ta' dan il-Ftehim, jew li huma mard tal-annimali,
jew pesti, ġodda; u wkoll (d) kwalunkwe
miżura addizzjonali li tmur lil hinn mir-rekwiżiti bażiċi
tal-miżuri rispettivi meħudha sabiex jikkontrollaw jew jeradikaw
il-mard jew il-pesti tal-annimali jew sabiex jipproteġu s-saħħa
pubblika jew tal-pjanti u kwalunkwe bidla fil-politiki profilattiċi,
inklużi l-politiki tal-vaċċinazzjoni. 2. Notifiki jintbagħtu bil-miktub
lill-punti ta’ kuntatt imsemmija fl-Artikolu 58(1) ta’ dan il-Ftehim. Notifika bil-miktub tfisser notifika
bil-posta, bil-faks jew bl-email. 3. Meta Parti jkollha
preokkupazzjonijiet serji rigward riskju għas-saħħa umana,
tal-annimali jew tal-pjanti, isiru konsultazzjoni rigward is-sitwazzjoni, fuq
talba ta' dik il-Parti, kemm jista' jkun malajr u, f'kull każ, fi
żmien 15-il jum tax-xogħol mid-data ta' dik it-talba. F'tali
sitwazzjonijiet, kull Parti tagħmel ħilitha biex tipprovdi
l-informazzjoni kollha meħtieġa biex tevita l-interruzzjoni
tal-kummerċ, u biex tasal għal soluzzjoni aċċettabbli
għat-tnejn li tkun konsistenti mal-protezzjoni tas-saħħa tal-bnedmin
jew ta’ saħħet l-annimali jew il-pjanti. 4. Fuq talba ta’ Parti,
konsultazzjonijiet rigward il-benesseri tal-annimali jsiru malajr kemm jista’
jkun u fi kwalunkwe każ fi żmien 20 ġurnata tax-xogħol
mid-data tan-notifika. F'tali sitwazzjonijiet, kull Parti tara li tipprovdi
l-informazzjoni kollha mitluba. 5. Fuq talba ta' waħda
mill-Partijiet, il-konsultazzjonijiet kif imsemmi fil-paragrafi 3 u 4 ta' dan
l-Artikolu jsiru permezz ta' vidjo jew awdjokonferenza. Il-Parti li
tagħmel it-talba tiżgura l-preparazzjoni tal-minuti
tal-konsultazzjoni, li jkunu formalment approvati mill-Partijiet.
Għall-finijiet ta’ din l-approvazzjoni, japplikaw
id-dispożizzjonijiet tal-Artikolu 58(3) ta’ dan il-Ftehim. 6. Fi stadju aktar tard, tibda topera
sistema ta' allert rapidu, kif ukoll mekkaniżmu ta' twissija bikrija,
applikati b'mod reċiproku, f'kull emerġenza veterinarja u
fitosanitarja, u dan wara li l-Ġeorġja tkun implimentat
il-leġiżlazzjoni neċessarja f'dan il-qasam u tkun ħolqot
il-kundizzjonijiet għall-operat korrett tagħhom fuq il-post. ARTIKOLU
60 Kundizzjonijiet
tal-kummerċ 1. Il-kundizzjonijiet tal-kummerċ
qabel ir-rikonoxximent tal-ekwivalenza: (a) Il-Partijiet
jaqblu li jissuġġettaw l-importazzjonijiet ta' kwalunkwe komodità
koperta bl-Anness IV-A u l-Anness IV-C(2) u (3) ta' dan il-Ftehim
għall-kundizzjonijiet qabel ir-rikonoxximent tal-ekwivalenza.
Mingħajr ħsara għad-deċiżjonijiet meħuda skont
l-Artikolu 56 ta’ dan il-Ftehim, il-kundizzjonijiet ta’ importazzjoni
tal-Parti li timporta jkunu applikabbli għat-territorju sħiħ
tal-Parti li tesporta. Mad-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim u
f'konformità mad-dispożizzjonijiet tal-Artikolu 58 ta’ dan il-Ftehim,
il-Parti li timporta tinforma lill-Parti li tesporta bir-rekwiżiti
sanitarji u/jew fitosanitarji tagħha għall-komoditajiet imsemmija
fl-Anness IV-A u l-Anness IV-C ta’ dan il-Ftehim. Din l-informazzjoni
tinkludi, kif xieraq, il-mudelli għaċ-ċertifikati jew
id-dikjarazzjonijiet uffiċjali jew id-dokumenti kummerċjali, kif
preskritt mill-Parti li timporta; u wkoll (b) (i) Kwalunkwe
emenda jew emenda proposta fil-kundizzjonijiet imsemmija
fil-paragrafu 1(a) ta’ dan l-Artikolu tkun konformi mal-proċeduri
rilevanti ta’ notifika tal-Ftehim SPS; (ii) Mingħajr
ħsara għad-dispożizzjonijiet tal-Artikolu 64 ta’ dan
il-Ftehim, il-Parti li timporta tqis iż-żmien tat-trasport bejn
il-Partijiet biex tistabbilixxi d-data tad-dħul fis-seħħ
tal-kundizzjonijiet emendati msemmija fil-paragrafu 1(a) ta' dan
il-Ftehim. u wkoll (iii) Jekk
il-Parti li timporta tonqos milli tikkonforma mar-rekwiżiti ta' notifika
msemmija fil-paragrafu 1(a) ta’ dan l-Artikolu, din tkompli
taċċetta ċ-ċertifikat jew l-attestazzjoni li jiggarantixxu
l-kundizzjonijiet applikabbli preċedentement sa 30 jum wara d-dħul
fis-seħħ tal-kundizzjonijiet emendati tal-importazzjoni. 2. Kundizzjonijiet ta’ importazzjoni
wara r-rikonoxximent tal-ekwivalenza: (a) Fi
żmien 90 jum wara d-data tad-deċiżjoni dwar ir-rikonoxximent
tal-ekwivalenza kif speċifikat fl-Artikolu 57(10) ta’ dan il-Ftehim,
il-Partijiet jieħdu l-miżuri leġislattivi u amministrattivi
meħtieġa sabiex jimplimentaw ir-rikonoxximent tal-ekwivalenza sabiex
jippermettu fuq dik il-bażi l-kummerċ bejniethom ta' prodotti
msemmija fl-Anness IV-A u l-Anness IV-C(2) u (3) ta’ dan il-Ftehim.
Għal dawk il-prodotti, il-mudell għaċ-ċertifikat
uffiċjali jew id-dokument uffiċjali mitlub mill-Parti li timporta
jista’, imbagħad jiġi ssostitwit b'ċertifikat imfassal kif
previst fl-Anness X-B ta' dan il-Ftehim. (b) Għal
komoditajiet f'setturi jew subsetturi li fihom mhux il-miżuri kollha jkunu
rikonoxxuti bħala ekwivalenti, il-kummerċ ikompli abbażi ta’
konformità mal-kundizzjonijiet imsemmija fil-paragrafu 1(a) ta' dan
l-Artikolu. Fuq talba mill-Parti li tesporta, japplikaw id-dispożizzonijiet
tal-paragrafu 5 ta’ dan l-Artikolu. 3. Mid-data tad-dħul
fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim, il-komoditajiet imsemmija
fl-Anness IV-A u l-Anness IV-C(2) ta' dan il-Ftehim ma jkunux
suġġetti għal awtorizzazzjoni għall-importazzjoni bejn
il-Partijiet. 4. Għal kundizzjonijiet li jaffettwaw
il-kummerċ tal-komoditajiet imsemmija fil-pargarafu 1(a) ta' dan
l-Artikolu, fuq talba tal-Parti li tesporta, il-Partijiet jidħlu
f'konsultazzjonijiet fis-Sottokumitat tal-SPS skont id-dispożizzjonijiet
tal-Artikolu 65 ta’ dan il-Ftehim, sabiex jaqblu fuq kundizzjonijiet
alternattivi jew addizzjonali ta’ importazzjoni tal-Parti li timporta. Tali
kundizzjonijiet alternattivi jew addizzjonali għall-importazzjoni
jistgħu, fejn xieraq, ikunu bbażati fuq miżuri tal-Parti li
tesporta rikonoxxuti bħala ekwivalenti mill-Parti li timporta. Jekk
jintlaqħaq qbil, il-Parti li timporta tieħu l-miżuri
leġiżlattivi u/jew amministrattivi neċessarji fi żmien 90
ġurnata biex tippermetti l-importazzjoni fuq il-bażi tal-kundizzjonijiet
għall-importazzjoni maqbula. 5. Lista ta’ stabbilimenti,
approvazzjoni proviżorja (a) Għall-importazzjoni
ta’ prodotti mill-annimali msemmija fil-Parti 2 tal-Anness IV-A ta'
dan il-Ftehim, fuq talba tal-Parti li tesporta akkumpanjata mill-garanziji
xierqa, il-Parti li timporta tapprova b'mod proviżorju l-istabbilimenti li
jipproċessaw, imsemmija fl-Anness VII.2 ta' dan il-Ftehim li jinsabu
fit-territorju tal-Parti li tesporta, mingħajr spezzjoni minn qabel
tal-istabbilimenti individwali. Tali approvazzjoni tkun konsistenti
mal-kundizzjonijiet u d-dispożizzjonijiet stipultai fl-Anness VII ta'
dan il-Ftehim. Ħlief meta tintalab informazzjoni addizzjonali, il-Parti li
timporta tieħu l-miżuri leġiżlattivi u/jew amministarttivi
neċessarji biex tippermetti l-importazzjoni fuq dik il-bażi fi
żmien 30 ġurnata tax-xogħol wara d-data tal-irċevuta
tat-talba u tal-garanziji relevanti mill-Parti li timporta. Il-lista inizjali
tal-istabbilimenti tkun approvata skont id-dispożizzjonijiet
tal-Anness VII ta' dan il-Ftehim. (b) Għall-importazzjoni
ta’ prodotti mill-annimali msemmija fil-paragarfu 2(a) ta' dan l-Artikolu,
il-Parti li tesporta tinforma lill-Parti li timporta dwar il-lista tagħha
ta’ stabbilimenti li jissodisfaw ir-rekwiżiti tal-Parti li timporta. 6. Fuq talba minn waħda
mill-Partijiet, il-Parti l-oħra tipprovdi l-ispjegazzjoni u d-dejta ta'
sostenn meħtieġa għad-determinazzjonijiet u
d-deċiżjonijiet koperti minn dan l-Artikolu. ARTIKOLU
61 Proċedura
ta’ ċertifikazzjoni 1. Għal finijiet ta’ proċeduri
ta’ ċertifikazzjoni u ħruġ ta’ ċertifikati u dokumenti
uffiċjali, il-Partijiet jaqblu dwar il-priċipji stabbiliti
fl-Anness X ta’ dan il-Ftehim. 2. Is-Sottokumitat tal-SPS imsemmi
fl-Artikolu 65 ta’ dan il-Ftehim jista’ jaqbel dwar ir-regoli li jkunu
segwiti f'każ ta’ ċertifikazzjoni elettronika, irtirar ta’
ċertifikati jew bdil tagħhom. 3. Fil-qafas tal-leġiżlazzjoni
approssimata kif imsemmija fl-Artikolu 55 ta’ dan il-Ftehim, il-Partijiet
jaqblu fuq mudelli komuni ta’ ċertifikati fejn applikabbli. ARTIKOLU
62 Verifika 1. Sabiex tinżamm
il-kunfidenzjalità fl-implimentazzjoni effettiva tad-dispożizzjonijiet ta’
dan il-Kapitolu, kull Parti jkollha d-dritt li: (a) twettaq
verifika tas-sistema kollha tal-ispezzjoni u ċ-ċertifikazzjoni, jew
parti minnha, tal-awtoritajiet tal-Parti l-oħra, u/jew ta’ miżuri
oħra, fejn applikabbli, skont l-istandards, il-linji gwida u
r-rakkomandazzjonijiet internazzjonali relevanti ta’ Codex Alimentarius, OIE u
l-IPPC; (b) tirċievi
informazzjoni mill-Parti l-oħra dwar is-sistema ta’ kontroll tagħha u
li tiġi mgħarrfa bir-riżultati tal-kontrolli mwettqa taħt
dik is-sistema, f'rispett tad-dispożizzjonijiet tal-kunfidenzjalità
applikabbli f’kull Parti. 2. Kwalunkwe Parti tista’ tikkondividi
r-riżultati tal-verifiki msemmija fil-paragrafu 1(a) ta’ dan
l-Artikolu ma’ partijiet terzi u tagħmel ir-riżultati disponibbli
pubblikament kif jista' jkun meħtieġ mid-dispożizzjonijiet
applikabbli għal kwalunkwe Parti. Dispożizzjonijiet ta’
kunfidenzjallità applikabbli għal wieħed mill-Partijiet ikunu
rispettati f'tali kondiviżjoni u/jew pubblikazzjoni tar-riżultati
fejn xieraq. 3. Jekk il-Parti li timporta
tiddeċiedi li twettaq żjara ta’ verifika fil-Parti li tesporta,
il-Parti li timporta tinnotifika lill-Parti li tesporta b'din il-verifika
mill-anqas 60 jum tax-xogħol qabel ma ssir iż-żjara ta’
verifika, ħlief f’każijiet ta’ emerġenza jew jekk il-Partijiet
jiftiehmu mod ieħor. Kwalunkwe modifika għal din iż-żjara
tiġi miftiehma mill-Partijiet. 4. L-ispejjeż imġarrba
fit-twettiq ta’ verifika tas-sistemi, kollha jew parti minnhom, ta' spezzjoni u
ċertifikazzjoni tal-awtoritajiet kompetenti tal-Parti l-oħra, u/jew
xi miżura oħra, fejn ikun applikabbli, jinġarru mill-Parti li
twettaq il-verifika jew l-ispezzjoni. 5. L-abbozz ta’ komunikazzjoni miktuba
tal-verifiki jintbagħtu lill-Parti li tesporta fi żmien 60 jum ta’
xogħol wara tmiem il-verifika. Il-Parti li tesporta jkollha 45 jum
ta' xogħol li fihom tkun tista' tikkummenta dwar l-abbozz
tal-komunikazzjoni miktuba. Il-kummenti li jsiru mill-Parti li tesporta
jiġu mehmuża, u fejn xieraq, jiġu inklużi fir-riżultat
finali. Madankollu, meta jiġi identifikat riskju sinifikanti
għall-bniedem, għall-annimali jew għall-pjanti matul
il-verifika, il-Parti li tesporta tiġi infurmata malajr kemm jista’ jkun u
fi kwalunkwe każ fi żmien għaxart (10) ijiem wara t-tmiem
tal-verifika. 6. Għar-raġuni ta'
ċarezza, ir-riżultati ta’ verifika jistgħu jikkontribwixxu
għall-proċeduri msemmija fl-Artikoli 55, 57 u 63 ta’ dan
il-Ftehim li jitmexxew mill-Partijiet jew minn waħda mill-Partijiet. ARTIKOLU
63 Kontrolli
fuq l-importazzjoni u tariffi tal-ispezzjoni 1. Il-Partijiet jaqblu li l-kontrolli
fuq l-importazzjoni mill-Parti li timporta ta’ kunsinni mill-Parti li tesporta
jirrispettaw il-prinċipji stabbiliti fl-Anness IX, il-Parti A
ta' dan il-Ftehim. Ir-riżultati ta’ dawn il-kontrolli jistgħu
jikkontribwixxu għall-proċess ta’ verifika msemmi fl-Artikolu 62
ta’ dan il-Ftehim. 2. Il-frekwenza tal-kontrolli fuq
l-importazzjoni li jsiru minn kull Parti hija stabbilita fl-Anness IX, il-Parti
B ta' dan il-Ftehim. Parti tista’ temenda din il-frekwenza fil-kompetenzi
tagħha u skont il-leġiżlazzjoni interna tagħa,
b'riżultat ta’ progress li sar skont l-Artikoli 55, 57, u 60 ta’ dan
il-Ftehim, jew b'riżultat tal-verifiki, konsultazzjonijiet jew miżuri
oħra previsti f'dan il-Ftehim. Is-Sottokumitat SPS imsemmi
fl-Artikolu 65 jimmodifika l-Parti B tal-Anness IX ta’ dan il-Ftehim
b’deċiżjoni, skont xieraq. 3. It-tariffi tal-ispezzjoni, fejn
applikabbli, jistgħu jkopru biss l-ispejjeż imġarrba
mill-awtorità kompetenti biex twettaq il-kontrolli tal-importazzjoni.
It-tariffa tkun ikkalkulata fuq l-istess bażi tat-tariffi debitati
għall-ispezzjoni ta’ prodotti domestiċi simili. 4. Il-Parti li timporta fuq talba
tal-Parti li tesporta tinforma lil tal-aħħar bi kwalunkwe emenda,
inkluż ir-raġunijiet għal dawn l-emendi, li jikkonċernaw
il-miżuri li jaffetwaw il-kontrolli fuq l-importazzjoni u t-tariffi
tal-ispezzjoni u bi kwalunkwe bidliet sinifikanti fl-imġiba
amministrattiva għal tali kontrolli. 5. Minn data li tkun determinata
mis-Sottokumitat tal-SPS imsemmija fl-Artikolu 65 ta’ dan il-Ftehim,
il-Partijiet jistgħu jaqblu fuq il-kundizzjonijiet biex japprovaw
il-kontrolli ta’ xulxin kif stabbilit fl-Artikolu 62(1)(b) ta' dan
il-Ftehim bil-għan li jadattaw u jnaqqsu b'mod reċiproku, fejn
applikabbli, il-frekwenza tal-kontrolli fiżiċi fuq l-importazzjoni
għall-komoditajiet imsemmija fl-Artikolu 60(2)(a) ta’ dan il-Ftehim. Minn dik id-data il-Partijiet jistgħu
japprovaw b'mod reċiproku l-kontrolli ta’ xulxin għal ċertu
komoditajiet u, konsegwentament inaqqsu jew ibiddlu l-kontrolli fuq
l-importazzjoni għal dawn il-komoditajiet. ARTIKOLU
64 Miżuri
ta’ salvagwardja 1. Jekk il-Parti li tesporta tieħu
xi miżuri fit-territorju tagħha biex tikkontrolla kwalunkwe kawża
li tista’ tikkostitwixxi periklu jew riskju serju għas-saħħa
tal-bniedem, tal-annimali jew tal-pjanti, il-Parti li tesporta, mingħajr
ħsara għad-dispożizzjonijiet tal-paragrafu 2 ta’ dan
l-Artikolu, tieħu miżuri ekwivalenti biex tipprevjeni l-introduzzjoni
tal-periklu jew ir-riskju fit-territorju tal-Parti li timporta. 2. Abbażi ta’ raġunijiet serji
ta’ saħħa tal-bniedem, tal-annimali jew tal-pjanti, il-Parti li
timporta tista’ tieħu l-miżuri proviżorji neċessarji
għall-protezzjoni tas-saħħa tal-bniedem, tal-annimali jew
tal-pjanti. Għall-kunsinni li jkunu qed fi triqthom bejn il-Partijiet,
il-Parti li timporta tikkunsdira l-aktar soluzzjoni xierqa u proporzjonata
sabiex jiġi evitat tħarbit bla bżonn tal-kummerċ. 3. Il-Parti li tadotta l-miżuri
skont il-paragrafu 2 ta’ dan l-Artikolu, tinforma lill-Parti l-oħra
mhux aktar tard minn ġurnata tax-xogħol wara d-data tal-adozzjoni
tal-miżuri. Fuq talba minn xi waħda mill-Partijiet, u skont
id-dispożizzjonijiet tal-Artikolu 59(3) ta’ dan il-Ftehim,
il-Partijiet jikkonsultaw lil xulxin dwar is-sitwazzjoni fi żmien 15-il
ġurnata tax-xogħol min-notifika. Il-Partijiet iqisu kif dovut
kwalunkwe informazzjoni pprovduta permezz ta’ tali konsultazzjonijiet u jfittxu
li jevitaw li jiddisturbaw bla bżonn il-kummerċ, waqt li jikkunsdraw,
fejn applikabbli, l-eżitu tal-konsultazzjonijiet previsti
fl-Artikolu 59(3) ta’ dan il-Ftehim. ARTIKOLU
65 Sottokumitat
sanitarju u fitosanitarju 1. B'dan qed jiġi stabbilit
is-Sottokumitat SPS. Huwa jiltaqa’ fi żmien tliet xhur, mid-dħul
fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim, fuq talba ta’ xi waħda
mill-Partijiet wara dan, jew mill-inqas darba fis-sena. Jekk il-Partijiet
jaqblu, laqgħa tas-Sottokumitat SPS tista’ ssir permezz ta’
vidjokonferenza jew awdjokonferenza. Is-Sottokumitat SPS jista’ wkoll
jindirizza kwistjonijiet mingħajr ma jiltaqa', permezz ta’ korrispondenza. 2. Is-Sottokumitat SPS ikollu
l-funzjonijiet li ġejjin: (a) il-kunsiderazzjoni
ta' kwalunkwe kwistjoni marbuta ma' dan il-Kapitolu; (b) il-monitoraġġ
tal-implimentazzjoni ta’ dan il-Kapitolu u l-eżaminazzjoni
tal-kwistjonijiet kollha li jistgħu jinqalgħu fir-rigward
tal-implimentazzjoni tiegħu; (c) ir-rieżami
tal-Annessi IV sa XII ta' dan il-Ftehim, notevolment fid-dawl tal-progress
magħmul skont il-konsultazzjonijiet u l-proċeduri previsti skont dan
il-Kapitolu; (d) il-modifika,
permezz ta’ deċiżjoni ta' approvazzjoni, tal-Annessi IV sa XII ta’
dan il-Ftehim fid-dawl tar-rieżami previst fil-punt (c) ta’ dan
il-paragrafu, jew kif previst mod ieħor f’dan il-Kapitolu; u wkoll (e) l-għoti
ta' opinjonijiet u rakkomandazzjonijiet lil korpi oħra kif definit
fit-Titolu VIII (Dispożizzjonijiet Istituzzjonali, Ġenerali u
Finali) ta’ dan il-Ftehim fid-dawl tar-rieżami previst fil-punt (c)
ta’ dan il-paragrafu. 3. Il-Partijiet jaqblu li jistabbilixxu
gruppi ta’ ħidma tekniċi, fejn xieraq, li jkunu magħmulin minn
rappreżentanti f'livell ta’ esperti tal-Partijiet, li jidentifikaw u
jindirizzaw kwistjonijiet tekniċi u xjentifiċi li joħorġu
minn dan il-Kapitolu. Meta tkun meħtieġa kompetenza esperta
addizzjonali, il-Partijiet jistgħu jistabbilixxu gruppi ad hoc,
inkluż gruppi xjentifiċi u ta' esperti. Is-sħubija f'tali gruppi
ad hoc ma għandhiex tkun ristretta
għar-rappreżentanti tal-Partijiet. 4. Is-Sottokumitat SPS jinforma
regolarment permezz ta’ rapport il-Kumitat ta’ Assoċjazzjoni
fil-konfigurazzjoni tal-kummerċ, kif stabbilit fl-Artikolu 408(4) ta’
dan il-Ftehim, dwar l-attivitajiet u d-deċiżjonijiet tiegħu
meħuda skont il-kompetenza tiegħu. 5. Is-Sottokumitat SPS jadotta r-regoli
ta’ proċedura ta' ħidma tiegħu fl-ewwel laqgħa tiegħu. 6. Kwalunkwe deċiżjoni,
rakkomandazzjoni, rapport jew xi azzjoni oħra tas-Sottokumitat SPS jew ta'
kwalunkwe grupp stabbilit mis-Sottokumitat SPS tiġi adottata b’kunsens
bejn il-Partijiet. KAPITOLU
5 FAĊILITAZZJONI
DOGANALI U KUMMERĊJALI ARTIKOLU
66 Objettivi 1. Il-Partijiet jirrikonoxxu
l-importanza tal-kwistjonijiet ta’ dwana u l-faċilitazzjoni
kummerċjali fl-ambjent tal-kummerċ bilaterali li qed jevolvi.
Il-Partijiet jaqblu li jinfurzaw il-kooperazzjoni f'dan il-qasam bil-għan
li jiżguraw li l-leġiżlazzjoni u l-proċeduri relevanti, kif
ukoll il-kapaċità amministrattiva tal-amministrazzjonijiet relevanti,
jissodisfaw l-objettivi ta’ kontroll effettiv u jsostnu l-faċilitazzjoni
tal-kummerċ leġittimu bħala kwistjoni ta’ prinċipju. 2. Il-Partijiet jirrikonoxxu li
l-ogħla importanza tingħata lill-objettivi tal-politika pubblika
inkluż il-faċilitazzjoni tal-kummerċ, is-sigurtà u l-prevenzjoni
tal-frodi u approċċ bilanċjat għalihom. ARTIKOLU
67 Leġiżlazzjoni
u proċeduri 1. Il-Partijiet jaqblu li l-kummerċ
rispettiv tagħhom u l-leġiżlazzjoni doganali, bħala
kwistjoni ta’ prinċipju, ikunu stabbli u komprensivi, kif ukoll li
d-dispożizzjonijiet u l-proċeduri jkunu proporzjonati, trasparenti,
previdibbli, nondiskriminatorji, imparzjali u applikati uniformament u b'mod
effettiv u fost l-oħrajn se: (a) jipproteġu
u jiffaċilitaw il-kummerċ leġittimu permezz ta’ infurzar
effettiv tar-rekwiżiti leġiżlattivi u l-konformità magħhom; (b) jevitaw
piżijiet mhux neċessarji jew diskriminatorji fuq l-operaturi
ekonomiċi, jipprevjenu l-frodi u jipprovdu faċilitazzjoni ulterjuri
għall-operaturi ekonomiċi li għandhom livell għoli ta’
konformità; (c) japplikaw
dokument amministrattiv uniku (DAU) għall-iskopijiet tad-dikjarazzjonijiet
doganali; (d) iwasslu
għal aktar effiċjenza, trasparenza u simplifikazzjoni
tal-proċeduri doganali u prattiċi fuq il-fruntieri; (e) japplikaw
tekniċi doganali moderni, inkluż valutazzjoni tar-riskju, kontrolli
wara li l-merkanzija tkun irrilaxxata u metodi tal-awditjar tal-kumpaniji
sabiex jissimplifikaw u jiffaċilitaw id-dħul u r-rilaxx ta'
merkanzija; (f) jimmiraw
lejn it-tnaqqis tal-ispejjeż tal-konformità u ż-żieda
fil-previdibbiltà għall-operaturi ekonomiċi kollha; (g) mingħajr
ħsara għall-applikazzjoni tal-kriterji ta’ valutazzjoni
oġġettiva tar-riskji, jiżguraw l-amministrazzjoni
nondiskriminatorja tar-rekwiżiti u l-proċeduri applikabbli
għall-importazzjoni, l-esportazzjoni u l-merkanzija fi tranżitu; (h) japplikaw
l-istrumenti internazzjonali applikabbli fil-qasam doganali u dak
tal-kummerċ inklużi dawk żviluppati mill-Organizzazzjoni
Doganali Dinjija (WCO), il-Konvenzjoni ta’ Istanbul dwar l-ammissjoni
temporanja tal-1990, il-Konvenzjoni Internazzjonali dwar is-Sistema Armonizzata
tal-1983, id-WTO, il-Konvenzjoni TIR tan-NU tal-1975, il-Konvenzjoni tal-1982
dwar l-armonizzazzjoni tal-kontrolli tal-merkanzija fuq il-fruntiera; u
jistgħu jqisu l-Qafas ta’ Standards tad-WCO biex jiġi Żgurat u
Ffaċlitat il-Kummerċ Globali, kif ukoll il-linji gwida
tal-Kummissjoni Ewropea, bħal ma huma l-Blueprints Doganali, fejn
rilevanti; (i) jieħdu
l-miżuri neċesarji biex jirriflettu u jimplimentaw
id-dispożizzjonijiet tal-Konvenzjoni ta’ Kyoto Riveduta dwar
is-Simplifikazzjoni u l-Armonizzazzjoni tal-Proċeduri Doganali tal-1973; (j) jipprovdu
għal deċiżjonijiet vinkolanti minn qabel dwar
il-klassifikazzjoni tat-tariffi u r-regoli tal-oriġini. Il-Partijiet
jiżguraw li deċiżjoni tista’ tkun revokata jew annullata biss
wara notifika lill-operatur affetwat u mingħajr effett retroattiv sakemm
id-deċiżjonijiet ma jkunux saru abbażi ta’ informazzjoni
skorretta jew mhux kompluta; (k) jintroduċu
u japplikaw proċeduri simplifikati għal kummerċjanti awtorizzati
skont kriterji oġġettivi u nondiskriminatorji; (l) jistabbilixxu
regoli li jiżguraw li kull penali li tiġi imposta għal ksur
fir-regolamenti doganali jew f'rekwiżiti proċedurali jkunu
proporzjonati u nondiskriminatorji u, meta dawn jiġu applikati, ma jkunux
iwasslu għal dewmien mhux iġġustifikat u mhux neċessarju. u
wkoll (m) japplikaw
regoli trasparenti, nondiskriminatorji u proporzjonati meta aġenziji
governattivi jipprovdu servizzi li jkunu wkoll ipprovduti mis-settur privat. 2. Sabiex itejbu l-metodi ta’
ħidma, u kif ukoll jiżguraw in-nondiskriminazzjoni, it-trasparenza,
l-effiċjenza, l-integrità u r-responsabbiltà tal-operazzjonijiet,
il-Partijiet: (a) jieħdu
passi ulterjuri lejn it-tnaqqis, is-simplifikazzjoni u l-istandardizzazzjoni
tad-dejta u d-dokumentazzjoni meħtieġa mill-awtoritajiet doganali u
oħrajn relevanti; (b) jissemplifikaw
ir-rekwiżiti u l-formalitajiet kulfejn ikun possibbli, rigward ir-rilaxx u
l-approvazzjoni dogonali bla dewmien tal-merkanzija; (c) jipprovdu
proċeduri effettivi, fil-pront u nondiskriminatorji biex jiggarantixxu
d-dritt ta’ appell kontra azzjonijiet amministrattivi, sentenzi u
deċiżjonijiet tal-awtoritajiet doganali u oħrajn relevanti li
jaffettwaw il-merkanzija ppreżentati lid-dwana. Tali proċeduri
għal appell ikunu aċċessibbli faċilment u kwalunkwe spejjeż
ikunu raġonevoli u proporzjonati mal-ispejjeż imġarrba
mill-awtoritajiet biex jiġi żgurat id-dritt ta’ appell; (d) jieħdu
passi biex jiżguraw li fejn azzjoni, sentenza jew deċiżjoni
amministrattivakontestata tkun is-suġġett ta’ appell, il-merkanzija
tiġi rilaxxata normalment u l-pagamenti tad-dazju jistgħu
jitħallew pendenti, suġġett għal kwalunkwe miżuri ta’
salvagwardja meqjusa neċessarja. Fejn meħtieġ, ir-rilaxx
tal-merkanzija jkun suġġett għall-għoti ta’ garanzija,
bħal avall jew depożitu; u wkoll (e) jaraw
li jinżammu l-ogħla standards ta’ integrità, partikolarment fuq
il-fruntieri, permezz tal-applikazzjoni ta’ miżuri li jirriflettu
l-prinċipji tal-konvenzjonijiet u l-istrumenti internazzjonali relevanti
f'dan il-qasam, partikolarment id-Dikjarazzjoni Reveduta ta’ Arusha tad-WCO
tal-2003 u l-Blueprint tal-Kummissjoni Ewropea dwar l-etika Doganali tal-2007,
fejn ikun xieraq. 3. Il-Partijiet jaqblu li jeliminaw: (a) kwalunkwe
rekwiżit għall-użu mandatorju tas-sensara doganali. u wkoll (b) kwalunkwe
rekwiżit għall-użu mandatorju ta' spezzjonijiet qabel
it-trasportazzjoni jew spezzjonijiet fid-destinazzjoni. 4. Fir-rigward tat-tranżitu: (a) għall-finijiet
ta’ dan il-Ftehim, japplikaw ir-regoli ta’ tranżitu u d-definizzjonijiet
kif stabbiliti fid-dispożizzjonijiet tad-WTO, b'mod partikolari
l-Artikolu V tal-GATT 1994, u dispożizzjonijiet relatati, inkluż
kwalunkwe kjarifika u emendi li jirriżultaw min-negozjati
taċ-Ċiklu ta’ Doha dwar il-faċilitazzjoni tal-kummerċ. Dawn
id-dispożizzjonijiet japplikaw ukoll meta t-tranżitu tal-merkanizija
jibda jew jispiċċa fit-territorju ta’ Parti; (b) il-Partijiet
jirsistu biex ikun hemm interkonnettività progressiva tas-sistemi rispettivi
tagħhom ta’ tranżitu doganali, bil-għan li jkun hemm
parteċipazzjoni futura tal-Ġeorġja fis-sistema komuni ta’
tranżitu[2]; (c) il-Partijiet
jiżguraw kooperazzjoni u koordinazzjoni bejn l-awtoritajiet kollha
relevanti fit-territorji tagħhom biex jiffaċilitaw it-traffiku fi
tranżitu. Il-Partijiet jippromwovu wkoll kooperazzjoni bejn l-awtoritajiet
u s-settur privat fir-rigward tat-tranżitu. ARTIKOLU
68 Relazzjonijiet
mal-komunità tan-negozju Il-Partijiet jaqblu: (a) li
jiżguraw li l-leġiżlazzjoni u l-proċeduri rispettivi
tagħhom ikunu trasparenti, disponibbli għall-pubbliku, safejn
possibbli b'mezzi elettroniċi, u jkollhom ġustfikazzjoni
għall-adozzjoni tagħhom. Għandu jkun hemm konsultazzjonijiet
regolari kif ukoll perjodu ta’ żmien raġonevoli bejn
il-pubblikazzjoni ta’ dispożizzjonijiet ġodda jew emendati u
d-dħul fis-seħħ tagħhom; (b) fuq
il-ħtieġa għal konsultazzjoni f’waqtha u regolari
mar-rappreżentanti tal-kummerċ dwar proposti u proċeduri
leġiżlattivi relatati ma’ kwistjonijiet doganali u kummerċjali; (c) li
jqiegħdu għad-dispożizzjoni tal-pubbliku avviżi rilevanti ta’
natura amministrattiva, inklużi rekwiżiti ta’ aġenziji u
proċeduri ta’ dħul jew ħruġ, sigħat tal-operat u
proċeduri ta’ operat għall-uffiċċji doganali fil-portijiet
u fuq il-postijiet fejn tinqasam il-fruntiera, u l-punti ta' kuntatt għal
talbiet ta’ informazzjoni; (d) li
jkattru l-kooperazzjoni bejn l-operaturi u l-amministrazzjonijiet relevanti
bl-użu ta’ proċeduri mhux arbitrarji u aċċessibbli
għall-pubbliku bbażati, fost affarjiet oħra, fuq dawk
ippromulgati mid-WCO; u wkoll (e) li
jiżguraw li r-rekwiżiti u l-proċeduri doganali rispettivi
tagħhom jibqgħu jissodisfaw il-ħtiġijiet leġittimi
tal-komunità tal-kummerċ, isegwu l-aħjar prassi, u jibqgħu kemm
jista’ jkun l-inqas restrittivi għall-kummerċ. ARTIKOLU
69 Tariffi
u imposti 1. Il-partijiet jipprojbixxu t-tariffi
b'effett ekwivalenti għal dazji jew imposti ta’ importazzjoni jew
esportazzjoni. 2. Fir-rigward tat-tariffi u l-imposti
kollha ta’ kwalunkwe tip imposti mill-awtoritajiet doganali ta’ kull Parti,
inkluż tariffi u imposti għal kompiti li jkunu saru f'isem
l-imsemmija awtoritajiet, dwar jew f'konnessjoni mal-importazzjoni jew
l-esportazzjoni u mingħajr ħsara għad-dispożizzjonijiet
relevanti tal-Kapitolu 1 (Trattament Nazzjonali u Aċċess
għas-Suq għall-Merkanzija) tat-Titolu IV (Kummerċ u
Kwistjonijiet relatati mal-Kummerċ) ta’ dan il-Ftehim. (a) jistgħu
jiġu imposti tariffi u imposti biss għal servizzi provduti fuq talba
tad-dikjarant barra l-kundizzjonijiet ta’ xogħol u s-sigħat ta’
xogħol normali, u f’postijiet barra dawk imsemmija fir-regolamenti
doganali, kif ukoll għal kwalunkwe formalità marbuta ma’ dawn is-servizzi
u meħtieġa sabiex titwettaq tali importazzjoni jew esportazzjoni; (b) it-tariffi
u l-imposti ma jaqbżux l-ispiża tas-servizz ipprovdut; (c) it-tariffi
u l-imposti ma jiġux ikkalkulati fuq bażi ad valorem; (d) l-informazzjoni
dwar it-tariffi u l-imposti tiġi ppubblikata fuq mezz magħżul
b’mod uffiċjali, u fejn ikun vijabbli u possibbli, fuq websajt
uffiċjali. Din l-informazzjoni tinkludi r-raġuni għat-tariffa
jew l-imposta għas-servizz ipprovdut, l-awtorità responsabbli, it-tariffi
u l-imposti li se jiġu applikati, u meta u kif isir il-ħlas; u wkoll (e) ma
għandhomx jiġu imposti tariffi u imposti ġodda jew emendati
sakemm tiġi ppubblikata u magħmula faċilment disponibbli
informazzjoni dwarhom. ARTIKOLU
70 Valwazzjoni
Doganali 1. Id-dispożizzjonijiet tal-Ftehim
dwar l-Implimentazzjoni tal-Artikolu VII tal-GATT tal-1994
fl-Anness 1A mal-Ftehim tad-WTO, inkluz kwalunkwe emendi segwenti,
jirregola l-valwazzjoni doganali tal-merkanzija fil-kummerċ bejn
il-Partijiet. Dawn id-dispożizzjonijiet tal-Ftehim tad-WTO huma b’dan
inkorporati f’dan il-Ftehim u magħmula parti minnu. Valuri doganali minimi
ma jitużawx. 2. Il-Partijiet jikkooperaw
bil-għan li jilħqu approċċ komuni għal kwistjonijiet
relatati mal-valwazzjoni doganali. ARTIKOLU
71 Kooperazzjoni
doganali Il-Partijiet isaħħu l-kooperazzjoni
fil-qasam doganali biex jiżguraw l-implimentazzjoni tal-objettivi ta’ dan
il-Kapitolu biex jiffaċilitaw aktar il-kummerċ, filwaqt li jiġi
żgurat kontroll effettiv, is-sigurtà u l-prevenzjoni tal-frodi. Għal
dan il-fini l-Partijiet jistgħu jużaw, fejn xieraq, il-Bluprints
Doganali tal-Kummissjoni Ewropea bħala għodda ta’ parametru
referenzjarju. Sabiex tkun żgurata konformità mad-dispożizzjonijiet
ta’ dan il-Kapitolu l-Partijiet fost l-oħrajn: (a) jiskambjaw
informazzjoni li tikkonċerna l-leġiżlazzjoni u l-proċeduri
doganali; (b) jiżviluppaw
inizjattivi konġunti relatati mal-proċeduri ta’ importazzjoni,
esportazzjoni u tranżitu, kif ukoll jaħdmu lejn l-iżgurar li
jkun ipprovdut servizz effettiv għall-komunità tan-negozju; (c) jikkooperaw
fuq l-awtomatizzazzjoni tal-proċeduri doganali u ta’ proċeduri
kummerċjali oħrajn; (d) jiskambjaw,
fejn xieraq, informazzjoni u dejta relevanti suġġett
għar-rispett tal-kunfidenzjalità tad-dejta sensittiva u l-protezzjoni
tad-dejta personali; (e) jikkooperaw
fil-prevenzjoni u l-ġlieda kontra t-traffiku illeċitu transfruntier
ta’ prodotti inklużi prodotti tat-tabakk; (f) jiskambjaw
informazzjoni jew jikkonsultaw lil xulxin bil-għan li jistabblixxu
pożizzjonijiet komuni fejn hu possibbli f'organizzazzjonijiet
internazzjonali fil-qasam doganali bħal fid-WTO, id-WCO, in-NU,
il-Konferenza tan-Nazzjonijiet Uniti dwar il-Kummerċ u l-Iżvilupp
(UNCTAD) u l-UN-ECE; (g) jikkooperaw
fl-ippjanar u l-provvista ta’ assistenza teknika, partikolarment dwar
ir-riformi doganali u ta’ faċilitazzjoni tal-kummerċ skont
id-dispożizzjonijiet relevanti ta’ dan il-Ftehim; (h) jiskambjaw
l-aħjar prattiki fl-operazzjonijiet doganali, partikolarment fuq sistemi
ta' kontroll doganali bbażati fuq ir-riskju u fuq l-infuzar tad-drittijiet
tal-proprjetà intellettwali, speċjalment fejn jidħlu prodotti
falsifikati; (i) jippromwovu
koordinazzjoni bejn l-aġenziji kollha tal-fruntieri tal-Partijiet biex
jiffaċilitaw il-proċess tal-qsim tal-fruntieri u jtejbu l-kontroll,
waqt li jikkunsidraw kontrolli konġunti fuq il-fruntier fejn dan ikun
fattibbli u xieraq; u wkoll (j) jistabbilixxu,
fejn ikun rilevanti u xieraq, rikonoxximent reċiproku ta' programi
ta' tisħib kummerċjali u ta' kontrolli doganali, inklużi
miżuri ekwivalenti ta’ faċilitazzjoni tal-kummerċ. ARTIKOLU
72 Assistenza
amministrattiva reċiproka fi kwistjonijiet doganali Bla ħsara għal forom oħra ta’
kooperazzjoni prevista f’dan il-Ftehim, b’mod partikolari fl-Artikolu 71
ta’ dan il-Ftehim, il-Partijiet jipprovdu assistenza amministrattiva
reċiproka fi kwistjonijiet doganali skont id-dispożizzjonijiet
tal-Protokoll II dwar l-Assistenza Amministrattiva Reċiproka fi Kwistjonijiet
Doganali ta' dan il-Ftehim. ARTIKOLU
73 Assistenza
teknika u infurzar tal-kapaċitajiet Il-Partijiet jikkooperaw bil-għan li
jipprovdu assistenza teknika u l-bini tal-kapaċitajiet
għall-implimentazzjoni tal-faċilitazzjoni tal-kummerċ u r-riformi
doganali. ARTIKOLU
74 Sottokumitat
Doganali 1. B'dan qed jiġi stabbilit
is-Sottokumitat Doganali. Dan jirrapporta lill-Kumitat ta’ Assoċjazzjoni
fil-konfigurazzjoni tal-Kummerċ, kif stabbilit fl-Artikolu 408(4) ta’
dan il-Ftehim. 2. Il-funzjoni tas-Sottokumitat tinkludi
konsultazzjonijiet regolari u l-monitoraġġ tal-implimentazzjoni u
l-amministrazzjoni ta’ dan il-Kapitolu, inkluż, iżda mhux limitat
għal, kwistjonijiet ta’ kooperazzjoni doganali, kooperazzjoni u ġestjoni
doganali transfruntiera, assistenza teknika, regoli ta’ oriġini,
faċilitazzjoni tal-kummerċ, kif ukoll assitenza amministrattiva
reċiproka fi kwistjonijiet doganali. 3. Is-Sottokumitat Doganali, fost
l-oħrajn: (a) jara
li jkun hemm funzjonament xieraq ta’ dan il-Kapitolu u tal-Protokolli I u II
ta' dan il-Ftehim; (b) jadotta
arranġamenti prattiċi, miżuri u deċiżjonijiet biex
jimplimenta dan il-kapitolu u l-Protokolli I u II ta' dan il-Ftehim
inkluż dwar l-iskambju ta’ informazzjoni u dejta, rikonoxximent
reċiproku tal-kontrolli doganali u tal-programmi ta’ tisħib
kummerċjali, u benefiċċji maqbula b'mod reċiproku; (c) jiskambja
opinjonijiet dwar kwalunkwe punt ta’ interess komuni, inklużi miżuri
futuri u r-riżorsi meħtieġa għall-implimentazzjoni u
l-applikazzjoni tagħhom; (d) jagħmel
rakkomandazzjonijiet fejn xieraq; u wkoll (e) jadotta
r-regoli ta’ proċedura interni tiegħu. ARTIKOLU
75 Approssimazzjoni
tal-leġiżlazzjoni doganali Issir approssimazzjoni gradwali
mal-leġiżlazzjoni doganali tal-Unjoni u ma' ċerta
leġiżlazzjoni internazzjonali kif stipulat fl-Anness XIII ta'
dan il-Ftehim. KAPITOLU
6 L-ISTABBILIMENT,
IL-KUMMERĊ FIS-SERVIZZI U L-KUMMERĊ ELETTRONIKU TAQSIMA
1 DISPOŻIZZJONIJIET
ĠENERALI ARTIKOLU
76 Objettiv,
kamp ta’ applikazzjoni u kopertura 1. Il-Partijiet, waqt li jirriaffermaw
l-impenji rispettivi tagħhom skont il-Ftehim tad-WTO, b’dan jistabbilixxu
l-arranġamenti meħtieġa għal-liberalizzazzjoni progressiva
reċiproka tal-istabbiliment u l-kummerċ fis-servizzi u għall-kooperazzjoni
fil-kummerċ elettroniku. 2. L-akkwist pubbliku huwa kopert
fil-Kapitolu 8 (Akkwist Pubbliku) tat-Titolu IV (Kummerċ u
Kwistjonijiet relatati mal-Kummerċ) ta’ dan il-Ftehim u xejn f’dan
il-Kapitolu ma għandu jinftiehem li jimponi xi obbligu fir-rigward
tal-akkwist pubbliku. 3. Is-sussidji huma trattati
fil-Kapitolu 10 (Kompetizzjoni) tat-Titolu IV (Kummerċ u
Kwistjonijiet relatati mal-Kummerċ) ta' dan il-Ftehim u
d-dispożizzjonijiet ta’ dan il-Kapitolu ma japplikawx għal sussidji
mogħtija mill-Partijiet. 4. B’mod konsistenti
mad-dispożizzjonijiet ta’ dan il-Kapitolu, il-Partijiet jirriservaw
d-dritt li jirregolaw u jintroduċu regolamenti ġodda sabiex ikunu
ssodisfati objettivi politiċi leġittimi. 5. Dan il-Kapitolu ma għandux
japplika għal miżuri li jaffettwaw persuni fiżiċi li jkunu
qegħdin ifittxu aċċess għas-suq tax-xogħol ta’ xi
Parti, u lanqas ma għandu japplika għal miżuri fir-rigward
taċ-ċittadinanza, ir-residenza jew l-impjieg fuq bażi
permanenti. 6. Xejn f’dan il-Kapitolu ma jimpedixxi
Parti milli tapplika miżuri sabiex tirregola d-dħul ta’ persuni
fiżiċi, jew is-soġġorn temporanju tagħhom,
fit-territorju tagħha, inklużi dawk il-miżuri li jkunu
meħtieġa sabiex iħarsu l-integrità, u jiżguraw il-moviment
ordinat ta’ persuni fiżiċi bejn il-fruntieri tagħha, bil-kundizzjoni
li tali miżuri ma jkunux applikati b’mod li jħassru jew idgħajfu
il-benefiċċji li jingħataw lil xi waħda mill-Partijiet
skont it-termini ta’ impenn speċifiku f’dan il-Kapitolu u
l-Annessi XIV u XV ta' dan il-Ftehim[3]. ARTIKOLU
77 Definizzjonijiet Għall-finijiet ta’ dan il-Kapitolu: (a) "miżura”
tfisser kull miżura minn Parti, kemm jekk fil-forma ta’ liġi,
regolament, regola, proċedura, deċiżjoni, azzjoni
amministrattiva, jew xi forma oħra; (b) “miżuri
adottati jew miżmuma minn Parti” tfisser miżuri meħuda minn: (i) gvernijiet
u awtoritajiet ċentrali, reġjunali jew lokali; u wkoll (ii) korpi
mhux governattivi fl-eżerċizzju ta' setgħat iddelegati minn
gvernijiet jew awtoritajiet ċentrali, reġjonali jew lokali; (c) “persuna
fiżika ta’ Parti” tfisser persuna bin-nazzjonalità ta’ Stat Membru tal-UE
jew persuna bin-nazzonalità tal-Ġeorġja skont
il-leġiżlazzjoni rispettiva; (d) "persuna
ġuridika" tfisser kwalunkwe entità legali debitament ikkostitwita jew
organizzata b'xi mod ieħor skont il-liġi applikabbli, kemm jekk
għall-profitt jew għal fini ieħor, u kemm jekk tkun ta'
proprjetà privata jew tal-gvern, inkluża kwalunkwe korporazzjoni, fond
fiduċjarju, sħubija, intrapriża konġunta, impriża
individwali jew assoċjazzjoni; (e) "persuna
ġuridika ta' Parti" tfisser persuna ġuridika kif definita
fil-punt (d) u stabbilita skont il-liġijiet ta’ Stat Membru tal-UE
jew tal-Ġeorġja rispettivament, u li jkollha l-uffiċċju
rreġistrat, l-amministrazzjoni ċentrali jew il-post prinċipali
tan-negozju tagħha fit-territorju[4]
li għalih japplika it-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea, jew
fit-territorju tal-Ġeorġja rispettivament. F'każ li dik
il-persuna ġuridika jkollha biss l-uffiċċju rreġistrat
tagħha jew l-amministrazzjoni ċentrali tagħha fit-territorju li
għalih japplika t-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea jew
fit-territorju tal-Ġeorġja rispettivament, hija ma tkunx ikkunsidrata
bħala persuna ġuridika tal-Unjoni jew persuna ġuridika
tal-Ġeorġja rispettivament, sakemm l-operazzjonijiet tagħha ma
jkollhomx rabta reali u kontinwa mal-ekonomija tal-Unjoni jew
tal-Ġeorġja rispettivament; Minkejja dak kollu
li hemm fis-subparagrafu preċedenti, il-kumpaniji tat-tbaħħir
stabbiliti barra l-Unjoni jew il-Ġeorġja u kkontrollati minn persuni
bin-nazzjonalità ta’ Stat Membru tal-UE jew tal-Ġeorħja,
rispettivament, ikunu wkoll benefiċjarji skont dan il-Ftehim, jekk
il-bastimenti tagħhom ikunu rreġistrati skont
il-leġiżlazzjoni rispettiva, f'dak l-Istat Membru jew fil-Ġeorġja
u jkunu jtajru l-bandiera ta’ Stat Membru jew tal-Ġeorġja; (f) “sussidjarja”
ta’ persuna ġuridika ta' Parti tfisser persuna ġuridika li tkun
il-proprjetà ta', jew effettivament ikkontrollata minn, dik il-persuna
ġuridika[5]; (g) “fergħa”
ta’ persuna ġuridika tfisser post tal-kummerċ li ma jkollux
personalità legali li tkun tagħti dehra ta’ permanenza,
bħall-estensjoni ta’ organu prinċipali, li jkollu struttura ta'
maniġment u jkun mgħammar materjalment sabiex jinnegozja
l-kummerċ ma’ terzi persuni, b'mod li dawn tal-aħħar, minkejja
li jkunu jafu li, f'każ ta' neċessità, ikun hemm rabta legali
mal-korp prinċipali, li l-uffiċċju prinċipali tiegħu
ikun jinsab barra l-pajjiż, ma jkollux għalfejn jindirizza
direttament lil tali korp prinċipali iżda jista' jittranżixxi
negozju fil-post tal-kummerċ li jikkostitwixxi l-estensjoni; (h) “stabbiliment”
tfisser: (i) fir-rigward
ta' persuni ġuridiċi tal-Unjoni jew tal-Ġeorġja, id-dritt
li jibdew u joperaw attivitajiet ekonomiċi billi jistabbilixxu,
inkluż l-akkwist ta', persuna ġuridika u/jew joħolqu fergħa
jew uffiċċju rappreżentativ fil-Ġeorġja jew fl-Unjoni
rispettivament; (ii) fir-rigward
ta’ persuni fiżiċi, id-dritt tal-persuni fiżiċi tal-Unjoni
jew tal-Ġeorġja li jibdew u joperaw attivitajiet ekonomiċi
bħala persuni li jaħdmu għal rashom, u li jistabbilixxu
impriżi, partikolarment kumpanniji, li huma jikkontrollaw b'mod effettiv. (i) “attivitajiet
ekonomiċi” jinkuldu attivitajiet ta’ karattru industrijali,
kummerċjali u professjonali u attivitajiet ta’ nies tas-sengħa u ma
tinkludix attivitajiet imwettqa fl-eżerċizzju tal-awtorità
governattiva; (j) "operazzjonijiet"
tfisser it-twettiq ta' attivitajiet ekonomiċi; (k) “servizzi”
tinkludi kwalunkwe servizz fi kwalunkwe settur ħlief is-servizzi pprovduti
fl-eżerċizzju ta’ awtorità governattiva; (l) “servizz
u attivitajiet oħra mwettqa fl-eżerċizzju tal-awtorità
governattiva” huma servizzi jew attivitajiet li huma mwettqa la fuq bażi
kummerċjali u lanqas f'kompetizzjoni ma’ operatur wieħed jew aktar; (m) "forniment
transfruntier ta’ servizzi" tfisser il-forniment ta’ servizz: (i) mit-territorju
ta' Parti għat-territorju tal-Parti l-oħra (Modalità 1), jew (ii) fit-territorju
ta' Parti għall-konsumatur ta' servizz tal-Parti l-oħra (Modalità 2); (n) “fornituri
ta’ servizz” ta' Parti tfisser kwalunkwe persuna fiżika jew ġuridika
ta' Parti li tfittex li tipprovdi servizz jew li tipprovdih; (o) “imprenditur”
tfisser kwalunkwe persuna fiżika jew ġuridika ta’ Parti li tfittex li
twettaq jew li twettaq attività ekonomika billi twaqqaf stabbiliment; TAQSIMA
2 STABBILIMENT ARTIKOLU
78 Kamp
ta’ applikazzjoni Din it-Taqsima tapplika għal miżuri
adottati jew miżmuma mill-Partijiet li jaffettwaw l-istabbiliment
fir-rigward tal-attivitajiet ekonomiċi kollha, bl-eċċezzjoni
ta’: (a) taffir
fil-minjieri għal, manifattura u proċessar[6] ta'
materjali nukleari; (b) il-produzzjoni
jew il-kummerċ fl-armi, fil-munizzjoni jew f'materjal belliku; (c) is-servizzi
awdjoviżivi; (d) il-kabotaġġ
marittimu nazzjonali[7],
u (e) is-servizzi
tat-trasport bl-ajru domestiċi u internazzjonali[8], sew
jekk skedati kif ukoll jekk mhux skedati, u s-servizzi direttament marbuta
mal-eżerċizzju tad-drittijiet tat-traffiku, ħlief: (i) is-servizzi
tat-tiswija u tal-manutenzjoni tal-inġenji tal-ajru li matulhom
inġenju tal-ajru jiġi rtirat mis-servizz; (ii) il-bejgħ
u l-kummerċjalizzazzjoni tas-servizzi tat-trasport bl-ajru; (iii) is-servizzi
tas-sistemi ta’ riżervazzjoni permezz tal-kompjuter (CRS); (iv) is-servizzi
ta’ ground handling; (v) servizzi
ta’ tħaddim tal-ajruport; ARTIKOLU
79 Trattament
nazzjonali u trattament tan-nazjoni l-aktar iffavorit 1. Suġġett
għar-riservazzjonijiet elenkati fl-Anness XVI-E ta' dan il-Ftehim,
mad-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim, il-Ġeorġja
tikkonċedi: (a) fir-rigward
tal-istabbiliment ta' sussidjarji, fergħat jew uffiċċji
rappreżentattivi ta’ persuni ġuridiċi tal-Unjoni: trattament
mhux anqas favorevoli minn dak mogħti lill-persuni ġuridiċi
proprji, lill-fergħat u lill-uffiċċji rappreżentanti
tagħhom; jew lil sussidjarji, fergħat u uffiċċji
rappreżentatttivi ta' persuni ġuridiċi ta' kwalunkwe pajjiż
terz, liema minnhom ikun l-aħjar; (b) għar-rigward
tal-operat ta' sussidjarji, fergħat jew uffiċċji
rappreżentattivi ta’ persuni ġuridiċi tal-Unjoni
fil-Ġeorġja, ladarba stabbiliti: trattament mhux anqas favorevoli
minn dak mogħti lill-persuni ġuridiċi proprji, lill-fergħat
u lill-uffiċċji rappreżentanti tagħhom; jew lil
sussidjarji, fergħat u uffiċċji rappreżentatttivi ta' persuni
ġuridiċi ta' kwalunkwe pajjiż terz, liema minnhom ikun l-aħjar.[9] 2. Suġġett
għar-riservazzjonijiet elenkati fl-Anness XVI-A ta' dan il-Ftehim,
mad-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim, l-Unjoni tikkonċedi: (a) fir-rigward
tal-istabbiliment ta' sussidjarji, fergħat jew uffiċċji
rappreżentattivi ta’ persuni ġuridiċi tal-Ġeorġja:
trattament mhux anqas favorevoli minn dak mogħti lill-persuni
ġuridiċi proprji, lill-fergħat u lill-uffiċċji
rappreżentanti tagħhom; jew lil sussidjarji, fergħat u
uffiċċji rappreżentatttivi ta' persuni ġuridiċi ta'
kwalunkwe pajjiż terz, liema minnhom ikun l-aħjar; (b) fir-rigward
tal-operat ta' sussidjarji, fergħat jew uffiċċji
rappreżentattivi ta’ persuni ġuridiċi tal-Ġeorġja
fl-Unjoni, ladarba stabbiliti: trattament mhux anqas favorevoli minn dak
mogħti lill-persuni ġuridiċi proprji, lill-fergħat u
lill-uffiċċji rappreżentanti tagħhom; jew lil sussidjarji,
fergħat u uffiċċji rappreżentatttivi ta' persuni
ġuridiċi ta' kwalunkwe pajjiż terz, liema minnhom ikun
l-aħjar.[10] 3. Suġġett għal riservi
elenkati fl-Annessi XIV-A u XIV-E ta' dan il-Ftehim, il-Partijiet ma
jadottaw l-ebda regolament jew miżura ġdida li tintroduċi
diskriminazzjoni fir-rigward tal-istabbiliment ta’ persuni ġuridiċi
tal-Unjoni jew tal-Ġeorġja fuq it-territorju tagħhom jew
fir-rigward tal-operat tagħhom, ladarba stabbiliti, meta mqabbla
mal-persuni ġuridiċi proprji tagħhom. ARTIKOLU
80 Rieżami 1. Bil-ħsieb li jilliberalizzaw
progressivament il-kundizzjonijiet tal-istabbiliment, il-Partijiet jagħmlu
rieżami regolari ta' din it-Taqsima u tal-lista ta’ riżervi msemmija
fl- Artikolu 79 ta’ dan il-Ftehim kif ukoll tal-ambjent ta' stabbiliment,
konsistenti mal-impenji tagħhom fi ftehimiet internazzjonali. 2. Fil-kuntest tar-rieżami msemmi
fil-paragrafu 1, il-Partijiet jevalwaw kwalunkwe ostakolu li jkun ġie
identifikat għall-istabbiliment. Bil-għan li jissaħħu
d-dispożizzjonijiet ta’ dan il-Kapitolu, il-Partijiet isibu, jekk ikun
hemm bżonn, modi xierqa sabiex jindirizzaw dawk l-ostakoli, li
jistgħu jinkludu iktar negozjati, inkluż fir-rigward tal-protezzjoni
tal-investiment u ta' proċeduri ta' riżoluzzjoni tat-tilwim bejn
l-investitur u l-Istat. ARTIKOLU
81 Ftehimiet
oħra Dan il-Kapitolu ma jaffettwax id-drittijiet
tal-intraprendituri tal-Partijiet li jirriżultaw minn kwalunkwe ftehim
internazzjonali eżistenti jew futur relatat mal-investiment, li jkun parti
fih Stat Membru tal-UE u l-Ġeorġja. ARTIKOLU
82 Standard
ta’ trattament għal fergħat u uffiċċji
rappreżentattivi 1. Id-dispożizzjonijiet
tal-Artikolu 79 ta’ dan il-Ftehim ma jipprekludiex l-applikazzjoni,
min-naħa ta’ Parti minnhom, ta’ regoli partikolari li jikkonċernaw
l-istabbiliment u l-operat fit-territorju tagħha ta’ fergħat u
uffiċċji rappreżentattivi ta’ persuni ġuridiċi ta’
Parti oħra li m'humiex inkorporati fit-territorju tal-ewwel Parti, li huma
ġustifikati minn differenzi legali jew tekniċi bejn dawn
il-fergħat u uffiċċji rappreżentattivi meta mqabbla ma’
fergħat u uffiċċji rappreżentattivi ta’ persuni
ġuridiċi inkorporati fit-territorju tagħha jew, fir-rigward
tas-servizzi finanzjarji, għal raġunijiet ta’ prudenza. 2. Id-differenza fit-trattament ma tmurx
lil hinn minn dak strettament neċessarju bħala riżultat ta’ dawn
id-differenzi legali jew tekniċi jew, fir-rigward tas-servizzi
finanzjarji, għal raġunijiet ta’ prudenza. TAQSIMA
3 IL-PROVVISTA
TRANSFRUNTIERA TA’ SERVIZZI ARTIKOLU
83 Kamp
ta’ applikazzjoni Din it-Taqsima tapplika għal miżuri
tal-Partijiet li jaffettwaw il-forniment transfruntier tas-setturi tas-servizzi
kollha bl-eċċezzjoni ta’: (a) is-servizzi
awdjoviżivi; (b) il-kabotaġġ
marittimu nazzjonali[11],
u (c) is-servizzi
tat-trasport bl-ajru domestiċi u internazzjonali[12], sew
jekk skedati kif ukoll jekk mhux skedati, u s-servizzi direttament marbuta
mal-eżerċizzju tad-drittijiet tat-traffiku, ħlief: (i) is-servizzi
tat-tiswija u tal-manutenzjoni tal-inġenji tal-ajru li matulhom
inġenju tal-ajru jiġi rtirat mis-servizz; (ii) il-bejgħ
u l-kummerċjalizzazzjoni tas-servizzi tat-trasport bl-ajru; (iii) is-servizzi
tas-sistemi ta’ riżervazzjoni permezz tal-kompjuter (CRS); (iv) is-servizzi
ta’ ground handling; (v) servizzi
ta’ tħaddim tal-ajruport; ARTIKOLU
84 Aċċess
għas-suq 1. Fir-rigward tal-aċċess
għas-swieq permezz tal-provvista transfruntiera tas-servizzi, kull Parti
tagħti lis-servizzi u lill-fornituri tas-servizzi tal-Parti l-oħra
trattament mhux inqas favorevoli minn dak previst fl-impenji
speċifiċi fl-Anness XIV-B u l-Anness XIV-F ta' dan
il-Ftehim. 2. Fis-setturi fejn isiru impenji dwar
l-aċċess għas-suq, il-miżuri li Parti ma tadottax jew
iżżomm fuq il-bażi ta’ sottodiviżjoni reġjunali jew
fuq il-bażi tat-territorju sħiħ tagħha, sakemm ma jkunx
speċifikat mod ieħor fl-Annessi XIV-B u XIV-F ta' dan il-Ftehim,
huma definiti bħala: (a) limitazzjonijiet
fl-għadd ta’ fornituri tas-servizzi kemm fil-forma ta’ kwoti
numeriċi, monopolji, fornituri esklużivi ta’ servizz jew
ir-rekwiżiti ta’ test tal-ħtiġijiet ekonomiċi; (b) limitazzjonijiet
fuq il-valur totali ta’ tranżazzjonijiet ta’ servizzi jew assi fil-forma
ta’ kwoti numeriċi jew ir-rekwiżit ta’ test tal-ħtiġijiet
ekonomiċi, jew (c) limitazzjonijiet
fuq l-għadd totali ta’ operazzjonijiet ta’ servizz jew fuq il-kwantità
totali ta’ output ta’ servizzi espressa f’termini tal-unitajiet numeriċi
magħżula fil-forma ta’ kwoti jew ir-rekwiżit ta’ test
tal-ħtiġijiet ekonomiċi. ARTIKOLU
85 Trattament
nazzjonali 1. Fis-setturi fejn l-impenji dwar
l-aċċess għas-suq ikunu stabbiliti fl-Anness XIV-B u XIV-F
ta' dan il-Ftehim u suġġetti għal kwalunkwe kundizzjoni jew
kwalifika stipulata fihom, kull Parti tagħti lis-servizzi u lill-fornituri
tas-servizzi tal-Parti l-oħra, fir-rigward tal-miżuri kollha li
jaffettwaw il-forniment transfruntier ta’ servizzi, trattament mhux inqas
favorevoli minn dak li tagħti lis-servizzi u lill-fornituri ta’ servizzi
simili tagħha stess. 2. Parti tista’ tissodisfa
r-rekwiżit tal-paragrafu 1 billi tagħti lis-servizzi u lill-fornituri
ta’ servizzi tal-Parti l-oħra, trattament formalment identiku jew
trattament formalment differenti għal dak li tagħti lis-servizzi u
lill-fornituri tas-servizzi simili tagħha stess. 3. Trattament formalment identiku u
trattament formalment differenti jiġu kkunsidrati bħala inqas
favorevoli fil-każ li jimmodifikaw il-kundizzjonijiet ta’ kompetizzjoni
favur servizzi jew fornituri ta’ servizzi tal-Parti meta pparagunat mas-servizzi
jew il-fornituri tas-servizzi tal-Parti l-oħra. 4. L-impenji speċifiċi
meħuda taħt dan l-Artikolu ma jiġux interpretati li
jeħtieġu li xi Parti tikkumpensa għal kwalunkwe
żvantaġġ kompetittiv inerenti li jirriżulta mill-karattru
barrani tas-servizzi jew il-fornituri tas-servizzi relevanti. ARTIKOLU
86 Lista
ta' impenji Is-setturi liberalizzati minn kull waħda
mill-Partijiet skont din it-Taqsima u, permezz ta’ riservi, il-limitazzjonijiet
tal-aċċess għas-suq u t-trattament nazzjonali applikabbli
għas-servizzi u għall-fornituri ta’ servizzi tal-Parti l-oħra
f'dawk is-setturi huma inklużi fil-listi ta' impenji fl-Annessi XIV-B u
XIV-F ta' dan il-Ftehim. ARTIKOLU
87 Rieżami Bil-ħsieb li jkun hemm
il-liberalizzazzjoni progressiva tal-fornitura transfruntiera tas-servizzi
il-Partijiet, il-Kumitat ta' Assoċijazzjoni fil-konfigurazzjoni
tal-Kummerċ, kif stabbilit fl-Artikolu 408(4) ta' dan il-Ftehim,
jagħmel rieżami regolarment tal-lista ta' impenji imsemmija
fl-Artikolu 86 ta’ dan il-Ftehim. Dan ir-rieżami jqis il-proċess
ta’ approssimazzjoni gradwali, imsemmija fl-Artikoli 103, 113, 122 u 126
ta’ dan il-Ftehim, u l-impatt tagħha fuq l-eliminazzjoni tal-ostakoli li
għad baqa’ għall-forniment transfruntier ta’ servizzi bejn il-Partijiet. TAQSIMA
4 IL-PREŻENTA
TEMPORANJA TA' PERSUNI FIŻIĊI
GĦAL SKOPIJIET TA' NEGOZJU ARTIKOLU
88 Kamp
ta’ applikazzjoni u definizzjonijiet 1. Din it-Taqsima tapplika għal
miżuri tal-Partijiet li jirrigwardaw id-dħul u s-soġġorn
temportanju fit-territorji tagħhom, ta’ persunal ewlieni, apprendisti
gradwati, bejjiegħa kummerċjali, fornituri ta’ servizzi kuntrattwali
u professjonisti indipendenti skont l-Artikolu 76(5) ta' dan il-Ftehim. 2. Għall-finijiet ta’ din
it-Taqsima: (a) "persunal
ewlieni" tfisser persuni fiżiċi impjegati ma' persuna
ġuridika ta’ xi Parti li ma tkunx organizzazzjoni mingħajr skop ta'
qligħ[13]
u li tkun responsabbli għall-istabbiliment jew il-kontroll xieraq,
l-amministrazzjoni u l-operat xieraq ta’ stabbiliment. “Persunal ewlieni”
tinkludi l-“viżitaturi kummerċjali” għal skopijiet ta’
stabbiliment kif ukoll “persuni trasferiti fi ħdan l-istess
korporazzjoni”. (i) "viżitaturi
kummerċjali" għal skopijiet ta' stabbiliment tfisser persuni
fiżiċi li jaħdmu f’pożizzjoni għolja li jkunu
responsabbli biex iniedu stabbiliment. La joffru u lanqas jipprovdu servizzi
jew jidħlu għal xi attività ekonomika oħra għajr dik li
tkun meħtieġa għal skopijiet ta’ stabbiliment. Huma ma
jirċevux remunerazzjoni minn xi sors li jkun jinsab fil-Parti ospitanti; (ii) "persuni
trasferiti fi ħdan l-istess korporazzjoni" tfisser persuni
fiżiċi li jkunu ġew impjegati minn persuna ġuridika jew li
kienu sħab fiha għal mill-inqas sena u li jiġu trasferiti
temporanjament għal stabbiliment li jista' jkun sussidjarja, fergħa
jew kumpanija prinċipali tal-intrapriża/persuna ġuridika
fit-territorju tal-Parti l-oħra. Il-persuna fiżika konċernata
trid tappartjeni lil waħda mill-kategoriji li ġejjin: (1) maniġers:
persuni li jaħdmu f'kariga għolja fi ħdan persuna ġuridika,
li primarjament jiddirieġu l-immaniġġjar tal-istabbilimnet,
filwaqt li jirċievu superviżjoni jew direzzjoni ġenerali
prinċipalment mill-bord tad-diretturi jew l-azzjonisti tan-negozju jew
l-ekwivalenti tagħhom, inkluż mill-anqas: – dawk
li jmexxu l-istabbiliment jew dipartiment jew sottodiviżjoni tiegħu; – dawk
li jwettqu superviżjoni u jikkontrollaw ix-xogħol ta’ impjegati
superviżorji, professjonali jew maniġerjali oħra; u wkoll – li
għandhom personalment l-awtorità li jingaġġaw u jkeċċu
jew li jirrakkomandaw l-ingaġġar, it-tkeċċija jew
azzjonijiet oħra relatati mal-persunal; (2) speċjalisti:
persuni li jaħdmu fi ħdan persuna ġuridika u li jkollhom
għarfien mhux komuni essenzjali għall-produzzjoni, it-tagħmir
tar-riċerka, it-teknika, il-proċessi, il-proċedura jew l-immaniġġjar.
Fil-valutazzjoni ta’ dan l-għarfien, għandu jitqies mhux biss
l-għarfien speċifiku għall-istabbiliment, iżda wkoll jekk
il-persuna jkollhiex livell għoli ta’ kwalifika b’referenza għat-tip
ta’ xogħol jew negozju li jeħtieġ għarfien tekniku
speċifiku, inkluża sħubija fi professjoni akkreditata. (b) "apprendisti
gradwati" tfisser persuni fiżiċi li jkunu ġew impjegati
minn persuna ġuridika ta’ waħda mill-Partijiet, jew ta' xi
fergħa minnha, għal mill-anqas sena, li jkollhom grad universitarju u
li jkunu trasferiti temporanjament għal stabbiliment tal-persuna
ġuridika fit-territorju tal-Parti l-oħra għal skopijiet ta’
żvilupp tal-karriera jew biex jiksbu taħriġ dwar tekniki jew
metodi tan-negozju[14]; (c) "bejjiegħa
tan-negozju"[15]
tfisser persuni ġuridiċi li jkunu rappreżentanti ta' fornitur
tas-servizzi jew ta' prodotti ta' waħda mill-Partijiet li jkun qed ifittex
li jidħol u li jirresjedi b'mod temporanju fit-territorju tal-Parti
l-oħra għall-iskop li jinnegozja l-bejgħ ta' servizzi jew
prodotti, jew li jidħol fi ftehimiet biex ibiegħ servizzi jew
prodotti għal dak il-fornitur. Huma ma jinvolvux ruħhom f’bejgħ
dirett lill-pubbliku ġenerali u ma jirċevux remunerazzjoni minn sors
li jkun jinsab fil-Parti ospitanti u lanqas ma huma konċessjonraji; (d) “fornituri
ta’ servizzi kuntrattwali” tfisser persuni fiżiċi impjegati minn
persuna ġuridika ta’ Parti li ma tkunx hija stess aġenzija ta'
allokazzjoni u ta' forniment ta' persunal, u lanqas ma taġixxi permezz ta'
aġenzija bħal din, li ma jkollhiex stabbiliment fit-territorju
tal-Parti l-oħra u li tkun ikkonkludiet kuntratt bona fide biex
tipprovdi servizzi ma’ konsumatur finali fil-Parti tal-aħħar li
jeħtieġ il-preżenza fuq bażi temporanja tal-impjegati
tagħha f’dik il-Parti sabiex tkun tista’ twettaq il-kuntratt
għall-forniment ta’ servizzi; (e) “professjonisti
indipendenti” tfisser persuni fiżiċi involuti fil-forniment ta’
servizz u stabbiliti bħala impjegati għal rashom fit-territorju ta’
Parti li ma jkollhom l-ebda stabbiliment fit-territorju tal-Parti l-oħra u
li jkunu kkonkludew kuntratt bona fide (għajr permezz ta'
aġenzija ta' servizzi ta' allokazzjoni u forniment ta' persunal) biex
jipprovdu servizzi ma’ konsumatur finali fil-Parti tal-aħħar li
jeħtieġ il-preżenza tagħhom fuq bażi temporanja f’dik
il-parti sabiex iwettqu l-kuntratt tal-forniment ta’ servizzi; (f) "kwalifiki"
tfisser diplomi, ċertifikati u evidenza oħra (ta' kwalifika formali)
maħruġa minn awtorità maħtura skond dispożizzjonijiet
leġiżlattivi, regolatorji jew amministrattivi u li jiċċertifikaw
li t-taħriġ professjonali ġie kkompletat b'suċċess. ARTIKOLU
89 Persunal
ewlieni u apprendisti gradwati 1. Għal kull settur impenjat skond
it-Taqsima 2 (Stabbiliment) ta' dan il-Kapitolu u soġġett għal
kwalunkwe riserva elenkata fl-Annessi XIV-A u XIV-E ta' dan il-Ftehim, jew
fl-Annessi XIV-C u XIV-G ta' dan il-Ftehim, kull Parti tippermetti li
imprendituri tal-Parti l-oħra jimpjegaw fl-istabbiliment tagħhom
persuni fiżiċi ta' dik il-Parti l-oħra sakemm tali impjegati
jkunu persunal ewlieni jew apprentisti gradwati kif definit fl-Artikolu 88
ta' dan il-Ftehim. Id-dħul u s-soġġorn temporanji ta' persunal
ewlieni u ta' apprenditsti gradwati ikunu għal perjodu ta' mhux aktar minn
tliet snin fil-każ ta' trasferimenti fl-istess korporazzjoni, ta' 90 jum
fi kwalunkwe perjodu ta' 12-il xahar għal viżitaturi
kummerċjali, u ta' sena għall-apprentisti gradwati. 2. Għal kull settur impenjat skont
it-Taqsima 2 (Stabbiliment) ta' dan il-Kapitolu, il-miżuri li Parti
waħda ma żżomx jew tadotta, la fuq il-bażi ta'
sottodiviżjoni reġjonali u lanqas fuq il-bażi tat-territorju
kollu tagħha, sakemm ma jkunx speċifikat mod ieħor
fl-Anness XIV-C u XIV-G ta' dan il-Ftehim, huma ddefiniti bħala
limitazzjonijiet fuq l-għadd totali ta' persuni fiżiċi li
imprenditur jista' jimpjega bħala persunal ewlieni u apprentisti gradwati
f'settur speċifiku fil-forma ta' kwoti numeriċi jew rekwiżit ta'
test tal-ħtiġijiet ekonomiċi u bħala limitazzjonijiet
diskriminatorji. ARTIKOLU
90 Bejjiegħa
tan-negozju Għal kull settur impenjat skont
it-Taqsima 2 (Stabbiliment) jew it-Taqsima 3 (Provvista transfruntiera ta'
servizzi) ta’ dan il-Kapitolu u suġġett għal kwalunkwe
riżerva elenkata fl-Annessi XIV-A, XIV-E, XIV-B u XIV-F ta' dan
il-Ftehim, kull Parti tippermetti d-dħul u s-soġġorn temporanju
ta’ bejjiegħa tan-negozju għal perjodu ta’ mhux aktar minn 90 jum fi
kwalunkwe perjodu ta' 12-il xahar. ARTIKOLU
91 Fornituri
ta' servizz kuntrattwali 1. Il-partijiet jaffermaw mill-ġdid
l-obbligi rispettivi tagħhom li joħorġu mill-impenji tagħhom
skont il-Ftehim Ġenerali dwar il-Kummerċ tas-Servizzi (GATS)
fir-rigward tad-dħul u s-soġġorn temporanju ta’ fornituri ta’
servizzi kuntrattwali. F'konformita mal-Annessi XIV-D u XIV-H ta' dan
il-Ftehim, kull Parti tippermetti l-provvista ta’ servizzi fit-territorju
tagħha minn fornituri ta' servizzi kuntrattwali tal-Parti l-oħra,
suġġett għall-kondizzjonijiet speċifikati fil-paragrafu 2
ta' dan l-Artikolu. 2. L-impenji li l-Partijiet jidħlu
għalihom huma suġġetti għall-kundizzjonijiet segwenti: (a) il-persuni
fiżiċi jridu jkunu involuti fil-provvista ta’ servizz fuq bażi
temporanja bħala impjegati ta’ persuna ġuridika, li kisbet kuntratt
ta’ servizz li ma jeċċedix it-12-il xahar; (b) il-persuni
fiżiċi li jidħlu fil-Parti l-oħra għandhom ikunu ilhom
joffru tali servizzi bħala impjegati tal-persuna ġuridika li tkun qed
tipprovdi s-servizzi għal mill-inqas is-sena immedjatament qabel id-data
meta titressaq applikazzjoni għad-dħul fil-Parti l-oħra. Barra
minn hekk fid-data meta titressaq applikazzjoni għad-dħul fil-Parti
l-oħra, il-persuni naturali jrid ikollhom mill-inqas tliet snin esperjenza
professjonali[16]
fis-settur tal-attività li tkun is-suġġett tal-kuntratt; (c) il-persuni
fiżiċi li jidħlu fil-Parti l-oħra jrid ikollhom: (i) grad
universitarju jew kwalifika li turi għarfien ta’ livell ekwivalenti[17]; u
wkoll (ii) kwalifiki
professjonali fejn dawn huma meħtieġa biex tkun eżerċitata
attività skont il-liġijiet, ir-regolamenti jew ir-rekwiżiti legali
tal-Parti fejn huwa fornut is-servizz; (d) il-persuna
fiżika ma tirċevix remunerazzjoni għall-provvista ta’ servizzi
fit-territorju tal-Parti l-oħra għajr remunerazzjoni mħallsa
mill-persuna ġuridika li timpjega l-persuna fiżika; (e) id-dħul
u s-soġġorn temporanju ta’ persuni fiżiċi fil-Parti
kkonċernata jkunu għal perjodu kumulattiv ta’ mhux aktar minn sitt
xhur jew, fil-każ tal-Lussemburgu, ta’ 25 ġimgħa fi kwalunkwe
perjodu ta’ 12-il xahar jew sakemm idum il-kuntratt, liema minnhom ikun
l-inqas; (f) l-aċċess
mogħti skont id-dispożizzjonijiet ta’ dan l-Artikolu huwa relatat
biss mal-attività tas-servizz li hija s-suġġett tal-kuntratt u ma
jagħtix jedd biex ikun eżerċitat it-titolu professjonali
tal-Parti fejn ikun ipprovdut is-servizz; (g) l-għadd
ta’ persuni koperti mill-kuntratt tas-servizz ma jkunx akbar milli jkun
meħtieġ sabiex ikun sodisfatt il-kuntratt, kif jista’ jkun mitlub
mil-liġijiet, mir-regolamenti jew minn rekwiżiti legali oħra
tal-Parti fejn ikun provdut is-servizz. ARTIKOLU
92 Professjonisti
indipendenti 1. F'konformita mal-Annessi XIV-D u
XIV-H ta' dan il-Ftehim, il-Partijiet jippermettu l-provvista ta’ servizzi
fit-territorju tagħhom minn professjonisti indipendenti tal-Parti
l-oħra, suġġett għall-kondizzjonijiet speċifikat
fil-paragrafu 2 ta' dan l-Artikolu. 2. L-impenji li l-Partijiet jidħlu
għalihom huma suġġetti għall-kundizzjonijiet segwenti: (a) il-persuni
fiżiċi jkunu involuti fil-provvista ta’ servizz fuq bażi
temporanja bħala persuni li jaħdmu għal rashom‑ stabbiliti
fil-Parti l-oħra u jkunu kisbu kuntratt ta' servizz għal perjodu li
ma jeċċedix it-12-il xahar. (b) il-persuni
fiżiċi li jidħlu fil-Parti l-oħra għandu jkollhom,
fid-data meta titressaq applikazzjoni għad-dħul fil-Parti
l-oħra, mill-inqas sitt snin esperjenza professjonali fis-settur
tal-attività li tkun is-suġġett tal-kuntratt. (c) il-persuni
fiżiċi li jidħlu fil-Parti l-oħra jrid ikollhom: (i) grad
universitarju jew kwalifika li turi għarfien ta’ livell ekwivalenti[18] u (ii) kwalifiki
professjonali fejn dawn huma meħtieġa biex tkun eżerċitata
attività skont il-liġijiet, ir-regolamenti jew rekwiżiti legali
oħra tal-Parti fejn huwa fornut is-servizz; (d) id-dħul
u s-soġġorn temporanju ta’ persuni fiżiċi fil-Parti
konċernata jkunu għal perjodu kumulattiv ta’ mhux aktar minn sitt
xhur jew, fil-każ tal-Lussemburgu, ta’ 25 ġimgħa fi kwalunkwe
perjodu ta’ 12-il xahar jew sakemm idum il-kuntratt, liema minnhom ikun
l-inqas; (e) l-aċċess
mogħti skont id-dispożizzjonijiet ta’ dan l-Artikolu huwa relatat
biss mal-attività tas-servizz li huwa s-suġġett tal-kuntratt u ma
jagħtix jedd biex ikun eżerċitat it-titolu professjonali
tal-Parti fejn ikun ipprovdut is-servizz; TAQSIMA
5 QAFAS
REGOLATORJU SUBTAQSIMA
1 REGOLAMENTAZZJONI
DOMESTIKA ARTIKOLU
93 Kamp
ta’ applikazzjoni u definizzjonijiet 1. Id-dixxiplini li ġejjin
japplikaw għal miżuri mill-Partijiet dwar rekwiżiti u
proċeduri ta’ liċenzjar, rekwiżiti ta’ kwalifiki u
proċeduri li jaffettwaw: (a) il-provvista
transfruntiera ta’ servizzi; (b) l-istabiliment
fit-territorju tagħhom ta’ persuni ġuridiċi u fiżiċi
definiti fl-Artikolu 77(9) ta’ dan il-Ftehim, u (c) is-soġġorn
temporanju fit-territorju tagħhom ta’ persuni fiżiċi kif definit
fil-punti (a) sa (e) tal-Artikolu 88(2) ta’ dan il-Ftehim. 2. Fil-każ tal-provvista
transfruntiera ta’ servizzi, dawn id-dixxiplini japplikaw biss għal
setturi li għalihom il-Parti tkun ħadet impenji speċifiċi u
sal-punt li dawn l-impenji speċifiċi japplikaw skont
l-Annessi XIV-B u XIV-F ta' dan il-Ftehim. Fil-każ ta’ stabbiliment,
dawn id-dixxiplini ma japplikawx għal setturi sal-punt li riserva tkun
elenkata skont l-Annessi XIV-A u XIV-E ta' dan il-Ftehim. Fil-każ ta’
soġġorn temporanju ta' persuni fiżiċi, dawn id-dixxiplini
ma japplikawx għal setturi li għalihom hija elenkata riserva skont
l-Annessi XIV-C, XIV-D, XIV-G u XVI-H ta' dan il-Ftehim. 3. Dawn id-dixxiplini ma japplikawx
għal miżuri li jikkostitwixxu limitazzjonijiet taħt l-Annessi
relevanti ta' dan il-Ftehim. 4. Għall-finijiet ta’ din
it-Taqsima: (a) "rekwiżiti
ta’ liċenzjar" tfisser rekwiżiti sostantivi, minbarra
rekwiżiti ta’ kwalifiki, li persuna fiżika jew ġuridika tkun
meħtieġa jikkonforma magħhom sabiex tikseb, temenda jew
iġġedded l-awtorizzazzjoni biex twettaq l-attivitajiet kif definiti
fil-punti (a) sa (c) tal-paragrafu 1; (b) "proċeduri
ta’ liċenzjar" tfisser ir-regoli amministrattivi jew proċedurali
li persuna fiżika jew ġuridika, li tkun qiegħda tfittex
awtorizzazzjoni sabiex twettaq l-attivitajiet kif definiti fil-punti (a)
sa (c) tal-paragrafu 1, inkluż l-emendar jew it-tiġdid ta'
liċenzja, tkun trid tosserva sabiex turi l-konformità mar-rekwiżiti
għal-liċenzjar; (c) "rekwiżiti
ta’ kwalifiki" tfisser rekwiżiti sostantivi marbuta mal-kompetenza
ta’ persuna fiżika li tforni servizz, u li jkun meħtieġ li
tingħata prova tagħhom għall-iskop tal-kisba tal-awtorizzazzjoni
biex jiġi fornut servizz; (d) "proċeduri
ta’ kwalifika" tfisser ir-regoli amministrattivi jew proċedurali li
persuna fiżika tkun trid tosserva sabiex turi konformità
mar-rekwiżiti ta’ kwalifika, bil-għan li tinkiseb l-awtorizzazzjoni
li tforni servizz; (e) "awtorità
kompetenti" tfisser kwalunkwe gvern, awtorità jew korp mhux governattiv
ċentrali, reġjonali jew lokali fl-eżerċizzju ta’
setgħat iddelegati minn gvernijiet jew awtoritajiet ċentrali jew
reġjonali jew lokali, li jieħu deċiżjoni dwar
l-awtorizzazzjoni biex jiġi fornut servizz, inkluż permezz ta'
stabiliment jew dwar l-awtorizzazzjoni biex isir stabiliment f’attività
ekonomika apparti servizzi. ARTIKOLU
94 Kundizzjonijiet
għal-liċenzjar u l-kwalifika 1. Kull Parti tiżgura li
l-miżuri marbuta mar-rekwiżiti u l-proċeduri tal-liċenzjar,
u r-rekwiżiti u l-proċeduri ta’ kwalifika, ikunu bbażati fuq
kriterji li ma jippermettux lill-awtoritajiet kompetenti jeżerċitaw
is-setgħa tagħhom ta’ valutazzjoni b’mod arbitrarju. 2. Il-kriterji msemmija fil-paragrafu 1
ikunu: (a) proporzjonati
għal objettiv ta' politika pubblika; (b) ċari
u mingħajr ambigwità; (c) oġġettivi; (d) prestabbiliti; (e) magħmulin
disponibbli għal pubbliku minn qabel; (f) trasparenti
u aċċessibbli. 3. Tingħata awtorizzazzjoni jew
liċenzja hekk kif jiġi stabbilit, fid-dawl ta’ analiżi xierqa,
li jkunu ġew issodisfati l-kundizzjonijiet biex tinkiseb awtorizzazzjoni
jew liċenzja. 4. Kull Parti tistabbilixxi jew
iżżomm tribunali jew proċeduri ġudizzjarji, arbitrali jew
amministrattivi li jipprovdu, fuq talba ta’ imprenditur jew ta’ fornitur ta’
servizz affettwat, rieżami fil-pront ta', u meta ikun ġustifikat,
rimedji xierqa għal, deċiżjonijiet amministrattivi li jaffettwaw
l-istabiliment, il-forniment transfruntier ta' servizzi jew il-preżenza
temporanja ta’ persuni fiżiċi għal skop ta’ negozju. Fejn dawn
il-proċeduri ma jkunux indipendenti mill-aġenzija fdata
bid-deċiżjoni amministrattiva konċernata, kull Parti
tiżgura li l-proċeduri fil-fatt jipprovdu għal rieżami
oġġettiv u imparzjali. 5. Fejn l-għadd ta’ liċenzji
disponibbli għal attività partikolari jkun limitat minħabba n-nuqqas
ta’ riżorsi naturali disponibbli jew kapaċità teknika, kull Parti
tapplika proċedura ta’ għażla għal kandidati potenzjali li
tipprovdi garanziji sħaħ ta’ imparzjalità u trasparenza, inkluż,
b’mod partikolari, reklamar adegwat dwar it-tnedija, it-twettiq u t-tlestija
tal-proċedura. 6. Suġġett
għad-dispożizzjonijiet speċifikati minn dan l-Artikolu,
fl-istabbiliment tar-regoli għal proċedura ta’ selezzjoni, kull Parti
tista' tqis objettivi leġittimi ta’ politika pubblika inkluż
kunsiderazzjonijiet ta’ saħħa, sikurezza, protezzjoni tal-ambjent u
preservazzjoni tal-wirt kulturali. ARTIKOLU
95 Proċeduri
ta' liċenzjar u ta' kwalifika 1. Il-proċeduri u l-formalitajiet
tal-liċenzjar u tal-kwalifika jkunu ċari, ikunu disponibbli
għall-pubbliku minn qabel u jkunu tali li jipprovdu lill-applikanti
garanzija li l-applikazzjoni tagħhom se tiġi ttrattata b’mod oġġettiv
u imparzjali. 2. Il-proċeduri u l-formalitajiet
tal-liċenzjar u tal-kwalifika jkunu sempliċi kemm jista’ jkun u ma
jikkomplikawx jew idewwmu l-provvista tas-servizz mingħajr bżonn.
Kwalunkwe tariffa tal-liċenzji[19]
li l-applikanti jistgħu jġarrbu b'riżultat tal-applikazzjoni
tagħhom tkun raġonevoli u proporzjonata mal-ispiża
tal-proċeduri tal-awtorizzazzjoni inkwistjoni. 3. Kull Parti tara li l-proċeduri
użati minn, u d-deċiżjonijiet ta', l-awtorità kompetenti
fil-proċess tal-liċenzjar u l-awtorizzazzjoni ikunu imparzjali
fir-rigward tal-applikanti kollha. L-awtorità kompetenti għandha tasal
għad-deċiżjoni tagħha b’mod indipendenti u ma tkunx
responsabbli lejn l-ebda fornitur tas-servizzi li għalih tkun
meħtieġa liċenzja jew awtorizzazzjoni. 4. Meta jkun hemm perjodi ta' żmien
speċifiċi, applikant jingħata perjodu ta’ żmien
raġonevoli għas-sottomissjoni ta’ applikazzjoni. L-awtorità
kompetenti tagħti bidu għall-ipproċessar ta’ applikazzjoni
mingħajr dewmien żejjed. Fejn possibbli, l-applikazzjonijiet
għandhom jiġu aċċettati f’format elettroniku taħt
l-istess kundizzjonijiet ta’ awtentiċità bħas-sottomissjonijiet
stampati. 5. Kull Parti għandha tiżgura
li l-ipproċessar ta’ applikazzjoni, inkluż id-deċiżjoni
finali, titlesta fi żmien raġonevoli mis-sottomissjoni ta’ applikazzjoni
kompluta. Kull Parti tagħmel ħilitha biex tistabbilixxi perjodu ta'
żmien normali għall-ipproċessar ta’ applikazzjoni. 6. L-awtorità kompetenti, fi żmien
raġonevoli wara li tkun irċeviet applikazzjoni li hi tikkonsidra mhux
kompluta, tinforma lill-applikant, sa fejn huwa fattibbli, biex tidentifika
l-informazzjoni addizzjonali meħtieġa biex timtela l-applikazzjoni, u
tipprovdi l-opportunità biex jikkoreġi d-defiċjenzi. 7. Kopji awtentikati għandhom
jiġu aċċettati, fejn possibbli, minflok dokumenti
oriġinali. 8. Jekk applikazzjoni tiġi
rrifjutata mill-awtorità kompetenti, l-applikant jiġi infurmat bil-miktub
u mingħajr dewmien bla bżonn. Fil-prinċipju, l-applikant, meta
hekk jitlob, jiġi informat ukoll bir-raġunijiet għar-rifjut
tal-applikazzjoni u dwar il-qafas ta’ żmien li għandu għal
appell kontra d-deċiżjoni. 9. Kull Parti għandha tara li
liċenzja jew awtorizzazzjoni, ladarba tingħata, tidħol
fis-seħħ mingħajr dewmien mhux mistħoqq skont it-termini u
l-kundizzjonijiet speċifikati hemmhekk. SUBTAQSIMA
2 DISPOSIZZJONIJIET
TA' APPLIKAZZJONI ĠENERALI ARTIKOLU
96 Rikonoxximent
reċiproku 1. Xejn f’dan il-Kapitolu ma jimpedixxi
lil xi Parti milli teħtieġ li l-persuni fiżiċi jrid
ikollhom il-kwalifiki u/jew l-esperjenza professjonali neċessarja speċifikata
fit-territorju fejn jiġi pprovdut is-servizz, għas-settur
tal-attività konċernat. 2. Kwalunkwe waħda mill-Partijiet
tinkoraġġixxi lill-korpi professjonali relevanti fit-territorji
rispettivi tagħhom biex jipprovdu rakkomandazzjonijiet dwar rikonoxximent
reċiproku lill-Kumitat ta' Assoċjazzjoni fil-konfigurazzjoni
tal-kummerċ, kif stipulat fl-Artikolu 408(4) ta' dan il-Ftehim,
għall-iskop tas-sodisfar, b'mod sħiħ jew in parti,
mill-imprendituri u l-fornituri tas-servizzi, tal-kriterji applikati minn kull
Parti għall-awtorizzazzjoni, il-liċenzjar, l-operat u
ċ-ċertifikar tal-imprendituri u l-fornituri tas-servizzi u, b'mod
partikolari, is-servizzi professjonali. 3. Malli tasal rakkomandazzjoni kif
imsemmija fil-paragrafu 2, il-Kumitat ta’ Assoċjazzjoni
fil-kunfigurazzjoni tal-kummerċ, fi żmien raġonevoli,
jeżamina r-rakkomandazzjoni bil-ħsieb li jistabbilixxi jekk hijiex
konsistenti ma’ dan il-Ftehim, u fuq il-bażi tal-informazzjoni li jkun
hemm, jivvaluta b’mod partikolari: (a) il-punt
sa fejn l-istandards u l-kriterji applikati minn kull Parti
għall-awtorizzazzjoni, il-liċenzji, l-operat u
ċ-ċertifikazzjoni tal-fornituri tas-servizzi u tal-imprendituri jkunu
qed jikkonverġu, u (b) il-valur
ekonomiku potenzjali ta' ftehim ta' rikonoxximent reċiproku. 4. Fejn dawn ir-rekwiżiti jiġu
ssodisfati, il-Kumitat ta’ Assoċjazzjoni fil-kunfigurazzjoni
tal-kummerċ jistabbilixxi l-passi meħtieġa biex jinnegozja u
wara dan il-Partijiet jidħlu f’negozjati, permezz tal-awtoritajiet kompetenti
tagħhom, ta’ ftehim ta’ rikonoxximent reċiproku. 5. Kwalunkwe ftehim bħal dan
għandu jkun konformi mad-dispożizzjonijiet relevanti tal-Ftehim
tad-WTO u, b’mod partikolari, l-Artikolu VII tal-GATS. ARTIKOLU
97 Trasparenza
u divulgazzjoni ta’ informazzjoni kunfidenzjali 1. Kull Parti twieġeb fil-pront
għat-talbiet kollha mill-Parti l-oħra għal informazzjoni
speċifika dwar xi waħda mill-miżuri tagħha ta’
applikazzjoni ġenerali jew dwar ftehimiet internazzjonali li jappartjenu
jew jaffetwaw lil dan il-Ftehim. Kull Parti tistabbilixxi wkoll ċentru ta’
informazzjoni wieħed jew aktar sabiex jipprovdu informazzjoni
speċifika lill-imprendituri u lill-fornituri ta’ servizzi tal-Parti
l-oħra, fuq talba, dwar il-kwistjonijiet bħal dawn kollha. Il-Partijiet
jinnotifikaw liċ-ċentri ta’ informazzjoni ta' xulxin fi żmien
tliet xhur wara d-data tad-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim.
Iċ-ċentri ta’ informazzjoni ma hemmx għalfejn ikunu
depożitorji ta’ liġijiet u regolamenti. 2. Xejn f’dan il-Ftehim ma għandu
jeħtieġ li xi Parti tipprovdi informazzjoni kunfidenzjali, li
d-divulgazzjoni tagħha jista’ jxekkel l-infurzar tal-liġi, jew li
jkun kuntrarju mod ieħor għall-interess pubbliku, jew li
jippreġudika l-interessi kummerċjali leġittimi ta’ impriżi
partikolari, pubbliċi jew privati. SUBTAQSIMA
3 SERVIZZI
TAL-KOMPJUTER. ARTIKOLU
98 Fehim
dwar is-servizzi tal-kompjuter 1. Sal-punt li l-kummerċ
fis-servizzi tal-kompjuter ikun liberalizzat skont it-Taqsima 2 (Stabbiliment),
it-Taqsima 3 (Forniment ta’ servizzi transfruntieri) u t-Taqsima 4
(Preżenza Temporanja ta’ persuni fiżiċi għal skopijiet ta’
negozju) ta’ dan il-Kapitolu, il-Partijiet jikkonformaw mal-paragrafi 2, 3 u 4
ta’ dan l-Artikolu. 2. CPC [20]84,
il-kodiċi tan-Nazzjonijiet Uniti li jintuża biex jiddeskrivi
s-servizzi tal-kompjuter u s-servizzi relatati, ikopri l-funzjonijiet
bażiċi li jintużaw biex jiġu pprovduti s-servizzi
tal-kompjuter u s-servizzi relatati kollha: (a) programmi
tal-kompjuter ddefiniti bħala settijiet ta’ struzzjonijiet
meħtieġa biex il-kompjuters jaħdmu u jikkomunikaw (inkluż
l-iżvilupp u l-implimentazzjoni tagħhom); (b) l-ipproċessar
u l-ħażna tad-dejta, u (c) servizzi
relatati, bħalma huma s-servizzi ta' konsulenza u ta' taħriġ
għall-persunal tal-kljienti. L-iżviluppi
teknoloġiċi wasslu għal żieda fl-offerta ta’ dawn
is-servizzi bħala grupp jew pakkett ta’ servizzi relatati li jistgħu
jinkludu dawn il-funzjonijiet bażiċi kollha jew xi wħud minnhom.
Per eżempju, servizzi bħal ma huma web hosting jew domain hosting, servizzi
ta' estrazzjoni tad-dejta u grid computing, kollha jikkonsistu minn
kombinazzjoni ta' funzjonijiet bażiċi ta' servizzi tal-kompjuter. 3. Is-servizzi tal-kompjuter u
oħrajn relatati, irrispettivament minn jekk jitwasslux permezz ta’
netwerk, fosthom l-internet, jinkludu s-servizzi kollha li jipprovdu: (a) konsulenza,
strateġija, analiżi, ippjanar, speċifikazzjoni, disinn,
żvilupp, stallazzjoni, implimentazzjoni, integrazzjoni, ittestjar,
debugging, aġġornament, sostenn, għajnuna teknika jew
immaniġġjar ta’ kompjuters jew għall-kompjuters jew
għas-sistemi tal-kompjuter; (b) programmi
tal-kompjuter iddefiniti bħala s-settijiet ta' struzzjonijiet
meħtieġa biex il-kompjuters jaħdmu u jikkomunikaw (fihom u
minnhom infushom), flimkien ma' konsulenza, strateġija, analiżi,
ipppjanar, speċifikazzjoni, disinn, żvilupp, stallazzjoni,
implimentazzjoni, integrazzjoni, ittestjar, debugging, aġġornament,
adattament, manutenzjoni, sostenn, għajnuna teknika jew
immaniġġjar jew l-użu ta' jew għall-programmi tal-kompjuter;
jew (c) ipproċessar
ta’ dejta, ħażna ta’ dejta, żamma ta’ dejta jew servizzi ta’
bażi tad-dejta; jew servizzi ta’ manutenzjoni u tiswija għal
makkinarju u tagħmir tal-uffiċċju, fosthom il-kompjuters; jew
servizzi ta’ taħriġ għall-persunal tal-klijenti, b’rabta ma’
programmi tal-kompjuter, kompjuters jew sistemi tal-kompjuter, u li ma jkunux
ikklassifikati xi mkien ieħor. 4. Is-servizzi tal-kompjuter u
s-servizzi relatati jippermettu l-provvista ta' servizzi oħrajn (eż.
servizzi bankarji) kemm b'mezzi elettroniċi kif ukoll b'mezzi oħrajn.
Madankollu, hemm distinzjoni importanti bejn is-servizz ta' awtorizzazzjoni
(eż. web-hosting jew hosting ta' applikazzjonijiet) u l-kontenut jew
is-servizz ċentrali li jingħata elettronikament (eż. is-servizzi
bankarji). F'każijiet bħal dawn, il-kontenut jew is-servizz
ċentrali mhux kopert mis-CPC 84. SUBTAQSIMA
4 SERVIZZI
POSTALI U TAL-KURRIER ARTIKOLU
99 Kamp
ta’ applikazzjoni u definizzjonijiet 1. Din is-Subtaqsima tistabbilixxi
l-prinċipji tal-qafas regolatorju għas-servizzi postali u ta’ kurrier
kollha liberalizzati skont it-Taqsima 2 (Stabbiliment), it-Taqsima 3
(Provvista transfruntiera ta' servizzi) u t-Taqsima 4 (Preżenza
Temporanja ta’ Persuni Fiżiċi għall-Skopijiet ta’ Negozju) ta’
dan il-Kapitolu. 2. Għall-finijiet ta’ din is-Subtaqsima
u tat-Taqsima 2 (Stabbiliment), it-Taqsima 3 (Provvista Transfruntiera ta’
servizzi) u t-Taqsima 4 (Preżenza Temporanja ta’ Persuni
Fiżiċi għall-Skopijiet ta’ Negozju) ta’ dan il-Kapitolu: (a) "liċenzja"
tfisser awtorizzazzjoni, mogħtija lil fornitur minn awtorità regolatorja,
li tkun meħtieġa qabel ma jkun ipprovdut servizz partikolari; (b) “servizz
individwali” tfisser il-forniment permanenti ta’ servizz postali ta’ kwalità
speċifika fil-punti kollha tat-territorju ta’ Parti bi prezz affordabbli
għall-utenti. ARTIKOLU
100 Servizz
universali Kull Parti għandha d-dritt li
tiddefinixxi t-tip ta' obbligu universali tas-servizz li tixtieq li
żżomm. Obbligi tali mhux se jitqiesu antikompetittivi minnhom
infushom, sakemm jiġu amministrati b'mod trasparenti, nondiskriminatorju u
kompetittivament newtrali u ma jkunux ta' piż aktar milli huwa
meħtieġ għax-xorta ta’ servizz universali definit mill-Parti. ARTIKOLU
101 Liċenzji 1. Liċenzja tista' tkun
meħtieġa biss għal servizzi li jkunu fl-ambitu tas-servizz
universali. 2. Fejn tkun meħtieġa
liċenzja, dawn li ġejjin isiru disponibbli pubblikament: (a) il-kriterji
kollha għall-ħruġ ta’ liċenzja u l-perjodu ta’ żmien
normalment meħtieġ sabiex tittieħed deċiżjoni rigward
applikazzjoni għal liċenzja; u (b) it-termini
u l-kundizzjonijiet tal-liċenzji. 3. Ir-raġunijiet għar-rifjut
ta’ liċenzja jkunu mgħarrfa lill-applikant fuq talba u proċedura
ta’ appell permezz ta’ korp indipendenti se tkun stabbilita minn kull Parti.
Tali proċedura tkun trasparenti, nondiskriminatorja u bbażata fuq
kriterji oġġettivi. ARTIKOLU
102 Indipendenza
tal-korp regolatorju Il-korp regolatorju jkun legalment separat
minn kwalunkwe fornitur ta’ servizzi postali u ta’ kurrier u mhumiex
responsabbli lejn l-ebda fornitur ta’ tali servizzi. Id-deċiżjonijiet
tal-korp regolatorju u l-proċeduri li jintużaw minnu jkunu imparzjali
fir-rigward tal-parteċipanti kollha tas-suq. ARTIKOLU
103 Approssimazzjoni
gradwali Bil-ħsieb li tiġi kkunsidrata aktar
liberalizzazzjoni fil-kummerċ fis-servizzi, il-Partijiet jirrikonoxxu
l-importanza tal-approssimazzjoni gradwali tal-leġiżlazzjoni
eżistenti u futura tal-Ġeorġja mal-lista tal-acquis
tal-Unjoni inkluża fl-Anness XV-C ta' dan il-Ftehim. SUBTAQSIMA
5 NETWERKS
U SERVIZZI TAL-KOMUNIKAZZJONI ELETTRONIKA ARTIKOLU
104 Kamp
ta’ applikazzjoni u definizzjonijiet 1. Din is-Subtaqsima tistabbilixxi
l-prinċipji tal-qafas regolatorju għas-servizzi kollha ta'
komunikazzjoni elettronika liberalizzati skont it-Taqsima 2 (Stabbiliment),
it-Taqsima 3 (Provvista transfruntiera ta' servizzi) u t-Taqsima 4
(Preżenza Temporanja ta’ Persuni Fiżiċi għall-Skopijiet ta’
Negozju) ta’ dan il-Kapitolu. 2. Għall-finijiet ta’ din
is-Subtaqsima u tat-Taqsima 2 (Stabbiliment), it-Taqsima 3 (Provvista
Transfruntiera ta’ servizzi) u t-Taqsima 4 (Preżenza Temporanja ta’
Persuni Fiżiċi għall-Skopijiet ta’ Negozju) ta’ dan il-Kapitolu:
(a) "servizzi
ta’ komunikazzjoni elettronika" tfisser is-servizzi kollha li jikkonsistu
kollha kemm huma jew prinċipalment fit-twassil ta’ sinjali minn networks
ta’ komunikazzjoni elettronika, inklużi servizzi ta’ telekomunikazzjoni u
s-servizzi tat-trasmissjoni fin-networks użati għax-xandir. Dawk
is-servizzi jeskludu s-servizzi li jipprovdu jew jeżerċitaw kontroll
editorjali fuq il-kontenut trasmess bl-użu ta’ netwerks u servizzi ta’
komunikazzjoni elettronika u s-servizzi; (b) “netwerks
pubbliċi ta’ komunikazzjoni” tfisser netwerk ta’ komunikazzjoni
elettroniċi użati kollha kemm huma jew fil-parti l-kbira tagħhom
għall-provvista ta’ servizzi pubblikament disponibbli ta’
komunikazzjonijiet elettroniċi; (c) “netwerk
ta’ komunikazzjoni elettronika” tfisser sistemi ta’ trażmissjoni u, fejn
japplika, apparat għall-kommutazzjoni jew ta’ routing u riżorsi
oħra li jippermettu t-twassil ta’ sinjali bil-wajer, bir-radju, b'mezzi
ottiċi jew elettromanjetiċi oħra, inklużi netwerks
tas-satellita, netwerks fissi (circuit-switched u packet-switched, inkluż
l-Internet) u dawk mobbli terrestri, u sistemi ta’ kejbil tal-elettriku,
sal-limitu li jintużaw għall-għan ta’ trażmissjoni
tas-sinjali, netwerks użati għax-xandir tar-radju u
tat-televiżjoni, u netwerks tat-televiżjoni bil-kejbil,
irrispettivament mit-tip ta’ informazzjoni mwassla; (d) “awtorità
regolatorja” fis-settur tal-komunikazzjoni elettronika tfisser il-korp jew
il-korpi li ġew inkarigati bir-regolamentazzjoni tat-telekomunikazzjoni
elettronika msemmija f'din is-Subtaqsima; (e) fornitur
ta’ servizzi jitqies li jkollu “saħħa sinifikanti fis-suq” jekk, jew
individwalment jew konġuntament ma’ oħrajn igawdi pożizzjoni
ekwivalenti ta’ dominanza, jiġifieri pożizzjoni ta’ saħħa
ekonomika li tagħtih s-saħħa li ġġib ruħu sa
limitu apprezzabbli indipendentament mill-kompetituri, il-klijenti jew
ultimament il-konsumaturi; (f) “interkonnessjoni”
tfisser il-konnessjoni fiżika u loġika tan-netwerks ta’
komunikazzjoni pubblika użati mill-istess fornitur jew wieħed
differenti sabiex jippermettu lill-utenti ta’ fornitur ta’ servizzi wieħed
biex jikkomunikaw ma’ utenti tal-istess fornitur ta’ servizzi jew ma’ fornitur
ieħor, jew biex ikollhom aċċess għal servizzi provduti minn
fornitur ieħor ta’ servizzi. Is-servizzi jistgħu jiġu fornuti
mill-partijiet involuti jew minn partijiet oħra li jkollhom
aċċess għan-netwerk. L-interkonnessjoni hija tip speċifiku
ta’ aċċess implimentat bejn operaturi ta’ netwerks pubbliċi; (g) "servizz
universali" tfisser is-sett ta’ servizzi ta’ kwalità speċifika li
jitpoġġew għad-dispożizzjoni tal-utenti kollha
fit-territorju ta’ Parti irrispettivament mill-post ġeografiku tagħhom
u bi prezz affordabbli; l-ambitu u l-implimentazzjoni huma deċiżi
minn kull Parti; (h) "aċċess"
tfisser li faċilitajiet u/jew servizzi jkunu disponibbli, lill-fornitur
ieħor ta’ servizzi, skont kundizzjonijiet definiti, fuq bażi jew
esklużiva jew mhux esklużiva, għall-iskop tal-forniment ta’
servizzi ta’ komunikazzjoni elettronika. Hija tkopri, fost l-oħrajn,
aċċess għall-elementi ta’ netwerk u faċilitajiet
assoċjati, li jista’ jinvolvi l-konnessjoni ta’ tagħmir, b'mezzi
fissi jew mhux fissi (b'mod partikolari dan jinkludi aċċess
għal-linja lokali u għall-faċilitajiet u servizzi
meħtieġa għall-forniment ta’ servizzi fuq il-linja lokali),
aċċess għal infrastruttura fiżika li tinkludi bini, kanali
u arbli; aċċess għal sistemi ta' software rilevanti, inklużi
sistemi ta' appoġġ operazzjonali; aċċess
għat-traduzzjoni ta' numri jew għal sistemi li joffru funzjonalità
ekwivalenti; aċċess għal netwerks fissi u mobbli, partikolarment
għar-roaming; aċċess għal sistema ta' aċċess
kundizzjonali għal servizzi ta' televiżjoni diġitali;
aċċess għal servizzi ta' network virtwali; (i) “utent
finali” tfisser utent li ma jipprovdix netwerks pubbliċi ta’
komunikazzjonijiet jew servizzi ta’ komunikazzjoni elettronika disponibbli
pubblikament. (k) “linja
lokali” tfisser iċ-ċirkwit fiżiku li jqabbad il-punt
tat-terminazzjoni tan-netwerk fil-post tal-abbonat mal-qafas prinċipali
ta’ distribuzzjoni jew faċilità ekwivalenti fin-netwerk ta’ komunikazzjoni
pubblika fissa. ARTIKOLU
105 Awtorità
regolatorja 1. Kull waħda mill-Partijiet tara
li l-awtoritajiet regolatorji għas-servizzi ta’ komunikazzjoni elettronika
ikunu legalment distinti u funzjonalment indipendenti minn kwalunkwe fornitur
ta’ servizzi ta’ komunikazzjoni elettronika. Jekk Parti jżżomm
is-sjieda jew il-kontroll ta’ fornitur li jipprovdi netwerks jew servizzi ta’
komunikazzjoni elettronika, tali Parti tara li jkun hemm separazzjoni
strutturali effettiva tal-funzjoni regolatorja mill-attivitajiet assoċjati
mas-sjieda jew kontroll. 2. Kull waħda mill-Partijiet tara
li l-awtorità regolatorja tingħata setgħa suffiċjenti biex
tirregola s-settur. Il-kompiti li jitwettqu minn awtorità regolatorja jsiru
pubbliċi f’forma faċilment aċċessibbli u ċara, b’mod
partikolari meta dawk il-kompiti jiġu assenjati lil aktar minn korp
wieħed. 3. Kull waħda mill-Partijiet tara
li d-deċiżjonijiet tal-awtoritajiet regolatorji u l-proċeduri li
jintużaw minnhom ikunu imparzjali fir-rigward tal-parteċipanti kollha
fis-suq u li jkunu trasparenti. 4. L-awtorità regolatorja jkollha
s-setgħa li twettaq analiżi tas-swieq tal-prodotti u tas-servizzi
relevanti li jista' jkunu soġġetti għal regolament ex ante.
Meta l-awtorità regolatorja, skont l-Artikolu 107 ta’ dan il-Ftehim, hija
meħtieġa tiddetermina jekk għandhiex timponi, iżżomm,
temenda jew tirtira obbligi, hija tiddetermina abbażi ta’ analiżi
tas-suq jekk is-suq relevanti huwiex effetivament kompetittiv. 5. Meta l-awtorità regolatorja
tiddetermina li suq relevant ma jkunx effettivament kompetittiv, hija
tidentifika u taħtar fornituri ta’ servizz b'saħħa sinifikanti
fis-suq f'dak is-suq u timponi, iżżomm jew temenda obbligi
regolatorji speċifiċ msemmija fl-Artikolu 107 ta’ dan il-Ftehim
kif ikun xieraq. Meta l-awtorità regolatorja tikkonkludi li s-suq huwa
effettivament kompetittiv hija ma timponi jew ma żżomm l-ebda obbligu
regolatorju msemmi fl-Artikolu 107 ta’ dan il-Ftehim. 6. Kull waħda milll-Partijiet tara
li fornitur ta’ servizzi affettwat mid-deċiżjoni ta’ awtorità
regolatorja jkollu dritt li jappella minn dik id-deċiżjoni quddiem korp
tal-appell li jkun indipendenti mill-partijiet involuti
fid-deċiżjoni. Kull waħda mill-Partijiet tara li l-merti
tal-każ jitqiesu kif dovut. Sakemm jinqata’ kwalunkwe tali appell,
id-deċiżjoni tal-awtorità regolatorja tibqa’, sakemm il-bord
tal-appell ma jiddeċidix xort'oħra. Meta l-korp tal-appell ma
jkollhiex karattru ġuridiku, dejjem jingħataw raġunijiet
bil-miktub għad-deċiżjoni tagħha u
d-deċiżjonijiet tagħha jkunu wkoll suġġetti għal
analiżi minn awtorità ġuridika imparzjali u indipendenti. Id-deċiżjonijiet
li jieħdu l-korpi tal-appell ikunu infurzati b'mod effettiv. 7. Kull waħda mill-Partijiet tara
li fejn l-awtoritajiet regolatorji jkollhom il-ħsieb jieħdu
miżuri relatati ma’ kwalunkwe dispożizzjoni ta’ din is-Subtaqsima li
għandha impatt sinifikanti għas-suq relevanti, huma jagħtu
lill-partijiet interessati l-opportunità li jikkummentaw fuq l-abbozz
tal-miżura f'perjodu raġonevoli ta’ żmien. Ir-regolaturi
jippubblikaw il-proċeduri ta’ konsultazzjoni tagħhom.
Ir-riżultati tal-proċedura ta’ konsultazzjoni jitqiegħdu
għad-dispożizzjoni tal-pubbliku, ħlief fil-każ ta’
informazzjoni kunfidenzjali. 8. Kull waħda mill-Partijiet tara
li l-fornituri tas-servizzi li jipprovdu n-netwerks u s-servizzi
tal-komunikazzjoni elettronika jipprovdu l-informazzjoni kollha, inkluża
l-informazzjoni finanzjarja, meħtieġa mill-awtoritajiet regolatorji
biex jiżguraw il-konformità mad-dispożizzjonijiet ta’ din
is-Subtaqsima jew mad-deċiżjonijiet meħuda skont din
is-Subtaqsima. Dawn il-fornituri ta’ servizz jipprovdu tali infomazzjoni
fil-pront fuq talba u fil-limiti ta’ żmien u l-livell ta’ dettal
meħtieġ mill-awtorità regolatorja. L-informazzjoni mitluba
mill-awtorità regolatorja tkun proporzjonata mat-twettiq ta’ dak il-kompitu.
L-awtorità regolatorja tagħti raġunijiet li jiġġustifikaw
it-talba għal dik l-informazzjoni. ARTIKOLU
106 Awtorizzazzjoni
biex ikunu pprovduti servizzi ta’ komunikazzjoni elettronika 1. Kull waħda mill-Partijiet
tiżgura li, kemm jista' jkun, il-provvista tas-servizzi tiġi
awtorizzata wara sempliċi notifika. 2. Kull waħda mill-Partijiet tara
li liċenzja tista’ tkun meħtieġa biex tindirizza kwistjonijiet
ta’ attribuzzjonijiet ta’ numri u frekwenzi. It-termini u l-kundizzjonijiet
għal tali liċenzji jkunu pubblikament disponibbli. 3. Kull waħda mill-Partijiet tara
li fejn liċenzja tkun meħtieġa: (a) il-kriterji
kollha tal-ħruġ tal-liċenzji u perjodu raġonevoli ta'
żmien li jkun normalment meħtieġ sabiex tittieħed
deċiżjoni li tikkonċerna applikazzjoni għal liċenzja
ikunu pubblikament disponibbli; (b) ir-raġunijiet
għar-rifjut ta’ liċenzja isiru magħrufa bil-miktub
lill-applikant meta dan jitlobhom; (c) l-applikant
għal liċenzja jkun jista' jagħmel rikors quddiem korp tal-appell
f'każ li liċenzja tkun miċħuda b'mod mhux xieraq; (d) it-tariffi
tal-liċenzji[21]
mitluba minn kwalunkwe Parti sabiex tingħata liċenzja ma taqbiżx
l-ispejjeż amministrattivi li normalment ikun hemm
fl-immaniġġjar, il-kontroll u l-infurzar tal-liċenzji
applikabbli. It-tariffi tal-liċenzji għall-użu tal-ispektrum
tar-radju u r-riżorsi għall-innumerar ma jkunux suġġetti
għar-rekwiżiti ta’ dan il-paragrafu. ARTIKOLU
107 Aċċess
u interkonnessjoni 1. Kull waħda mill-Partijiet tara
li kwalunkwe fornitur ta’ servizzi awtorizzat biex jipprovdi servizzi ta’
komunikazzjoni elettronika jkollu d-dritt u l-obbligu jinnegozja
l-aċċess u l-interkonnessjoni mal-fornituri ta’ netwerks u servizzi
ta’ kommunikazzjoni elettronika disponibbli pubblikament. Fil-prinċipju,
l-aċċess u l-interkonnessjoni jkunu miftiehma fuq il-bażi ta’
negozjar kummerċjali bejn il-fornituri tas-servizzi konċernati. 2. Kull waħda mill-Partijiet tara
li l-fornituri ta’ servizzi li jiksbu informazzjoni mingħand fornitur
ieħor ta’ servizzi waqt il-proċess tan-negozjar tal-arranġamenti
tal-interkonnessjoni, jużaw dik l-informazzjoni biss għal-iskop li
għalih tkun ingħatat u jirrispettaw dejjem il-kunfidenzjalità
tal-informazzjoni mibgħuta jew maħżuna. 3. Kull waħda mill-Partijiet tara
li malli, skont l-Artikolu 105 ta’ dan il-Ftehim, isibu li suq relavanti
ma jkunx effettivament kompetittiv, l-awtorità regolatorja jkollha
s-setgħa timponi fuq il-fornitur deżinjat li għandu
saħħa sinifikanti fis-suq obbligu wieħed jew aktar mis-segwenti
rigward l-interkonnessjoni u/jew l-aċċess: (a) obbligu
ta’ nondiskriminazzjoni biex jiżgura li l-operatur japplika
kundizzjonijiet ekwivalenti f'ċirkostanzi ekwivalenti lil fornituri
oħra li jipprovdu servizzi ekwivalenti, u li jforni servizzi u
informazzjoni lill-oħrajn bl-istess kundizzjonijiet u tal-istess kwalità
bħal dawk li jforni għas-servizzi tiegħu stess, jew dawk
tas-sussidjarji tiegħu jew sħab miegħu; (b) obbligu
ta' kumpanija integrata vertikalment biex il-prezzijiet fil-livell ta' operatur
u l-prezzijiet ta’ trasferiment intern tagħha jkunu trasparenti, fejn ikun
hemm il-ħtieġa għal nondiskriminazzjoni jew
għall-prevenzjoni ta’ sussidjar inkroċjat inġust. L-awtorità
regolatorja tista’ tispeċifika l-format u l-metodoloġija
tal-kontabilità li jintużaw; (c) obbligi
biex ikunu sodisfatti talbiet għall-aċċess u l-użu ta’ elementi
speċifiċi ta’ netwerks u l-faċilitajiet assoċjati
magħhom inkluż aċċess disassoċċjat tal-linja
lokali, fost l-oħrajn, f'sitwazzjonijiet fejn l-awtorità regolatorja
tikkunsidra li rifjut għall-aċċess jew termini u kundizzjonijiet
mhux raġonevoli li għandhom effett simili jtellfu l-iżvilupp ta’
suq sostenibbli kompetittiv fil-livell ta' konsumatur, jew ma jkunux
fl-interess tal-utent aħħari. L-awtoritajiet
regolatorji jistgħu jpoġġu kundizzjonijiet li jkopru
l-imparzjalità, ir-raġunevolezza u l-puntwalità fuq l-obbligi inklużi
f'dan il-punt; (d) li
jipprovdu servizzi speċifikati fuq bażi ta' livell ta' operatur biex
jiġu mibjugħa mill-ġdid minn partijiet terzi; jagħtu
aċċess miftuħ għal interfaċji tekniċi, protokolli
jew teknoloġija ewlenija oħra indispensabbli
għall-interoperabilità tas-servizzi jew tas-servizzi tan-netwerk virtwali;
li jipprovdu kolokazzjoni jew forom oħra ta' kondiviżjoni
tal-faċilita, inkluż il-qsim ta' kanali, bini jew arbli; jipprovdu
servizzi speċifikati meħtieġa biex jiżguraw
interoperabilità ta’ servizzi minn tarf għall-ieħor lill-utenti,
inkluż faċilitajiet għal servizzi tan-netwerk inteliġenti;
li jipprovdu aċċess għal sistemi ta’ sostenn operazzjonali jew
sistemi simili ta’ softwer meħtieġa biex tiġi żgurata
kompetizzjoni ġusta fil-forniment ta’ servizzi; li jagħmlu
interkonnessjoni ma’ netwerks jew faċilitajiet ta’ netwerks. L-awtoritajiet
regolatorji jistgħu jpoġġu kundizzjonijiet li jkopru
l-imparzjalità, ir-raġunevolezza u l-puntwalità fuq l-obbligi inklużi
f'dan il-punt; (e) obbligi
relatati mal-irkupru tal-ispejjeż u l-kotrolli tal-prezzijiet, inkluż
obbligi għall-orjentazzjoni tal-prezzijiet mal-ispejjeż u obbligi
rigward sistemi ta’ kontabbiltà tal-ispejjeż, għall-provvista ta’
tipi speċifiċi ta’ interkonnessjoni u/jew aċċess,
f'sitwazzjonijiet fejn l-analiżi tas-suq tindika li nuqqas ta’
kompetizzjoni effettiva tfisser li l-operatur konċernat jista’ jżomm
il-prezzijiet f'livell estramament għoli, jew japplika għafsa
fil-prezzijiet għad-detriment tal-utenti aħħarija. L-awtoritajiet
regolatorji jqisu l-investiment magħmul mill-operatur u jippermettulu rata
raġonevoli ta' qligħ adegwat fuq il-kapital investit, waqt li
jitqiesu r-riskji involuti; (f) li
jippubblikaw l-obbligi speċifiċi imposti fuq il-fornituri ta’ servizzi
mill-awtorità regolatorja li jidentifikaw il-prodott/servizz speċifiku u
s-swieq ġeografiċi. Informazzjoni aġġornata, sakemm mhix
kunfidenzjali u ma tikkompromettix is-sigrieti tan-negozju għandha ssir
pubblikament disponibbli b'mod li jiggarantixxi aċċess faċli
għal dik l-informazzjoni lill-partijiet kollha interessati; (g) obbligi
ta’ trasparenza li jirrikjedu lill-operaturi jagħmlu pubblika
informazzjoni speċifikata u partikolarment, fejn operatur għandu
obbligi ta’ nondiskriminazzjoni, ir-regolatur jista’ jitlob li l-operatur
jippubblika offerta ta’ referenza, li għandha tkun suffiċjentament
disassoċċjata biex tiżgura li l-fornituri ta’ servizz ma jkunux
mitluba jħallsu għal faċilitajiet li mhumiex neċessarji
għas-servizz mitlub, li jagħtu deskrizzjoni relevanti tal-offerti
relevanti maqsuma f'komponenti skont il-bżonnijiet tas-suq, u t-termini u
l-kundizzjonijiet assoċċjati inkluż il-prezzijiet. 4. Kull waħda mill-Partijiet tara
li fornitur ta’ servizz li jitlob interkonnessjoni ma’ fornitur deżinjat
li għandu saħħa sinifikanti fis-suq ikollu rikors, jew fi
kwalunkwe ħin jew wara perjodu ta’ żmien raġonevoli li jkun
mgħarraf pubblikament, għal korp domestiku indipendenti, li jista’
jkun korp regolatorju kif imsemmi fl-Artikolu 104(2)(d) ta’ dan il-Ftehim
biex isolvi tilwim rigward it-termini u l-kundizzjonijiet
għall-interkonnessjoni u/jew l-aċċess. ARTIKOLU
108 Riżorsi
skarsi 1. Kull waħda mill-Partijiet tara
li kwalunkwe proċedura għall-allokazzjoni u l-użu ta’
riżorsi skarsi, fosthom il-frekwenzi, in-numri u d-drittijiet ta’
passaġġ, titwettaq b’mod oġġettiv, proporzjonat u
fil-ħin, b’mod trasparenti u nondiskriminatorju. L-istat attwali tal-faxex
ta’ frekwenzi allokati jkun disponibbli b’mod pubbliku, iżda m’hemmx
bżonn ta’ identifikazzjoni dettaljata tal-frekwenzi allokati għal
użu governattiv speċifiku. 2. Kull waħda mill-Partijiet tara
li jkun hemm immaniġġjar effettiv tal-frekwenzi tar-radju
għas-servizzi ta’ komunikazzjoni elettronika fit-territorju tagħha
bil-għan li jiġi żgurat użu effettiv u effiċjenti
tal-ispektrum. Fejn it-talba għal frekwenzi speċifiċi
teċċedi d-disponibbiltà tagħhom, jiġu segwiti
proċeduri xierqa u trasparenti biex ikunu assenjati dawn il-frekwenzi
sabiex ikun ottimizzat l-użu tagħhom u ffaċilitat
l-iżvilupp tal-kompetizzjoni. 3. Kull waħda mill-Partijiet tara
li d-distribuzzjoni tar-riżorsi nazzjonali tal-innumerar u
l-immaniġġjar tal-pjani nazzjonali tan-numerar ikunu fdati
lill-awtorità regolatorja. 4. Fejn l-awtoritajiet pubbliċi jew
lokali jżommu s-sjieda jew il-kontroll tal-fornituri ta’ servizz li
joperaw in-netwerks u/jew servizzi ta’ komunikazzjoni pubblika,
jeħtieġ li tkun żgurata separazzjoni strutturali effettiva bejn
il-funzjoni responsabbli biex tagħti d-drittijiet ta’ aċċess
mill-attivitajiet assoċjati mas-sjieda jew il-kontroll. ARTIKOLU
109 Servizz
universali 1. Kull waħda mill-Partijiet
għandha d-dritt li tiddefinixxi t-tip ta’ obbligi ta’ servizz universali
li tixtieq li jkollha. 2. Fihom infushom dawn l-obbligi ma
jitqisux antikompetittivi, sakemm jiġu amministrati b’mod trasparenti,
oġġettiv u nondiskriminatorju. L-amministrazzjoni ta’ dawn l-obbligi
tkun newtrali wkoll fir-rigward tal-kompetizzjoni u ma għandhiex tkun ta’
piż aktar milli meħtieġ għat-tip ta’ servizz universali
definit mill-Parti. 3. Kull waħda mill-Partijiet tara
li l-fornituri kollha jkunu eliġibbli biex ikun hemm garanzija ta'
servizzi universali u biex l-ebda fornitur ta' servizzi ma jkun eskluż a
priori. Id-deżinjazzjoni ssir permezz ta’ mekkaniżmu
effiċjenti, trasparenti, oġġettiv u nondiskriminatorju. Fejn
neċessarju, kull waħda mill-Partijiet tivvaluta jekk il-provvista ta’
servizz universali jirrappreżentax piż li ma jkunx ġust fuq
l-organizzazzjoni(jiet) deżinjati biex jipprovdu s-servizz universali.
Fejn ikun iġġustifikat fuq il-bażi ta’ tali kalkolu, u filwaqt
li jitqies il-benefiċċju għas-suq, jekk ikun hemm, dovut lil
organizzazzjoni li toffri servizz universali, l-awtoritajiet regolatorji
jiddeterminaw jekk ikunx meħtieġ mekkaniżmu biex jikkumpensa
lill-fornitur(i) tas-servizz konċernat jew biex tinqasam l-ispiża
netta tal-obbligi tas-servizz universali. 4. Kull waħda mill-Partijiet tara
li, meta d-direttorji tal-abbonati kollha jkunu disponibbli għall-utenti,
kemm jekk f'forma stampata jew elettronika, l-organizzazzjonijiet li jipprovdu
dawk id-direttorji japplikaw il-prinċipju tan-nondiskriminazzjoni
għat-trattament tal-informazzjoni li tkun ipprovduta lilhom minn
organizzazzjonijiet oħrajn. ARTIKOLU
110 Provvista
transfruntiera ta’ servizzi ta’ komunikazzjoni elettronika L-ebda waħda mill-Partijiet ma tista'
tobbliga lil xi fornitur ta’ servizz tal-Parti l-oħra li jkollu
stabbiliment, li jistabbilixxi xi forma ta' presenza, jew li jkun residenti
fit-territorju tagħha bħala kundizzjoni għall-forniment
transfruntier ta’ xi servizzi ARTIKOLU
111 Kunfidenzjalità
tal-informazzjoni Kull waħda mill-Partijiet tara li tkun
garantita l-kunfidenzjalità tal-komunikazzjonijiet elettroniċi u tad-dejta
tat-traffiku relatat permezz ta’ netwerk ta' kommunikazzjoni pubbliku u ta'
servizzi ta' komunikazzjoni elettronika pubblikament disponibbli, mingħajr
ma tillimita l-kummerċ fis-servizzi. ARTIKOLU
112 Tilwim
bejn il-fornituri ta' servizzi 1. Kull waħda mill-Partijiet tara
li fil-każ ta’ tilwima bejn il-fornituri ta’ servizz ta’ netwerk jew
servizzi ta’ komunikazzjoni elettronika f'rabta mad-drittijiet u l-obbligi
msemmija f'din it-Taqsima, l-awtorità regolatorja konċernata, fuq talba
ta’ Parti jew oħra, tieħu deċiżjoni vinkolanti biex issolvi
t-tilwima fl-iqsar żmien possibbli u fi kwalunkwe każ fi żmien
erba’ xhur. 2. Id-deċiżjoni tal-awtorità
regolatorja tkun disponibbli għall-pubbliku, wara li jkunu kkunsidrati
r-rekwiżiti tal-kunfidenzjalità kummerċjali. Il-fornituri ta'
netwerks u servizzi ta' komunikazzjoni elettronika jingħataw dikjarazzjoni
sħiħa tar-raġunijiet li fuqhom tkun ibbażata. 3. Meta tali tilwima tkun
tikkonċerna l-provvista transfruntiera tas-servizzi, l-awtoritajiet
regolatorji nazzjonali konċernati jikkordinaw l-isforzi tagħhom
sabiex tinstab soluzzjoni għat-tilwima. ARTIKOLU
113 Approssimazzjoni
gradwali Bil-ħsieb li tiġi kkunsidrata aktar
liberalizzazzjoni fil-kummerċ fis-servizzi, il-Partijiet jirrikonoxxu
l-importanza tal-approssimazzjoni gradwali tal-leġiżlazzjoni
eżistenti u futura tal-Ġeorġja mal-lista tal-acquis
tal-Unjoni inkluża fl-Anness XV-B ta' dan il-Ftehim. SUBTAQSIMA
6 SERVIZZI
FINANZJARJI ARTIKOLU
114 Kamp
ta’ applikazzjoni u definizzjonijiet 1. Din is-Subtaqsima tistabbilixxi
l-prinċipji tal-qafas regolatorju għas-servizzi finanzjarji kollha
liberalizzati skont it-Taqsima 2 (Stabbiliment), it-Taqsima 3 (Provvista
transfruntiera ta' servizzi) u t-Taqsima 4 (Preżenza Temporanja ta’
Persuni Fiżiċi għall-Skopijiet ta’ Negozju) ta’ dan il-Kapitolu.
2. Għall-finijiet ta’ din
is-Subtaqsima u tat-Taqsima 2 (Stabbiliment), it-Taqsima 3 (Provvista
Transfruntiera ta’ servizzi) u t-Taqsima 4 (Preżenza Temporanja ta’
Persuni Fiżiċi għall-Skopijiet ta’ Negozju) ta’ dan il-Kapitolu: (a) “servizzi
finanzjarji” tfisser kull servizz ta’ natura finanzjarja li jingħata minn
fornitur ta’ servizzi finanzjarji ta’ Parti. Is-servizzi finanzjarji jinkludu
l-attivitajiet li ġejjin: (i) servizzi
ta' assigurazzjoni u servizzi relatati mal-assigurazzjoni: (1) assigurazzjoni
diretta (fosthom koassigurazzjoni): (a) fuq
il-ħajja; (b) mhux fuq
il-ħajja; (2) ir-riassigurazzjoni
u r-retroċessjoni; (3) intermedjazzjoni
tal-assigurazzjoni, bħal senserija u aġenzija; u (4) servizzi
awżiljari għall-assigurazzjoni, bħal servizzi ta’ konsulenza,
attwarjali, valutazzjoni tar-riskju u saldu ta’ pretensjonijiet; (ii) servizzi
bankarji u servizzi finanzjarji oħra (minbarra l-assigurazzjoni) (1) aċċettazzjoni
mill-pubbliku ta' depożiti u fondi oħra ripagabbli; (2) għoti
ta' self tat-tipi kollha, inklużi l-kreditu lill-konsumaturi, il-kreditu
fuq l-ipoteka, il-fatturament u l-finanzjament ta’ tranżazzjoni
kummerċjali; (3) lokazzjoni
finanzjarja; (4) is-servizzi
kollha ta’ pagament u ta’ trasmissjoni ta' flus, fosthom il-karti ta’ kreditu,
ta’ imposta u ta’ debitu, it-travellers cheques u l-bankers drafts; (5) garanziji
u impenji; (6) il-kummerċ
proprju jew f’isem il-klijenti, fil-borża, fis-suq barra l-Borża, jew
inkella, dan li ġej: (a) strumenti
tas-suq monetarju (inklużi ċekkijiet, kambjali, ċertifikati ta'
depożitu); (b) kambju
f’valuta barranija; (c) prodotti
derivattivi li jinkludu, iżda mhumiex limitati għal, futuri u
opzjonijiet, (d) strumenti
tar-rata tal-kambju u tar-rata tal-imgħax, fosthom prodotti bħal
swaps, ftehim dwar ir-rata forward; (e) titoli
trasferibbli, (f) strumenti
u assi finanzjarji oħra negozjabbli, fosthom ingotti; (7) parteċipazzjoni
fil-ħruġ ta’ kull tip ta’ titolu, inklużi sottoskrittura u
allokazzjoni bħala aġent (sew jekk pubblikament sew jekk privatament)
u l-forniment ta’ servizzi relatati ma’ ħruġ bħal dan; (8) senserija
tal-flus; (9) immaniġġjar
tal-assi, bħalma huwa l-immaniġġjar ta' flus jew portafolji,
kull forma ta’ mmaniġġjar ta’ investiment kollettiv,
l-immaniġġjar ta’ fondi tal-pensjonijiet, servizzi ta’ kustodja,
depożitorji u fiduċjarji; (10) servizzi
tas-saldu u l-ikklerjar ta’ assi finanzjarji, inklużi titoli, prodotti
derivattivi, u strumenti negozjabbli oħra; (11) il-provvista
u t-trasferiment ta’ tagħrif finanzjarju, u pproċessar ta’ dejta
finanzjarja u softwer relatat; (12) is-servizzi
ta' konsulenza, ta' intermedjazzjoni u servizzi finanzjarji awżiljarji
oħrajn, fuq l-attivitajiet kollha elenkati fil-punti (1) sa (11),
inklużi r-referenza u l-analiżi tal-krediti, ir-riċerka u
l-pariri dwar l-investimenti u l-portafolli, il-pariri dwar
l-akkwiżizzjonijiet u dwar ir-ristrutturazzjoni u l-istrateġija
tal-kumpanija; (b) “fornitur
ta’ servizz finanzjarju” tfisser kwalunkwe persuna fiżika jew
ġuridika ta’ Parti li tfittex li tipprovdi jew tipprovdi servizzi
finanzjarji. It-terminu "fornitur ta' servizzi finanzjarji" ma
jinkludix entità pubblika; (c) “entità
pubblika” tfisser: (i) gvern,
bank ċentrali jew awtorità monetarja ta’ Parti jew entità proprjetà ta’
jew ikkontrollata minn Parti, li tkun involuta prinċipalment fit-twettiq
ta’ funzjonijiet governattivi jew attivitajiet għal skopijiet
governattivi, li ma tinkludix entità involuta prinċipalment fil-forniment
ta’ servizzi finanzjarji fuq termini kummerċjali; jew (ii) entità
privata, li twettaq funzjonijiet li normalment jitwettqu minn bank
ċentrali jew awtorità monetarja, meta tkun qiegħda
teżerċita dawk il-funzjonijiet; (d) "servizz
finanzjarju ġdid" tfisser servizz ta’ natura finanzjarja, fosthom
servizzi marbuta ma’ prodotti eżistenti u prodotti ġodda jew il-mod
li bih jitwassal prodott, li ma jkunx ipprovdut minn xi fornitur ta’ servizz
finanzjarju fit-territorju ta’ waħda mill-Partijiet iżda li jiġi
fornut fit-territorju tal-Parti l-oħra. ARTIKOLU
115 Konċessjoni
prudenzjali 1. Kull Parti tista’ tadotta jew
iżżomm miżuri għal raġunijiet prudenzjali, fosthom: (a) il-protezzjoni
ta’ investituri, depożituri, detenturi ta’ polza jew persuni li lihom ikun
dovut obbligu ta’ fiduċja mill-fornitur ta’ servizz finanzjarju; (b) l-iżgurar
tal-integrità u tal-istabilità tas-sistema finanzjarja ta’ Parti. 2. Dawk il-miżuri ma jkunux aktar
ta’ piż milli neċessarju biex jilħqu l-għan tagħhom, u
ma jiddiskriminawx kontra fornituri ta’ servizzi finanzjarji tal-Parti
l-oħra meta mqabbla mal-fornituri ta’ servizzi finanzjarjia proprji. 3. Xejn f’dan il-Ftehim ma jiġi
interpretat li jeħtieġ li xi Parti tiddivulga informazzjoni relatata
mal-affarijiet u l-kontijiet ta’ konsumaturi individwali jew xi informazzjoni
kunfidenzjali jew proprjetarja fil-pussess ta’ entitajiet pubbliċi. ARTIKOLU
116 Regolamentazzjoni
effettiva u trasparenti 1. Sa fejn ikun prattikabbli, kull Parti
tipprovdi bil-quddiem lill-persuni kollha interessati kull miżura ta’
applikazzjoni ġenerali li l-Parti tipproponi li tadotta sabiex
tinħoloq opportunità lil tali persuni li jikkummentaw dwar il-miżura.
Tali miżura tkun ipprovduta: (a) permezz ta' pubblikazzjoni
uffiċjali; jew (b) f'forma miktuba jew elettronika
oħra. 2. Kull waħda mill-Partijiet
tqiegħed disponibbli għall-persuni interessati r-rekwiżiti
tagħha biex l-applikazzjonijiet relatati mal-forniment ta’ servizzi
finanzjarji jkunu kompluti. Fuq talba ta’ applikant, il-Parti
kkonċernata tinforma lill-applikant dwar l-istatus tal-applikazzjoni
tiegħu. Jekk il-Parti jkollha bżonn informazzjoni addizzjonali
mingħand l-applikant, hija tinforma lill-applikant mingħajr dewmien
bla bżonn. 3. Kull waħda mill-Partijiet
tagħmel l-almu tagħha kollu biex tara li fit-territorju tagħha
jiġu implimentati u applikati l-istandards li dwarhom hemm qbil
internazzjonali għar-regolazzjoni u s-superviżjoni fis-settur
tas-servizzi finanzjarji u fil-ġlieda kontra l-evazjoni u l-iskartar
tat-taxxa. Tali standards li dwar hemm qbil internazzjoni huma, fost
l-oħrajn, il-"Prinċipji Bażiċi għal
Superviżjoni Bankarja Effettiva" tal-Kumitat ta’ Basel,
il-"Prinċipji fil-Qalba tal-Assigurazzjoni"
tal-Assoċjazzjoni Internazzjonali tas-Superviżuri tal-Assigurazzjoni,
l-"Għanijiet u l-Prinċipji tar-Regolazzjoni tat-Titoli"
tal-Organizzazzjoni Internazzjonali tal-Kummissjonijiet dwar it-Titoli,
il-Ftehim dwar l-Iskambju ta’ Informazzjoni dwar Kwistjonijiet relatati
mat-Taxxa" tal-Organizzazzjoni għall-Kooperazzjoni u l-Iżvilupp
Ekonomiku‑ (l-OECD), id-"Dikjarazzjoni dwar it-Trasparenza u
l-Iskambju ta’ Informazzjoni għal Finijiet ta’ Taxxa" tal-G20, u
l-"Erbgħin Rakkomandazzjoni" dwar il-ħasil tal-flus u
d-"Disa’ Rakkomandazzjonijiet Speċjali" dwar l-iffinanzjar
tat-terroriżmu. Il-Partijiet jieħdu nota wkoll
tal-"Għaxar Prinċipji dwar l-Iskambju ta' Informazzjoni",
promulgati mill-Ministri tal-Finanzi tal-G7, u jieħdu l-passi kollha
meħtieġa biex jippruvaw japplikawhom fil-kuntatti bilaterali
tagħhom. ARTIKOLU
117 Servizzi
finanzjarji ġodda Kull waħda mill-Partijiet tippermetti li
fornitur ta’ servizzi finanzjarji tal-Parti l-oħra jipprovdi servizz
finanzjarju ġdid simili għal dawk is-servizzi li l-Parti kieku
tippermetti li l-fornituri tas-servizzi finanzjarji proprji tagħha
jipprovdu skont il-liġi domestika tagħha f'ċirkostanzi simili.
Parti tista’ tiddetermina l-forma ġuridika li permezz tagħha
s-servizz jista’ jkun pprovdut u tista’ teħtieġ awtorizzazzjoni
għall-għoti ta’ servizz finanzjarju. Fejn tali awtorizzazzjoni tkun
meħtieġa, tittieħed deċiżjoni f'perjodu
raġonevoli ta' żmien u l-awtorizzazzjoni tista' tiġi rrifjutata
biss għal raġunijiet ta' prudenza. ARTIKOLU
118 Ipproċessar
ta’ dejta 1. Kull waħda mill-Partijiet
tippermetti lil fornitur ta’ servizzi finanzjarji tal-Parti l-oħra li
jittrasferixxi informazzjoni f'forma elettronika jew f'forma oħra, kemm
fit-territorju tagħha kif ukoll barra mit-territorju tagħha,
għall-ipproċessar tad-dejta meta dan l-ipproċessar huwa
meħtieġ fil-proċess ordinarju tal-kummerċ ta’ dan
il-fornitur ta’ servizzi finanzjarji. 2. Kull waħda mill-Partijiet tadotta
salvagwardji adegwati għall-protezzjoni tal-privatezza u d-drittijiet
fundamentali u l-libertà tal-individwi, partikolarment fir-rigward
tat-trasferiment ta’ dejta personali. ARTIKOLU
119 Eċċezzjonijiet
speċifiċi 1. Xejn f’dan il-Kapitolu ma għandu
jinftiehem li jimpedixxi Parti, inklużi l-entitajiet pubbliċi
tagħha, milli twettaq jew tipprovdi b’mod esklussiv fit-territorju
tagħha attivitajiet jew servizzi li jiffurmaw parti minn pjan pubbliku
dwar l-irtirar jew sistema statutorja tas-sigurtà soċjali, ħlief meta
dawk l-attivitajiet jistgħu jitwettqu, kif ipprovdut mir-regolamenti
domestiċi tal-Parti, minn fornituri ta’ servizzi finanzjarji
f’kompetizzjoni ma’ entitajiet pubbliċi jew istituzzjonijiet privati. 2. Xejn f'dan il-Ftehim ma japplika għal
attivitajiet imwettqa minn awtorità ta’ bank ċentrali jew minn awtorità
monetarja jew minn kwalunkwe entità pubblika oħra sabiex jiġu
ssodisfati politiki monetarji jew ta’ rati tal-kambju. 3. Xejn f'dan il-Kapitolu ma jiġi
interpretat li jipprevjeni Parti, inklużi l-entitajiet pubbliċi,
milli esklussivament iwettqu jew jipprovdu fit-territorju tagħha
attivitajiet jew servizzi f'isem jew bil-garanzija jew bl-użu
tar-riżorsi finanzjarji pubbliċi tal-Parti, jew tal-entitajiet
pubbliċi tagħha. ARTIKOLU
120 Organizzazzjonijiet
awtoregolatorji Meta Parti titlob sħubija jew
parteċipazzjoni fi kwalunkwe korp awtoregolatorju, jew aċċess
għalih, kambju jew suq ta’ titoli jew futuri, aġenzija tal-ikklerjar
jew kwalunkwe organizzazzjoni jew assoċjazzjoni oħra, sabiex
fornituri ta’ servizzi finanzjarji tal-Parti l-oħra jkunu jistgħu
jipprovdu servizzi finanzjarji fuq bażi ugwali ma’ fornituri ta’ servizzi
finanzjarji ta’ dik il-Parti, jew meta l-Parti tipprovdi direttament jew
indirettament lil tali entitajiet, privileġġi jew vantaġġi
fil-forniment ta’ servizzi finanzjarji, il-Parti tiżgura l-osservanza
tal-obbligi skont l-Artikoli 79 u 85 ta’ dan il-Ftehim. ARTIKOLU
121 Sistemi
ta’ kklerjar u pagament Skont it-termini u l-kundizzjonijiet li
jagħtu trattament nazzjonali, kull Parti għandha tagħti
lill-fornituri ta’ servizzi tal-Parti l-oħra stabbiliti fit-territorju
tagħha, aċċess għal sistemi ta’ pagament u kklerjar operati
minn entitajiet pubbliċi u għal faċilitajiet uffiċjali ta’
finanzjament u finanzjament mill-ġdid li huma disponibbli fl-andament
normali ta’ negozju ordinarju. Dan l-Artikolu mhux intenzjonat li jagħti
l-aċċess għal faċilitajiet ta’ mutwanti tal-aħħar
istanza tal-Parti. ARTIKOLU
122 Approssimazzjoni
gradwali Bil-ħsieb li tiġi kkunsidrata aktar
liberalizzazzjoni fil-kummerċ fis-servizzi, il-Partijiet jirrikonoxxu
l-importanza tal-approssimazzjoni gradwali tal-leġiżlazzjoni
eżistenti u futura tal-Ġeorġja mal-istandards tal-aħjar
prassi internazzjoni elenkati fl-Artikolu 116(3) ta' dan il-Ftehim kif
ukoll mal-lista tal-acquis tal-Unjoni inklużi fl-Anness XV-A ta'
dan il-Ftehim. SUBTAQSIMA
7 SERVIZZI
TAT-TRASPORT ARTIKOLU
123 Kamp
ta’ applikazzjoni Din is-Subtaqsima tistabbilixxi
l-prinċipji rigward il-liberalizzazzjoni ta' servizzi interenazzjonali ta'
trasport skont it-Taqsima 2 (Stabbiliment), it-Taqsima 3 (Provvista
transfruntiera ta' servizzi) u t-Taqsima 4 (Preżenza Temporanja ta’
Persuni Fiżiċi għall-Skopijiet ta’ Negozju) ta’ dan il-Kapitolu. ARTIKOLU
124 Trasport
marittimu internazzjonali 1. Għall-finijiet ta’ din
is-Subtaqsima u tat-Taqsima 2 (Stabbiliment), it-Taqsima 3 (Provvista
Transfruntiera ta’ servizzi) u t-Taqsima 4 (Preżenza Temporanja ta’
Persuni Fiżiċi għall-Skopijiet ta’ Negozju) ta’ dan il-Kapitolu: (a) "trasport
marittimu internazzjonali" tinkludi operazzjonijiet ta' trasport bieb sa
bieb u multimodali, li huwa l-ġarr tal-merkanzija fejn jintuża aktar
minn mezz wieħed ta' trasport, li jinvolvi parti mill-vjaġġ fuq
il-baħar, b'dokument wieħed tat-trasport u f'dan ir-rigward id-dritt
li jkun hemm kuntratt dirett ma' fornituri ta' modi oħra ta' trasport; (b) "servizzi
ta’ mmaniġġar ta’ merkanzija marittima" tfisser attivitajiet
eżerċitati minn kumpaniji ta’ burdnara, inklużi operaturi
tat-terminal, imma li ma tinkludix l-attivitajiet diretti tal-persuni li
jaħdmu fil-baċiri tat-tarzni, meta din il-forza tax-xogħol tkun
organizzata indipendentement mill-kumpaniji tal-burdnara jew tal-operaturi
tat-terminal. L-attivitajiet koperti jinkludu l-organizzazzjoni u s-superviżjoni
ta’: (i) it-tagħbija/il-ħatt
ta’ merkanzija fuq/minn vapur; (ii) l-irbit/il-ħall
tal-merkanzija; (iii) ir-riċeviment/il-kunsinna
u ż-żamma sigura tal-merkanzija qabel id-dispaċċ jew wara
r-rilaxx; (c) "servizzi
ta’ approvazzjoni doganali" (alternattivament "servizzi ta’
aġenti doganali") tfisser attivitajiet li jikkonsistu fit-twettiq
f'isem Parti oħra tal-formalitajiet doganali li jikkonċernaw
l-importazzjoni, l-esportazzjoni jew it-trasport tal-merkanzija, kemm jekk dan
is-servizz ikun l-attività ewlenija tal-fornitur tas-servizz jew suppliment
tas-soltu tal-attività ewlenija tiegħu; (d) "servizzi
ta’ stazzjon u ta’ maħżen tal-kontejners" tfisser attivitajiet
li jikkonsistu fil-ħażna tal-kontejners, kemm jekk f'żoni
portwali jew aktar ’il ġewwa fuq l-art, sabiex jimtlew/jinħattu,
jissewwew u jitlestew biex ikunu disponibbli għall-ġarr
tal-merkanzija bil-baħar; (e) "servizzi
ta’ aġenzija marittima" tfisser attivitajiet li jikkonsistu
fir-rappreżentanza, f'żona ġeografika partikolari, bħala
aġent tal-interessi tan-negozju ta’ linja jew ta’ kumpanija tal-bastimenti
waħda jew aktar għall-finijiet li ġejjin: (i) il-promozzjoni
u l-bejgħ ta’ servizzi ta’ trasport marittimu u servizzi relatati,
mill-ħruġ ta’ stimi għall-ħruġ ta’ fatturi, u
l-ħruġ ta’ poloz tat-tagħbija f’isem il-kumpaniji, l-akkwist u
l-bejgħ mill-ġdid tas-servizzi meħtieġa relatati,
it-tħejjija tad-dokumentazzjoni, u l-provvista ta’ informazzjoni
kummerċjali; (ii) aġir
f’isem il-kumpaniji li jorganizzaw fejn isorġi l-bastiment jew fejn
jittieħed il-kontroll tal-merkanziji meta jkun meħtieġ; (f) "servizzi
ta' aġenti tal-merkanzija" (freight forwarding) tfisser attività li
tikkonsisti fl-organizzazzjoni u l-monitoraġġ tal-operat
tat-tbaħħir f’isem min jimbarka l-merkanzija, permezz tal-akkwist ta’
trasport u servizzi relatati, il-preparazzjoni tad-dokumentazzjoni u
l-forniment ta’ informazzjoni kummerċjali; (g) "servizzi
distributorji" tfisser it-trasportazzjoni ta’ qabel u dik segwenti ta’
merkanzija internazzjonali bil-baħar, notevolment f’kontejner, bejn
portijiet li jinsabu f’Parti. 2. Fir-rigward tat-trasport marittimu
internazzjonali, kull Parti taqbel li tiżgura l-applikazzjoni effettiva
tal-prinċipju ta’ aċċess mhux ristrett għal tagħbija
fuq bażi kummerċjali, il-libertà li tipprovdi servizzi marittimi
internazzjonali, kif ukoll trattament nazzjonali fil-qafas ta’ forniment ta’
servizzi bħal dawn. Fid-dawl tal-livelli eżistenti ta’
liberalizzazzjoni bejn il-Partijiet fit-trasport marittimu internazzjonali: (a) il-Partijiet
japplikaw b’mod effettiv il-prinċipju tal-aċċess mingħajr
restrizzjonijiet għas-swieq u n-negozji marittimi internazzjonali fuq
bażi kummerċjali u mhux diskriminatorja; (b) il-Partijiet
jagħtu lill-bastimenti li jtajru l-bandiera tal-Parti l-oħra jew
imħaddma minn fornituri ta’ servizz tal-Parti l-oħra, trattament mhux
inqas favorevoli minn dak mogħti lill-bastimenti tagħha stess
fir-rigward, inter alia, tal-aċċess għall-portijiet,
l-użu tal-infrastruttura u s-servizzi marittimi awżiljari
tal-portijiet, kif ukoll it-tariffi u l-imposti relatati, il-faċilitajiet
tad-dwana u l-allokazzjoni ta’ rmiġġi u faċilitajiet
għat-tagħbija u l-ħatt. 3. Fl-applikazzjoni ta’ dawn
il-prinċipji, il-Partijiet: (a) ma
jintroduċux arranġamenti ta' qsim bejnithom ta' merkanzija fi
ftehimiet futuri ma' pajjiżi terzi li jikkonċernaw servizzi
tat-trasport marittimu, inkluż kummerċ f'tagħbija niexfa u
likwida u kummerċ tal-linji tat-tbaħħir, u għandhom itemmu,
f'perjodu raġonevoli ta' żmien, tali arranġamenti ta' qsim ta'
merkanzija f'każ li jeżistu fi ftehimiet preċedenti; u (b) mad-dħul
fis-seħħ ta' dan il-Ftehim, għandhom jabolixxu u m'għandhom
jintroduċu l-ebda miżura unilaterali u l-ebda ostaklu amministrattiv,
tekniku u ta' xort'oħra li jista' jikkostitwixxi restrizzjoni moħbija
jew ikollu effetti diskriminatorji fuq il-provvista ħielsa tas-servizzi
fit-trasport marittimu internazzjonali. 4. Kull Parti tippermetti lill-fornituri
ta’ trasport marittimu internazzjonali tal-Parti l-oħra li jkollhom
stabbiliment fit-territorju tagħha b’kundizzjonijiet ta’ stabbiliment u
operat mhux inqas favorevoli minn dawk mogħtija lill-fornituri ta’
servizzi tagħha stess jew dawk ta’ kwalunkwe pajjiż terz, skont liema
jkunu l-aħjar. 5. Kull Parti tpoġġi
għad-dispożizzjoni tal-fornituri ta' servizzi ta' trasport marittimu
tal-Parti l-oħra, b'termini u kundizzjonijiet raġonevoli u mhux
diskriminatorji s-servizzi li ġejjin fil-port: pilotaġġ, irmonk
u assistenza minn dgħajjes tal-irmonk, proviġġjon, għoti
ta' fjuwil u l-ilma, ġbir ta' skart u r-rimi tal-iskart tas-saborra,
servizzi ta' kaptan tal-port, għajnuniet għan-navigazzjoni, servizzi
operazzjonali fuq l-art essenzjali għall-operat tal-vapuri, inklużi
l-komunikazzjonijiet, il-provvista ta' ilma u tal-elettriku, faċilitajiet
għal tiswijiet ta' emerġenza, l-ankrar, irmiġġi u servizzi
ta' rmiġġjar. 6. Kull Parti tippermetti l-moviment ta’
tagħmir bħalma huma kontejners vojta, li ma jkunux qed jinġarru
bħala merkanzija bi ħlas, bejn portijiet ta’ Stat Membru tal-UE jew
bejn il-portijiet tal-Ġeorġja. 7. Kull Parti, soġġett
għall-awtorizzazzjoni tal-awtorità kompetenti tippermetti lil fornituri
ta’ servizzi ta' trasport marittimu internazzjonali tal-Parti l-oħra li
jipprovdu servizzi distributorji bejn il-portijiet nazzjonali tagħhom. ARTIKOLU
125 Trasport
bl-ajru Il-liberalizzazzjoni progressiva tat-trasport
bl-ajru bejn il-Partijiet adattat għall-ħtiġiet kummerċjali
reċiproċi tagħhom u l-kundizzjonijiet tal-aċċess
tas-suq reċiproku huma rregolati bil-Ftehim dwar Spazju Komuni tal-Avjazzjoni
bejn l-Unjoni Ewropea u l-Istati Membri tagħha, minn naħa, u
l-Ġeorġja, min-naħa l-oħra. ARTIKOLU
126 Approssimazzjoni
gradwali Bil-ħsieb li tiġi kkunsidrata aktar
liberalizzazzjoni fil-kummerċ fis-servizzi, il-Partijiet jirrikonoxxu
l-importanza tal-approssimazzjoni gradwali tal-leġiżlazzjoni
eżistenti u futura tal-Ġeorġja mal-lista tal-acquis
tal-Unjoni inklużi fl-Anness XV-D ta' dan il-Ftehim. TAQSIMA
6 KUMMERĊ
ELETTRONIKU SUBTAQSIMA
1 DISPOŻIZZJONIJIET
ĠENERALI ARTIKOLU
127 Għan
u prinċipji 1. Il-Partijiet, filwaqt li jirrikonoxxu
li l-kummerċ elettroniku jżid l-opportunijiet kummerċjali
f’bosta setturi, jaqblu li jippromwovu l-iżvilupp tal-kummerċ
elettroniku bejniethom, partikolarment billi jikkoperaw rigward il-kwistjonijiet
illi jirriżultaw mill-kummerċ elettroniku skont
id-dispożizzjonijiet ta’ dan il-Kapitolu. 2. Il-Partijiet jaqblu li
l-iżvilupp tal-kummerċ elettroniku jrid ikun kumpatibbli
mal-istandards internazzjonali ta’ protezzjoni tad-dejta, sabiex tkun
żgurata l-fiduċja tal-utenti tal-kummerċ elettroniku. 3. Il-Partijiet jaqblu li
t-trażmissjonijiet elettroniċi għandhom jitqiesu bħala
provvista ta’ servizzi, fit-tifsira tat-Taqsima 3 (Il-provvista
transfruntiera tas-servizzi) ta’ dan il-Kapitolu, li ma jistgħux ikunu
suġġetti għal dazji doganali. ARTIKOLU
128 Kooperazzjoni
fil-kummerċ elettroniku 1. Il-Partijiet iżommu djalogu dwar
kwistjonijiet regolatorji li jirriżultaw mill-kummerċ elettroniku li,
fost l-oħrajn, se jindirizza l-kwistjonijiet li ġejjin: (a) ir-rikonixximent
ta’ ċertifikati ta’ firma elettronika maħruġa lill-pubbliku u
l-faċilitazzjoni ta’ servizzi ta’ ċertifikazzjoni transfruntiera; (b) ir-responsabbiltà
tal-fornituri ta’ servizzi intermedjarji fir-rigward tat-trażmissjoni jew
il-ħażna tal-informazzjoni; (c) it-trattament
ta’ komunikazzjonijiet ta’ kummerċ elettroniku mhux mitluba; (d) il-protezzjoni
tal-konsumaturi fl-ambitu tal-kummerċ elettroniku, u ukoll (e) kwalunkwe
kwistjoni oħra rilevanti għall-iżvilupp tal-kummerċ
elettroniku. 2. Tali koperazzjoni tista' tkun
fil-forma ta' skambju ta' informazzjoni dwar il-leġiżlazzjoni
rispettiva tal-Partijiet dwar dawn il-kwistjonijiet kif ukoll dwar
l-implimentazzjoni ta’ tali leġiżlazzjoni. SUBTAQSIMA
2 RESPONSABBILITÀ
TA’ FORNITURI TA’ SERVIZZ INTERMEDJARJU ARTIKOLU
129 Użu
ta’ servizzi ta’ intermedjarji 1. Il-Partijiet jirrikonoxxu li
s-servizzi tal-intermedjarji jistgħu jintużaw minn partijiet terzi
għal attivitajiet ta’ ksur u huma jipprovdu l-miżuri għal
fornituri intermedjarji tas-servizzi, kif stabbilit f’din is-Subtaqsima.[22] 2. Għall-finijiet tal-
Artikolu 130 ta’ dan il-Ftehim, "fornitur ta' servizzi" tfisser
fornitur ta’ trażmissjoni, rotot, jew konnessjonijiet ta’ komunikazzjoni
onlajn diġitali, bejn jew fost punti speċifikati mill-utent, ta’
materjal magħżul mill-utent, mingħajr modifika tal-kontenut
tagħha. Għall-iskopijiet tal-Artikoli 131 u 132 ta’ dan
il-Ftehim "fornitur ta' servizzi" tfisser fornitur jew operatur ta’
faċilitajiet għal servizzi onlajn jew l-aċċess
għan-netwerk. ARTIKOLU
130 Responsabbilità
ta’ fornituri ta’ servizz intermedjarju: "sempliċi mezz ta'
trażmissjoni" 1. Meta jiġi pprovdut servizz
tas-soċjetà tal-informazzjoni li jkun jikkonsisti mit-trażmissjoni
f’netwerk ta’ komunikazzjoni, ta’ informazzjoni pprovduta minn riċevitur
tas-servizz, kull waħda mill-Partijiet tiżgura li l-fornitur
tas-servizz ma jkunx responsabbli għall-informazzjoni trażmessa,
sakemm il-fornitur: (a) ma
jkunx dak li beda t-trażmissjoni; (b) ma
jagħżilx lil dak li jirċievi t-trażmissjoni; u (c) la
jagħżel u lanqas jimmodifika l-informazzjoni li tkun tinstab
fit-trażmissjoni. 2. L-atti tat-trasmissjoni u
l-provvediment ta' aċċess li hemm referenza dwarhom fil-paragrafu 1
jinkludu l-ħażna awtomatika, intermedjarja u transitorja
tal-informazzjoni trasmessa sakemm din tkun seħħet għall-uniku
skop li titwettaq it-trasmissjoni fin-network tal-komunikazzjoni, u basta li
l-informazzjoni ma tkunx maħżuna għal perjodu itwal milli
raġonevolment ikun meħtieġ għat-trasmissjoni. 3. Dan l-Artikolu ma jaffettwax
il-possibilità għal qorti jew awtorità amministrattiva, skont is-sistemi
legali tal-Partijiet, li jinħtieġu li l-fornitur tas-servizz
jittermina jew ma jħallix li jsir ksur. ARTIKOLU
131 Responsabbilità
ta’ fornituri ta’ servizz intermedjarju: "caching" 1. Meta jkun provdut servizz
għas-soċjetà tal-informazzjoni li jikkonsisti fit-trasmissjoni fuq
network ta' komunikazzjoni minn informazzjoni provduta minn dak li
jirċievi s-servizz, kull Parti tiżgura li dak li jipprovdi s-servizz
ma jkunx responsabbli għal ħażna awtomatika, intermedjarja jew
temporanja ta' dik l-informazzjoni, imwettqa biss għall-iskop li
tagħmel aktar effiċjenti t-tmexxija tat-trasmissjoni
tal-informazzjoni lil oħrajn li jirċievu s-servizz fuq talba
tagħhom, bil-kondizzjoni li: (a) il-fornitur
ma jimmodifikax l-informazzjoni; (b) il-fornitur
jikkonforma mal-kundizzjonijiet dwar l-aċċess
għall-informazzjoni; (c) il-fornitur
jkun konformi mar-regoli li jirrigwardaw l-aġġornament
tal-informazzjoni, speċifikata f'manjiera ferm rikonoxxuta u wżata
mill-industrija; (d) il-fornitur
ma jinterferix mal-użu legali ta’ teknoloġija, rikonoxxuta u
użata b’mod estensiv mill-industrija, sabiex tinkiseb dejta dwar
l-użu tal-informazzjoni, u ukoll (e) il-fornitur
jaġixxi mingħajr dewmien biex ineħħi jew iwaqqaf
aċċess għall-informazzjoni li hu jkun żamm malli jkun kiseb
l-għarfien reali[23]
dwar il-fatt li l-informazzjoni fis-sorsi inizjali tat-trażmissjoni
tneħħiet min-netwerk, jew l-aċċess għaliha jkun
twaqqaf, jew li qorti jew awtorità amministrattiva tkun ordnat dik
it-tneħħija jew it-twaqqif. 2. Dan l-Artikolu ma jaffettwax
il-possibilità għal qorti jew awtorità amministrattiva, skont is-sistemi
legali tal-Istati Membri, li jinħtieġu li l-fornitur tas-servizz
jittermina jew ma jħallix li jsir ksur. ARTIKOLU
132 Responsabbilità
ta’ fornituri ta’ servizz intermedjarju: "hosting" 1. Meta jiġi pprovdut servizz
tas-soċjetà tal-informazzjoni li jkun jikkonsisti fil-ħażna ta’
informazzjoni pprovduta minn riċevitur tas-servizz, kull Parti tara li
l-fornitur tas-servizz ma jkunx responsabbli għall-informazzjoni
maħżuna fuq talba ta’ riċevitur tas-servizz, bil-kundizzjoni li: (a) il-fornitur
ma jkollux għarfien reali tal-attività illegali jew l-informazzjoni u,
fir-rigward tat-talbiet għad-danni, ma jkunx jaf b’fatti jew
ċirkustanzi li minnhom l-attività illegali jew l-informazzjoni tkun
apparenti; jew (b) malli
jikseb tali għarfien jew konoxxenza, il-fornitur jaġixxi
bil-ħeffa sabiex ineħħi jew jiddiżattiva l-aċċess
għall-informazzjoni. 2. Il-paragrafu 1 ma għandux
japplika meta r-riċevitur tas-servizz ikun qiegħed jaġixxi
bl-awtorità jew il-kontroll tal-fornitur. 3. Dan l-Artikolu ma jaffettwax
il-possibiltà għal qorti jew awtorità amministrattiva, skont is-sistemi
leġali tal-Partijiet, li jeħtieġu lill-fornitur tas-servizz
jittermina jew iwaqqaf ksur, l-anqas ma taffettwa l-possibiltà għal Parti
li tistabbilixxi proċeduri li jirregolaw it-tneħħija jew
it-twaqqif ta' aċċess għall-informazzjoni. ARTIKOLU
133 Ebda
obbligu ġenerali ta’ monitoraġġ 1. Il-Partijiet ma jimponu l-ebda
obbligu ġenerali fuq il-fornituri, meta dawn jipprovdu s-servizzi koperti
mill-Artikoli 130, 131 u 132 ta' dan il-Ftehim, sabiex jimmonitorjaw
l-informazzjoni li jittrażmettu jew jaħżnu, u lanqas obbligu
ġenerali sabiex ifittxu attivament fatti jew ċirkustanzi li jindikaw
attività illegali. 2. Parti tista' tistabbilixxi obbligi
għall-fornituri ta’ servizzi tas-soċjetà tal-informazzjoni sabiex
jinfurmaw fil-pront lill-awtoritajiet kompetenti dwar allegati attivitajiet
illegali mwettqa jew informazzjoni pprovduta mir-riċevituri tas-servizz
tagħhom, jew obbligu li jikkomunikaw lill-awtoritajiet kompetenti, meta
jiġu mitluba minnhom, informazzjoni li tippermetti l-identifikazzjoni ta’
riċevituri tas-servizz tagħhom li magħhom ikollhom ftehimiet ta’
ħażna. TAQSIMA
7 EĊĊEZZJONIJIET ARTIKOLU
134 Eċċezzjonijiet
Ġenerali 1. Mingħajr ħsara
għall-eċċezzjonijiet ġenerali stipulati
fl-Artikolu 415 ta’ dan il-Ftehim, id-dispożizzjonijiet ta’ dan
il-Kapitolu u tal-Annessi XIV-A u XIV-E, XIV-B u XIV-F, XIV-C u XIV-G, XIV-D u
XIV-H ta dan il-Ftehim huma suġġetti
għall-eċċezzjonijiet li jinsabu f'dan l-Artikolu. 2. Suġġett
għar-rekwiżit li tali miżuri ma jiġux applikati b’mod li
jikkostitwixxi mezz ta’ diskriminazzjoni arbitrarja jew mhux ġustifikabbli
bejn pajjiżi fejn ikun hemm kundizzjonijiet simili, jew restrizzjoni
moħbija fuq l-istabbiliment jew il-forniment transfruntier ta’ servizzi,
xejn f’dan il-Kapitolu ma għandu jinftiehem li jimpedixxi l-adozzjoni jew
l-infurzar min-naħa ta’ xi Parti ta’ miżuri: (a) li
jkunu meħtieġa biex iħarsu s-sigurtà pubblika u l-morali
pubblika jew biex iżommu l-ordni pubblika; (b) li
jkunu meħtieġa għall-protezzjoni ta' saħħa jew
ħajja tal-bniedem, tal-annimali jew tal-pjanti; (c) li
jkunu marbuta mal-konservazzjoni ta’ riżorsi naturali li jistgħu
jispiċċaw jekk tali miżuri jiġu applikati flimkien ma’
restrizzjonijiet fuq l-imprendituri domestiċi jew fuq il-forniment jew
il-konsum domestiku tas-servizzi; (d) li
jkunu meħtieġa għall-ħarsien ta’ teżori nazzjonali ta’
valur artistiku, storiku jew arkeoloġiku; (e) li
jkunu meħtieġa sabiex jiżguraw il-konformità ma’ liġijiet
jew regolamenti li mhumiex inkonsistenti mad-dispożizzjonijiet ta’ dan
il-Kapitolu fosthom dawk relatati ma’: (i) il-prevenzjoni
ta’ prattika qarrieqa u frodulenti jew it-trattament tal-effetti ta’
inadempjenza ta’ kuntratti; (ii) il-protezzjoni
tal-privatezza tal-individwi b'relazzjoni għall-ipproċesar u
għat-tixrid tad-dejta personali u l-protezzjoni tal-kunfidenzjalità ta'
rekords u ta' kontijiet individwali; (iii) is-sikurezza; (f) inkonsistenti
mal-Artikoli 79 u 85 ta' dan il-Ftehim, bil-kundizzjoni li d-differenza
fit-trattament tkun immirata sabiex tiżgura l-impożizzjoni jew
il-ġbir ġust jew effettiv ta’ taxxi diretti fir-rigward ta’
attivitajiet ekonomiċi, investituri jew fornituri ta’ servizzi tal-Parti
l-oħra[24]. 3. Id-dispożizzjonijiet ta' dan
il-Kapitolu u tal-Annessi XIV-A u XIV-E, XIV-B u XIV-F, XIV-C u XIV-G, XIV-D u
XIV-H ta' dan il-Ftehim ma japplikawx għas-sistemi ta' sigurta
soċjali rispettivi tal-Partijiet jew għal attivitajiet fit-territorju
ta' kull Partiu, li jkunu konnessi, anki jekk okkażjonalment,
mal-eżerċizzju tal-awtorità uffiċjali. ARTIKOLU
135 Miżuri
ta’ tassazzjoni It-trattament ta' nazzjon l-aktar favorit
mogħti skont id-dispożizzjonijiet ta’ dan il-Kapitolu ma japplikax
għat-trattament tat-taxxa li l-Partijiet qed jipprovdu jew se jipprovdu
fil-futur abbażi ta’ ftehimiet bejn il-Partijiet imfassal biex jevitaw
tassazzjoni doppja. ARTIKOLU
136 Eċċezzjonijiet
dwar is-sigurtà 1. Xejn f’dan il-Ftehim ma jiġi
interpretat: (a) li
jobbliga li xi Parti tagħti kwalunkwe informazzjoni, li hija tqis li
d-divulgazzjoni tagħha tmur kontra l-interessi tas-sigurtà essenzjali
tagħha; (b) li
ma jħallix xi Parti tieħu xi azzjoni li tikkunsidra neċessarja
għall-protezzjoni tal-interessi tas-sigurtá essenzali tagħha: (i) li
jkollha rabta mal-produzzjoni jew mal-kummerċ ta’ armi, munizzjoni jew
materjal belliku; (ii) marbuta
ma’ attivitajiet ekonomiċi mwettqa direttament jew indirettament biex
jiġu mgħoddija provvisti jew provviżjonijiet lil stabbiliment
militari; (iii) relatati
ma' materjali fissjonabbli u fużjonabbli jew mal-materjali li huma
dderivati minnhom; jew (iv) li
tittieħed fi żmien ta’ gwerra jew emerġenza oħra
fir-relazzjonijiet internazzjonali. jew (c) li
jimpedixxi lil kwalunkwe Parti milli tieħu kwalunkwe azzjoni sabiex
tfittex li twettaq l-obbligi internazzjonali tagħha sabiex
iżżomm il-paċi u s-sigurtà internazzjonali. KAPITOLU
7 PAGAMENTI
KURRENTI U MOVIMENT TA' KAPITAL ARTIKOLU
137 Pagamenti
kurrenti Il-Partijiet jintrabtu li ma jimponu l-ebda
restrizzjoni u jippermettu, f'munita liberament konvertibbli, skont
id-dispożizzjonijiet tal-Artikolu VIII tal-Ftehim tal-Fond Monetarju
Internazzjonali, kwalunkwe pagamenti u trasferimenti fil-kont kurrenti ta’
bilanċ ta’ pagamenti bejn il-Partijiet. ARTIKOLU
138 Movimenti
tal-kapital 1. Fir-rigward ta’ tranżazzjonijiet
fuq il-kont kapitali u finanzjarju tal-bilanċ tal-pagamenti, minn meta
jidħol fis-seħħ dan il-Ftehim, il-Partijiet jiżguraw
il-moviment ħieles ta’ kapital relatat ma’ investimenti diretti,
inkluż l-akkwiżizzjoni ta' proprjetà immobbli, skont il-liġijiet
tal-pajjiż ospitanti, għal investimenti magħmula skont
id-dispożizzjonijiet tal-Kapitolu 6 (Stabbiliemnt, kummerċ
fis-Servizzi u Kummerċ Elettroniku) tat-Titolu IV (Kummerċ u
kwistjonijiet Relatati mal-Kummerċ) ta’ dan il-Ftehim, u l-likwidazzjoni
jew ir-ripatrijazzjoni ta’ tali kapitali investiti u kwalunkwe profitt li
joħroġ minnhom. 2. Rigward tranżazzjonijiet fuq
il-kont kapitali u finanzjarju tal-bilanċ tal-pagamenti barra
mit-tranżazzjonijiet elenkati fil-paragrafu 1 ta’ dan l-Artikolu,
mid-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim, kull Parti għandha tiżgura
mingħajr preġudizzju għal dispożizzjonijiet oħra ta’
dan il-Ftehim: (a) il-moviment
ħieles tal-kapital relatat ma' krediti għal tranżazzjonijiet
kummerċjali jew għall-provvista ta' servizzi li fihom resident ta’
waħda mill-Partijiet ikun qed jipparteċipa; (b) il-moviment
ħieles ta’ kapital relatat ma’ investment tal-portafoll, self finanzjarju
u krediti mill-investituri tal-Parti l-oħra. ARTIKOLU
139 Miżuri
ta’ salvagwardja Fejn, f’ċirkustanzi
eċċezzjonali, pagamenti jew movimenti ta’ kapital jikkawżaw, jew
jheddu li jikkawżaw, diffikultajiet serji għat-tħaddim
tal-politika tar-rata tal-kambju jew tal-politika monetarja, inklużi
diffikultajiet serji ta’ bilanċ ta’ pagamenti, fi Stat Membru wieħed
jew aktar jew fil-Ġeorġja, il-Partijiet ikkonċernati
jistgħu jieħdu miżuri ta’ salvagwardja għal perjodu li ma
jaqbiżx is-sitt xhur jekk miżuri bħal dawn ikunu strettament
meħtieġa. Il-Parti li tadotta l-miżura ta' salvagwardja tinforma
lill-Parti l-oħra minnufih bl-adozzjoni ta' kwalunkwe miżura ta' salvagwardja
u, kemm jista' jkun malajr, bi skeda ta' żmien
għat-tneħħija tagħha. ARTIKOLU
140 Faċilitazzjoni
u dispożizzjonijiet ta' evoluzzjoni 1. Il-Partijiet jikkonsultaw
bil-ħsieb li jiffaċilitaw il-moviment tal-kapital bejn il-Partijiet
sabiex jippromwovu l-għanijiet ta’ dan il-Ftehim. 2. Matul l-ewwel erba' snin wara d-data
tad-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim, il-Partijiet jieħdu
miżuri li jippermettu l-ħolqien tal-kundizzjonijiet
meħtieġa għall-applikazzjoni gradwali addizzjonali tar-regoli tal-Unjoni
fir-rigward tal-moviment ħieles tal-kapital. 3. Sa tmiem il-ħames sena wara
d-data tad-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim, il-Kumitat ta'
Assoċjazzjoni fil-konfigurazzjoni tal-Kummerċ, kif stabbilit
fl-Artikolu 408(4) ta' dan il-Ftehim, jagħmel rieżami tal-miżuri
meħuda u jiddetermina l-modalitajiet għal liberalizzazzjoni
ulterjuri. KAPITOLU
8 Akkwist
PUBBLIKU ARTIKOLU
141 Għanijiet 1. Il-Partijiet jirrikonoxxu l-kontribut
li s-sejħiet għall-offerti li jkunu trasparenti, nondiskriminatorji,
kompetittivi u miftuħa jagħtu lill-iżvilupp ekonomiku
sostenibbli u jiffissaw bħala l-objettiv tagħhom, il-ftuħ
effettiv, reċiproku u gradwali tas-swieq tal-akkwist rispettiv
tagħhom. 2. Dan il-Kapitolu jipprevedi
aċċess reċiproku għas-swieq tal-akkwist pubbliku
abbażi tal-prinċipju ta’ trattament nazzjonali fuq livell nazzjonali,
reġjunali u lokali għal kuntratti pubbliċi u
konċessjonijiet fis-settur tradizzjonali u kif ukoll fis-settur
tal-utilitajiet. Huwa jipprovdi għall-approssimazzjoni progressiva tal-leġiżlazzjoni
dwar l-akkwist pubbliku fil-Ġeorġja mal-acquis dwar l-akkwist
pubbliku tal-UE, abbażi tal-prinċipji li jiggvernaw l-akkwist
pubbliku fl-Unjoni u t-termini u d-definizjonijiet stabbiliti
fid-Direttiva 2004/18/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill
tal-31 ta’ Marzu 2004 dwar il-koordinazzjoni tal-proċeduri ta’
akkwist għal kuntratti ta’ xogħlijiet pubbliċi, kuntratti ta’
provvista pubbliċi u kuntratti ta’ servizzi pubbliċi
(id-Direttiva 2004/18/KE) u d-Direttiva 2004/17/KE tal-Parlament
Ewroepw u tal-Kunsill tal-31 ta’ Marzu 2004 li tikkordina
l-proċeduri tal-akkwist tal-entitajiet li joperaw fis-setturi tal-ilma,
l-enerġija, it-trasport u s-servizzi postali (id-Direttiva 2004/17/KE). ARTIKOLU
142 Kamp
ta’ applikazzjoni 1. Dan il-Kapitolu japplika għal
kuntratti pubbliċi ta' xogħlijiet, provvisti u servizzi, kif ukoll
għal kuntratti ta' xogħlijiet, provvisti u servizzi fis-settur
tal-utilitajiet u wkoll, jekk u meta tali kuntratti jintużaw, għal
konċessjonijiet ta’ xogħlijiet u servizzi. 2. Dan il-Kapitolu japplika għal
kwalunkwe awtorità kontraenti jew kwalunkwe entità kontraenti li tissodisfa
d-definizzjoni tal-acquis tal-akkwist pubbliku tal-UE (minn issa ’l
quddiem imsejħa "l-entitajiet kontraenti"). Hija tkopri wkoll
il-korpi rregolati mil-liġi pubblika u l-impriżi pubbliċi
fil-qasam tal-utilitajiet bħall-intrapriżi b'sjieda statali li
jwettqu attivitajiet relevanti u l-impriżi privati li joperaw abbażi
ta’ drittijiet speċjali u esklussivi fil-qasam tal-utilitajiet.[25] 3. Dan il-Kapitolu japplika għal
kuntratti b'valur ogħla mil-limiti minimi stipulati fl-Anness XVI-A
ta' dan il-Ftehim. 4. Il-kalkolu tal-valur stmat ta'
kuntratt pubbliku ikun ibbażat fuq l-ammont totali pagabbli, nett
mit-taxxa fuq il-valur miżjud. Meta tkun qed tapplika l-valuri minimi,
il-Ġeorġja tikkalkula u tikkonverti dawn il-valuri fil-munita
nazzjonali tagħha, bl-użu tar-rati tal-kambju tal-bank nazzjonali
tagħha. 5. Il-valuri minimi jiġu
rieżaminati b'mod regolari kull sentejn, li jibdew fis-sena tad-dħul
fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim, abbażi tal-medja ta’ kuljum
tal-valur tal-euro, espress f’Drittijiet Speċjali ta’ Prelevament, matul
l-24 xahar li jispiċċaw fl-aħħar jum ta’ Awwissu li
jiġi qabel ir-reviżjoni b’effett mill-1 ta' Jannar. Il-valur
tal-limiti hekk riveduti, fejn neċessarju, jitqarreb lejn l-eqreb elf
euro. Ir-reviżjoni tal-limiti tiġi adottata b'deċiżjoni
tal-Kumitat ta’ Assoċjazzjoni fil-konfigurazzjoni tal-kummerċ, kif
stabbilit fl-Artikolu 408(4) ta’ dan il-Ftehim. ARTIKOLU
143 Sfond
istituzzjonali 1. Kull Parti tistabbilixxi
jew iżżomm qafas istituzzjonali xieraq u mekkaniżmi
neċessarji għal funzjonament tajjeb tas-sistema tal-akkwist pubbliku
u l-implimentazzjoni tal-prinċipji f’dan il-Kapitolu. 2. Il-Ġeorġja b'mod
partikolari taħtar: (a) korp
eżekuttiv fil-livell ta' gvern ċentrali bil-kompitu li jiggarantixxi
politika koerenti u l-implimentazzjoni tagħha fl-oqsma kollha relatati
mal-akkwist pubbliku. Dak il-korp jiffaċilita u jikkoordina
l-implimentazzjoni ta’ dan il-Kapitolu u jiggwida l-proċess ta’
approssimazzjoni gradwali mal-acquis tal-Unjoni, kif stipulat
fl-Anness XVI-B ta' dan il-Ftehim; (b) korp
imparzjali u indipendenti li jkollu l-kompitu li jirrevedi
d-deċiżjonijiet meħuda mill-awtoritajiet kontraenti jew
entitajiet matul l-għoti ta’ kuntratti. F'dan il-kuntest,
"indipendenti” tfisser li dak il-korp ikun awtorità pubblika li hija
seperata mill-entitajiet kontraenti u l-operaturi ekonomiċi kollha.
Għandu jkun hemm possibbiltà li d-deċiżjonijiet meħuda minn
dan il-korp ikunu suġġetti għal rieżami ġudizjarju. 3. Kull waħda mill-Partijiet
tiżgura li deċiżjonijiet meħuda mill-awtoritajiet
responsabbli għall-analiżi ta' ilmenti mill-operaturi ekonomiċi
li jikkonċernaw il-ksur tal-liġi domestika jiġu infurżati
b'mod effettiv. ARTIKOLU
144 Standards
bażiċi li jirregolaw l-għoti tal-kuntratti 1. Mhux aktar tard minn tliet snin wara
d-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim, il-Partijiet ifasslu sett ta'
standards bażiċi għall-għoti tal-kuntratti kollha kif
stipulat fil-paragrafi 2 sa 15 ta’ dan l-Artikolu. Dawn l-istandards
bażiċi joħorġu direttament mir-regoli u mill-prinċipji
tal-akkwist pubbliku, kif regolat fl-acquis tal-akkwist pubbliku
tal-Unjoni, inkluż il-prinċipji ta’ nondiskriminazzjoni, trattament
ugwali, trasparenza u proporzjonalità. Pubblikazzjoni 2. Kull waħda mill-Partijiet tara
li l-intenzjonijiet kollha ta' akkwisti jiġu ppubblikati f'mezz xieraq[26] b'mod
li jkun suffiċjenti: (a) biex
jippermettu li s-suq jinfetaħ għall-kompetizzjoni; u (b) biex
jippermettu li kwalunkwe operatur ekonomiku interesat ikollu aċċess
xieraq għall-informazzjoni rigward l-akkwist intenzjonat qabel
l-għoti tal-kuntratt u li jesprimi l-interess tiegħu fil-kisba
tal-kuntratt. 3. Il-pubblikazzjoni tkun adattata
għall-interess ekonomiku tal-kuntratt għall-operaturi ekonomiċi. 4. Il-pubblikazzjoni jkun fiha
mill-inqas id-dettalji essenzjali tal-kuntratt li se jingħata, il-kriterji
għall-għażla kwalitattiva, il-metodu tal-għotja,
il-kriterji biex jingħata l-kuntratt u kwalunkwe informazzjoni addizzjonali
oħra li l-operaturi ekonomiċi b'mod raġonevoli jkunu
jeħtieġu biex jiddeċiedu jekk għandhomx jesprimu l-interess
tagħhom fil-kisba tal-kuntratt. Għoti
tal-kuntratti 5. Il-kuntratti kollha jingħataw
permezz ta’ proċeduri ta’ għotja trasparenti u imparzjali li
jipprevjenu l-prattiki korrotti. Din l-imparzjalità tkun żgurata b'mod
partikolari permezz tad-deskrizzjoni nondiskriminatorja tas-suġġett
tal-kuntratt, aċċess ugwali għall-operaturi ekonomiċi
kollha, limiti taż-żmien xierqa u approċċ trasparenti u
oġġettiv. 6. Meta jkunu deskritti
l-karatteristiċi tax-xogħol, provvista jew servizz rikjest,
l-entitajiet kontraenti jużaw deskrizzjonijiet ġenerali ta’
prestazzjoni u funzjonijiet u standards internazzjonali, Ewropej jew
nazzjonali. 7. Id-deskrizzjoni
tal-karatteristiċi rikjesti għal xogħol, provvista jew servizz
ma jirreferux għal ditta jew sors speċifiku, jew proċess
partikolari, jew marki kummerċjali, privattivi, tipi jew oriġini jew
produzzjoni speċifika sakemm tali referenza ma tkunx ġustifikata
mis-suġġett tal-kuntratt u akkumpanjata mill-kliem "jew
ekwivalenti". Tingħata preferenza għall-użu ta’
deskrizzjonijiet ġenerali ta’ prestazzjoni jew funzjonijiet. 8. Entitajiet kontareneti ma jimponux
kundizzjonijiet li jirriżultaw f'diskriminazzjoni diretta jew indiretta
kontra operaturi ekonomiċi tal-Parti l-oħra, bħar-rekwiżi
li l-operaturi ekonomiċi interessati fil-kuntratt iridu jkunu stabbiliti
fl-istess pajjiż, reġjun jew territorju bħall-entità kontraenti. Minkejja dan ta’ hawn fuq, f'każijiet
fejn huwa ġustifikat minn ċirkostanzi speċifiċ
tal-kuntratt, l-applikant magħżul jista jkun meħtieġ
jistabilixxi ċerta infrastruttura kummerċjali fuq il-post tat-twettiq
tal-kuntratt. 9. Il-limiti taż-żmien
għall-espressjoni ta’ interess u għall-preżentazzjoni
tal-offerti tkun suffiċjentament twila biex tippermetti lill-operaturi
ekonomiċi mill-Parti l-oħra jagħmlu valutazzjoni xierqa
tas-sejħa għall-offerti u jippreparaw l-offerta tagħhom. 10. Il-parteċianti kollha jridu jkunu
jistgħu jafu r-regoli, il-kriterji tal-għażla u dawk
tal-għotja applikabbli minn qabel. Dawn ir-regoli jridu japplikaw b'mod
ugwali għall-parteċipanti kollha. 11. Entitajiet kontraenti jistgħu
jistiednu għadd limitat ta’ applikanti biex jippreżentaw offerta,
sakemm: (a) dan
isir b'mod trasparenti u nondiskriminatorju; u (b) l-għażla
tkun ibbażata biss fuq fatturi oġġettivi bħall-esperjenza
tal-applikanti fis-settur ikkonċernat, id-daqs u l-infrastruttura
tan-negozju tagħhom jew il-kapaċitajiet tekniċi u professonali
tagħhom. Meta jkunu mistiedna
għadd limitat ta’ applikanti biex jippreżentaw offerta, jiġi
kkunsidrat il-bżonn li tkun żgurata kompetizzjoni adegwata. 12. L-entitajiet kontraenti jistgħu
jużaw proċeduri negozjati biss f'każijiet eċċezzjonali
u definiti meta l-użu ta’ tali proċedura effettivament ma jfixkilx
il-kompetizzjoni. 13. L-entitajiet kontraenti jistgħu
jużaw sistemi ta’ kwalifika biss bil-kundizzjoni li l-lista tal-operaturi
kwalifikati titħejja permezz ta’ proċedura rreklamant, trasparenti u
miftuħa biżżejjed. Kuntratti li jaqgħu fl-ambitu ta’ tali
sistemi jingħataw ukoll fuq bażi nondiskriminatorja. 14. Kull waħda mill-Partijiet tara li
l-kuntratti jingħataw b'mod trasparenti lill-applikant li jkun ressaq
l-aktar offerta ekonomikament vantaġġuża jew l-offerta
bl-irħas prezz, abbażi tal-kriteri għas-sejħa
għall-offerti u regoli proċedurali stabbili u kkomunikati minn qabel.
Id-deċiżjonijiet finali jiġu kkomunikati lill-appllkanti kollha
mingħajr dewmien żejjed. Fuq talba ta' applikant irrifjutat, iridu jkunu
pprovduti raġunijiet f'dettal suffiċjenti biex jippermetti
rieżami ta' tali deċiżjoni. Protezzjoni
ġudizzjarja 15. Kull waħda mill-Partijiet tara li
kwalunkwe persuna li għandha jew li kellha interess li tikseb kuntratt
partikolari u li kienet danneġġata, jew qiegħda fis-riskju li
tkun danneġġata, b'allegat ksur hija intitolata
għall-protezzjoni ġudizzjarja effettiva u imparzjali kontra kwalunkwe
deċiżjoni tal-entita kontraenti fir-rigwarda tal-għoti ta’ dak
il-kuntratt. Id-deċiżjonijiet matul u fi tmiem it-tali rieażami
jkunu disponibbli għall-pubbliku b'mod li huwa suffiċjenti biex
jinforma lill-operaturi ekonomiċi kollha interessati. ARTIKOLU
145 Ippjanar
tal-approssimazzjoni gradwali 1. Qabel il-bidu tal-approssimazzjoni
gradwali, il-Ġeorġja tissottometti lill-Kumitat ta’
Assoċjazzjoni fil-konfigurazzjoni tal-Kummerċ, kif stabbilit
fl-Artikolu 408(4) ta’ dan il-Ftehim, pjan direzzjonali komprensiv
għall-implimentazzjoni ta’ dan il-Kapitolu bi skedi u miri importanti li
jkunu jinkludu r-riformi kollha f’termini ta’ approssimazzjoni għall-acquis
tal-Unjoni u l-bini ta’ kapaċità istituzzjonali. Dan il-pjan direzzjonali
jkun konformi mal-fażijiet u l-iskedi stabbiliti fl-Anness XVI-B ta'
dan il-Ftehim 2. Wara opinjoni favorevoli mill-Kumitat
ta' Assoċjazzjoni fil-konfigurazzjoni tal-Kummerċ, il-pjan
direzzjonali jitqies bħala d-dokument ta’ refernza
għall-implimentazzjoni ta’ dan il-Kapitolu. L-Unjoni tagħmel
mill-aħjar biex tassisti lill-Ġeorġja fl-implimnetazzjoni
tal-pjan direzzjonali. ARTIKOLU
146 Approssimazzjoni
gradwali 1. Il-Ġeorġja tara li
l-leġiżlazzjoni tagħha dwar l-akkwist pubbliku ssir gradwalment
kumpatibbli mal-acquis tal-Unjoni dwar l-akkwist pubbliku. 2. L-approssimazzjoni għall-acquis
tal-Unjoni titwettaq f’fażijiet konsekuttivi kif stabbilit fl-iskeda
fl-Anness XVI-B ta' dan il-Ftehim u kif inhu speċifikat b'aktar
dettal fl-Annessi XVI-C sa XVI-F, XVI-H, XVI-I u XVI-K tiegħu.
L-Annessi XVI-G u XVI-J ta' dan il-Ftehim jidentifikaw elementi nonmandatorji‑
li ma hemmx bżonn li jkunu approssimati, waqt li l-Anessi XVI-L sa
XVI-O ta' dan il-Ftehim jidentifikaw elementi tal-acquis tal-Unjoni li
jibqgħu lil hinn mill-ambitu tal-approssimazzjoni. F'dan il-proċess,
għadha tingħata kunsiderazzjoni dovuta lill-każistika
korrispondenti tal-Qorti tal-Ġustizzja tal-Unjoni Ewropea u
tal-miżuri ta’ implimentazzjoni adottati mill-Kummissjoni Ewropea, kif
ukoll, f'każ li dan ikun neċessarju, ta' kwalunkwe modifiki tal-acquis
tal-Unjoni li jkunu seħħew sadanittant. L-implimentazzjoni ta’ kull fażi
tiġi evalwata mill-Kumitat ta' Assoċjazzjoni fil-konfigurazzjoni
tal-Kummerċ, kif stabbilit bl-Artikolu 408(4) ta' dan il-Ftehim, u,
wara valutazzjoni pożittiva minn dak il-Kumitat, tintrabat mal-għoti
reċiproku ta’ aċċess għas-suq kif stabbilit fl-Anness XVI-B
ta' dan il-Ftehim. Il-Kummisjoni Ewropea tinnotifika mingħajr dewmien
żejjed lill-Ġeorġja bi kwalunkwe modifiki fl-acquis
tal-Unjoni. Meta mitluba, hija tipprovdi pariri xierqa u assistenza teknika
għall-iskop tal-implimentazzjoni ta' tali modifiki. 3. Il-Kumitat ta' Assoċjazzjoni
fil-kunfigurazzjoni tal-Kummerċ jipproċedi għall-evalwazzjoni
ta' fażi sussegwenti biss wara li l-miżuri
għall-implimentazzjoni tal-fażi preċedenti jkunu saru u ġew
approvati skont il-modalitajiet stipulati fil-paragrafu 2. 4. Kull waħda mill-Partijiet tara
li dawk l-aspetti u l-oqsma tal-akkwist pubbliku li ma jkunux koperti minn dan
l-Artikolu jikkonformaw mal-prinċipji ta’ trasparenza, nondiskriminazzjoni
u trattament ugwali kif stabbilit fl-Artikolu 144 ta’ dan il-Ftehim. ARTIKOLU
147 Aċċess
għas-suq 1. Il-Partijiet jaqblu li l-ftuħ
effettiv u reċiproku tas-swieq rispettivi tagħhom jintlaħaq
gradwalment u simultanjament. Matul dan il-proċess ta’ approssimazzjoni,
il-punt safejn jingħata aċċess reċiproku għas-suq ikun
marbut mal-progress li jkun sar f'dan il-proċess kif stipulat
fl-Anness XVI-B ta' dan il-Ftehim. 2. Id-deċiżjoni biex tinbeda
fażi ulterjuri ta’ ftuħ tas-suq issir abbażi ta' valutazzjoni
tal-konformità tal-leġiżlazzjoni adottata mal-acquis tal-Unjoni
kif ukoll tal-implimentazzjoni prattika tagħha. Tali valutazzjoni ssir
b'mod regolari mill-Kumitat ta’ Assoċjazzjoni fil-konfigurazzjoni
tal-kummerċ, kif stabbilit fl-Artikolu 408(4) ta’ dan il-Ftehim. 3. Sa dak il-punt li fih il-Parti tkun,
skont l-Anness XVI-B ta' dan il-Ftehim, fetħet is-suq tal-akkwist
pubbliku tagħha lill-Parti l-oħra: (a) l-Unjoni
tagħti aċċess għall-proċeduri ta’ għoti ta’
kuntratt lil kumpaniji tal-Ġeorġja, kemm jekk ikunu stabbiliti
fl-Unjoni kemm jekk le - skont ir-regoli dwar l-akkwist pubbliku tal-Unjoni bi
trattament mhux inqas favorevoli minn dak mogħti lill-kumpaniji
tal-Unjoni; (b) il-Ġeorġja
tagħti aċċess għall-proċeduri ta’ għoti ta’
kuntratt lil kumpaniji tal-Unjoni, kemm jekk stabbiliti fil-Ġeorġja
kemm jekk le, skont ir-regoli nazzjonali dwar l-akkwist pubbliku bi trattament
mhux inqas favorevoli minn dak mogħti lill-kumpaniji
tal-Ġeorġja. 4. Wara l-implimentazzjoni
tal-aħħar fażi fil-proċess tal-approssimazzjoni
leġiżlattiva, il-Partijiet jeżaminaw il-possibilità li
jagħtu reċiprokament l-aċċess għas-suq fir-rigward ta’
akkwisti taħt il-valuri minimi stabbiliti fl-Anness XVI-A ta’ dan
il-Ftehim. 5. Il-Finlandja tirriserva
l-pożizzjoni tagħha fir-rigward tal-Gżejjer Åland. ARTIKOLU
148 Informazzjoni 1. Kull waħda mill-Partijiet tara
li l-entitjiet u l-operaturi ekonomiċi kontraenti jiġu informati kif
jixraq dwar il-proċeduri ta’ akkwist pubbliku, anki permezz
tal-pubblikazzjoni tal-leġiżlazzjoni u tad-deċiżjonijiet
amministrattivi kollha relevanti. 2. Kull waħda mill-Partijiet tara
li jkun hemm tixrid effettiv ta’ informazzjoni dwar opportunitajiet għal
tfigħ ta’ offerti. ARTIKOLU
149 Kooperazzjoni 1. Il-Partijiet itejbu l-kooperazzjoni
tagħhom permezz ta’ skambji ta’ esperjenzi u informazzjoni relatati
mal-aħħjar prattiki u oqsfa regolatorji tagħhom. 2. L-Unjoni tiffaċilita
l-implimentazzjoni ta’ dan il-Kapitolu, anki permess ta’ assistenza teknika
fejn xieraq. F'konformità mad-dispożizzjonijiet dwar il-kooperazzjoni
finanzjarja fit-Titolu VII (Assistenza Finanzjarja, u
Dispożizzjonijiet Kontra l-Frodi u ta' Kontroll) ta’ dan il-Ftehim,
deċiżjonijiet speċifiċi dwar assistenza finanzjarja
jittieħdu permezz tal-mekkaniżmi u strumenti relevanti ta' ffinanzjar
tal-Unjoni. 3. Lista indikattiva ta’ kwistjonijiet
għal kooperazzjoni hija inkluża fl-Anness XVI-P ta' dan
il-Ftehim. KAPITOLU
9 DRITTIJIET
TA' PROPRJETÀ INTELLETTWALI TAQSIMA
1 DISPOŻIZZJONIJIET
ĠENERALI ARTIKOLU
150 Għanijiet L-objettivi ta’ dan il-Kapitolu huma: (a) li
jiġu ffaċilitati l-produzzjoni u l-kummerċjalizzazzjoni ta'
prodotti innovattivi u kreattivi bejn il-Partijiet; u (b) li
jinkseb livell adegwat u effettiv ta’ protezzjoni u infurzar tad-drittijiet
tal-proprjetà intellettwali. ARTIKOLU
151 In-natura
u l-kamp ta’ applikazzjoni tal-obbligi 1. Il-Partijiet jaraw li jkun hemm
l-implimentazzjoni adegwata u effettiva tat-trattati internazzjonali li
jirrigwardaw il-proprjetà internazzjonali li tagħhom huma partijiet
fosthom il-Ftehim dwar Aspetti Relatati mal-Kummerċ tad-Drittijiet
tal-Proprjetà Intellettwali tad-WTO (il-Ftehim TRIPS).
Id-dispożizzjonijiet ta’ dan il-Kapitolu għandhom jikkumplimentaw u
jispeċifikaw ulterjorment id-drittijiet u l-obbligi bejn il-Partijiet
skont il-Ftehim TRIPS u trattati internazzjonali oħra fil-qasam
tal-proprjetà intellettwali. 2. Għall-finijiet ta’ dan
il-Ftehim, l-espressjoni “proprjetà intellettwali” tirreferi mill-inqas
għall-kategoriji kollha ta' proprjetà intellettwali li huma koperti
mill-Artikoli 153 sa 189 ta’ dan il-Ftehim. 3. Il-protezzjoni tal-proprjetà
intellettwali tinkludi l-protezzjoni kontra kompetizzjoni inġusta kif
imsemmija fl-Artikolu 10bis tal-Konvenzjoni ta’ Pariġi
għall-Protezzjoni tal-Proprjetà Industrijali (1967) (il-Konvenzjoni ta’
Pariġi). ARTIKOLU
152 Eżawriment Kull waħda mill-Partijiet tipprovdi
għal reġim ta’ eżawriment domestiku jew reġjonali
tad-drittijiet tal-proprjetà intellettwali. TAQSIMA
2 STANDARDS
LI JIRRIGWARDAW ID-DRITTIJIET TAL-PROPRJETÀ INTELLETTWALI SUBTAQSIMA
1 DRITTIJIET
TAL-AWTUR U DRITTIJIET RELATATI ARTIKOLU
153 Protezzjoni
mogħtija Il-Partijiet jaffermaw mill-ġdid l-impenn
tagħhom lejn: (a) id-drittijiet
u l-obbligi stabbiliti fil-Konvenzjoni ta’ Berna għall-Protezzjoni ta’
Xogħlijiet Letterarji u Artistiċi (il-Konvenzjoni ta’ Berne); (b) il-Konvenzjoni
Internazzjonali ta' Ruma għall-Ħarsien ta' Atturi, Produtturi ta'
Fonogrammi u Organizzazzjonijiet tax-Xandir tal-1961; (c) il-Ftehim
TRIPS; (d) it-Trattat
WIPO dwar id-Drittijiet tal-Awtur; (e) it-Trattat
WIPO dwar il-Prestazzjonijiet u l-Fonogrammi. ARTIKOLU
154 Awturi Kull waħda mill-Partijiet tipprovdi
lill-awturi d-dritt esklussiv li jawtorizzaw jew jipprojbixxu: (a) ir-riproduzzjoni
diretta jew indiretta, temporanja jew permanenti, bi kwalunkwe mezz u kwalunkwe
forma; totali jew parzjali, tax-xogħlijiet tagħhom; (b) kwalunkwe
forma ta’ distribuzzjoni lill-pubbliku, permezz tal-bejgħ jew xorta
oħra tal-oriġinal tax-xogħlijiet tagħhom jew ta' kopji
tagħhom; (c) kull
komunikazzjoni lill-pubbliku tax-xogħlijiet tagħhom, b'mezzi bil-fili
jew mingħajr fili, inkluż li jagħmlu disponibbli lill-pubbliku
x-xogħlijiet tagħhom b’mod li l-membri tal-pubbliku jista' jkollhom
aċċess għalihom minn post u ħin magħżul
individwalment minnhom. ARTIKOLU
155 Intrattenituri Kull waħda mill-Partijiet tipprovdi
lill-intrattenituri d-dritt esklussiv li: (a) jawtorizzaw
jew jipprojbixxu r-reġistrazzjoni[27]tar-rappreżentazzjonijiet
tagħhom; (b) jawtorizzaw
jew jipprojbixxu ir-riproduzzjoni diretta jew indiretta, temporanja jew permanenti,
bi kwalunkwe mezz u kwalunkwe forma; totali jew parzjali,
tar-rappreżentazzjonijiet tagħhom; (c) jagħmlu
disponibbli għall-pubbliku, bil-bejgħ jew b’xi mod ieħor,
reġistrazzjonijiet tar-rappreżentazzjonijiet tagħhom; (d) jawtorizzaw
jew jipprojbixxu d-disponibblità lill-pubbliku, permezz ta' mezzi bil-fili jew
mingħajr fili, b’mod li l-membri tal-pubbliku jkunu jistgħu jkollhom
aċċess għalihom minn post u f’ħin magħżul
individwalment minnhom, ta' reġistrazzjonijiet
tar-rappreżentazzjonijiet tagħhom; (e) jawtorizzaw
jew jipprojbixxu x-xandir b’mezzi bla fili u l-komunikazzjoni lill-pubbliku,
tar-rappreżentazzjonijiet tagħhom, ħlief meta
r-rappreżentazzjoni nnifisha tkun diġà wirja mxandra jew tkun
magħmula minn reġistrazzjoni. ARTIKOLU
156 Produtturi
ta’ fonogrammi Kull waħda mill-Partijiet tipprovdi
lill-produtturi ta' fonogrammi d-dritt esklussiv li: (a) jawtorizzaw
jew jipprojbixxu r-riproduzzjoni diretta jew indiretta, temporanja jew
permanenti, bi kwalunkwe mezz u kwalunkwe forma; totali jew parzjali,
tal-fonogrammi tagħhom; (b) jagħmlu
disponibbli għall-pubbliku, bil-bejgħ jew b’xi mod ieħor,
il-fonogrammi tagħhom, inklużi kopji tagħhom; (c) jawtorizzaw
jew jipprojbixxu d-disponibblità tal-fonogrammi tagħhom lill-pubbliku,
permezz ta' mezzi bil-fili jew mingħajr fili, b’mod li l-membri
tal-pubbliku jkunu jistgħu jkollhom aċċess għalihom minn
post u f’ħin magħżul individwalment minnhom. ARTIKOLU
157 Organizzazzjonijiet
tax-Xandir Kull waħda mill-Partijiet tipprovdi
lill-organizzazzjonijiet tax-xandir id-dritt esklussiv li jawtorizzaw jew
jipprojbixxu: (a) ir-reġistrazzjoni
tax-xandiriet tagħhom; (b) ir-riproduzzjoni
tar-reġistrazzjonijiet tax-xandiriet tagħhom; (c) id-disponibilità
għall-pubbliku, b’mezzi bil-fili jew mingħajr fili, ta'
reġistrazzjonijiet tax-xandiriet tagħhom; u (d) ix-xandir
mill-ġdid tax-xandiriet tagħhom b'mezzi mingħajr fili, kif ukoll
il-komunikazzjoni lill-pubbliku tax-xandiriet tagħhom jekk tali
komunikazzjoni ssir f'postijiet aċċessibbli għall-pubbliku fuq
pagament ta’ tariffa għad-dħul. ARTIKOLU
158 Xandir
u komunikazzjoni lill-pubbliku 1. Kull waħda mill-Partijiet
tipprovdi dritt biex jiġi żgurat li titħallas remunerazzjoni
unika ekwitabbli mill-utent, jekk fonogramm ippubblikat għall-finijiet
kummerċjali, jew riproduzzjoni ta' tali fonogramm, tintuża
għax-xandir b'mezzi mingħajr fili jew għal kull komunikazzjoni
lill-pubbliku, u li tara li din ir-remunerazzjoni titqassam bejn
l-intrattenituri u l-produtturi relevanti tal-fonogramm. 2. Kull waħda mill-Partijiet
tista', fin-nuqqas ta' ftehim bejn l-intrattenituri u l-produtturi
tal-fonogramm, tistipula l-kundizzjonijiet għat-tqassim ta' din
ir-rimunerazzjoni bejniethom. ARTIKOLU
159 Terminu
ta’ protezzjoni 1. Id-drittijiet tal-awtur ta’
xogħol artistiku jew letterarju skont it-tifsira tal-Artikolu 2
tal-Konvenzjoni ta’ Berna jdumu tul il-ħajja tal-awtur u għal 70 sena
wara mewtu, irrispettivament mid-data meta x-xogħol ikun sar legalment
disponibbli għall-pubbliku. 2. It-terminu ta' protezzjoni ta'
kompożizzjoni mużikali bil-kliem jiskadi 70 sena wara l-mewt
tal-aħħar waħda mill-persuni li ġejjin, kemm jekk dawk
il-persuni jkunu identifikati bħala koawturi u kemm jekk le: l-awtur
tal-kliem u l-kompożitur tal-kompożizzjoni mużikali, sakemm
iż-żewġ kontribuzzjonijiet kienu nħolqu speċifikament
għall-kompożizzjoni mużikali rispettiva bil-kliem. 3. Id-drittijiet tal-intrattenituri
jiskadu mhux qabel 50 sena wara d-data tar-rappreżentazzjoni. Madankollu: (a) jekk
ir-reġistrazzjoni tar-rappreżentazzjoni f'forma li ma tkunx
fonogramm, tkun legalment ippubblikata jew legalment ikkomunikaka lill-pubbliku
f'dan il-perjodu, id-drittijiet jiskadu 50 sena mid-data tal-ewwel
pubblikazzjoni bħal din jew l-ewwel komunikazzjoni bħal din
lill-pubbliku, liema minnhom tkun l-ewwel; (b) jekk
ir-reġistrazzjoni tar-rappreżentazzjoni permezz ta' fonogramm tkun
legalment ippubblikata jew legalment ikkomunikata lill-pubbliku f'dan
il-perjodu, id-drittijiet jiskadu 70 sena mid-data tal-ewwel pubblikazzjoni
bħal din jew l-ewwel komunikazzjoni bħal din lill-pubbliku, liema
minnhom tkun l-ewwel. 4. Id-drittijiet tal-produtturi ta’
fonogrammi jiskadu mhux qabel 50 sena wara li tkun saret
ir-reġistrazzjoni. Madankollu: (a) jekk
fonogramm ikun ippubblikat legalment f'dan il-perjodu, id-drittijiet imsemmija
jiskadu mhux qabel 70 sena mid-data tal-ewwel pubblikazzjoni legali. jekk ma
tkun saret l-ebda pubblikazzjoni legali fil-perjodu msemmi fl-ewwel sentenza, u
jekk il-fonogramm ikun legalment komunikat lill-pubbliku waqt dan il-perjodu,
id-drittijiet imsemmija jiskadu mhux qabel 70 sena mid-data tal-ewwel
komunikazzjoni legali lill-pubbliku; (b) jekk
50 snin wara li fonogramm ikun ippubblikat jew ikkomunikat legalment
lill-pubbliku, il-produttur ta’ fonogrammi ma joffrix kopji tal-fonogramm
għall-bejgħ fi kwantità suffiċjenti, jew ma jqegħdux
għad-dispożizzjoni tal-pubbliku, l-intrattenitur jista’ jittermina
l-kuntratt li bih ikun ittrasferixxa jew jassenja d-drittijiet tiegħu
fir-reġistrazzjoni tar-rappreżentazzjoni tiegħu lill-produttur
ta’ fonogrammi. 5. Id-drittijiet tal-organizzazzjonijiet
tax-xandir jiskadu mhux qabel 50 sena wara l-ewwel trażmissjoni ta’
xandira, kemm jekk din ix-xandira tkun trażmessa b'mezzi bil-fili jew
mingħajr, inkluż permezz ta' xandir bil-kejbil jew bis-satellita. 6. It-termini stabbiliti f'dan
l-Artikolu jiġu kkalkolati mill-ewwel jum ta' Jannar tas-sena li ssegwi
l-fatt li jagħti bidu għalihom. ARTIKOLU
160 Protezzjoni
ta’ miżuri teknoloġiċi 1. Kull waħda mill-Partijiet
tipprovdi protezzjoni legali adegwata kontra ċ-ċirkomvenzjoni ta'
kwalunkwe miżura teknoloġika effettiva li l-persuna kkonċernata
twettaq fl-għarfien, jew b’raġunijiet raġjonevoli li jkollha
għarfien, li tkun qiegħda ssegwi dak il-għan. 2. Kull waħda mill-Partijiet tipprovdi
protezzjoni legali adegwata kontra l-manifattura, l-importazzjoni,
id-distribuzzjoni, il-bejgħ, il-kiri, ir-reklamar għall-bejgħ
jew għall-kiri, jew il-pussess għal skopijiet kummerċjali, ta’
apparat, prodotti jew komponenti, jew il-forniment ta’ servizzi li: (a) jiġu
promossi, reklamati jew kummerċjati għall-iskop
taċ-ċirkomvenzjoni ta' xi miżura teknoloġika effettiva; (b) ikollhom
biss skop jew użu kummerċjali sinifikanti limitat, għajr
għal dak li jiċċirkomvjenu xi miżuri teknoloġiċi
effettivi, jew (c) ikunu
primarjament iddisinjati, magħmula, adattati jew imwettqa għall-iskop
li jippermettu jew jiffaċilitaw iċ-ċirkomvenzjoni ta’ kwalunkwe
miżura teknoloġika effettiva. 3. Għall-finijiet ta’ dan
il-Ftehim, l-espressjoni "miżura teknoloġika” tfisser kwalunkwe
teknoloġija, strument jew komponent li, fl-andament normali
tal-operazzjoni tiegħu, ikun imfassal sabiex jevita jew jillimita atti,
fir-rigward ta’ xogħlijiet jew materjal ieħor protett, li ma jkunux
awtorizzati mid-detentur ta’ kwalunkwe drittijiet tal-awtur jew kwalunkwe dritt
relatat mad-drittijiet tal-awtur kif previst mil-liġi domestika.
Miżuri teknoloġiċi jitqiesu “effettivi” fejn l-użu ta’
xogħol jew materjal ieħor protett ikun ikkontrollat mid-detenturi
tad-drittijiet permezz ta’ applikazzjoni ta’ kontroll għal
aċċess jew ta' proċess ta’ protezzjoni, bħal
kriptaġġ, scrambling jew trasformazzjoni oħra tax-xogħol
jew materjal ieħor jew mekkaniżmu ta’ kontroll tal-ikkupjar li
jilħaq l-objettiv ta’ protezzjoni. ARTIKOLU
161 Protezzjoni
ta’ informazzjoni dwar l-immaniġġjar tad-drittijiet 1. Kull waħda mill-Partijiet
tipprovdi protezzjoni legali adegwata kontra kwalunkwe persuna li twettaq xi
wieħed mill-atti li ġejjin mingħajr ma jkollha l-awtorità: (a) tneħħija
jew tibdil f’kull informazzjoni elettronika dwar l-immaniġġjar ta’
drittijiet, jew (b) id-distribuzzjoni,
l-importazzjoni għad-distribuzzjoni, ix-xandir, il-komunikazzjoni jew
it-tpoġġija għad-dispożizzjoni tal-pubbliku, ta’
xogħlijiet jew affarijiet oħra protetti taħt dan il-Ftehim, li
minnhom tkun tneħħiet jew ġiet mibdula mingħajr
awtorizzazzjoni, informazzjoni elettronika dwar l-immaniġġjar
tad-drittijiet, jekk tali persuna
tkun taf, jew ikollha raġunijiet biżżejjed sabiex tkun taf, li
billi tagħmel dan tkun qiegħda tikkawża, tippermetti,
tiffaċilita jew taħbi l-ksur ta’ kwalunkwe dritt tal-awtur jew dritt
marbut mad-drittijiet tal-awtur kif previsti mil-liġi domestika. 2. Għall-finijiet ta’ dan
il-Kapitolu, l-espressjoni "informazzjoni dwar l-immaniġġjar
tad-drittijiet" tfisser kwalunkwe informazzjoni pprovduta mid-detenturi
tad-drittijiet li tidentifika x-xogħol jew materjal ieħor li jkun
l-oġġett ta' protezzjoni skont dan il-Kapitolu, l-awtur jew kwalunkwe
detentur ieħor ta’ drittijiet, jew informazzjoni dwar it-termini u l-kundizzjonijiet
tal-użu tax-xogħol jew materjal ieħor, u kwalunkwe numru jew
kodiċi li jirrappreżentaw tali informazzjoni. Il-paragrafu 1 japplika
meta xi waħda minn dawn l-elementi ta' informazzjoni tkun assoċjata
ma’ kopja ta’, jew tidher b’rabta ma', il-komunikazzjoni lill-pubbliku, ta’
xogħol jew materjal ieħor li jkun l-oġġett ta' protezzjoni
skont dan il-Kapitolu. ARTIKOLU
162 Eċċezzjonijiet
u limitazzjonijiet 1. Skont il-konvenzjonijiet u t-trattati
internazzjonali li għalihom huma Parti, kull waħda mill-Partijiet
tista' tipprovdi li jkun hemm limitazzjonijiet jew eċċezzjonijiet
għad-drittijiet stipulati fl-Artikoli 154 sa 159 ta' dan il-Ftehim biss
f’ċerti każi speċjali li ma jmorrux kontra l-isfruttament normali
tal-materjal protett u li ma jippreġudikawx b'mod mhux raġunat
l-interessi leġittimi tad-detentur tad-drittijiet. 2. Kull waħda mill-Partijiet
tipprovdi li l-atti temporanji ta’ riproduzzjoni msemmija fl-Artikolu 155
sa 158 ta’ dan il-Ftehim, li jkunu tranżitorji jew inċidentali, li
jkunu parti integrali u essenzjali ta' proċess teknoloġiku u li
l-iskop uniku tagħhom ikun li jippermettu: (a) it-trasmissjoni
f’network bejn partijiet terzi minn intermedju, jew (b) l-użu
skont il-liġi ta' xogħol jew ta' materjal protett ieħor, u li ma
jkollhom ebda sinifikat ekonomiku indipendenti, ikunu eżenti mid-dritt ta’
riproduzzjoni stabbilit fl-Artikolu 155 sa 158 ta' dan il-Ftehim. ARTIKOLU
163 Dritt
tal-artisti ta' bejgħ mill-ġdid ta' xogħlijiet tal-arti 1. Kull waħda mill-Partijiet
tipprovdi, għall-benefiċċju tal-awtur ta’ xogħol
oriġinali tal-arti, id-dritt ta’ bejgħ mill-ġdid, li jiġi
definit bħala d-dritt inaljenabbli, li ma jistax jiġi ċedut,
lanqas minn qabel, sabiex jirċievi royalty ibbażata fuq il-prezz
tal-bejgħ għal kwalunkwe bejgħ mill-ġdid tax-xogħol,
sussegwentament wara l-ewwel trasferiment tax-xogħol mill-awtur. 2. Id-dritt imsemmi fil-paragrafu 1
japplika għall-atti kollha ta’ bejgħ mill-ġdid li jinvolvu
bħala bejjiegħa, xerrejja jew intermedjarji professjonisti tas-suq
tal-arti, bħal kmamar fejn jinbiegħu oġġetti bl-irkant, galleriji
tal-arti u, b’mod ġenerali, kwalunkwe negozjanti ta' xogħlijiet
tal-arti. 3. Kull waħda mill-Partijiet tista'
tipprovdi li d-dritt imsemmi fil-paragrafu 1 ma jgħoddx għal atti ta’
bejgħ mill-ġdid fejn il-bejjiegħ ikun kiseb ix-xogħol
direttament mill-awtur inqas minn tliet snin qabel dak il-bejgħ
mill-ġdid u fejn il-prezz tal-bejgħ mill-ġdid ma jkunx
jaqbeż ċertu ammont minimu. 4. Ir-royalty titħallas
mill-bejjiegħ. Kull waħda mill-Partijiet tista' tipprovdi li
waħda mill-persuni fiżiċi jew ġuridiċi li hemm
riferenza għalihom fil-paragrafu 2, li ma tkunx il-bejjiegħ, tkun
responsabbli waħedha, jew taqsam ir-responsabbiltà mal-bejjiegħ
għall-pagament tar-royalty. 5. Il-protezzjoni pprovduta tista'
tiġi invokata sal-livell permess mill-Parti fejn tiġi invokata din
il-protezzjoni. Il-proċedura għall-ġbir u l-ammonti jkunu
suġġetti li jiġu stabbiliti fil-liġi nazzjonali. ARTIKOLU
164 Kooperazzjoni
dwar l-immaniġġjar kollettiv tad-drittijiet Il-Partijiet jagħmlu ħilithom biex
jippromwovu d-djalogu u l-kooperazzjoni bejn is-soċjetajiet
tal-immaniġġjar kollettiv rispettivi tagħhom bil-għan li
jippromwovu d-disponibbiltà ta’ xogħlijiet u materjal ieħor protett u
t-trasferiment ta’ royalties għall-użu ta' tali xogħlijiet jew
materjal ieħor protett. SUBTAQSIMA
2 MARKI
KUMMERĊJALI ARTIKOLU
165 Ftehimiet
internazzjonali Il-Partijiet jaffermaw mill-ġdid l-impenn
tagħhom lejn: (a) il-Protokoll
rigward il-Ftehim ta' Madrid fir-Rigward tar-Reġistrazzjoni
Internazzjonali tal-Marki Kummerċjali, kif ukoll (b) il-Ftehim
ta' Nizza rigward il-Klassifikazzjoni Internazzjonali tal-Prodotti u s-Servizzi
għall-Iskop tar-Reġistrazzjoni tal-Marki. ARTIKOLU
166 Proċedura
ta’ reġistrazzjoni 1. Kull waħda mill-Partijiet
tipprovdi għal sistema tar-reġistrazzjoni tal-marki kummerċjali
fejn kull deċiżjoni finali negattiva meħuda
mill-amministrazzjoni rilevanti tal-marki kummerċjali tiġi
kkomunikata lill-applikant bil-miktub u tkun motivata kif dovut. 2. Kull waħda mill-Partijiet
tipprovdi għall-possibbiltà li jkun hemm oppożizzjoni għal
applikazzjonijiet biex jiġu rreġistrati marki kummerċjali. Tali
proċedimenti ta’ oppożizzjoni jimxu b'sistema avversarjali. 3. Il-Partijiet jipprovdu bażi ta'
dejta elettronika pubblikament disponibbli ta’ applikazzjonijiet u
reġistrazzjonijiet ta' marki kummerċjali. ARTIKOLU
167 Marki
kummerċjali magħrufin sew Kull waħda mill-Partijiet
ddaħħal fis-seħħ l-Artikolu 6bis tal-Konvenzjoni ta’
Pariġi u l-Artikolu 16(2) u (3) tal-Ftehim TRIPS dwar il-protezzjoni
ta' marki kummeċjali magħrufin sew, u tista’ tqis ir-Rakkomandazzjoni
Konġunta dwar Dispożizzjonijiet dwar il-Protezzjoni ta’ Marki
Kummerċjali Magħrufa Sew adottata mill-Assembla tal-Unjoni ta’
Pariġi għall-Protezzjoni tal-Proprjetà Industrijali u mill-Assemblea
Ġenerali tal-Organizzazzjoni Dinjija tal-Proprjetà Intellettwali (WIPO)
waqt l-Erbgħa u Tletin Serje ta’ Laqgħat tal-Assemblej tal-Istati
Membri tal-WIPO (Settembru 1999). ARTIKOLU
168 Eċċezzjonijiet
għad-drittijiet mogħtija minn marka kummerċjali Kull waħda mill-Partijiet tipprovdi
għal eċċezzjonijiet limitati għad-drittijiet mogħtija
minn marka kummerċjali, bħall-użu ġust ta’ termini
deskrittivi, il-protezzjoni tal-indikazzjonijiet ġeografiċi kif
ipprovdut fl-Artikolu 176, jew eċċezzjonijiet limitati oħra
li jqisu l-interessi leġittimi tal-proprjetarju tal-marka kummerċjali
u ta’ partijiet terzi. SUBTAQSIMA
3 INDIKAZZJONIJIET
ĠEOGRAFIĊI ARTIKOLU
169 Kamp
ta’ applikazzjoni 1. Din is-Subtaqsim tapplika
għar-rikonoxximent u għall-protezzjoni tal-indikazzjonijiet
ġeografiċi li jkunu qed joriġinaw fit-territorji tal-Partijiet. 2. Sabiex indikazzjoni ġeografika
ta’ Parti tkun protetta mill-Parti l-oħra, hija tkun tkopri prodotti li
jaqgħu fl-ambitu tal-leġiżlazzjoni ta' dik il-Parti msemmija
fl-Artikolu 170 ta' dan il-Ftehim. ARTIKOLU
170 Indikazzjonijiet
ġeografiċi stabbiliti 1. Wara li eżaminat il-Liġi
tal-Ġeorġja dwar Denominazzjonijiet ta’ Oriġini u
Indikazzjonijiet Ġeografiċi ta’ Prodotti, adottata
fit-22 ta’ Awwissu 1999, l-Unjoni tikkonkludi li dik
il-liġi tissodisfa l-elementi stabbiliti fl-Anness XVII-A ta' dan
il-Ftehim. 2. Wara li eżaminat ir-Regolament
tal-Kunsill (KEE) Nru 1601/91 tal-10 ta’ Ġunju 1991 li jistabbilixxi
regoli ġenerali dwar id-definizzjoni, id-deskrizzjoni u
l-preżentazzjoni ta’ nbejjed aromatizzati, xorb bbażata fuq inbid aromatizzat
u cocktails aromatizzati mill-prodotti tal-inbid, ir- Regolament tal-Kunsill
(KE) Nru 510/2006 tal-20 ta’ Marzu 2006 dwar il-protezzjoni
tal-indikazzjonijiet ġeografiċi u d-denominazzjonijiet
tal-oriġini għall-prodotti agrikoli u l-oġġetti tal-ikel,
mar-regoli ta' implimentazzjoni tiegħu għar-reġistrazzjoni,
il-kontroll u l-protezzjoni tal-indikazzjonijiet ġeografiċi ta’
prodotti agrikoli u prodotti tal-ikel fl-Unjoni Ewropea, Taqsima Ia,
Kapitolu I, Titolu II, Parti II tar-Regolament tal-Kunsill (KE)
Nru 1234/2007 tat-22 ta’ Ottubru 2007 li jistabbilixxi organizzazzjoni
komuni ta’ swieq agrikoli u dwar dispożizzjonijiet speċifiċi
għal ċerti prodotti agrikoli (Ir-Regolament dwar l-OKS Unika) u
r-Regolament (KE) Nru 110/2008 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-15
ta’ Jannar 2008 dwar id-definizzjoni, id-deskrizzjoni, il-preżentazzjoni,
l-ittikkettar, u l-protezzjoni ta’ indikazzjonijiet ġeografiċi, ta’
xorb spirituż, il-Ġeorġja tikkonkludi li dawn il-liġijiet,
ir-regoli u l-proċeduri jissodisfaw l-elementi stabbiliti
fl-Anness XVII-A ta' dan il-Ftehim. 3. Il-Ġeorġja, wara li lestiet
proċedura ta’ oġġezzjoni skont il-kriterji stabbiliti
fl-Anness XVII-B ta' dan il-Ftehim u wara li eżaminat sommarju
tal-ispeċifikazzjonijiet tal-prodotti agrikoli u dawk alimentari li
jikkorrispondu għall-indikazzjonijiet ġeografiċi tal-Unjoni
elenkati fl-Anness XVII-C ta' dan il-Ftehim u l-indikazzjonijiet
ġeografiċi għall-inbejjed, l-inbejjed aromatizzati u x-xorb
spirituż elenkati fl-Anness XVII-D ta' dan il-Ftehim, li kienu
ġew irreġistrati mill-Unjoni skont il-leġiżlazzjoni
msemmija fil-paragrafu 2 ta' dan l-Artikolu, tipproteġi dawk
l-indikazzjoniiet ġeografiċi skont il-livell ta’ protezzjoni
stipulata f'din is-Subtaqsima. 4. Il-Ġeorġja, wara li lestiet
proċedura ta’ oġġezzjoni skont il-kriterji stabbiliti
fl-Anness XVII-B ta' dan il-Ftehim u wara li eżaminat sommarju
tal-ispeċifikazzjonijiet tal-prodotti agrikoli u dawk alimentari li
jikkorrispondu għall-indikazzjonijiet ġeografiċi tal-Unjoni
elenkati fl-Anness XVII-C ta' dan il-Ftehim u l-indikazzjonijiet
ġeografiċi għall-inbejjed, l-inbejjed aromatizzati u x-xorb
spirituż elenkati fl-Anness XVII-D ta' dan il-Ftehim, li kienu
ġew irreġistrati mill-Unjoni skont il-leġiżlazzjoni
msemmija fil-paragrafu 1 ta' dan l-Artikolu, tipproteġi dawk
l-indikazzjoniiet ġeografiċi skont il-livell ta’ protezzjoni
stipulata f'din is-Subtaqsima. 5. Id-deċiżjonijiet
tal-Kumitat Konġunt stabbilit bl-Artikolu 11 tal-Ftehim bejn l-Unjoni
Ewropea u l-Ġeorġja dwar il-protezzjoni ta’ indikazzjonijiet
ġeografiċi ta’ prodotti agrikoli u alimentari li jikkonċernaw
l-emenda tal-Annessi III u IV ta’ dak il-Ftehim, li ttieħdu qabel
id-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim, jitqiesu li jkunu
deċiżjonijiet tas-Sottokumitat tal-Indikazzjonijiet
Ġeografiċi, u l-indikazzjonijiet ġeografiċi miżjuda
mal-Annessi III u IV ta' dak il-Ftehim jitqiesu daqslikieku kienu parti
mill-Annessi XVII-C u XVII-D ta’ dan il-Ftehim. Għaldaqstant,
il-Partijiet jipproteġu dawk l-indikazzjonijiet ġeografiċi
bħala indikazzjonijiet ġeografiċi stabbiliti taħt dan
il-Ftehim. ARTIKOLU
171 Iż-żieda
ta’ indikazzjonijiet ġeografiċi ġodda 1. Il-Partijiet jaqblu dwar
il-possibbiltà li jiżdiedu indikazzjonijiet ġeografiċi
ġodda li għandhom ikunu protetti fl-Annessi XVII-C u XVII-D ta'
dan il-Ftehim skont il-proċedura stabbilita fl-Artikolu 179(3) ta'
dan il-Ftehim wara li jkunu lestew il-proċedura ta’ oġġezzjoni u
wara li jkunu eżaminaw ġabra fil-qosor tal-ispeċifikazzjonijiet
kif imsemmi fl-Artikolu 170(3) u 170(4) ta' dan il-Ftehim, għas-sodisfazzjon
taż-żewġ Partijiet. 2. Parti mhijiex se tintalab
tipproteġi bħala indikazzjoni ġeografika isem li jkun f’konflitt
mal-isem ta’ varjetà ta’ pjanti jew ta’ razza ta’ annimali li bħala
riżultat aktarx li l-konsumatur ikun żgwidat dwar l-oriġini vera
tal-prodott. ARTIKOLU
172 Kamp
ta’ applikazzjoni tal-protezzjoni tal-indikazzjonijiet ġeografiċi 1. L-indikazzjonijiet
ġeografiċi elenkati fl-Annessi XXII-C u XXII-D ta' dan
il-Ftehim, kif ukoll dawk miżjuda skont l-Artikolu 171 ta’ dan il-Ftehim,
ikunu protetti kontra: (a) kwalunkwe
użu kummerċjali dirett jew indirett ta’ isem protett: (i) għal
prodotti komparabbli li ma jkunux konformi mal-ispeċifikazzjoni
tal-prodott tal-isem protett, jew (ii) sa
fejn tali użu jisfrutta r-reputazzjoni ta’ indikazzjoni ġeografika; (b) kwalunkwe
użu ħażin, imitazzjoni jew evokazzjoni[28],
ukoll jekk l-oriġini vera tal-prodott tkun indikata jew jekk l-isem
protett ikun tradott jew ikun akkumpanjat minn espressjoni bħal ‘stil’,
‘tip’, metodu’, ‘kif maħdum fi’, ‘imitazzjoni’, ‘togħma’, ‘bħal’
jew simili; (c) kwalunkwe
indikazzjoni falza jew qarrieqa oħra fir-rigward tal-provenjenza,
l-oriġini, in-natura jew il-kwalitajiet essenzjali tal-prodott, fuq
l-ippakkjar minn ġewwa jew minn barra, il-materjal ta' reklamar jew
dokumenti relatati mal-prodott konċernat, u l-ippakkjar tal-prodott
f'konteni li x'aktarx jagħti impressjoni falza rigward l-oriġini
tiegħu; (d) kull
prattika oħra li tista’ tiżgwida lill-konsumatur dwar l-oriġini
vera tal-prodott. 2. Jekk l-indikazzjonijiet
ġeografiċi jkunu totalment jew parzjalment omonimi, il-protezzjoni tingħata lil kull indikazzjoni sakemm din tkun
intużat in bona fide u b’attenzjoni xierqa għall-użu
lokali u tradizzjonali u għar-riskju effettiv ta’ konfużjoni.
Mingħajr ħsara għall-Artikolu 23 taħt il-Ftehim TRIPS,
il-Partijiet se jiddeċiedu b'mod reċiproku l-kundizzjonijiet
prattiċi tal-użu li taħthom l-indikazzjonijiet
ġeografiċi omonimi se jiddifferenzjaw wieħed mill-ieħor,
meta tqis il-bżonn li trattament ġust tal-produtturi konċernati
jkun żgurat u li l-konsumaturi ma jiġux imqarrqa. Isem omonimu li
jiżgwida lill-konsumatur billi jagħtih x’jifhem li l-prodotti jkunu
ġejjin minn territorju ieħor ma għandux jiġi
rreġistrat anke jekk l-isem ikun preċiż relattivament
għat-territorju, ir-reġjun jew il-post tal-oriġini attwali
tal-prodotti konċernati. 3. Meta Parti, fil-kuntest ta’ negozjati
ma’ pajjiż terz, tipproponi li tipproteġi indikazzjoni
ġeografika ta’ dak il-pajjiż terz, u l-isem ikun omonimu ma’ indikazzjoni
ġeografika tal-Parti l-oħra, din tal-aħħar tkun
mgħarrfa u għandha tingħata l-opportunità li tikkummenta qabel
ma l-isem jiġi protett. 4. Xejn f’din is-Subtaqsima ma jobbliga
lil Parti li tipproteġi indikazzjoni ġeografika tal-Parti l-oħra
li ma tkunx jew li ma tibqax aktar protetta fil-pajjiż tal-oriġini
tagħha. Il-Partijiet jinnotifikaw lil xulxin jekk indikazzjoni
ġeografika ma tkunx għadha protetta fil-pajjiż tal-oriġini
tagħha. ARTIKOLU
173 Protezzjoni
ta’ traskrizzjoni ta’ indikazzjonijiet ġeografiċi 1. Indikazzjonijiet ġeografiċi
protetti taħt din is-Subtaqsima fil-karattri tal-alfabett
Ġeorġjan u f'alfabetti oħra mhux Latini użati
uffiċjalment fi Stati Membri tal-UE ikunu protetti flimkien
mat-traskrizzjoni tagħhom f’karattri Latini. Din it-traskrizzjoni tista’
tintuża wkoll għal skopijiet ta’ tikkettjar għall-prodotti
konċernati. 2. Bl-istess mod, indikazzjonijiet
ġeografiċi protetti taħt din is-Subtaqsima f'alfabett Latin
ikunu protetti flimkien mat-traskrizzjoni tagħhom fil-karattri
tal-alfabett Ġeorġjan u fil-karattri ta' alfabetti oħra mhux
Latini użati uffiċjalment fl-Istati Membri. Din it-traskrizzjoni
tista’ tintuża wkoll għal skopijiet ta’ tikkettjar
għall-prodotti konċernati. ARTIKOLU
174 Dritt
ta’ użu tal-indikazzjonijiet ġeografiċi 1. Isem protett taħt din
is-Subtaqsima jista’ jintuża minn kwalunkwe operatur li jqiegħed
fis-suq prodotti agrikoli, oġġetti alimentari, inbejjed, inbejjed
aromatizzati jew xarbiet spiritużi li jkunu konformi mal-ispeċifikazzjoni
korrispondenti. 2. Ladarba indikazzjoni ġeografika
tkun protetta taħt din is-Subtaqsima, l-użu ta’ tali isem protett ma
għandux ikun suġġett għall-ebda reġistrazzjoni
tal-utenti jew għal imposti ulterjuri. ARTIKOLU
175 Infurzar
tal-protezzjoni Il-Partijiet jinfurzaw il-protezzjoni msemmija
fl-Artikoli 170 sa 174 ta' dan il-Ftehim b’azzjonijiet amministrattivi
xierqa mill-awtoritajiet pubbliċi tagħhom. Huma jinfurzaw ukoll tali
protezzjoni fuq talba ta’ xi parti interessata. ARTIKOLU
176 Relazzjoni
ma' marki kummerċjali 1. Il-Partijiet jirrifjutaw li
jirreġistraw, jew jinvalidaw, ex officio jew meta ssir talba minn
parti interessata skont il-leġiżlazzjoni ta’ kull Parti, marka
kummerċjali li tkun tikkorrispondi ma' xi waħda mis-sitwazzjonijiet
imsemmijin fl-Artikolu 172(1) ta' dan il-Ftehim b’rabta ma’ indikazzjoni
ġeografika protetta għal prodotti simili, bil-kundizzjoni li
applikazzjoni għar-reġistrazzjoni tal-marka kummerċjali
tiġi ppreżentata wara d-data ta’ applikazzjoni għall-protezzjoni
tal-indikazzjoni ġeografika fit-territorju konċernat. 2. Għall-indikazzjonijiet
ġeografiċi msemmija fl-Artikolu 170 ta’ dan il-Ftehim, id-data
ta’ applikazzjoni għall-protezzjoni tkun l-1 ta' April 2012. 3. Għall-indikazzjonijiet
ġeografiċi msemmijin fl-Artikolu 171 ta’ dan il-Ftehim, id-data
tal-applikazzjoni għall-protezzjoni tkun id-data tat-trasmissjoni ta'
talba lill-Parti l-oħra għall-protezzjoni ta’ indikazzjoni
ġeografika. 4. Il-Partijiet ma għandhomx
obbligu li jipproteġu indikazzjoni ġeografika meta, fir-rigward ta’
marka kummerċjali ta’ fama jew magħrufa sewwa, il-protezzjoni tista’
tiżgwida lill-konsumaturi dwar l-identità vera tal-prodott. 5. Bla ħsara
għall-paragrafu 4, il-Partijiet jipproteġu indikazzjonijiet
ġeografiċi ukoll fejn tkun teżisti marka kummerċjali minn
qabel. Marka kummerċjali minn qabel tfisser marka kummerċjali li
l-użu tagħha jikkorrsipondi ma' waħda mis-sitwazzjonijiet
imsemmija fl-Artikolu 172(1) ta’ dan il-Ftehim, li għaliha tkun saret
applikazzjoni, tkun ġiet irreġistrata jew stabbilita bl-użu,
jekk dik il-possibbiltà tkun prevista fil-leġiżlazzjoni
kkonċernata, fit-territorju ta’ waħda mill-Partijiet qabel id-data li
fija l-applikazzjoni għall-protezzjoni tal-indikazzjoni ġeografika
tkun ippreżentata mill-Parti l-oħra taħt din is-Subtaqsima. Tali
marka kummerċjali tista’ tibqa' tiġi użata u mġedda
minkejja l-protezzjoni tal-indikazzjoni ġeografika, sakemm ma jkunx hemm
raġunijiet għall-invalidità jew għar-revoka tal-marka
kummerċjali fil-leġiżlazzjoni tal-Partijiet dwar il-marki kummerċjali. ARTIKOLU
177 Regoli
ġenerali 1. Din is-Subtaqsima tapplika bla
ħsara għad-drittijiet u l-obbligi tal-Partijiet skont il-Ftehim
tal-WTO. 2. L-importazzjoni, l-esportazzjoni u
t-tqegħid fis-suq ta’ kull prodott imsemmi fl-Artikoli 170 u 171 ta'
dan il-Ftehim isiru skont il-liġijiet u r-regolamenti li japplikaw
fit-territorju tal-Parti li timporta. 3. Kwalunkwe kwistjoni li tinqala’
minħabba speċifikazzjonijiet tekniċi ta’ ismijiet
irreġistrati jiġu indirizzati fi ħdan il-Kumitat stabbilit fl-Artikolu 179
ta' dan il-Ftehim. 4. L-indikazzjonijiet
ġeografiċi protetti taħt din is-Subtaqsima jistgħu
jiġu kkanċellati biss mill-Parti li fija joriġina l-prodott. 5. Kull speċifikazzjoni tal-prodott
imsemmija f’din is-Subtaqsima tkun dik approvata, inkluża kwalunkwe emenda
li wkoll tkun ġiet approvata, mill-awtoritajiet tal-Parti li
fit-territorju tagħha jkun joriġina l-prodott. ARTIKOLU
178 Kooperazzjoni
u trasparenza 1. Direttament jew permezz
tas-Sottokumitat dwar il-Indikazzjonijiet Ġeografiċi stabbilit skont
l-Artikolu 179 ta’ dan il-Ftehim, il-Partijiet jibqgħu f’kuntatt dwar
il-kwistjonijiet kollha relatati mal-implimentazzjoni u l-funzjonament ta' din
is-Subtaqsima. Partikolarment, Parti tista’ titlob informazzjoni mill-Parti l-oħra
rigward speċifikazzjonijiet ta’ prodott u l-modifika tagħhom, u punti
ta’ kuntatt għal dispożizzjonijiet ta’ kontroll. 2. Kull Parti tista’ tagħmel
aċċessibbli għall-pubbliku, l-ispeċifikazzjonijiet jew
ġabra fil-qosor tagħhom u l-punti ta’ kuntatt
għad-dispożizzjonijiet ta’ kontroll li jkunu jikkorrispondu ma'
indikazzjonijiet ġeografiċi tal-Parti l-oħra, protetti skont dan
l-Artikolu. ARTIKOLU
179 Sottokumitat
tal-Indikazzjonijiet Ġeografiċi 1. B'dan qed jiġi stabbilit
is-Sottokumitat tal-Indikazzjonijiet Ġeografiċi. Huwa jikkonsist minn
rappreżentanti tal-Unjoni u tal-Ġeorġja bil-għan li
jimmonitorja l-iżvilupp ta’ din is-Subtaqsima u li jintensifika
l-kooperazzjoni u d-djalogu tagħhom dwar l-indikazzjonijiet ġeografiċi.
Dan jirrapporta lill-Kumitat ta’ Assoċjazzjoni fil-konfigurazzjoni
tal-Kummerċ, kif stabbilit fl-Artikolu 408(4) ta’ dan il-Ftehim. 2. Is-Sottokumitat tal-Indikazzjonijiet
Ġeografiċi jadotta d-deċiżjonijiet tiegħu b'kunsens.
Huwa jistabbilixxi r-regoli ta’ proċedura tiegħu stess. Jiltaqa' meta
jintalab minn xi waħda mill-Partijiet, alternattivament fl-UE u
fil-Ġeorġja, f’waqt u f’lok u b’mod (li jista' jinkludi
l-vidjokoferenza) determinat b’mod reċiproku mill-Partijiet, iżda
mhux aktar tard minn 90 ġurnata wara t-talba. 3. Is-Sottokumitat dwar
l-Indikazzjonijiet Ġeografiċi jieħu ħsieb ukoll
il-funzjonament xieraq ta’ din is-Subtaqsima u jista’ jikkunsidra kwalunkwe
kwistjoni relatata mal-implimentazzjoni u l-operat tagħha. B’mod
partikolari, huwa jkun responsabbli sabiex: (a) jemenda
l-Artikolu 170(1) u 170(2) ta’ dan il-Ftehim, fir-rigward tar-referenzi
għal-liġi applikabbli fil-Partijiet; (b) jimmodifika
l-Annessi XVII-C u XVII-D ta' dan il-Ftehim fir-rigward
tal-indikazzjonijiet ġeografiċi; (c) jikkondividi
informazzjoni dwar l-iżviluppi leġiżlattivi u ta’ politika dwar
l-indikazzjonijiet ġeografiċi u kwalunkwe kwistjoni oħra ta’
interess reċiproku fil-qasam tal-indikazzjonijiet ġeografiċi; (d) jikkondividi
informazzjoni dwar l-indikazzjonijiet ġeografiċi sabiex tkun
ikkunsidrata l-protezzjoni tagħhom skont dan il-Ftehim, SUBTAQSIMA
4 DISINJI ARTIKOLU
180 Ftehimiet
internazzjonali Il-Partijiet jaffermaw mill-ġdid l-impenn
tagħhom lejn l-Att ta’ Ġinevra tal-Ftehim tal-Aja dwar
ir-Reġistrazzjoni Internazzjonali ta’ Disinji Industrijali tal-1999. ARTIKOLU
181 Protezzjoni
ta’ Disinji Reġistrati 1. Kull waħda mill-Partijiet
tipprovdi għall-protezzjoni ta' disinji industrijali maħluqa
indipendentement li huma oriġinali jew ġodda[29]. Din
il-protezzjoni tkun ipprovduta bir-reġistrazzjoni, li tagħti
drittijiet esklużivi lid-detenturi ta' disinn reġistrat skont
id-dispożizzjonijiet ta’ dan l-Artikolu. 2. Disinn li jiġi applikat jew
inkorporat fi prodott li jikkostitwixxi parti komponenti ta’ prodott kumpless
jiġi kkunsidrat biss li jkun ġdid jew oriġinali: (a) jekk il-parti komponenti, ladarba tkun ġiet inkorporata
fil-prodott kumpless, tibqa' tidher matul l-użu normali ta' dan
tal-aħħar, u (b) safejn u sakemm dawn il-karatteristiċi viżibbli
tal-parti komponenti jwettqu fihom infushom ir-rekwiżiti fir-rigward
tan-novità u l-oriġinalità. 3. L-espressjoni "użu
normali" fil-punt (a) tal-paragrafu (2) tfisser l-użu mill-utent
aħħari, bl-esklużjoni tal-manutenzjoni, is-servizzjar jew
ix-xogħol tat-tiswija. 4. Is-sid ta’ disinn reġistrat
ikollu d-dritt jimpedixxi lil partijiet terzi li ma jkollhomx il-kunsens
tas-sid, minn tal-anqas milli jagħmlu, joffru għall-bejgħ,
ibigħu, jimpurtaw, jesportaw, jaħżnu jew jużaw prodotti li
jġorru jew li jinkorporaw id-disinn protett meta dawn l-atti jsiru
għal skopijiet kummerċjali, jippreġudikaw b’mod mhux dovut
l-użu normali tad-disinn, jew ma jkunux kompatibbli mal-prattika
tal-kummerċ ġust. 5. Il-perjodu ta’ protezzjoni
disponibbli jkun ta' 25 sena, mid-data tal-infilzar tal-applikazzjoni
għar-reġistrazzjoni jew minn data stabbilita skont il-Ftehim tal-Aja
dwar id-Depożitu Internazzjonali tad-Disinji Industrijali, bla ħsara
għall-Konvenzjoni ta' Pariġi. ARTIKOLU
182 Eċċezzjonijiet
u esklużjonijiet 1. Kull waħda mill-Partijiet tista'
tipprovdi eċċezzjonijiet limitati għall-protezzjoni tad-disinni,
bil-kundizzjoni li tali eċċezzjonijiet ma jkunux f’kunflitt
inġust mal-isfruttament normali tad-disinji protetti u ma
jippreġudikawx inġustament l-interessi leġittimi tas-sid
tad-disinn protett, waqt li jitqiesu l-interessi leġittimi ta’ partijiet
terzi. 2. Il-protezzjoni tad-disinji ma
testendix għal disinji dettati essenzjalment minn konsiderazzjonijiet
tekniċi jew funzjonali. B'mod partikolari ma għandux ikun hemm dritt
ta’ disinn f'karatteristiċi tad-dehra ta’ prodott li jkollhom bilfors
ikunu riprodotti fil-forma u fil-qisien eżatti tagħhom biex
il-prodott, li fih id-disinn ikun inkorporat jew li għalih ikun applikat,
ikun jista’ jitqabbad mekkanikament ma’ jew jitqiegħed fi, madwar jew
iserraħ ma' prodott ieħor b'mod li kull prodott ikun jista' jaqdi
l-funzjoni tiegħu. ARTIKOLU
183 Relazzjoni
mad-dritt tal-awtur Disinn ikun ukoll eliġibbli
għall-protezzjoni skont il-liġi tad-dritt tal-awtur ta’ Parti
mid-data li fiha d-disinn ikun inħoloq jew iffissat fi kwalunkwe forma.
Il-punt safejn, u l-kundizzjonijiet li fihom, din il-protezzjoni tiġi
kkonferita, inkluż il-livell meħtieġ tal-oriġinalità,
jiġu stabbiliti minn kull Parti. SUBTAQSIMA
5 PRIVATTIVI ARTIKOLU
184 Ftehimiet
internazzjonali Il-Partijiet jaffermaw mill-ġdid l-impenn
tagħhom lejn it-Trattat WIPO dwar il-Kooperazzjoni fejn jidħlu
l-Privattivi. ARTIKOLU
185 Privattivi
u Saħħa Pubblika 1. Il-Partijiet jirrikonoxxu
l-importanza tad-Dikjarazzjoni tal-Konferenza Ministerjali tad-WTO dwar
il-Ftehim TRIPS u s-Saħħa Pubblika adottata fl-14 ta’ Novembru 2001. 2. Il-Partijiet jirrispettaw
id-Deċiżjoni tal-Kunsill Ġenerali tad-WTO tat-
30 ta’ Awwissu 2003 dwar il-paragrafu 6 tad-dikjarazzjoni
msemmija fil-paragrafu 1 ta’ dan l-Artikolu u jikkontribwixxu
għall-implimentazzjoni tagħha. ARTIKOLU
186 Ċertifikat
ta’ protezzjoni supplimentari 1. Il-Partijiet jirrikonoxxu li
l-prodotti mediċinali u dawk għall-protezzjoni tal-pjanti, protetti
bi privattiva fit-territorju rispettiv tagħhom jistgħu jkunu
suġġetti għal proċedura amministrattiva ta’ awtorizzazzjoni
qabel ma jitpoġġew fis-suq tagħhom. Huma jirrikonoxxu li
l-perjodu li jgħaddi bejn il-preżentazzjoni tal-applikazzjoni
għal privattiva u l-ewwel awtorizzazzjoni biex il-prodott jitpoġġa
fis-suq rispettiv tagħhom, kif definit għal dak l-iskop mil-liġi
domestika, jista’ jqassar il-perjodu ta’ protezzjoni effettiva skont
il-privattiva. 2. Kull waħda mill-Partijiet
tipprovdi għal perjodu ulterjuri ta’ protezzjoni għal prodott
mediċinali jew prodott għall-protezzjoni tal-pjanti li jkun protett
bi privattiva u li kien suġġett għal proċedura
amministrattiva ta’ awtorizzazzjoni, b'dak il-perjodu jkun ekwivalenti
għall-perjodu msemmi fit-tieni sentenza tal-paragrafu 1, imnaqqas
b'perjodu ta’ ħames snin. 3. Minkejja l-paragrafu 2, it-tul ta’
żmien ta' perjodu ieħor ta’ protezzjoni ma jistax jaqbeż
il-ħames snin. 4. Fil-każ ta’ prodotti
mediċinali li għalihom ikunu twettqu studji pedjattriċi, u
sakemm ir-riżultati ta’ dawk l-istudji jkunu riflessi fl-informazzjoni
dwar il-prodott, il-Partijiet jipprovdu għal estensjoni ulterjuri ta’ sitt
xhur oħra fuq il-perjodu msemmi fil-paragrafu 2. ARTIKOLU
187 Protezzjoni
ta’ dejta ppreżentata biex tinkiseb awtorizzazzjoni għat-tqegħid
fis-suq ta' prodotti mediċinali[30] 1. Il-Partijiet jimplimentaw sistema
kumprensiva biex jiggarantixxu l-kunfidenzjalità, in-nondivulgazzjoni u
n-nonaffidabbiltà tad-dejta ppreżentata għall-iskop li tinkiseb
awtorizzazzjoni sabiex prodott mediku jitqiegħed fis-suq. 2. Kull waħda mill-Partijiet
tiżgura, fil-liġi tagħha, li kwalunkwe informazzjoni sottomessa
sabiex tinkiseb awtorizzazzjoni biex jitqiegħed prodott mediċinali
fis-suq tibqa’ kunfidenzjali u mhux divulgata lil partijiet terzi u tibbenefika
minn protezzjoni kontra użu kummerċjali inġust. 3. Għal dak l-iskop, l-ebda
waħda mill-Partijiet, għal perjodu ta’ mill-inqas sitt snin mid-data
tal-ewwel awtorizzazzjoni f’waħda mill-Partijiet, ma għandha
tippermetti lil applikanti oħra biex iqiegħdu fis-suq l-istess prodott,
jew simili, fuq il-bażi tal-awtorizzazzjoni għat-tqegħid fis-suq
mogħtija lill-applikant li jkun ipprovda d-dejta tal-ittestjar jew studji,
sakemm l-applikant li kien ipprovda d-dejta tal-ittestjar jew l-istudji ma
jkunx ta l-kunsens tiegħu. Matul tali perjodu, d-dejta tat-test jew
l-istudji ppreżentati għall-ewwel approvazzjoni ma jintużawx
għall-benefiċċju ta’ xi applikant sussegwenti li jkollu
l-għan li jikseb awtorizzazzjoni għat-tqegħid fis-suq ta’ prodott
mediċinali, għajr meta jkun mogħti l-kunsens tal-ewwel
applikant. 4. Il-perjodu ta’ sitt snin imsemmi
fil-paragrafu 3 jiġi estiż għal massimu ta’ seba’ snin
jekk, matul l-ewwel sitt snin wara li tkun inkisbet l-awtorizzazzjoni inizjali,
id-detentur jikseb awtorizzazzjoni għal wieħed jew aktar mill-indikazzjonijiet
terapewtiċi ġodda li jitqiesu bħala ta’ benefiċċju
kliniku sinifikanti meta mqabbla ma’ terapiji eżistenti. 5. Il-Ġeorġja tintrabat li
tallinja l-leġiżlazzjoni tagħha li tikkonċerna
l-protezzjoni tad-dejta għal prodotti mediċinali ma’ dak tal-Unjoni
f’data li tiġi deċiża mill-Kumitat ta’ Assoċjazzjoni
fil-konfigurazzjoni tal-kummerċ, kif stabbilit fl-Artikolu 408(4) ta’
dan il-Ftehim. ARTIKOLU
188 Protezzjoni
ta’ dejta biex tinkiseb awtorizzazzjoni għat-tqegħid fis-suq ta'
prodotti għall-protezzjoni tal-pjanti. 1. Kull waħda mill-Partijiet
tistabbilixxi r-rekwiżiti tas-sigurtà u l-effikaċja qabel ma
tawtorizza t-tqegħid fis-suq ta’ prodotti għall-protezzjoni
tal-pjanti. 2. Kull Parti tiżgura li d-dejta li
tiġi ssottomessa għall-ewwel darba minn applikant sabiex tinkiseb
awtorizzazzjoni għat-tqegħid fis-suq ta' prodott
għall-protezzjoni tal-pjanti tibbenefika minn protezzjoni kontra użu
kummerċjali inġust u ma tintużax għall-benefiċċju
ta’ xi persuna oħra li jkollha l-għan li tikseb awtorizzazzjoni
għat-tqegħid fis-suq, sakemm ma tinkisibx prova tal-kunsens
espliċitu tal-ewwel detentur. 3. Ir-rapport jew it-test sottomess
għall-ewwel darba sabiex tinkiseb awtorizzazzjoni għat-tqegħid
fis-suq jridu jissodisfaw il-kundizzjonijiet li ġejjin: (a) li
jkun għall-awtorizzazzjoni, jew għal emenda ta' awtorizzazzjoni
sabiex jiġi permess l-użu fuq wiċċ tar-raba' ieħor, u (b) ikun
ċertifikat bħala konformi mal-prinċipji ta’ prattika
tal-laboratorju tajba jew ta' prattika sperimentali tajba. 4. Il-perjodu ta’ protezzjoni tad-dejta
ikun ta’ mill-inqas għaxar snin li jibdew mid-data tal-ewwel
awtorizzazzjoni għat-tqegħid fis-suq fil-Parti konċernata. ARTIKOLU
189 Varjetajiet
ta' pjanti Il-Partijiet jipproteġu d-drittijiet
tal-varjetajiet tal-pjanti, f’konformità mal-Konvenzjoni Internazzjonali
għall-Protezzjoni ta’ Varjetajiet Ġodda ta’ Pjanti u jikkoperaw
sabiex jippromwovu u jinfurzaw dawn id-drittijiet. TAQSIMA
3 INFURZAR
TAD-DRITTIJIET TA' PROPRJETÀ INTELLETWALI ARTIKOLU
190 Obbligi
ġenerali 1. Il-Partijiet jaffermaw mill-ġdid
l-impenji tagħhom skont il-Ftehim TRIPS u partikolarment il-Parti III
tiegħu, u jipprovdu għal miżuri, proċeduri u rimedji
kumplimentari mfissra f'din it-Taqsima, li jkunu neċessarji biex jiġi
żgurat l-infurzar tad-drittijiet ta' proprjetà intellettwali[31]. 2. Dawk il-miżuri,
il-proċeduri u r-rimedji kumplimentari jkunu ġusti u ekwi u ma jkunux
kkomplikati jew għaljin, jew jinvolvu limiti ta' żmien
irraġonevoli jew dewmien mhux iġġustifikat meta ma jkunx hemm
għalfejn. 3. Dawk il-miżuri u r-rimedji
kumplimentari jkunu wkoll effettivi, proporzjonati u dissważivi u jkunu
applikati b'tali mod li jkun evitat il-ħolqien ta' ostakoli
għall-kummerċ leġittimu u sabiex ikunu pprovduti salvagwardji
kontra l-abbuż tagħhom. ARTIKOLU
191 Applikanti
intitolati Kull Parti għandha tirrikonoxxi
bħala persuni intitolati sabiex ifittxu l-applikazzjoni tal-miżuri,
il-proċeduri u r-rimedji msemmija f’din is-Taqsima u fil-Parti III
tal-Ftehim TRIPS: (a) lid-detenturi
ta’ drittijiet tal-proprjetà intellettwali skont id-dispożizzjonijiet
tal-liġi applikabbli; (b) lil
persuni l-oħra kollha awtorizzati sabiex jużaw dawk id-drittijiet,
b'mod partikolari l-persuni li jkollhom liċenzja, safejn ikun permess u
jkun skont id-dispożizzjonijiet tal-liġi applikabbli; (c) lil
korpi tal-immaniġġjar tad-drittijiet kollettivi tal-proprjetà
intellettwali li jkunu rikonoxxuti b'mod regolari bħala li għandhom
dritt li jirrappreżentaw lid-detenturi ta’ drittijiet tal-proprjetà
intellettwali, safejn permess minn, u skont, id-dispożizzjonijiet
tal-liġi applikabbli; (d) lill-korpi
professjonali ta’ difiża li jkunu b'mod regolari rikkonoxxuti bħala
li jkollhom dritt li jirrrappreżentaw lid-detenturi tad-drittijiet
tal-proprjetà intelletwali, safejn ikun permess minn, u skont,
id-dispożizzjonijiet tal-liġi applikabbli. SUBTAQSIMA
3.1 INFURZAR
ĊIVILI ARTIKOLU
192 Miżuri
biex ikunu ppreservati l-provi 1. Kull waħda mill-Partijiet
tiżgura li, anki qabel il-bidu tal-proċeduri fuq il-merti
tal-każ, l-awtoritajiet ġudizzjarji kompetenti jistgħu, fuq
applikazzjoni minn parti li tkun ippreżentat evidenza raġonevolment
disponibbli sabiex issostni l-allegazzjonijiet tagħha li d-dritt
tal-proprjetà intellettwali tagħha jkun inkiser jew ikun ser jinkiser,
jordnaw miżuri provviżorji fil-pront u effettivi sabiex tiġi
ppreżervata l-evidenza relevanti fir-rigward tal-allegat ksur,
suġġett għall-protezzjoni ta’ informazzjoni kunfidenzjali. 2. Tali miżuri jistgħu
jinkludu d-deskrizzjoni dettaljata, bit-teħid tal-kampjuni jew le, jew
bil-konfiżka fiżika tal-prodotti li allegatament qed jagħmlu
l-ksur u, f'każi xierqa, il-materjali u l-għodod li ntużaw
fil-produzzjoni u/jew fid-distribuzzjoni ta’ dawn il-prodotti u d-dokumenti
relatati magħhom. Dawk il-miżuri jittieħdu, jekk ikun hemm
bżonn, mingħajr ma tinstema l-parti l-oħra, b’mod partikolari
fejn kwalunkwe dewmien ikun probabbli li jikkawża dannu irreparabbli
lid-detentur tad-dritt jew fejn ikun hemm riskju demostrabbli li tinqered
l-evidenza. 3. Fejn il-miżuri biex tiġi
ppreservata l-evidenza jiġu addotati mingħajr ma tkun instemgħet
il-parti l-oħra, il-partijiet affettwati jkunu notifikati mingħajr
dewmien u l-aktar tard wara l-esekuzzjoni tal-miżuri. ARTIKOLU
193 Dritt
ta' informazzjoni 1. Kull waħda mill-Partijiet
tiżgura li, fil-kuntest tal-proċeduri li jikkonċernaw ksur ta’
dritt ta’ proprjetà intelletwali u b'risposta għal talba
ġġustifika u rraġunata ta’ min qed jagħmel it-talba,
l-awtoritajiet ġudizzjarji kompetenti jistgħu jordnaw li
l-informazzjoni dwar l-oriġini u n-netwerks ta’ distribuzzjoni
tal-prodotti jew tas-servizzi li jiksru dritt ta’ proprjetà intelletwali tkun
ipprovduta minn min għamel il-ksur u/jew minn kwalunkwe persuna oħra
li: (a) tkun
instabet fil-pussess tal-prodotti li jiksru drittijiet fuq skala
kummerċjali; (b) tkun
instabet li kienet qiegħda tuża s-servizzi ta’ ksur fuq skala
kummerċjali; (c) tkun
instabet li kienet qiegħda tipprovdi fuq skala kummerċjali, servizzi
użati fl-attivitajiet ta’ ksur; jew (d) tkun
instabet li qiegħda tipproduċi, timmanifattura jew tiddistribwixxi
prodotti li jiksru drittijiet jew li jkunu qed jipprovdu servizzi, permezz ta’
informazzjoni pprovduta minn xi persuna msemmija fil-punti (a), (b) jew (c). 2. L-informazzjoni msemmija
fil-paragrafu 1 għandha tinkludi, kif xieraq: (a) l-ismijiet
u l-indirizzi tal-produtturi, il-manifatturi, id-distributuri, il-fornituri u
detenturi preċedenti oħra tal-prodotti jew is-servizzi, kif ukoll
il-bejjiegħa bl-ingrossa u bl-imnut intenzjonati, u ukoll (b) informazzjoni
dwar il-kwantitajiet prodotti, manifatturati, konsenjati, riċevuti jew
ordnati, kif ukoll il-prezz miksub għall-prodotti jew is-servizzi
inkwistjoni. 3. Il-paragrafi 1 u 2 japplikaw
mingħajr preġudizzju għal dispożizzjonijiet statutarji
oħrajn li: (a) jagħtu
lid-detentur tad-dritt, id-drittijiet li jirċievi informazzjoni aktar
sħiħa; (b) jirregolaw
l-użu fil-proċeduri ċivili jew kriminali, tal-informazzjoni
kkomunikata skont dan l-Artikolu; (c) jirregolaw
ir-responsabbiltà għall-abbuż mid-dritt tal-informazzjoni; (d) jagħtu
opportunità għal rifjut li tkun pprovduta informazzjoni li tisforza
lill-persuna li tissemma fil-paragrafu 1 tammetti l-parteċipazzjoni
tagħha jew dik ta' qraba tagħha fi ksur ta' dritt ta' proprjetà
intelletwali; jew (e) jirregolaw
il-protezzjoni tal-kunfidenzjalità tas-sorsi tal-informazzjoni jew
l-ipproċessar tad-dejta personali. ARTIKOLU
194 Miżuri
provviżorji 1. Kull waħda mill-Partijiet tara
li l-awtoritajiet ġudizzjarji, fuq it-talba tal-applikant, jistgħu
joħorġu kontra minn allegatament ikun qed iwettaq il-ksur,
inġunzjoni interlokutorja maħsuba sabiex tipprevjeni kwalunkwe ksur
imminenti ta’ dritt ta’ proprjetà intelletwali jew biex tipprojbixxi, fuq
bażi provviżorja u suġġett, fejn ikun xieraq, għal
pagament rikorrenti ta’ penali fejn ikun previst fil-liġi nazzjonali,
il-kontinwazzjoni tal-ksur allegat ta’ dak id-dritt, jew li tali kontinwazzjoni
tkun suġġetta għad-depożitu ta’ garanziji maħsuba biex
ikun żgurat il-kumpens tad-detentur tad-dritt. Inġunzjoni interlokutorja
tista' tinħareġ wkoll, taħt l-istess kondizzjonijiet, kontra
intermedjarju li s-servizzi tiegħu jkunu qegħdin jiġu użati
minn parti terzi biex isir ksur tad-dritt tal-proprjetà intellettwali. 2. Inġunzjoni interlokutorja tista'
tinħareġ ukoll sabiex jiġi ordnat il-konfiżka jew
iċ-ċessjoni ta' prodotti li dwarhom ikun hemm is-suspett li qed
jiksru dritt ta’ proprjetà intelletwali sabiex jipprevjenu d-dħul jew
il-moviment tagħhom fil-kanali kummerċjali. 3. Fil-każ ta’ allegat ksur
imwettaq fuq skala kummerċjali, il-Partijiet jiżguraw li, jekk
l-applikant juri ċirkustanzi li aktarx jipperikolaw l-irkupru tad-danni,
l-awtoritajiet ġudizzjarji jistgħu jordnaw is-sekwestru
prekawzjonarju tal-proprjetà mobbli u immobbli ta’ min allegatament ikun kiser
id-drittijiet, fosthom is-sekwestru ta’ kontijiet bankarji u assi oħra.
Għal dak l-għan, l-awtoritajiet kompetenti jistgħu jordnaw
aċċess, fejn xieraq, għal dokumenti bankarji, finanzjarji jew
kummerċjali taħt il-kontroll tal-persuna li allegatament tkun kisret
id-drittijiet. ARTIKOLU
195 Il-miżuri
li jirriżultaw minn deċiżjoni fuq il-merti tal-każ 1. Kull waħda mill-Partijiet tara
li l-awtoritajiet ġudizzjarji kompetenti jkunu jistgħu jordnaw, fuq
it-talba tal-applikant u mingħajr ħsara għal kwalunkwe danni
dovuti lid-detentur tad-dritt minħabba l-ksur, u mingħajr kumpens ta’
kwalunkwe xorta, tal-anqas it-tneħħija definittiva mill-kanali
kummerċjali, jew il-qerda tal-prodotti li jkunu sabu fi ksur tad-dritt ta’
proprjetà intellettwali. Jekk ikun xieraq, l-awtoritajiet ġudizzjarji
kompetenti jistgħu jordnaw ukoll il-qerda ta’ materjali u għodod
użati prinċipalment fil-ħolqien jew il-manifattura ta’ dawk
il-prodotti. 2. L-awtoritajiet ġudizzjarji
tal-Partijiet ikollhom il-poter jordnaw li dawk il-miżuri jitwettqu
bl-ispejjeż ta' min ikun kiser id-drittijiet, sakemm ma jiġux
invokati raġunijiet partikolari sabiex ma jsirx dan. 3. Kull waħda mill-Partijiet
tiżgura li, meta tittieħed deċiżjoni ġudizzjarja li
ssib ksur ta’ dritt tal-proprjetà intellettwali, l-awtoritajiet
ġudizzjarji jistgħu joħorġu inġunzjoni, kontra min
ikun kiser id-drittijiet, kif ukoll kontra kull intermedjarju li s-servizzi
tiegħu jkunu ntużaw minn parti terza biex tikser dritt ta' proprjetà
intellettwali, li tkun immirata sabiex tipprojbixxi l-kontinwazzjoni tal-ksur. 4. Il-Partijiet jistgħu jipprevedu
li, f'każijiet xierqa u fuq it-talba tal-persuna li tista' tkun
soġġett għall-miżuri msemmija f'dan l-Artikolu,
l-awtoritajiet kompetenti ġudizzjali jistgħu jordnaw kumpens fi flus
biex titħallas il-parti li saritilha l-ħsara minflok ma jiġu
applikati l-miżuri msemmija f'dan l-Artikolu jekk il-persuna tkun
aġixxit mhux intenzjonalment u mingħajr negliġenza, u jekk
l-esekuzzjoni tal-miżuri inkwistjoni jikkawżawlha ħsara
sproporzjonata u jekk il-kumpens fi flus lill-parti li saritilha l-ħsara
jkun jidher raġjonevolment sodisfaċenti. ARTIKOLU
196 Kumpens 1. Kull waħda mill-Partijiet tara
li l-awtoritajiet ġudizzjarji kompetenti, fuq l-applikazzjoni tal-parti li
sarulha d-danni, jordnaw lil min ikun għamel il-ħsara li, konxjament,
jew b'raġunijiet validi li jindikaw li kien jaf, daħal f'attività ta'
ksur, biex iħallas id-danni lid-detentur tad-dritt skont
il-preġudizzju attwali soffert minnha b'riżultat tal-ksur. Meta
l-awtoritajiet ġudizzjarji jiffissaw id-danni: (a) huma
iqisu l-aspetti kollha xierqa, bħalma huma l-konsegwenzi ekonomiċi
negattivi, fosthom il-profitti mitlufa, li tkun sofriet il-parti li ssofri
dannu, kwalunkwe qligħ inġust li jkun għamel min ikun kiser
id-drittijiet u, f’każijiet xierqa, elementi li ma jkunux fatturi
ekonomiċi, bħall-ħsara morali kkawżat lid-detentur
tad-dritt mill-ksur; jew (b) bħala
alternattiva għal (a), huma jistgħu, f’każijiet xierqa,
jistabbilixxu d-danni bħala somma waħda f’daqqa fuq il-bażi ta’
elementi bħall-inqas ammont ta’ royalties jew tariffi li kienu jkun dovuti
kieku min jikser id-drittijiet ikun talab l-awtorizzazzjoni sabiex juża
d-dritt tal-proprjetà intellettwali inkwistjoni. 2. Meta min jikser id-drittijiet ma
jkunx involva ruħu konxjament, jew b’raġunijiet suffiċjenti li
jkun jaf, f’attività ta’ ksur, il-Partijiet jistgħu jipprevedu li
l-awtoritajiet ġudizzjarji jistgħu jordnaw l-irkupru ta’ profitti jew
il-pagament ta’ danni li jistgħu jkunu stabbiliti minn qabel favur
il-persuna danneġġata. ARTIKOLU
197 Spejjeż
legali Kull waħda mill-Partijiet tiżgura li
l-ispejjeż legali raġonevoli u proporzjonati u spejjeż oħra
li teħel il-parti rebbieħa jkunu bħala regola ġenerali
merfugħa mill-parti t-telliefa, sakemm dan ma jkunx jista' jsir
minħabba l-ekwità u bla ħsara għal eċċezzjonijiet
ipprovduti minn regoli proċedurali domestiċi. ARTIKOLU
198 Pubblikazzjoni
tad-deċiżjonijiet ġudizzjarji Kull waħda mill-Partijiet tara li, kemm
fi proċeduri legali istitwiti għall-ksur ta’ dritt ta’ proprjetà
intelletwali, kif ukoll fi proċeduri legali istitwiti għall-ksur
tad-dritt tal-awtur, jew fiż-żewġ każi, l-awtoritajiet
ġudizzjarji jistgħu jorndaw, fuq it-talba tal-applikant u bi
spejjeż tal-persuna li għamlet il-ksur, miżuri xierqa
għat-tixrid tal-informazzjoni li tikkonċerna d-deċiżjoni,
inklużi l-wiri tad-deċiżjoni u l-pubblikazjoni tagħha b'mod
sħiħ jew parzjali. ARTIKOLU
199 Preżunzjoni
tal-oriġini jew tas-sjieda Bl-għan li jiġu applikati
l-miżuri, il-proċeduri u r-rimedji pprovduti f'din is-Subtaqsima: (a) għall-awtur
ta’ xogħol litterarju jew artistiku, fin-nuqqas ta’ prova kontrarja, biex
ikun ikkunsidrat tali, u konsegwentament biex ikunu intitolat li jiftaħ
proċedimenti ta’ ksur, ikun suffiċjenti li ismu/isimha jidher fuq ix-xogħol
bil-mod tas-soltu; (b) id-dispożizzjoni
taħt il-punt (a) tapplika mutatis mutandis għad-detenturi
tad-drittijiet relatati mad-drittijiet tal-awtur fir-rigward tal-materja dwar
s-suġġett protett tagħha. SUBTAQSIMA
3.2 DISPOŻIZZJONIJIET
OĦRA ARTIKOLU
200 Miżuri
mal-fruntieri 1. Mingħajr preġudizzju
għall-Artikolu 75 ta’ dan il-Ftehim u l-Anness XIII ta’ dan
il-Ftehim, dan l-Artikolu jistabbilixxi l-prinċipji ġenerali ta’ dan
il-Ftehim li jirregolaw l-infurzar tad-drittijiet tal-proprjetà intellettwali
mill-awtoritajiet doganali u l-obbligi tal-awtoritajiet doganali tal-Partijiet
biex jidħlu f’kooperazzjoni. 2. Meta jimplimentaw miżuri
mal-fruntieri għall-infurzar tad-drittijiet tal-proprjetà intellettwali
l-Partijiet għandhom jiżguraw konsistenza mal-obbligi tagħhom
skont il-GATT 1994 u l-Ftehim TRIPS. 3. Id-dispożizzjonijiet dwar
il-miżuri mal-fruntieri f’dan l-Artikolu huma ta’ natura proċedurali.
Huma jistabbilixxu l-kundizzjonijiet u l-proċeduri għal azzjoni
mill-awtoritajiet doganali meta merkanzija suspettata li tikser id-dritt
tal-proprjetà intellettwali tkun, jew kellha tkun, taħt kontroll doganali.
Huma ma għandhom jaffetwaw bl-ebda mod il-liġi sostantiva
tal-Partijiet dwar il-proprjetà intellettwali. 4. Sabiex jiffaċilitaw l-infurzar
effettiv tad-drittijiet tal-proprjetà intellettwali, l-awtoritajiet doganali
għandhom jadottaw firxa ta’ approċċi sabiex jiġu
identifikati vjeġġi li jkollhom merkanzija suspettata li tikser
id-drittijiet tal-proprjetà intellettwali. Dawn l-approċċi jinkludu
tekniki tal-analiżi tar-riskju bbażati, fost l-oħrajn, fuq
informazzjoni mogħtija mid-detenturi tad-drittijiet, intelligence
miġbura u spezzjonijiet tal-merkanzija. 5. Il-Partijiet jaqblu li jimplimentaw
b’mod effettiv Artikolu 69 tal-Ftehim TRIPS fir-rigward tal-kummerċ
internazzjonali ta’ merkanzija suspettata li tikser id-drittijiet tal-proprjetà
intellettwali. Għal dak l-għan, il-Partijiet jistabbilixxu u
jinnotifikaw punti ta’ kuntatt fl-amministrazzjonijiet doganali tagħhom u
jkunu lesti jiskambjaw dejta u informazzjoni dwar il-kummerċ ta' din
il-merkanzija li jaffettwa liż-żewġ partijiet. Huma, b’mod
partikolari, jippromwovu l-iskambju tal-informazzjoni u l-koperazzjoni bejn
awtoritajiet doganali fir-rigward tal-kummerċ ta' merkanzija b’marki kummerċjali
falsifikati u merkanzija b'piraterija tad-dritt tal-awtur. Mingħajr
preġudizzju għad-disposizzjonijiet tal-Protokoll II dwar
l-Assistenza Amministrattiva Reċiproka fi Kwistjonijiet Doganali ta' dan
il-Ftehim, l-awtoritajiet doganali, fejn xieraq, jiskambjaw tali informazzjoni
malajr u bir-rispett dovut tal-liġijiet tal-protezzjoni tad-dejta
tal-Partijiet. 6. L-awtoritajiet doganali ta’ kull
Parti jikkooperaw, meta jintalbu jew fuq inizjattiva tagħhom stess, biex
jipprovdu l-informazzjoni rilevanti disponibbli lill-awtoritajiet doganali
tal-Parti l-oħra, b’mod partikolari għal merkanzija fi tranżitu
fit-territorju ta’ Parti destinata għall-Parti l-oħra (jew li
joriġinaw fiha). 7. Il-Kumitat imsemmi
fl-Artikolu 74 ta’ dan il-Ftehim għandu jistabbilixxi
l-arranġamenti prattiċi meħtieġa rigward l-iskambju
tad-dejta u l-informazzjoni msemmija f’dan l-Artikolu. 8. Il-Protokoll II dwar l-Assistenza
Amministrattiva rRċiproka fi Kwistjonijiet Doganali ta' dan il-Ftehim ikun
applikabbli fir-rigward tal-ksur tad-drittijiet tal-proprjetà intellettwali,
mingħajr preġudizzju għall-forom ta’ kooperazzjoni li
jirriżultaw mill-applikazzjoni tal-paragrafi 5 sa 7 ta’ dan l-Artikolu. 9. Il-Kumitat imsemmi
fl-Artikolu 74 ta’ dan il-Ftehim għandu jaġixxi bħala
l-Kumitat responsabbli biex jiżgura l-funzjonament tajjeb u
l-implimentazzjoni ta’ dan l-Artikolu. ARTIKOLU
201 Kodiċi
ta’ Kondotta Il-Partijiet jinkoraġġixxu: (a) l-iżvilupp
permezz tal-kummerċ jew assoċċjazzjonijiet professjonali jew
organizzazzjonijiet ta’ kodiċi ta’ kondotta bil-għan li
jikkontribwixxu għall-infurzar tad-drittijiet ta’ proprjetà intellettwali.
(b) il-preżentazzjoni
lill-awtoritajiet kompetenti rispettivi tagħhom ta’ abbozz ta’ kodiċi
ta’ kondotta u ta' kwalunkwe evalwazzjoni tal-applikazzjoni ta’ dawn
il-kodiċi ta’ kondotta. ARTIKOLU
202 Kooperazzjoni 1. Il-Partijiet jaqblu li jikkoperaw
bil-għan li jsostnu l-implimentazzjoni tal-impenji u l-obbligi meħuda
taħt dan il-Kapitolu. 2. L-oqsma ta’ kooperazzjoni jinkludu,
iżda mhumiex limitati għal, l-attivitajiet li ġejjin: (a) skambju
ta’ informazzjoni dwar il-qafas legali fir-rigward tad-drittijiet tal-proprjetà
intellettwali u r-regoli relevanti tal-protezzjoni u l-infurzar; skambju ta’
esperjenzi dwar il-progress leġiżlattiv f’dawk l-oqsma; (b) skambju
ta’ esperjenzi u informazzjoni dwar l-infurzar tad-drittijiet tal-proprejtà
intelletwali; (c) skambju
ta’ esperjenzi dwar l-infurzar fuq livell ċentrali u subċentrali
mid-dwana, il-pulizija, il-korpi amministrattivi u ġudizzjarji;
koordinazzjoni sabiex tiġi evitata l-esportazzjoni ta’ merkanzija falza,
fosthom ma’ pajjiżi oħra; (d) bini
tal-kapaċità; skambju u taħriġ tal-persunal; (e) promozzjoni
u tixrid tal-informazzjoni dwar id-drittijiet tal-proprjetà intellettwali, fost
l-oħrajn fi ċrieki kummerċjali u s-soċjetà ċivili;
sensibilizzazzjoni pubblika tal-konsumaturi u d-detenturi tad-drittijiet; (f) titjib
tal-kooperazzjoni istituzzjonali, pereżempju bejn l-uffiċċji
tal-proprjetà intellettwali; (g) promozzjoni
attiva tas-sensibilizzazzjoni u l-edukazzjoni tal-pubbliku ġenerali dwar
il-politiki tad-drittijiet ta’ proprjetà intellettwali: formulazzjoni ta’
strateġiji effettivi biex jiġu identifikati udjenzi ewlenin u
ħolqien ta’ programmi ta’ komunikazzjoni biex tiżdied is-sensibilizzazzjoni
tal-konsumatur u tal-midja dwar l-impatt tal-ksur tad-drittijiet tal-proprjetà
intellettwali, inkluż ir-riskju għas-saħħa u s-sikurezza u
r-rabta mal-kriminalità organizzata. KAPITOLU
10 KOMPETIZZJONI ARTIKOLU
203 Prinċipji Il-Partijiet jirrikonoxxu l-importanza
tal-kompetizzjoni ħielsa u mingħajr distorsjoni fir-relazzjonijiet
kummerċjali tagħhom. Il-Partijiet jirrikonoxxu li prattiki
kummerċjali antikompetittivi u l-interventi mill-istat (inklużi s-sussidji)
għandhom il-potenzjal li joħolqu distorsjoni tal-funzjonament tajjeb
tas-swieq u jheddu l-benefiċċji tal-liberalizzazzjoni
kummerċjali. ARTIKOLU
204 Leġiżlazzjoni
tal-antitrust u tal-fużjonijiet u l-implimentazzjoni tagħha 1. Kull Parti żżomm
fit-territorju rispettiv tagħha, liġijiet komprensivi dwar
il-kompetizzjoni li jindirizzaw b'mod effettiv il-ftehimiet antikompetittivi,
il-prattiċi miftiehma u l-kondotta antikompetittiva unilaterali minn
intrapriżi b’saħħa fis-suq dominanti u li jipprovdu kontroll
effettiv tal-konċentrazzjonijiet sabiex jiġi evitat tfixkil
sinifikanti għall-kompetizzjoni effettiva u l-abbuż minn
pożizzjoni dominanti. 2. Kull Parti jkollha awtorità
responsabbli u mgħammra b’mod adegwat għall-infurzar effettiv
tal-liġijiet tal-kompetizzjoni msemmija fil-paragrafu 1. 3. Il-Partijiet jirrikonoxxu
l-importanza li japplikaw il-liġijiet rispettivi tagħhom
tal-kompetizzjoni b’mod trasparenti u nondiskriminatorju, waqt li jirrispettaw
il-prinċipji tal-ġustizzja proċedurali u d-drittijiet tad-difiża
tal-intrapriżi konċernati. ARTIKOLU
205 Monopolji
tal-Istat, intrapriżi tal-istat u intrapriżi mogħtija drittijiet
speċjali jew esklużivi 1. Xejn f’dan il-Kapitolu ma għandu
jimpedixxi lil Parti milli toħloq jew iżżomm monopolji
tal-istat, intrapriżi tal-istat jew li tagħti lil xi intrapriżi
drittijiet speċjali jew esklużivi skont il-liġijiet rispettivi
tagħha. 2. Fir-rigward ta’ monopolji tal-istat
ta’ xorta kummerċjali, l-intrapriżi tal-istat u l-intrapriżi
mogħtija drittjiet speċjali jew esklussivi, kull Parti għandha
tiżgura li tali intrapriżi jkunu suġġetti
għal-liġijiet tal-kompetizzjoni msemmija fl-Artikolu 204(1),
sakemm l-applikazzjoni ta’ dawn il-liġijiet ma xxekkilx il-prestazzjoni,
fil-liġi jew fil-fatt, tal-kompiti partikolari ta’ interess pubbliku assenjati
lill-intrapriżi inkwistjoni. ARTIKOLU
206 Sussidji 1. Għall-fini ta’ dan l-Artikolu,
"Sussidju" huwa miżura li tissodisfa l-kundizzjonijiet
tal-Artikolu 1 tal-Ftehim SCM irrispettivament minn jekk jingħatax
fir-rigward tal-produzzjoni tal-merkanzija jew il-provvista ta’ servizzi u li
jkun speċifiku skont it-tifsira tal-Artikolu 2 ta’ dak il-Ftehim. 2. Kull Parti tiżgura t-trasparenza
fil-qasam tas-sussidji. Għal dan l-għan, kull Parti tirrapporta kull
sentejn lill-Parti l-oħra fuq il-bażi legali, il-forma, l-ammont jew
il-baġit u fejn ikun possibbli, il-benefiċċjarji tas-sussidju
mogħti mill-gvern jew korp pubbliku tagħha f’dak li għandu
x’jaqsam mal-produzzjoni ta' merkanzija. Tali rapport jitqies li ġie
pprovdut jekk kull parti tqiegħed għad-dispożizzjoni
l-informazzjoni relevanti f'websajt aċċessibbli pubblikament. 3. Fuq talba ta’ Parti, il-Parti
l-oħra tipprovdi immedjatament informazzjoni u twieġeb għal
mistoqsijiet li jirrigwardaw sussidji partikolari relatati mal-forniment ta’
servizzi. ARTIKOLU
207 Soluzzjoni
tat-tilwim Id-dispożizzjonijiet dwar
il-mekkaniżmu ta’ soluzzjoni tat-tilwim fil-Kapitolu 14 (Soluzzjoni
tat-Tilwim) tat-Titolu IV (Kummerċ u Kwistjonijiet Relatati
mal-Kummerċ) ta’ dan il-Ftehim ma għandhomx japplikaw għall-Artikoli 203,
204 u 205 ta’ dan il-Ftehim. ARTIKOLU
208 Relazzjoni
mad-WTO Id-dispożizzjonijiet ta’ dan il-Kapitolu
huma bla preġudizzju għad-drittijiet u l-obbligi ta’ Parti skont
il-Ftehim tad-WTO, b’mod partikolari l-Ftehim SCM u l-Qbil dwar is-Soluzzjoni
tat-Tilwim (DSU). ARTIKOLU
209 Kunfidenzjalità Meta jiskambjaw informazzjoni skont dan
il-Kapitolu l-Partijiet għandhom jikkunsidraw il-limitazzjonijiet imposti
mir-rekwiżiti tas-segretezza professjonali u kummerċjali
fil-ġurisdizzjonijiet rispettivi tagħhom. KAPITOLU
11 DISPOŻIZZJONIJIET
MAL-ENERĠIJA MARBUTA MAL-KUMMERĊ ARTIKOLU
210 Definizzjonijiet Għall-finijiet ta’ dan il-Kapitolu: 1. "podotti
tal-enerġija" tfisser żejt mhux maħdum (kodiċi
SA 27.09), gass naturali (kodiċi SA 27.11) u enerġija
elettrika (kodiċi SA 27.16); 2. "faċilitajiet
għat-trasport tal-enerġija" tfisser pajpijiet tat-trasmissjoni
bi pressjoni għolja ta’ gass naturali; gralji u linji ta’ trasmissjoni
tal-elettriku ta’ vultaġġ għoli, inklużi l-interkonnetturi
użati biex jikkollegaw netwerks differenti ta’ trażmissjoni tal-gass
jew tal-elettriku; linji tal-pajpijiet tat-trasmissjoni taż-żejt mhux
maħdum, ferroviji u faċilitajiet fissi oħra li
jimmaniġġaw it-tranżitu ta’ merkanzija tal-enerġija. 3. “tranżitu”
tfisser il-passaġġ ta’ merkanzija tal-enerġija mit-territorju
ta’ Parti, permezz, jew le, ta’ trażbord, ħżin, ħatt
tat-tagħbija, jew bdil tal-mod tat-trasport, fejn dan il-passaġġ
ikun biss biċċa mill-vjaġġ kollu li jibda u jintemm lil
hinn mill-fruntieri tal-Parti li l-merkanzija tgħaddi mit-territorju
tagħha. 4. “teħid
mhux awtorizzat” tfisser kwalunkwe attività li tikkonsisti minn teħid
illegali ta' merkanzija tal-enerġija minn faċilitajiet tat-trasport
tal-enerġija. ARTIKOLU
211 Tranżitu Il-Partijiet għandhom jiżguraw
tranżitu, konsistenti mal-impenji internazzjonali tagħhom skont
id-dispożizzjonijiet tal-GATT 1994 u t-Trattat dwar il-Karta
tal-Enerġija. ARTIKOLU
212 Teħid
mhux awtorizzat ta’ merkanzija fi tranżitu Kull Parti għandha tieħu l-miżuri
kollha meħtieġa biex tipprojbixxi u tindirizza kwalunkwe teħid
mhux awtorizzat ta’ merkanzija ta' enerġija fi tranżitu
mit-territorju tagħha minn kwalunkwe entità soġġetta
għall-kontroll jew il-ġurisdizzjoni ta' dik il-Parti. ARTIKOLU
213 Transitu
mingħajr interruzzjoni 1. Parti ma għandhiex tieħu
minn jew tinterferixxi mod ieħor fit-tranżitu mit-territorju
tagħha ta’ merkanzija tal-enerġija, ħlief meta dan it-teħid
jew interferenza oħra tkun speċifikament prevista f’kuntratt jew
ftehim ieħor li jirregolaw tali tranżitu jew fejn l-issoktar
tal-operat tal-faċilitajiet tat-trasport tal-enerġija mingħajr
azzjoni korrettiva fil-pront toħloq theddida mhux raġonevoli
għas-sigurtà pubblika, il-wirt kulturali, is-saħħa, is-sikurezza
jew l-ambjent, soġġett għar-rekwiżit li tali azzjoni ma
titwettaqx b’mod li jkun jikkostitwixxi mezz ta’ diskriminazzjoni arbitrarja
jew mhux ġustifikabbli jew restrizzjoni moħbija fuq il-kummerċ
internazzjonali. 2. F’każ ta’ tilwim dwar kwalunkwe
kwistjoni li tinvolvi lill-Partijiet jew entità waħda jew aktar
soġġetti għall-kontroll jew il-ġurisdizzjoni ta’ waħda
mill-Partijiet, Parti li mit-territorju tagħha jseħħ
it-tranżitu ta' merkanzija tal-enerġija, qabel il-konklużjoni
ta' proċedura ta' soluzzjoni tat-tilwim skont il-kuntratt rilevanti jew
ta' proċedura ta' emerġenza skont l-Anness XVIII ta' dan il-Ftehim
jew skont il-Kapitolu 14 (Soluzzjoni tat-Tilwim) tat-Titolu IV
(Kummerċ u Kwistjonijiet relatati mal-Kummerċ) ta' dan il-Ftehim, ma
tinterrompix jew tnaqqas dan it-tranżitu, jew tippermetti lil xi entità
soġġetta għall-kontroll jew il-ġurisdizzjoni tagħha,
inkluża intrapriża kummerċjali statali, li tinterrompi jew
tnaqqas dan it-tranżitu, ħlief skont iċ-ċirkustanzi
previsti fil-paragrafu 1. 3. Parti ma tinżammx responsabbli
għal interruzzjoni jew tnaqqis ta' tranżitu skont dan l-Artikolu meta
dik il-Parti ma tkunx tista' tforni jew tittranżita merkanzija
tal-enerġija b'riżultat ta’ azzjonijiet attribwibbli lil pajjiż
terz jew entità taħt il-kontroll jew il-ġurisdizzjoni ta’ pajjiż
terz. ARTIKOLU
214 Obbligu
ta' tranżitu għall-operaturi Kull Parti tiżgura li l-operaturi
tal-faċilitajiet tat-trasport tal-enerġija jieħdu l-miżuri
neċessarji biex: (a) jimminimizzaw
ir-riskju ta’ interruzzjoni jew tnaqqis aċċidentali
tat-tranżitu; (b) jirrestawraw
bil-ħeffa l-operazzjoni normali tat-tali tranżitu, li jkun ġie
interrott jew mnaqqas b'mod aċċidentali. ARTIKOLU
215 Awtorità
regolatorja 1. Kull Parti għandha taħtar
awtoritajiet regolatorji indipendenti bis-setgħa li jirregolaw is-swieq
tal-gass u tal-elettriku. Dawn l-awtoritajiet regolatorji għandhom ikunu
legalment distinti u funzjonalment indipendenti minn kwalunkwe intrapriża
pubblika jew privata, parteċipant tas-suq jew operatur ieħor. 2. Id-deċiżjonijiet ta’
awtorità regolatorja u l-proċeduri użati minnha jkunu imparzjali
fir-rigward tal-parteċipanti kollha tas-suq. 3. Operatur affettwat minn kwalunkwe
deċiżjoni ta’ awtorità regolatorja jkollu d-dritt jappella minn dik
id-deċiżjoni quddiem korp tal-appell li jkun indipendenti
mill-partijiet involuti. Meta l-korp tal-appell ma jkollux karattru
ġuridiku, dejjem għandhom jingħataw raġunijiet bil-miktub
għad-deċiżjoni tiegħu u d-deċiżjonijiet
tiegħu jkunu wkoll suġġetti għal analiżi minn awtorità
ġuridika imparzjali u indipendenti. Id-deċiżjonijiet li
jieħdu l-entitajiet tal-appell ikunu infurzati b'mod effettiv. ARTIKOLU
216 L-organizzazzjoni
tas-swieq 1. Il-Partijiet jiżguraw li s-swieq
tal-enerġija jitħaddmu bil-ħsieb li jinkisbu kundizzjonijiet
kompetittivi, sikuri u ambjentalment sostenibbli u ma jiddiskriminawx bejn
l-intrapriżi fir-rigward ta' drittijiet jew obbligi. 2. Minkejja l-paragrafu 1, Parti
tista’ timponi fuq l-intrapriżi, fl-interess ekonomiku ġenerali,
obbligi li jistgħu jkunu marbuta mas-sigurtà, inkluża s-sigurtà
tal-provvista; ir-regolarità, il-kwalità u l-prezzijiet tal-provvisti; u
l-protezzjoni ambjentali, inkluża l-effiċjenza fl-enerġija,
l-enerġija minn sorsi rinnovabbli u l-protezzjoni tal-klima. Dawn l-obbligi
għandhom ikunu definiti b’mod ċar, trasparenti, proporzjonati u
verifikabbli. 3. Meta Parti tirregola l-prezz li bih
jinbiegħu l-gass u l-elettriku fis-suq domestiku, dik il-Parti
tiżgura li l-metodoloġija sottostanti tal-kalkolu tal-prezz regolat
tkun ippubblikata qabel id-dħul fis-seħħ tal-prezz regolat. ARTIKOLU
217 Aċċess
għall-faċilitajiet tat-trasport tal-enerġija 1. Kull Parti tiżgura
fit-territorju tagħha l-implimentazzjoni ta’ sistema ta’ aċċess
għal terzi parti għall-faċilitajiet tat-trasport
tal-enerġija u l-Gass Naturali Likwefatt u għall-faċilitajiet
ta’ ħażna, li tapplika għall-utenti kollha u li tiġi
applikata b’mod trasparenti, oġġettiv u nondiskriminatorju. 2. Kull Parti tiżgura li t-tariffa
tal-aċċess għall-faċilitajiet tat-trasport
tal-enerġija u l-kundizzjonijiet l-oħra kollha relatati
mal-aċċess għal faċilità tat-trasport tal-enerġija
jkunu oġġettivi, raġonevoli, trasparenti u nondiskriminatorji
abbażi tal-oriġini, is-sjieda jew id-destinazzjoni tal-merkanzija
tal-enerġija. 3. Kull Parti tiżgura li l-kapaċità
teknika u kuntrattata kollha, kemm fiżika u kif ukoll virtwali, tiġi
allokata permezz ta’ kriterji u proċeduri trasparenti u
nondiskriminatorji. 4. F’każ li jiġi rrifjutat
l-aċċess lill-parti terza, il-Partijiet jiżguraw li fuq talba
l-operaturi tal-faċilità tat-trasport tal-enerġija jipprovdu
spjegazzjoni sostanzjata kif xieraq lill-parti rikjedenti, bla ħsara
għal rimedji legali. 5. Parti tista’ b’mod
eċċezzjonali tidderoga mid-dispożizzjonijiet
fil-paragrafi 1 sa 4 skont kriterji oġġettivi stabbiliti
fil-leġiżlazzjoni tagħha. B’mod partikolari, Parti tista’
timplimenta fil-leġiżlazzjoni tagħha l-possibbiltà li
tagħti, fuq bażi ta’ każ b’każ, għal perjodu ta’
żmien limitat, eżenzjoni mir-regoli tal-aċċess tal-parti
terza għal faċilitajiet tat-trasport tal-enerġija kbar
ġodda. ARTIKOLU218[32] Relazzjoni
mat-Trattat dwar il-Komunità tal-Enerġija 1. Fil-każ ta’ kunflitt bejn
id-dispożizzjonijet ta’ dan il-Kapitolu u d-dispożizzjonijiet
tat-Trattat dwar il-Komunità tal-Enerġija jew id-dispożizzjonijiet
tal-leġiżlazzjoni tal-UE applikabbli skont it-Trattat dwar
il-Komunità tal-Enerġija, id-dispożizzjonijiet tat-Trattat dwar
il-Komunità tal-Enerġija jew id-dispożizzjonijiet
tal-leġiżlazzjoni tal-Unjoni applikabbli skont it-Trattat dwar
il-Komunità tal-Enerġija jipprevalu fil-każ ta’ tali kunflitt. 2. Fl-implimentazzjoni ta’ dan
il-Kapitolu, tingħata preferenza lill-adozzjoni ta'
leġiżlazzjoni jew atti oħra li jkunu konsistenti mat-Trattat
dwar il-Komunità tal-Enerġija jew li huma bbażati fuq
leġiżlazzjoni applikabbli fl-Unjoni. Fil-każ ta’ tilwima
fir-rigward ta’ din il-Kapitolu, il-leġiżlazzjoni jew atti oħra
li jissodisfaw dawn il-kriterji jittieħdu bħala konformi ma’ dan
il-Kapitolu. Fil-valutazzjoni ta’ jekk il-leġiżlazzjoni jew atti
oħra jissodisfawx dawn il-kriterji, titqies kwalunkwe deċiżjoni
relevanti li tittieħed skont l-Artikolu 91 tat-Trattat dawr
il-Komunità tal-Enerġija. KAPITOLU 12 TRASPARENZA ARTIKOLU
219 Definizzjonijiet Għall-finijiet ta’ dan il-Kapitolu: 1. "miżura
ta’ applikazzjoni ġenerali" tinkludi l-liġijiet, ir-regolamenti,
id-deċiżjonijiet ġudizzjarji, id-deċiżjonijiet u
l-proċeduri amministrattivi li jistgħu jkollhom impatt fuq kwalunkwe
kwistjoni koperta mit-Titolu IV (Kummerċ u Kwistjonijiet relatati
mal-Kummerċ) ta' dan il-Ftehim. Ma tinkludix miżuri li huma
indirizzati lil persuna jew grupp ta’ persuni partikolari. 2. "persuna
interessata" tfisser kwalunkwe persuna naturali jew legali stabbilita
fit-territorju ta’ Parti li tista' tkun milquta direttament minn miżura
ta’ applikazzjoni ġenerali. ARTIKOLU
220 Għan B'rikonoxximent tal-impatt li l-ambjent
regolatorju jista’ jkollu fuq il-kummerċ u l-investiment bejn
il-Partijiet, il-Partijiet jipprovdu ambjent regolatorju prevedibbli
għall-operaturi ekonomiċi u proċeduri effiċjenti, anke
għall-intrapriżi żgħar u medji, waqt li jitqiesu
r-rekwiżiti taċ-ċertezza legali u l-proporzjonalità. ARTIKOLU
221 Pubblikazzjoni 1. Kull parti tiżgura li
l-miżuri ta' applikazzjoni ġenerali: (a) ikunu
minnufih u faċilment disponibbli b’mezz magħżul
uffiċjalment, u fejn possibbli, b'mezz elettroniku, b’tali mod li
kwalunkwe persuna tkun tista' jsir familjari magħhom; (b) jipprovdu
spjegazzjoni tal-għanijiet u r-raġuni tat-tali miżuri; u (c) jippermettu
żmien suffiċjenti bejn il-pubblikazzjoni u d-dħul
fis-seħħ ta’ tali miżuri, ħlief f’każijiet debitament
ġustifikati inkluża s-sigurtà jew kwistjonijiet ta’ emerġenza. 2. Kull Parti: (a) tfittex
li tpoġġi għad-dispożizzjoni pubblika fi stadju bikri
xieraq kwalunkwe proposta li tadotta jew temenda kwalunkwe miżura ta’
applikazzjoni ġenerali, inkluża spjegazzjoni tal-għan u
r-raġuni tat-tali proposta; (b) tipprovdi
opportunitajiet raġonevoli lill-persuni interessati biex jikkummentaw dwar
it-tali proposta u, b’mod partikolari, tippermetti żmien suffiċjenti
għal dawn l-opportunitajiet; u (c) tfittex
li tikkonsidra l-kummenti li tirċievi mingħand persuni interessati
fir-rigward tat-tali proposta. ARTIKOLU
222 Mistoqsijiet
u punti ta’ kuntatt 1. Sabiex tiġi ffaċilitata
l-komunikazzjoni bejn il-Partijiet dwar kwalunkwe kwistjoni koperta mit-Titolu
IV (Kummerċ u Kwistjonijiet relatati mal-Kummerċ) ta’ dan il-Ftehim,
kull Parti għandha tagħżel punt ta’ kuntatt li jaġixxi
bħala koordinatur. 2. Kull Parti żżomm jew
tistabbilixxi mekkaniżmi xierqa biex twieġeb il-mistoqsijiet
mingħand kwalunkwe persuna rigward kwalunkwe miżura ta’ applikazzjoni
ġenerali li tkun proposta jew fis-seħħ, u dwar l-applikazzjoni
tagħha. Il-mistoqsijiet jistgħu jiġu indirizzati permezz
tal-punt ta’ kuntatt stabbilit skont il-paragrafu 1 jew permezz ta’ kwalunkwe
mekkaniżmu ieħor, kif xieraq. 3. Il-Partijiet jirrikonoxxu li
kwalunkwe tweġiba prevista fil-paragrafu 2 tista’ ma tkunx definittiva jew
legalment vinkolanti iżda għal skopijiet ta’ informazzjoni biss,
sakemm ma jkunx previst mod ieħor fil-liġijiet u r-regolamenti
rispettivi tagħhom. 4. Fuq talba ta’ xi Parti, il-Parti
l-oħra għandha tipprovdi immedjatament informazzjoni u risposta
għal mistoqsijiet li jirrigwardaw kwalunkwe miżura ta’ applikazzjoni
ġenerali jew kwalunkwe proposta li tiġi adottata jew emendata
kwalunkwe miżura ta’ applikazzjoni ġenerali li l-Parti rikjedenti
tqis li tista’ taffettwa l-operat tat-Titolu IV (Kummerċ u Kwistjonijiet
relatati mal-Kummerċ) ta’ dan il-Ftehim, irrispettivament minn jekk
il-Parti rikjendneti tkunx ġiet innotifikata qabel b’dik il-miżura. ARTIKOLU
223 Amministrazzjoni
ta’ miżuri ta’ applikazzjoni ġenerali 1. Kull Parti għandha tamministra
b’mod oġġettiv, imparzjali u raġjonevoli l-miżuri kollha
ta’ applikazzjoni ġenerali. 2. Għal dan l-għan, kull
Parti, meta tapplika miżuri bħal dawn lil persuni, oġġetti
jew servizzi partikolari tal-Parti l-oħra f'każijiet
speċifiċi: (a) tagħmel
ħilitha biex tipprovdi lill-persuni interessati li jkunu affettwati direttament
minn proċediment amministrattiv, b’avviż raġonevoli, skont
il-proċeduri tagħha, meta jinbeda proċediment, li jinkludi
deskrizzjoni tan-natura tal-proċediment, dikjarazzjoni tal-awtorità legali
li tniedi l-proċediment u deskrizzjoni ġenerali ta’ kwalunkwe
kwistjoni li dwarha jkun hemm konstroversja; (b) tagħti
opportunità raġonevoli lil tali persuni interessati sabiex
jippreżentaw fatti u argumenti b’appoġġ
għall-pożizzjonijiet tagħhom qabel ma tittieħed kwalunkwe
azzjoni amministrattiva finali, safejn jippermettu ż-żmien, in-natura
tal-proċediment u l-interess pubbliku; u (c) tiżgura
li l-proċeduri tagħha jkunu bbażati fuq u mwettqa skont
il-liġi domestika tagħha. ARTIKOLU
224 Rieżami
u appell 1. Kull Parti għandha tistabbilixxi
jew iżżomm tribunali ġudizzjarji, arbitrali jew amministrattivi
jew proċeduri għall-fini ta’ rieżami fil-pront u, fejn ikun
ġustifikat, il-korrezzjoni ta’ azzjoni amministrattiva relatata
mal-kwistjonijiet koperti mit-Titolu IV (Kummerċ u Kwistjonijiet
relatati mal-Kummerċ) ta’ dan il-Ftehim. Dawn it-tribunali jew
il-proċeduri jkunu imparzjali u indipendenti mill-uffiċċju jew
l-awtorità fdata bl-infurzar amministrattiv u dawk responsabbli minnhom ma
jkollhom l-ebda interess sostanzjali fl-eżitu tal-kwistjoni. 2. Kull Parti tiżgura li, fi
kwalunkwe tribunal jew proċedura minn dawn, il-partijiet
fil-proċediment jingħataw id-dritt għal: (a) opportunità
raġonevoli biex isostnu jew jiddefendu l-pożizzjonijiet rispettivi
tagħhom; u (b) deċiżjoni
bbażata fuq l-evidenza u s-sottomissjonijiet ta’ rekord jew, fejn ikun
meħtieġ mil-liġi, ir-rekord kompilat mill-awtorità
amministrattiva. 3. Kull Parti tiżgura li,
suġġett għal appell jew rieżami ulterjuri kif previst
fil-liġi tagħha, it-tali deċiżjoni tiġi implimentata
minn, u tirregola l-prassi tal-uffiċċju jew l-awtorità fir-rigward
tal-azzjoni amministrattiva inkwistjoni. ARTIKOLU
225 Kwalità
u prestazzjoni regolatorja u imġiba amministrattiva tajba 1. Il-Partijiet jaqblu li jikkoperaw
fil-promozzjoni tal-kwalità u l-prestazzjoni regolatorja, fosthom permezz
tal-iskambju ta’ informazzjoni u l-aħjar prassi dwar il-politiki
regolatorji u l-valutazzjonijiet tal-impatt regolatorji rispettivi
tagħhom. 2. Il-Partijiet jirrikonoxxu
l-importanza tal-prinċipji ta’ mġiba amministrattiva tajba[33], u
jaqblu li jikkoperaw fil-promozzjoni ta' dawn il-prinċipji, fosthom
permezz tal-iskambju ta’ informazzjoni u l-aħjar prassi. ARTIKOLU
226 Regoli
speċifiċi Id-dispożizzjonijiet ta’ dan il-Kapitolu
għandhom japplikaw mingħajr preġudizzju għal kwalunkwe
regola speċifika dwar it-trasparenza stabbilita f’Kapitoli oħra
tat-Titolu IV (Kummerċ u Kwistjonijiet relatati mal-Kummerċ) ta’ dan
il-Ftehim. KAPITOLU
13 KUMMERĊ
U ŻVILUPP SOSTENIBBLI ARTIKOLU
227 Kuntest
u objettivi 1. Il-Partijiet ifakkru l-Aġenda 21
tal-Konferenza tan-Nazzjonijiet Uniti dwar l-Ambjent u l-Iżvilupp
tal-1992, id-Dikjarazzjoni tal-Organizzazzjoni Internazzjonali tax-Xogħol
(ILO) dwar il-Prinċipji u d-Drittijiet Fundamentali fuq il-Post tax-Xogħol
tal-1998, il-Pjan ta’ Implimentazzjoni ta’ Johannesburg dwar l-Iżvilupp
Sostenibbli tal-2[34]002,
id-Dikjarazzjoni Ministerjali tal-Kunsill Ekonomiku u Soċjali
tan-Nazzjonijiet Uniti dwar il-Ġenerazzjoni ta' Impjieg Sħiħ u
Produttiv u Xogħol Diċenti għal kulħadd tal-2006, u
d-Dikjarazzjoni tal-ILO dwar il-Ġustizzja Soċjali għal
Globalizzazzjoni Ġusta tal-2008. Il-Partijiet jaffermaw mill-ġdid
l-impenn tagħhom li jippromwovu l-iżvilupp tal-kummerċ
internazzjonali b’mod li jikkontribwixxi għall-għan tal-iżvilupp
sostenibbli, għall-benessri tal-ġenerazzjonijiet preżenti u
futuri, u sabiex jiżgura li dan l-għan ikun integrat u rifless f’kull
livell tar-relazzjoni kummerċjali tagħhom. 2. Il-Partijiet jaffermaw mill-ġdid
l-impenn tagħhom li jfittxu żvilupp sostenibbli u jirrikonoxxu li
l-iżvilupp ekonomiku, l-iżvilupp soċjali u l-ħarsien
tal-ambjent huma l-pilastri interdipendenti u li jsaħħu lil xulxin
reċiprokament tiegħu. Huma jissottolinjaw il-benefiċċju li
kwistjonijiet tax-xogħol u ambjentali relatati mal-kummerċ jiġu
kkunsidrati bħala parti minn approċċ globali
għall-kummerċ u l-iżvilupp sostenibbli. ARTIKOLU
228 Dritt
ta’ regolazzjoni u livelli ta’ protezzjoni 1. Il-Partijiet jirrikonoxxu d-dritt ta’
kull Parti li tiddetermina l-politiki u l-prijoritajiet tal-iżvilupp
sostenibbli tagħha, li tisstabbilixxi livelli domestiċi ta’
protezzjoni ambjentali u tax-xogħol, u li tadotta jew timmodifika
l-liġi u l-politiki rilevanti tagħha kif xieraq, b’mod konsistenti
mal-impenn tagħhom lejn l-istandards rikonoxxuti internazzjonalment u
l-ftehimiet msemmija fl-Artikoli 229 u 230 ta’ dan il-Ftehim. 2. F’dan il-kuntest, kull Parti
għandha tfittex li tiżgura li l-liġi u l-politiki tagħha
jipprevedu u jinkoraġġixxu livelli għolja ta’ protezzjoni
ambjentali u tax-xogħol u tagħmel ħilitha biex tkompli ttejjeb
il-liġi u l-politiki tagħha u livelli ta’ protezzjoni sottostanti. ARTIKOLU
229 Standards
u ftehimiet multilaterali dwar ix-xogħol 1. Il-Partijiet jirrikonoxxu li
l-impjieg sħiħ u produttiv u x-xogħol diċenti għal
kulħadd huma elementi ewlenin għall-immaniġġjar
tal-globalizzazzjoni, u jaffermaw mill-ġdid l-impenn tagħhom li
jippromwovu l-iżvilupp tal-kummerċ internazzjonali b’mod li jwassal
għal impjieg sħiħ u produttiv, u xogħol deċenti
għal kulħadd. F'dan il-kuntest, il-Partijiet jimpenjaw ruħhom li
jikkonsultaw u jikkooperaw kif xieraq fuq il-kwistjonijiet tax-xogħol
marbuta mal-kummerċ ta' interess reċiproku. 2. Skont l-obbligi tagħhom
bħala membri tal-ILO u d-Dikjarazzjoni tal-ILO dwar il-Prinċipji
Fundamentali u d-Drittijiet fuq il-Post tax-Xogħol u s-Segwitu
tagħha, adottata mill-Konferenza Internazzjonali tax-Xogħol fis-86
Sessjoni tagħha fl-1998, il-Partijiet jimpenjaw ruħhom li
jirrispettaw, jippromwovu u jirrealizzaw fil-liġi u l-prassi u
fit-territorju kollu tagħhom l-istandards ċentrali tax-xogħol
rikonoxxuti fuq livell internazzjonali, kif inkorporati fil-konvenzjonijiet
fundamentali tal-ILO, u b’mod partikolari: (a) il-libertà
ta’ assoċjazzjoni u r-rikonoxximent effettiv tad-dritt ta’ negozjar
kollettiv; (b) it-tneħħija
ta’ kull forma ta’ xogħol sfurzat jew ta' bilfors; (c) l-abolizzjoni
effettiva tax-xogħol mit-tfal; u (d) it-tneħħija
tad-diskriminazzjoni fir-rigward tal-impjieg u l-attività professjonali. 3. Il-Partijiet jaffermaw mill-ġdid
l-impenn tagħhom li jimplimentaw b’mod effettiv fil-liġi u l-prassi
tagħhom, il-konvenzjonijiet fundamentali, ta' prijorità u l-oħra
tal-ILO ratifikati mill-Ġeorġja u l-Istati Membri tal-UE
rispettivament. 4. Il-Partijiet se jqisu wkoll li
jirratifikaw il-konvenzjonijiet ta’ prijorità u l-oħra li fadal u li huma
kklassifikati mill-ILO bħala aġġornati. Il-Partijiet
għandhom regolarment jiskambjaw informazzjoni dwar is-sitwazzjoni u
l-iżviluppi rispettivi tagħhom f’dan ir-rigward. 5. Il-Partijiet jirrikonoxxu li l-ksur
tal-prinċipji u d-drittijiet fundamentali fuq ix-xogħol ma jistax
jiġi invokat jew inkella jintuża bħala vantaġġ
komparattiv leġittimu u li l-istandards tax-xogħol ma għandhomx
jintużaw għal skopijiet ta’ kummerċ protezzjonist. ARTIKOLU
230 Governanza
u ftehimiet ambjentali multilaterali 1. Il-Partijiet jirrikonoxxu l-valur
tal-governanza u l-ftehimiet ambjentali multilaterali bħala risposta
tal-komunità internazzjonali għall-problemi ambjentali globali jew
reġjonali, u jenfasizzaw il-ħtieġa li jissaħħaħ l-appoġġ
reċiproku bejn il-politiki kummerċjali u ambjentali. F’dan
il-kuntest, il-Partijiet jimpenjaw ruħhom li jikkonsultaw u li jikkooperaw
kif xieraq fir-rigward tan-negozjati dwar kwistjonijiet ambjentali relatati
mal-kummerċ u b’rispett lejn kwistjonijiet ambjentali oħra ta’
interess reċiproku relatati mal-kummerċ. 2. Il-Partijiet jaffermaw mill-ġdid
l-impenn tagħhom li jimplimentaw b'mod effettiv fil-liġijiet u
l-prassi tagħhom, il-ftehimiet ambjentali multilaterali (MEAs) li huma
parti fihom. 3. Il-Partijiet jiskambjaw regolarment
informazzjoni dwar is-sitwazzjoni rispettiva tagħhom u l-progress
fir-rigward tar-ratifiki tal-MEAs jew l-emendi ta' dawn il-ftehimiet. 4. Il-Partijiet jaffermaw mill-ġdid
l-impenn tagħhom li jilħqu l-mira finali tal-Konvenzjoni Qafas
tan-Nazzjonijiet Uniti dwar it-Tibdil fil-Klima (UNFCCC) u tal-Protokoll
tagħha (il-Protokoll ta’ Kyoto). Huma jintrabtu li jikkooperaw dwar
l-iżvilupp tal-qafas internazzjonali ġejjieni dwar it-tibdil
fil-klima skont l-UNFCCC u l-ftehimiet u d-deċiżjonijiet relatati
tiegħu. 5. Xejn f’dan il-Ftehim ma għandu
jimpedixxi lill-Partijiet milli jadottaw jew ikollhom miżuri
għall-implimentazzjoni tal-MEAs li huma parti fihom, sakemm dawn
il-miżuri ma jkunux applikati b’mod li jikkostitwixxu mezz ta’
diskriminazzjoni arbitrarja jew mhux ġustifikabbli bejn il-Partijiet jew
restrizzjoni moħbija fuq il-kummerċ. ARTIKOLU
231 Kummerċ
u investiment li jippromwovu l-iżvilupp sostenibbli Il-Partijiet jikkonfermaw mill-ġdid
l-impenn tagħhom li jissaħħu l-kontribut tal-kummerċ lejn
l-għan tal-iżvilupp sostenibbli fid-dimensjonijiet ekonomiċi,
soċjali u ambjentali tiegħu. Għalhekk: (a) il-Partijiet
jirrikonoxxu r-rwol benefiku li l-istandards ewlenien tal-impjieg u
x-xogħol diċenti jista’ jkollhom fuq l-effiċjenza,
l-innovazzjoni u l-produttività ekonomika, u jfittxu koerenza politika akbar
bejn il-politiki kummerċjali, fuq naħa u l-politiki tal-impjiegi fuq
in-naħa l-oħra. (b) il-Partijiet
għandhom jaħdmu biex jiffaċilitaw u jippromwovu l-kummerċ u
l-investiment fi prodotti u servizzi ambjentali, fosthom billi jiġu
indirizzati l-ostakoli mhux tariffarji relatati; (c) il-Partijiet
għandhom jaħdmu biex jiffaċilitaw it-tneħħija ta’
ostakoli għall-kummerċ jew għall-investiment rigward
oġġetti u servizzi ta’ rilevanza partikolari għall-mitigazzjoni
tat-tibdil fil-klima, bħall-enerġija rinnovabbli sostenibbli u
prodotti u servizzi effiċjenti fl-użu tal-enerġija. Dan jista’
jinkludi l-adozzjoni ta’ teknoloġiji xierqa u l-promozzjoni ta’ standards
li jirrispondu għal ħtiġijiet ambjentali u ekonomiċi u li
jimminimizzaw l-ostakli tekniċi għall-kummerċ; (d) il-Partijiet
jaqblu li jippromwovu l-kummerċ fi prodotti li jikkontribwixxu
għat-titjib tal-kondizzjonijiet soċjali u l-prassi ambjentali sodi,
fosthom prodotti li jkunu s-suġġett ta' skemi volontarji
tal-assigurazzjoni tas-sostenibbiltà bħalma huma skemi ta' kummerċ
ġust u etiku u ekotikketti; (e) il-Partijiet
jaqblu li jippromwovu r-responsabbiltà soċjali korporattiva, fosthom
permezz tal-iskambju ta’ informazzjoni u l-aħjar prassi. F’dan ir-rigward,
il-Partijiet jirreferu għall-prinċipji u l-linji gwida rilevanti
rikonoxxuti internazzjonalment, speċjalment il-Linji Gwida tal-OECD
għall-Intrapriżi Multinazzjonali. ARTIKOLU
232 Diversità
bijoloġika 1. Il-Partijiet jirrikonoxxu
l-importanza li tkun żgurata l-konservazzjoni u l-użu sostenibbli
tad-diversità bijoloġika bħala element ewlieni għall-kisba
tal-iżvilupp sostenibbli, u jaffermaw mill-ġdid l-impenn tagħhom
li jikkonservaw u jużaw b’mod sostenibbli d-diversità bijoloġika,
skont il-Konvenzjoni dwar id-Diversità Bijoloġika u strumenti
internazzjonali oħra rilevanti li huma parti fihom. 2. Għal dak l-għan,
il-Partijiet jikkommettu li: (a) li
jippromwovu l-kummerċ fi prodotti bbażati fuq riżorsi naturali
miksuba permezz ta’ użu sostenibbli tar-riżorsi bijoloġiċi
u li jikkontribwixxu għall-konservazzjoni tal-bijodiversità; (b) jiskambjaw
informazzjoni dwar azzjonijiet dwar il-kummerċ fi prodotti bbażati
fuq riżorsi naturali bil-għan li jwaqqfu t-telf tad-diversità
bijoloġika u li jnaqqsu l-pressjoni fuq il-bijodiversità u, fejn rilevanti
jikkooperaw biex jiġi mmassimizzat l-impatt u jiżguraw
l-appoġġ reċiproku tal-politiki rispettivi tagħhom; (c) jippromwovu
l-elenkar tal-ispeċijiet taħt il-Konvenzjoni dwar il-Kummerċ
Internazzjonali fi Speċijiet Ipperikolati ta’ Fawna u Flora
Selvaġġi (CITES) fejn l-istatus ta’ konservazzjoni ta’ dawk
l-ispeċi jitqies f'riskju; u (d) jikkooperaw
fuq livelli reġjonali u globali bil-għan li jippromwovu
l-konservazzjoni u l-użu sostenibbli tad-diversità bijoloġika
tal-ekosistemi naturali jew agrikoli, inklużi speċi fil-perikolu,
tal-abitat tagħhom, żoni naturali protetti b’mod speċjali u
d-diversità ġenetika; ir-restawr tal-ekosistemi, u l-eliminazzjoni jew
it-tnaqqis tal-impatti negattivi fuq l-ambjent li jirriżultaw
mill-użu ta’ riżorsi naturali ħajjin u mhux ħajjin jew ta'
ekosistemi. ARTIKOLU
233 Immaniġġar
sostenibbli tal-foresti u l-kummerċ tal-prodotti tal-foresti 1. Il-Partijiet jirrikonoxxu
l-importanza li jiġu żgurati l-konservazzjoni u
l-immaniġġar sostenibbli tal-foresti u tal-kontribuzzjoni tal-foresti
għall-għanijiet ekonomiċi, ambjentali u soċjali
tal-partijiet. 2. Għal dan l-għan,
il-Partijiet jikkommettu li: (a) jippromwovu
l-kummerċ tal-prodotti tal-foresti li jiġu minn foresti
mmaniġġati b’mod sostenibbli, maħsuda skont
il-leġiżlazzjoni domestika tal-pajjiż tal-ħsad, li
jistgħu jinkludu ftehimiet bilaterali jew reġjonali għal dak
l-għan; (b) jiskambjaw
informazzjoni dwar miżuri biex jippromwovu l-konsum ta’ injam u prodotti
tal-injam minn foresti mmaniġġati b’mod sostenibbli u, fejn
rilevanti, jikkooperaw biex jiżviluppaw dawn il-miżuri; (c) jadottaw
miżuri biex tiġi promossa l-konservazzjoni tal-foresti u
l-ġlieda kontra l-qtugħ illegali u l-kummerċ relatat,
inklużi fir-rigward ta’ pajjiżi terzi, kif xieraq; (d) jiskambjaw
informazzjoni dwar azzjonijiet biex titjib il-governanza tal-foresti u fejn
rilevanti jikkooperaw biex jimmassimizzaw l-impatt u jiżguraw
appoġġ reċiproku tal-politiki rispettivi tagħhom
bil-għan li jeskludu mill-fluss tal-kummerċ injam u prodotti
tal-injam maħsud illegalment; (e) jippomwovu
l-elenkar tal-ispeċijiet tal-injam skont is-CITES fejn l-istatus ta’
konservazzjoni ta’ dawk l-ispeċi titqies f'riskju; u (f) jikkooperaw
fuq livelli reġjonali u globali bil-għan li jippromwovu
l-konservazzjoni tal-foresti u l-immaniġġar sostenibbli tat-tipi
kollha ta’ foresti. ARTIKOLU
234 Kummerċ
fil-prodotti tal-ħut B’konsiderazzjoni tal-importanza li jiġi
żgurat l-immaniġġar responsabbli tal-istokkijiet tal-ħut
b’mod sostenibbli kif ukoll il-promozzjoni tal-governanza tajba
fil-kummerċ, il-Partijiet jikkommettu li: (a) jippromwovu
l-aħjar prassi fl-immaniġġar tas-sajd bil-ħsieb li
jiżguraw il-konservazzjoni u l-immaniġġar tal-istokkijiet
tal-ħut b’mod sostenibbli, u abbażi tal-approċċ
ekosistemiku; (b) jieħdu
miżuri effettivi biex jimmonitorjaw u jikkontrollaw l-attivitajiet
tas-sajd; (c) jikkonformaw
ma’ miżuri ta’ konservazzjoni fit-tul u l-isfruttament sostenibbli
tar-riżorsi ħajjin tal-baħar kif definit fl-istrumenti
prinċipali tan-NU u l-FAO relatati ma’ dawn il-kwistjonijiet; (d) jippromwovu
skemi koordinati ta’ ġbir ta' dejta u l-kooperazzjoni xjentifika bejn
il-Partijiet sabiex jitjieb il-parir xjentifiku attwali għall-immaniġġar
tas-sajd; (e) jikkooperaw
mal-Organizzazzjonijiet Reġonali tal-Immaniġġar tas-Sajd
rilevanti sal-massimu possibbli; u (f) jikkooperaw
fil-ġlieda kontra s-sajd u l-attivitajiet relatati mas-sajd illegali, mhux
irrappurtati u mhux irregolati (IUU) b’miżuri komprensivi, effikaċi u
trasparenti. Il-Partijiet għandhom ukoll jimplimentaw politiki u
miżuri li jeskludu prodotti IUU mill-flussi tal-kummerċ u s-swieq
tagħhom. ARTIKOLU
235 Żamma
tal-livelli ta’ protezzjoni 1. Il-Partijiet jirrikonoxxu li mhuwiex
xieraq li jiġi mħeġġeġ kummerċ jew investiment
billi jitnaqqsu l-livelli ta' protezzjoni mogħtija mil-liġi domestika
ambjentali u tax-xogħol. 2. Parti ma tirrinunzjax jew tidderoga
minn, jew toffri li tirrinunzja jew tidderoga mil-liġi ambjentali u
tax-xogħol tagħha bħala inkoraġġiment
għall-kummerċ jew l-istabbiliment, l-akkwist, l-espansjoni jew
iż-żamma ta’ investiment jew investitur fit-territorju tagħha. 3. Parti ma tonqosx, permezz ta’ kors
ta’ azzjoni jew nuqqas ta’ azzjoni sostnut jew rikorrenti, milli tinforza
l-liġi ambjentali u tax-xogħol tagħha, bħala
inkoraġġiment għal kummerċ jew investiment. ARTIKOLU
236 Informazzjoni
xjentifika Meta jippreparaw u jimplimentaw miżuri
bil-għan li jipproteġu l-ambjent jew il-kondizzjonijiet
tax-xogħol li jistgħu jaffettwaw l-kummerċ jew l-investiment,
il-Partijiet għandhom iqisu l-informazzjoni xjentifika u teknika
disponibbli, u l-istandards, il-linji gwida jew ir-rakkomandazzjonijiet
internazzjonali rilevanti jekk ikunu jeżistu. F’dan ir-rigward,
il-Partijiet jistgħu wkoll jużaw il-prinċipju ta’ prekawzjoni. ARTIKOLU
237 Trasparenza Kull Parti, skont il-liġi domestika
tagħha u l-Kapitolu 12 (Trasparenza) tat-Titolu IV (Kummerċ u
Kwistjonijiet relatati mal-Kummerċ) ta’ dan il-Ftehim, tiżgura li
kwalunkwe miżura li għandha l-għan li tipproteġi l-ambjent
jew il-kondizzjonijiet tax-xogħol li tista' taffettwa l-kummerċ jew
l-investiment tiġi żviluppata, introdotta u implimentata b’mod
trasparenti, b’avviż xieraq u konsultazzjoni pubblika, u b'komunikazzjoni
xierqa u f’waqtha u konsultazzjoni ta’ atturi mhux statali. ARTIKOLU
238 Analiżi
tal-impatti fuq is-sostenibbiltà Il-Partijiet jikkommettu li
janaliżżaw, jimmonitorjaw u jivvalutaw l-impatt tal-implimentazzjoni
tat-Titolu IV (Kummerċ u Kwistjonijiet relatati mal-Kummerċ) ta’ dan
il-Ftehim fuq l-iżvilupp sostenibbli permezz tal-proċessi u
tal-istituzzjonijiet parteċipattivi rispettivi tagħhom, kif ukoll
dawk stabbiliti skont dan il-Ftehim, pereżempju permezz ta’
valutazzjonijiet tal-impatt fuq is-sostenibbiltà relatata mal-kummerċ. ARTIKOLU
239 Ħidma
flimkien fil-kummerċ u l-iżvilupp sostenibbli Il-Partijiet jirrikonoxxu l-importanza li
jaħdmu flimkien fl-aspetti relatati mal-kummerċ tal-politiki
ambjentali u tax-xogħol sabiex jilħqu l-miri tat-Titolu IV
(Kummerċ u Kwistjonijiet relatati mal-Kummerċ) ta’ dan il-Ftehim.
Jistgħu jikkooperaw fost l-oħrajn, fl-oqsma li ġejjin: (a) aspetti
tax-xogħol jew ambjentali tal-kummerċ u l-iżvilupp sostenibbli
f’fora internazzjonali, inkluż b’mod partikolari d-WTO, l-ILO, il-Programm
tan-Nazzjonijiet Uniti għall-Ambjent, and il-MEAs; (b) metodoloġiji
u indikaturi għall-valutazzjonijiet tal-impatt fuq is-sostenabbiltà; (c) l-impatt
fuq ix-xogħol u l-ambjent ta' regolamenti, normi u standards għall-kummerċ,
kif ukoll l-impatt ta' regoli tal-kummerċ u l-investiment fuq il-liġi
tax-xogħol u ambjentali, inkluż fuq l-iżvilupp tal-politika u
r-regolamentazzjoni tax-xogħol u ambjentali; (d) l-impatti
pożittivi u negattivi tat-Titolu IV (Kummerċ u Kwistjonijiet relatati
mal-Kummerċ) ta’ dan il-Ftehim fuq l-iżvilupp sostenibbli u modi kif
dawn jistgħu jitjiebu, jiġu evitati jew immitigati, rispettivament,
b’kunsiderazzjoni wkoll tal-valutazzjonijiet tal-impatt fuq is-sostenibbiltà
magħmula minn waħda mill-Partijiet jew mit-tnejn li huma; (e) skambju
ta’ opinjonijiet u l-aħjar prassi dwar il-promozzjoni tar-ratifika u
l-implimentazzjoni effettiva ta' konvenzjonijiet tal-ILO aġġornati
fundamentali, ta' prijorità u oħrajn u l-MEAs ta’ rilevanza f’kuntest ta’
kummerċ; (f) jippromwovu
ċertifikazzjoni privata u pubblika, it-traċabbiltà u skemi ta'
tikkettar, fosthom ekotikkettar; (g) jippromwovu
r-responsabbiltà soċjali korporattiva, pereżempju permezz ta’
azzjonijiet ta' sensibilizzazzjoni, l-implimentazzjoni u t-tixrid ta’ linji
gwida u l-prinċipji rikonoxxuti internazzjonalment; (h) l-aspetti
relatati mal-kummerċ tal-Aġenda tax-Xogħol Deċenti tal-ILO,
inkluż dwar r-rabta bejn il-kummerċ u l-impjieg sħiħ u
produttiv, l-aġġustament tas-suq tax-xogħol, standards
fundamentali tax-xogħol, statistika tax-xogħol, l-iżvilupp
tar-riżorsi umani u t-tagħlim tul il-ħajja, il-protezzjoni
soċjali u l-inklużjoni soċjali, id-djalogu soċjali u
l-ugwaljanza bejn il-ġeneri; (i) aspetti
marbuta mal-kummerċ tal-MEAs fosthom il-kooperazzjoni dogonali; (j) aspetti
relatati mal-kummerċ tar-reġim internazzjonali attwali u futur
tat-tibdil fil-klima, inklużi mezzi għall-promozzjoni ta’
teknoloġiji b’karbonju baxx u l-effiċjenza tal-enerġija; (k) miżuri
marbuta mal-kummerċ biex jippromwovu l-konservazzjoni u s-sostenabbiltà
tad-diversità bijoloġika; (l) miżuri
relatati mal-kummerċ sabiex tippromwovu l-konservazzjoni u
l-mmaniġġar sostenibbli tal-foresti, u b’hekk titnaqqas il-pressjoni
fuq id-deforestazzjoni inkluż fir-rigward tal-qtugħ illegali; u (m) miżuri
relatati mal-kummerċ għall-promozzjoni ta’ prassi tas-sajd
sostenibbli u l-kummerċ fi prodotti tal-ħut immaniġġati
b’mod sostenibbli. ARTIKOLU
240 Struttura
istituzzjonali u mekkaniżmi ta' sorveljanza 1. Kull Parti għandha taħtar
punt ta’ kuntatt fl-amministrazzjoni tagħha li jservi bħala punt ta’
kuntatt mal-Parti l-oħra għall-iskop tal-implimentazzjoni ta’ dan
il-Kapitolu. 2. Is-Sottokumitat tal-Kummerċ u
l-Iżvilupp Sostenibbli huwa b’dan stabbilit. Huwa jirraporta fuq
l-attivitajiet tiegħu lill-Kumitata ta’ Assoċjazzjoni
fil-konfigurazzjoni tal-Kummerċ, kif stipulat fl-Artikolu 408(4) ta’
dan il-Ftehim. Jinkludi uffiċjali anzjani mill-amministrazzjonijiet ta’
kull Parti. 3. Is-Sottokumitat tal-Kummerċ u
l-Iżvilupp Sostenibbli għandu jiltaqa’ fi żmien l-ewwel sena
wara d-data tad-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim, u
suċċessivament skont il-ħtieġa, sabiex jissorvelja
l-implimentazzjoni ta’ dan il-Kapitolu, fosthom l-attivitajiet ta’
kooperazzjoni mwettqa skont l- Artikolu 239 ta’ dan il-Ftehim. Dak
is-Sottokumitat jistabbilixxi r-regoli ta’ proċedura tiegħu stess. 4. Kull Parti ssejjaħ grupp(i)
domestiku/ċi ta' konsultazzjoni ġdid/ġodda jew eżistenti
dwar l-iżvilupp sostenibbli bil-kompitu li jagħti/jagħtu pariri
dwar kwistjonijiet relatati ma’ dan il-Kapitolu. Dan/dawn il-grupp (i)
jista'/jistgħu jissottomettu opinjonijiet jew rakkomandazzjonijiet dwar
l-implimentazzjoni ta’ dan il-Kapitolu, fosthom fuq inizjattiva proprja
tiegħu/tagħhom. 5. Il-grupp(i) domestiku/ċi ta'
konsultazzjoni jinkludi/u organizzazzjonijiet rappreżentattivi
indipendenti tas-soċjetà ċivili b’rappreżentanza bilanċjata
ta’ partijiet interessati ekonomiċi, soċjali u ambjentali,
inkluż fost l-oħrajn organizzazzjonijiet tal-impjegaturi u
l-ħaddiema, organizzazzjonijiet mhux governattivi, gruppi tan-negozju, kif
ukoll partijiet interessati relevanti oħra. ARTIKOLU
241 Forum
ta’ Djalogu Konġunti tas-Soċjetà Ċivili 1. Il-Partijiet għandhom
jiffaċilitaw forum konġunt mal-organizzazzjonijiet tas-soċjetà
ċivili stabbiliti fit-territorji tagħhom, inkluż membri
tal-grupp(i) domestiku/ċi ta' konsultazzjoni tagħhom, u l-pubbliku
inġenerali biex imexxi djalogu fuq l-aspetti tal-iżvilupp sostenibbli
ta’ dan il-Ftehim. Il-Partijiet għandhom jippromwovu rappreżentanza
bilanċjata tal-interessi rilevanti, inkluż organizzazzjonijiet
indipendenti rappreżentattivi tal-impjegaturi, tal-ħaddiema, gruppi
b'interessi ambjentali u gruppi tan-negozju, kif ukoll partijiet interessati
relevanti oħra kif xieraq. 2. Il-forum ta' djalogu konġunt
tas-soċjetà ċivili jiltaqa’ darba fis-sena sakemm ma jiġix
miftiehem mod ieħor mill-Partijiet. Il-Partijiet jifthiemu dwar l-operat
tal-forum konġunt ta' djalogu tas-soċjetà ċivili sa mhux aktar
tard minn sena wara d-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim. 3. Il-Partijiet jippreżentaw
aġġornament dwar l-implimentazzjoni ta’ dan il-Kapitolu lill-forum
konġunt ta' djalogu tas-soċjetà ċivili. L-ideat u l-opinjonijiet
ta’ forum ta’ djalogu konġunt tas-soċjetà ċivili jiġu
sottomessi lill-Partijiet u jkunu disponibbli pubblikament. ARTIKOLU
242 Konsultazzjonijiet
tal-gvern 1. Għal kwalunkwe kwistjoni li
tinqala’ taħt dan il-Kapitolu l-Partijiet ikollhom rikors biss
għall-proċeduri stabbiliti f'dan l-Artikolu u fl-Artikolu 243
ta’ dan il-Ftehim. 2. Parti tista’ titlob
konsultazzjonijiet mal-Parti l-oħra rigward kwalunkwe kwistjoni li
tinqala’ taħt dan il-Kapitolu billi tibgħat talba bil-miktub
lill-punt ta’ kuntatt tal-Parti l-oħra. It-talba għandha
tippreżenta l-kwistjoni b’mod ċar, tidentifika l-problema inkwistjoni
u tipprovdi sommarju qasir tat-talbiet taħt dan il-Kapitolu.
Il-konsultazzjonijiet jibdew immedjatament wara li Parti tibgħat talba
għall-konsultazzjonijiet. 3. Il-Partijiet jagħmlu kull sforz
biex jaslu għal soluzzjoni tal-kwistjoni li tissodisfa
liż-żewġ naħat. Il-Partijiet iqisu l-attivitajiet tal-ILO
jew ta’ organizzazzjonijiet jew korpi ambjentali multilaterali relevanti
ħalli jippromwovu kooperazzjoni u koerenza akbar bejn il-ħidma
tal-Partijiet u dawn l-organizzazzjonijiet. Fejn rilevanti, il-Partijiet
jistgħu jfittxu parir minn dawn l-organizzazzjonijiet jew il-korpi, jew
kwalunkwe persuna jew korp li huma jqisu xieraq, sabiex teżamina
l-kwistjoni b’mod sħiħ. 4. Jekk Parti tqis li l-kwistjoni
teħtieġ aktar diskussjoni, dik il-Parti tista’ titlob li jiltaqa’
s-Sottokumitat tal-Kummerċ u l-Iżvilupp Sostenibbli biex jikkonsidra
l-kwistjoni billi tibgħat talba bil-miktub lill-punt ta’ kuntatt tal-Parti
l-oħra. Dan is-Sottokumitat jiltaqa’ fil-pront u jagħmel ħiltu
biex jaqbel dwar soluzzjoni għall-kwistjoni. 5. Fejn xieraq, dak is-Sottokumitat
ifittex il-parir tal-grupp(i) domestiku/ċi ta' konsultazzjoni ta’ Parti
jew taż-żewġ partijiet jew assistenza esperta oħra. 6. Kwalunkwe riżoluzzjoni li jaslu
għaliha l-Partijiet li jikkonsultaw dwar il-kwistjoni għandha tkun
disponibbli pubblikament. ARTIKOLU
243 Panil
ta’ Esperti 1. Kull Partijiet tista', 90
ġurnata wara li tintbagħat talba għal konsultazzjonijiet skont
l-Artikolu 242(2) ta’ dan il-Ftehim, titlob li jitlaqqa’ Grupp ta' Esperti biex
jeżamina kwistjoni li ma tkunx ġiet indirizzata b’mod
sodisfaċenti permezz tal-konsultazzjonijiet governattivi. 2. Japplikaw id-dispożizzjonijiet
fis-Subtaqsima 1 (Proċedura ta’ arbitraġġ) u
s-Subtaqsima 3 (Dispożizzjonijiet komuni), tat-Taqsima 3
(Proċeduri ta’ soluzzjoni tat-tilwim), u fl-Artikolu 270
tal-Kapitolu 14 (Soluzzjoni tat-Tilwim) tat-Titolu IV (Kummerċ u
Kwistjonijiet relatati mal-Kummerċ) ta’ dan il-Ftehim, kif ukoll ir-Regoli
ta’ Proċedura fl-Anness XX u l-Kodiċi ta’ Kondotta
għall-Arbitri u l-Medjaturi ("il-Kodiċi ta’ Kondotta), stabbilit
fl-Anness XXI ta’ dan il-Ftehim, ħlief meta previst mod ieħor
f’dan l-Artikolu. 3. Fl-ewwel laqgħa tiegħu wara
d-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim, is-Sottokumitat
tal-Kummerċ u l-Iżvilupp Sostenibbli jistabbilixxi lista ta’
mill-inqas 15-il individwu li huma lesti u li huma kapaċi jservu
bħala esperti f’proċeduri tal-panil. Kull Parti tipproponi mill-anqas
ħames individwi biex iservu ta’ esperti. Iż-żewġ Partijiet
jagħżlu wkoll mill-inqas ħames individwi li ma jkunux ta’
nazzjonalità tal-ebda waħda mill-Partijiet li jistgħu jservu ta’
president tal-Panil ta’ Esperti. Il-Kumitat għall-Kummerċ u
l-Iżvilupp Sostenibbli jiżgura li l-lista tinżamm dejjem f'dan
il-livell. 4. Il-lista msemmija fil-paragrafu 3 ta’
dan l-Artikolu għandha tinkludi individwi b’għarfien
speċjalizzat jew għarfien espert fi kwistjonijiet tal-liġi,
tax-xogħol jew ambjentali indirizzati f’dan il-Kapitolu, jew
fir-riżoluzzjoni ta’ tilwimiet li jqumu taħt ftehimiet internazzjonali.
Dawn għandhom ikunu indipendenti, iservu fil-kapaċitajiet individwali
tagħhom u ma jieħdu struzzjonijiet minn l-ebda organizzazzjoni jew
gvern fir-rigward ta' kwistjonijiet relatati mal-kwistjoni konċernata, jew
ikunu affiljati mal-gvern ta’ xi Parti, u għandhom jikkonformaw
mal-Anness XXI ta’ dan il-Ftehim. 5. Għal kwistjonijiet li
jinqalgħu taħt dan il-Kapitolu, il-Panil ta' Esperti jkun
magħmul minn esperti mil-lista msemmija fil-paragrafu 3 ta' dan
l-Artikolu, skont l-Artikolu 249 ta’ dan il-Ftehim u r-regola nru 8
tar-Regoli ta’ Proċedura stabbiliti fl-Anness XX ta' dan il-Ftehim. 6. Il-Panil ta' esperti jista’ jfittex
informazzjoni u pariri minn kwalunkwe Parti, il-grupp(i) domestiku/ċi ta'
konsultazzjoni jew kwalunkwe sors ieħor li jqis xieraq. Fi kwistjonijiet
relatati mar-rispett ta’ ftehimiet multilaterali kif stabbilit
fl-Artikolu 229 u 230 ta’ dan il-Ftehim, il-Panil ta' Esperti jfittex
informazzjoni u parir mingħand l-ILO jew il-korpi tal-MEA. 7. Il-Panil ta' Esperti għandu
joħroġ ir-rapport tiegħu lill-Partijiet, skont il-proċeduri
rilevanti stabbiliti fil-Kapitolu 14 (Soluzzjoni tat-Tilwim)
tat-Titolu IV (Kummerċ u Kwistjonijiet relatati mal-Kummerċ) ta’
dan il-Ftehim, li jistabbilixxi s-sejbiet tal-fatti, l-applikabilità tad-dispożizzjonijiet
rilevanti u l-ħsieb bażiku wara kwalunkwe sejba u rakkomandazzjoni li
jagħmel. Il-Partijiet jagħmlu r-rapport disponibbli pubblikament fi
żmien 15-il jum mill-ħruġ tiegħu. 8. Il-Partijiet jiddiskutu miżuri
xierqa li għandhom jiġu implimentati wara li jqisu r-rapport u
r-rakkomandazzjonijiet tal-Panil ta' Esperti. Il-Parti konċernata tinforma
lill-gruppi konsultattivi tagħha u lill-Parti l-oħra dwar
id-deċiżjonijiet tagħha dwar kwalunkwe azzjoni jew miżura
li għandha tiġi implimentata mhux aktar tard minn tliet xhur wara
r-rilaxx pubbliku tar-rapport. Is-segwitu tar-rapport u r-rakkomandazzjonijiet
tal-Panil ta' Esperti jiġi mmonitorjat mis-Sottokumitat tal-Kummerċ u
l-Iżvilupp Sostenibbli. Il-korpi konsultattivi u l-Forum ta’ Djalogu
Konġunt tas-Soċjetà Ċivili jistgħu jissottomettu
osservazzjonijiet lis-Sottokumitat tal-Kummerċ u l-Iżvilupp
Sostenibbli f’dan ir-rigward. KAPITOLU
14 SOLUZZJONI
TAT-TILWIM TAQSIMA
1 GĦAN
U AMBITU ARTIKOLU
244 Għan L-għan ta’ dan il-Kapitolu huwa li jistabbilixxi
mekkaniżmu effettiv u effiċjenti biex tiġi evitata u solvuta
kwalunkwe tilwima bejn il-Partijiet rigward l-interpretazzjoni u
l-applikazzjoni tat-Titolu IV (Kummerċ u Kwistjonijiet relatati
mal-Kummerċ) ta’ dan il-Ftehim bil-ħsieb li fejn ikun possibbli,
tinstab soluzzjoni li jaqblu dwarha ż-żewġ naħat. ARTIKOLU
245 Kamp
ta’ applikazzjoni Dan il-Kapitolu japplika fir-rigward ta’
kwalunkwe kwistjoni li għandha x’taqsam mal-interpretazzjoni u
l-applikazzjoni tad-dispożizzjonijiet tat-Titolu IV (Kummerċ u
Kwistjonijiet relatati mal-Kummerċ) ta’ dan il-Ftehim, ħlief meta
previst mod ieħor. TAQSIMA
2 KONSULTAZZJONIJIET
U MEDJAZZJONI ARTIKOLU
246 Konsultazzjonijiet 1. Il-Partijiet jagħmlu
ħilithom biex isolvu kwalunkwe tilwima msemmja fl-Artikolu 245 ta’
dan il-Ftehim billi jidħlu f’konsultazzjonijiet in bona fede bil-għan
li jaslu għal soluzzjoni maqbula mit-tnejn. 2. Parti tfittex konsultazzjonijiet
permezz ta’ talba bil-miktub lill-Parti l-oħra, b’kopja mibgħuta
lill-Kumitat ta’ Assoċjazzjoni fil-konfigurazzjoni tal-Kummerċ, kif
stabbilit fl-Artikolu 408(4) ta’ dan il-Ftehim, fejn tagħti
r-raġunijiet għat-talba, inkluż billi tidentifika l-miżura
inkwistjoni u d-dispożizzjonijiet imsemmija fl-Artikolu 245 ta’ dan
il-Ftehim li hija tikkunsidra applikabbli. 3. Il-konsultazzjonijiet isiru fi
żmien 30 ġurnata mid-data tal-wasla tat-talba u jsiru, sakemm
il-Partijiet ma jiftehmux mod ieħor, fit-territorju tal-Parti li tkun
saritilha t-talba. Il-konsultazzjonijiet jitqiesu bħala konklużi fi
żmien 30 ġurnata minn dakinhar li tkun waslet it-talba, sakemm
iż-żewġ Partijiet ma jaqblux li jkomplu bil-konsultazzjonijiet.
Il-konsultazzjonijiet, b’mod partikolari l-informazzjoni kollha żvelata u
l-pożizzjonijiet meħuda mill-Partijiet matul dawn il-konsultazzjonijiet,
ikunu kunfidenzjali, u mingħajr preġudizzju għad-drittijiet ta’
kwalunkwe Parti fi kwalunkwe proċediment ulterjuri. 4. Il-konsultazzjonijiet dwar
kwistjonijiet ta’ urġenza, fosthom dawk li jirrigwardaw prodotti li jmorru
jew prodotti jew servizzi staġonali, għandhom isiru fi żmien
15-il jum mid-data tal-wasla tat-talba għand il-Parti interpellata, u
jitqiesu konklużi matul dawk il-15-il jum sakemm iż-żewġ
Partijiet ma jaqblux li jkomplu bil-konsultazzjonijiet. 5. Jekk il-Parti interpellata ma
tirrispondix għat-talba għal konsultazzjonijiet fi żmien
għaxart ijiem minn meta tirċeviha, jew jekk il-konsultazzjonijiet ma
jsirux fil-perjodi ta’ żmien stabbiliti fil-paragrafu 3 jew
fil-paragrafu 4 ta' dan l-Artikolu rispettivament, jew jekk il-Partijiet
jaqblu li ma jagħmlux konsultazzjonijiet, jew jekk il-konsultazzjonijiet
jiġu konklużi u ma tkunx instabet soluzzjoni maqbula
reċiprokament, il-Parti li tkun talbet il-konsultazzjonijiet tista'
tirrikorri għall-Artikolu 248 ta’ dan il-Ftehim. 6. Matul il-konsultazzjonijiet kull
Parti għandha tipprovdi biżżejjed informazzjoni fattwali, sabiex
tippermetti eżami sħiħ tal-mod li bih il-miżura inkwistjoni
tista’ taffettwa l-operat u l-applikazzjoni ta’ dan il-Ftehim. 7. Meta l-konsultazzjonijiet ikollhom
x'jaqsmu mat-trasport ta' oġġetti tal-enerġija permezz ta’
netwerks u Parti tqis li s-soluzzjoni tat-tilwima tkun urġenti
minħabba interruzzjoni, sħiħa jew parzjali, ta’ trasport ta’
gass naturali, żejt jew elettriku bejn il-Partijiet, il-konsultazzjonijiet
isiru fi żmien tlett ijiem mis-sottomissjoni tat-talba u jitqiesu
konklużi tlett ijiem wara d-data tas-sottomissjoni tat-talba sakemm
iż-żewġ Partijiet ma jaqblux li jkomplu bil-konsultazzjonijiet. ARTIKOLU
247 Medjazzjoni Kwalunkwe Parti tista’ titlob lill-Parti
l-oħra biex tidħol fi proċedura ta’ medjazzjoni skont
l-Anness XIX ta' dan il-Ftehim rigward kwalunkwe miżura li taffettwa
ħażin l-interessi kummerċjali tagħha. TAQSIMA
3 PROĊEDURA
TAS-SOLUZZJONI TAT-TILWIM SUBTAQSIMA
1 PROĊEDURA
TA' ARBITRAĠĠ ARTIKOLU
248 Tnedija
ta' proċedura ta' arbitraġġ 1. Meta l-Partijiet ma jsolvux
it-tilwima billi jirrikorru għall-konsultazzjonijiet kif previst
fl-Artikolu 246 ta’ dan il-Ftehim, il-Parti li tkun fittxet
il-konsultazzjonijiet tista’ titlob l-istabbiliment ta’ panil ta’
arbitraġġ skont dan l-Artikolu. 2. It-talba għall-istabbiliment ta’
bord tal-arbitraġġ għandha ssir bil-miktub lill-Parti
l-oħra u lill-Kumitat ta’ Assoċjazzjoni fil-kummerċ
konfigurazzjoni, kif stabbilit fl- Artikolu 408(4) ta’ dan il-Ftehim.
Il-Parti li tressaq l-ilment għandha tidentifika fit-talba tagħha
l-miżura inkwistjoni, u għandha tispjega kif din il-miżura mhix
konsistenti mad-dispożizzjonijiet imsemmija fl-Artikolu 245 ta’ dan il-Ftehim
b’mod li tiġi ppreżentata bażi legali suffiċjenti
għall-ilment b’mod ċar. ARTIKOLU
249 Stabbiliment
ta' panil ta' arbitraġġ 1. Panil ta’ arbitraġġ ikun
magħmul minn tliet arbitri. 2. Malli jirċievu talba
għall-istabbiliment ta’ panil ta' arbitraġġ, il-Partijiet
jikkonsultaw lil xulxin minnufih u jippruvaw jilħqu ftehim dwar
il-kompożizzjoni tal-panil ta' arbitraġġ. Minkejja
l-paragrafi 3 u 4 ta’ dan l-Artikolu, il-Partijiet jistgħu fi
kwalunkwe ħin qabel l-istabbiliment tal-panil ta' arbitraġġ
jiddeċiedu li jiffurmaw il-panil ta' arbitraġġ bi ftehim
reċiproku. 3. Kwalunkwe Parti tista’ titlob li
tiġi applikata l-proċedura għal kompożizzjoni tal-panil
stabbilita f’dan il-paragrafu wara ħamest ijiem mit-talba
għall-istabbiliment ta’ panil, jekk ma jintlaħaqx ftehim dwar
il-kompożizzjoni tal-bord ta' arbitraġġ. Kull Parti tista’
taħtar arbitru mil-lista stabbilita skont l-Artikolu 268 ta’ dan
il-Ftehim fi żmien għaxart ijiem mid-data tat-talba biex tiġi
applikata l-proċedura f’dan il-paragrafu. Jekk xi waħda
mill-Partijiet tonqos milli taħtar arbitru, fuq talba tal-Parti
l-oħra, l-arbitru għandu jintgħażel bix-xorti
mill-President jew il-Kopresidenti tal-Kumitat ta’ Assoċjazzjoni
fil-konfigurazzjoni tal-Kummerċ, kif stipulat fl-Artikolu 408(4) ta’
dan il-Ftehim, jew mid-delegati tagħhom, mis-sottolista ta’ dik il-Parti
fil-lista stabbilita skont l-Artikolu 268 ta’ dan il-Ftehim. Sakemm
il-Partijiet ma jkunux laħqu ftehim dwar il-President tal-panil ta'
arbitraġġ, fuq talba ta’ kwalunkwe mill-Partijiet, il-President jew
il-Kopresidenti tal-Kumitat ta’ Assoċjazzjoni fil-konfigurazzjoni
tal-Kummerċ jew id-delegati tagħhom, jagħżlu bix-xorti
l-President tal-panil ta' arbitraġġ mis-sottolista ta’ presidenti li
tinsab fil-lista stabbilita skont l-Artikolu 268 ta’ dan il-Ftehim. 4. Fil-każ ta’ għażla
bix-xorti ta’ arbitru wieħed jew aktar, it-tlugħ isir fi żmien
ħamest ijiem mit-talba biex l-għażla ssir bix-xorti, imsemmija
fil-paragrafu 3. 5. Id-data tal-istabbiliment tal-panil
ta' arbitraġġ tkun id-data li fiha l-aħħar wieħed
mit-tliet arbitri magħżula jaċċetta l-ħatra
f’konformità mar-Regoli ta' Proċedura fl-Anness XX għal dan
il-Ftehim. 6. F’każ li xi waħda mil-listi
stabbiliti fl-Artikolu 268 ta’ dan il-Ftehim ma tkunx stabbilita jew ma
tinkludix biżżejjed ismijiet fiż-żmien meta ssir it-talba
skont il-paragrafu 3, l-arbitri għandhom jintgħażlu bix-xorti.
It-tlugħ isir mill-individwi li jkunu ġew formalment proposti minn
kull Parti jew f’każ li Parti waħda tkun naqset milli tagħmel
din il-proposta, it-tlugħ isir mill-individwi proposti mill-Parti
l-oħra. 7. Sakemm il-Partijiet ma jaqblux mod
ieħor, fir-rigward ta’ tilwima li tikkonċerna l-Kapitolu 11
(Enerġja marbuta mal-kummerċ) tat-Titolu IV (Kummerċ u
Kwistjonijiet relatati mal-Kummerċ) ta’ dan il-Ftehim, li Parti tqis urġenti
minħabba interruzzjoni, b’mod sħiħ jew parzjali, ta’ kwalunkwe
trasport ta’ gass naturali, żejt jew elettriku jew theddida tiegħu
bejn il-Partijiet, il-proċedura tal-għażla bix-xorti prevista
fil-paragrafu 3 ta’ dan l-Artikolu tapplika mingħajr rikors għall-ewwel
sentenza tal-paragrafu 2 ta’ dan l-Artikolu jew il-passi l-oħra previsti
fil-paragrafu 3 ta’ dan l-Artikolu, u l-perjodu msemmi fil-paragrafu 4 ta’ dan
l-Artikolu jkun jumejn. ARTIKOLU
250 Deċiżjoni
preliminari dwar l-urġenza Jekk Parti titlob dan, il-panil ta'
arbitraġġ, fi żmien għaxart ijiem mid-data
tal-istabbiliment tiegħu, jagħti deċiżjoni preliminari dwar
jekk iqisx li l-każ huwa urġenti. ARTIKOLU
251 Rapport
tal-panil ta' arbitraġġ 1. Fi żmien mhux aktar minn 90
ġurnata mill-istabbiliment tal-panil ta’ arbitraġġ, dan
jinnotifika rapport interim lill-Partijiet li jistabbilixxi s-sejbiet
tal-fatti, l-applikabilità tad-dispożizzjonijiet relevanti u r-raġuni
bażika ta' kwalunkwe sejba u rakkomandazzjoni li jagħmel. Meta
jikkonsidra li din l-iskadenza ma tistax tintlaħaq, il-President tal-panil
ta’ arbitraġġ jinforma bil-miktub lill-Partijiet u lill-Kumitat ta'
Assoċjazzjoni fil-konfigurazzjoni tal-Kummerċ, kif stipulat
fl-Artikolu 408(4) ta' dan il-Ftehim, bil-miktub, fejn jiddikjara
r-raġunijiet għad-dewmien u d-data li fiha l-panil qed jippjana li
jinnotifika r-rapport interim tiegħu. Taħt l-ebda ċirkostanza
r-rapport interim ma għandu jiġi nnotifikat iżjed tard minn
120 ġurnata mid-data tal-istabbiliment tal-panil ta’
arbitraġġ. Ir-rapport interim ma jsirx pubbliku. 2. Parti tista’ tissottometti talba
bil-miktub lill-panil ta’ arbitraġġ sabiex teżamina aspetti
preċiżi tar-rapport interim fi żmien 14-il ġurnata
min-notifika tiegħu. 3. F’każijiet ta’ urġenza,
inklużi dawk li jinvolvu oġġetti li jmorru jew servizzi jew
prodotti staġonali, il-panil ta' arbitraġġ għandu
jagħmel kull sforz biex jinnotifika r-rapport interim tiegħu fi
żmien 45 jum u, fi kwalunkwe każ, mhux aktar tard minn 60 jum wara
l-istabbiliment tal-bord ta' arbitraġġ. Parti tista’ tissottometti
talba bil-miktub lill-panil ta’ arbitraġġ biex teżamina aspetti
preċiżi tar-rapport interim fi żmien sebat ijiem min-notifika
tiegħu. 4. Wara li jikkonsidra kwalunkwe
kummenti bil-miktub mingħand il-Partijiet dwar ir-rapport interim,
il-panil ta’ arbitraġġ jista’ jimmodifika r-rapport tiegħu u
jagħmel eżami ulterjuri jekk iħoss li dan huwa xieraq.
Is-sejbiet tad-deċiżjoni finali tal-panil jinkludu
biżżejjed diskussjoni tal-argumenti magħmula fl-istadju
tal-eżami interim, u għandhom iwieġbu b’mod ċar
il-mistoqsijiet u l-osservazzjonijiet taż-żewġ Partijiet. 5. Fir-rigward ta’ tilwima li
tikkonċerna l-Kapitolu 11 (Enerġija relatata mal-Kummerċ)
tat-Titolu IV (Kummerċ u Kwistjonijiet relatati mal-Kummerċ) ta’ dan
il-Ftehim li Parti tqis li tkun urġenti minħabba interruzzjoni,
sħiħa jew parzjali, ta’ kwalunkwe trasport ta’ gass naturali,
żejt jew elettriku jew theddida tiegħu bejn il-Partijiet, ir-rapport
interim ikun innotifikat 20 jum wara d-data tal-istabbiliment tal-panil ta'
arbitraġġ u kwalunkwe talba skont il-paragrafu 2 ta' dan l-Artikolu
ssir fi żmien ħamest ijiem min-notifika tar-rapport miktub. Il-panil
ta’ arbitraġġ jista’ jiddeċiedi wkoll li jagħddi
mingħajr ir-rapport interim. ARTIKOLU
252 Konċiljazzjoni
għal tilwimiet urġenti dwar l-enerġija 1. Fir-rigward ta’ tilwima li
tikkonċerna l-Kapitolu 11 (Enerġija relatata mal-Kummerċ)
tat-Titolu IV (Kummerċ u Kwistjonijiet relatati mal-Kummerċ) ta’ dan
il-Ftehim, li Parti tqis li hi urġenti minħabba interruzzjoni jew
theddida ta’ interruzzjoni, sħiħa jew parzjali, ta’ kwalunkwe
trasport ta’gass naturali, żejt jew elettriku bejn il-Partijiet, kwalunkwe
Parti tista’ titlob lill-President tal-panil tal-arbitraġġ biex
jaġixxi ta’ konċiljatur dwar kwalunkwe kwistjoni relatata mat-tilwima
billi ssir talba lill-panil innotifikat. 2. Il-konċiljatur ifittex li jikseb
soluzzjoni miftiehma tat-tilwima u jfittex li jaqbel dwar proċedura li
twassal għal tali soluzzjoni. Jekk fi żmien 15-il ġurnata
mill-ħatra tiegħu/tagħha hu/hi jonqos/tonqos milli t/jikseb dan
il-Ftehim, hu/hi t/jirrakkomanda soluzzjoni għat-tilwima jew
proċedura biex tintlaħaq din is-soluzzjoni u t/jiddeċiedi dwar
it-termini u l-kundizzjonijiet li għandhom jiġu osservati mid-data li
hu/hi t/jispeċifika sakemm it-tilwima tiġi riżolta. 3. Il-Partijiet u l-entitajiet taħt
il-kontroll jew il-ġurisdizzjoni tagħhom jirrispettaw
ir-rakkomandazzjonijiet li jsiru skont il-paragrafu 2 dwar it-terimini u
l-kundizzjonijiet għal tliet xhur wara d-deċiżjoni tal-konċiljatur
jew sas-soluzzjoni tat-tilwima, liema minnhom tiġi l-ewwel. 4. Il-konċiljatur jirrispetta
l-Kodiċi ta’ Kondotta stabbilit fl-Anness XXI ta’ dan il-Ftehim. ARTIKOLU
253 Notifika
ta’ deċiżjoni tal-panil ta' arbitraġġ 1. Il-panil ta' arbitraġġ
għandu jinnotifika d-deċiżjoni tiegħu lill-Partijiet u
lill-Kumitat ta’ Assoċjazzjoni fil-konfigurazzjoni tal-Kummerċ, kif
stabbilit fl-Artikolu 408(4) ta’ dan il-Ftehim, fi żmien 120 jum
mid-data tal-istabbiliment tal-panil ta' arbitraġġ. Meta jikkonsidra
li din l-iskadenza ma tistax tintlaħaq, il-president tal-panil ta’
arbitraġġ irid jinforma bil-miktub lill-Partijiet u lill-Kumitat ta'
Assoċċjazzjoni fil-konfigurazzjoni tal-Kummerċ, fejn jiddikjara
r-raġunijiet għad-dewmien u d-data li fiha l-panil qed jippjana li
jinnotifika r-rapport interim. Taħt l-ebda ċirkostanza
d-deċiżjoni ma tiġi nnotifikata iżjed tard minn
150 jum mid-data tal-istabbiliment tal-panil ta’ arbitraġġ. 2. F’każi ta’ urġenza,
inklużi dawk li jinvolvu prodotti li jmorru jew prodotti jew servizzi
staġonali, il-panil ta’ arbitraġġ jagħmel kull sforz sabiex
jinnotifika d-deċiżjoni tiegħu fi żmien 60 jum mid-data
tal-istabbiliment tiegħu. Taħt l-ebda ċirkostanza
d-deċiżjoni ma tiġi nnotifikata iżjed tard minn 75 jum
mid-data tal-istabbiliment tiegħu. 3. Fir-rigward ta’ tilwima li
tikkonċerna l-Kapitolu 11 (Enerġija relatata mal-Kummerċ)
tat-Titolu IV (Kummerċ u Kwistjonijiet relatati mal-Kummerċ) ta’ dan
il-Ftehim, li Parti tqis li tkun urġenti minħabba interruzzjoni jew
theddida ta’ interruzzjoni, sħiħa jew parzjali, ta’ kwalunkwe
trasport ta’ gass naturali, żejt jew elettriku bejn il-Partijiet, il-panil
ta’ arbitraġġ jinnotifika d-deċiżjoni tiegħu fi
żmien 40 jum mill-istabbiliment tiegħu. SUBTAQSIMA
2 KONFORMITÀ ARTIKOLU
254 Konformità
mad-deċiżjoni tal-panil bord ta’ arbitraġġ Il-Parti li fil-konfront tagħha jsir
l-ilment għandha tieħu kwalunkwe miżura meħtieġa
sabiex tikkonforma minnufih, u f’bona fede mad-deċiżjoni tal-panil
ta' arbitraġġ. ARTIKOLU
255 Perjodu
ta’ żmien raġonevoli għall-konformità 1. Jekk ma tkunx possibbli konformità
minnufih, il-Partijiet għandhom jagħmlu ħilithom biex jaqblu
dwar il-perjodu ta’ żmien għall-konformità mad-deċiżjoni.
F’dan il-każ, il-Parti li kontriha jsir l-ilment, mhux aktar tard minn 30
jum wara li tirċievi n-notifika tad-deċiżjoni tal-panil ta'
arbitraġġ lill-Partijiet, tinnotifika lill-Parti li tkun ressqet
l-ilment u lill-Kumitat ta’ Assoċjazzjoni fil-konfigurazzjoni
tal-Kummerċ, kif stabbilit fl-Artikolu 408(4) ta’ dan il-Ftehim,
biż-żmien li se tkun teħtieġ biex tikkonforma
("perjodu ta’ żmien raġonevoli"). 2. Jekk ikun hemm nuqqas ta’ qbil bejn
il-Partijiet rigward il-perjodu raġonevoli ta’ żmien
għall-konformità mad-deċiżjoni tal-panil ta’
arbitraġġ, il-Parti li għamlet l-ilment, fi żmien 20 jum
mid-data tal-wasla tan-notifika li ssir skont il-paragrafu 1 mill-Parti li
kontriha sar l-ilment, titlob bil-miktub lill-panil oriġinali ta'
arbitraġġ sabiex jiddetermina t-tul tal-perjodu ta’ żmien
raġonevoli. Din it-talba tiġi nnotifikata fl-istess ħin lill-Parti
l-oħra u lill-Kumitat ta' Assoċjazzjoni fil-konfigurazzjoni
tal-Kummerċ. Il-panil oriġinali ta’ arbitraġġ għandu
jinnotifika d-deċiżjoni tiegħu lill-Partijiet u lill-Kumitat ta'
Assoċjazzjoni fil-konfigurazzjoni tal-Kummerċ fi żmien 20 jum
mid-data tas-sottomissjoni tat-talba. 3. Il-Parti li kontriha jkun sar
l-ilment tinforma bil-miktub lill-Parti li tagħmel l-ilment, dwar
il-progress tagħha sabiex tikkonforma mad-deċiżjoni tal-panil
ta’ arbitraġġ, tal-inqas xahar qabel ma jiskadi l-perjodu taż-żmien
raġonevoli. 4. Il-perjodu ta’ żmien
raġonevoli jista’ jiġi estiż permezz ta’ qbil reċiproku
bejn il-Partijiet. ARTIKOLU
256 Rieżami
ta’ kwalunkwe miżura meħuda għall-konformità
mad-deċiżjoni tal-Panil ta' Arbitraġġ 1. Il-Parti li kontriha jkun sar l-ilment
tinforma lill-Parti li tagħmel l-ilment u lill-Kumitat ta'
Assoċjazzjoni fil-konfigurazzjoni tal-Kummerċ, kif stabbilit
fl-Artikolu 408(4) ta' dan il-Ftehim qabel ma jintemm il-perjodu
taż-żmien raġonevoli ta' kwalunkwe miżura li tittieħed
għall-konformità mad-deċiżjoni tal-panil ta’
arbitraġġ. 2. F'każ li ma jkunx hemm qbil bejn
il-Partijiet rigward l-eżistenza jew il-konsistenza ta’ kwalunkwe
miżura skont il-paragrafu 1, meħuda għall-konformità
mad-dispożizzjonijiet imsemmija fl-Artikolu 245 ta' dan il-Ftehim,
il-Parti li tkun ilmentat tista’ titlob bil-miktub lill-panil oriġinali
ta’ arbitraġġ biex jiddeċiedi dwar il-kwistjoni. Din it-talba
tidentifika l-miżura speċifika inkwistjoni u tispjega kif din
il-miżura mhix konsistenti mad-dispożizzjonijiet imsemmija
fl-Artikolu 245 ta’ dan il-Ftehim b’mod li tiġi ppreżentata
b’mod ċar bażi legali suffiċjenti għall-ilment. Il-panil
oriġinali ta’ arbitraġġ jinnotifika d-deċiżjoni
tiegħu lill-Partijiet u lill-Kumitat ta' Assoċjazzjoni
fil-konfigurazzjoni tal-Kummerċ fi żmien 45 jum mid-data
tas-sottomissjoni tat-talba. ARTIKOLU
257 Rimedji
temporanji f’każ ta' nonkonformità 1. Jekk il-Parti li kontriha jsir
l-ilment ma tinnotifika l-ebda miżura meħuda biex tikkonforma
mad-deċiżjoni tal-panil ta’ arbitraġġ qabel ma jiskadi
l-perjodu ta’ żmien raġonevoli, jew jekk il-panil ta’
arbitraġġ jiddeċiedi li ma teżisti l-ebda miżura
meħuda għall-konformita jew li l-miżura notifikata skont
l-Artikolu 256(1) ta’ dan il-Ftehim hija inkonsistenti mal-obbligi ta’ dik
il-Parti skont id-dispożizzjonijiet tal-Artikolu 245 ta' dan
il-Ftehim, il-Parti li kontriha jkun sar l-ilment, jekk jintalab mill-Parti li
tkun ilmentat u wara konsultazzjonijiet ma' dik il-Parti, tippreżenta
offerta għal kumpens temporanju. 2. Jekk il-Parti li tilmenta
tiddeċiedi li ma titlobx offerta għall-kumpens temporanju skont
il-paragrafu 1 ta' dan l-Artikolu, jew, f’każ li din it-talba ssir, jekk
ma jintlaħaqx ftehim dwar kumpens fi żmien 30 jum wara li
jgħaddi l-perjodu ta’ żmien raġonevoli jew min-notifika
tad-deċiżjoni tal-panil ta' arbitraġġ skont
l-Artikolu 256 ta’ dan il-Ftehim li ma teżisti l-ebda miżura li
ttieħdet għall-konformità jew li l-miżura meħuda
għall-konformità hija inkonsistenti mad-dispożizzjonijiet imsemmija
fl-Artikolu 245 ta’ dan il-Ftehim, il-Parti li tilmenta tkun intitolata,
wara li tinnotifika lill-Parti l-oħra u lill-Kumitat ta’
Assoċjazzjoni fil-konfigurazzjoni tal-Kummerċ, kif stabbilit
fl-Artikolu 408(4) ta’ dan il-Ftehim, li tissospendi l-obbligi li
joħorġu minn kwalunkwe dispożizzjoni msemmija
fl-Artikolu 245 ta’ dan il-Ftehim, f'livell adegwat, ekwivalenti
għan-nullifikazzjoni jew il-ħsara kkawżata mill-vjolazzjoni.
In-notifika tispeċifika l-livell ta’ sospensjoni tal-obbligi. Il-Parti li
tilmenta tista’ timplimenta s-sospensjoni fi kwalunkwe mument wara li
jgħaddu għaxart ijiem mid-data tal-wasla tan-notifika mill-Parti li
kontriha jkun sar l-ilment, sakemm il-Parti li kontriha jkun sar l-ilment ma
tkunx talbet arbitraġġ skont il-paragrafu 4 ta’ dan l-Artikolu. 3. Fis-sospensjoni tal-obbligi, il-Parti
li tilmenta tista’ tagħżel li żżid ir-rati tat-tariffi
tagħha għal-livell applikat għal Membri oħra tad-WTO fuq
volum ta’ kummerċ li għandu jiġi stabbilit b’mod li l-volum
tal-kummerċ immultiplikat biż-żieda fir-rati tat-tariffi
jiġi daqs il-valur tan-nullifikazzjoni jew il-ħsara kkawżata
mill-ksur. 4. Jekk il-Parti li kontriha jkun sar
l-ilment tqis li l-livell tas-sospensjoni mhuwiex ekwivalenti
għan-nullifikazzjoni jew l-indeboliment ikkawżat mill-ksur, hija tista’
titlob bil-miktub lill-panil oriġinali ta’ arbitraġġ biex
jiddeċiedi dwar il-kwistjoni. Tali rikjesta tiġi nnotifikata
lill-Parti li tilmenta u lill-Kumitat ta' Assoċjazzjoni
fil-konfigurazzjoni tal-Kummerċ qabel ma jiskadi l-perjodu ta’
għaxart ijiem imsemmi fil-paragrafu 2. Il-panil oriġinali ta’
arbitraġġ jinnotifika d-deċiżjoni tiegħu dwar
il-livell tas-sospensjoni tal-obbligi lill-Partijiet u lill-Kumitat ta'
Assoċjazzjoni tal-Kummerċ fi żmien 30 jum mid-data
tas-sottomissjoni tat-talba. L-obbligi ma jiġux sospiżi qabel ma
l-panil oriġinali ta’ arbitraġġ ikun innotifika
d-deċiżjoni tiegħu, u kwalunkwe sospensjoni tkun konsistenti
mad-deċiżjoni tal-panil ta' arbitraġġ. 5. Is-sospensjoni tal-obbligi u
l-kumpens previsti f’dan l-Artikolu jkunu temporanji u ma jiġux applikati
wara: (a) li
l-partijiet ikunu laħqu soluzzjoni miftiehma b’mod reċiproku skont
l-Artikolu 262 ta’ dan il-Ftehim. jew (b) il-partijiet
ikunu ftiehmu li l-miżura notifikata skont l-Artikolu 256(1) ta’ dan
il-Ftehim tpoġġi lill-Parti li kontriha jkun sar l-ilment
f'pożizzjoni ta' konformità mad-dispożizzjonijiet imsemmija
fl-Artikolu 245 ta’ dan il-Ftehim; jew (c) kwalunkwe
miżura li tinstab li tkun inkonsistenti mad-dispożizzjonijiet
imsemmija fl-Artikolu 245 tkun ġiet irtirata jew emendata sabiex
tinġieb f’konformità ma’ dawk id-dispożizzjonijiet, kif ikun
deċiż skont l-Artikolu 256(2) ta’ dan il-Ftehim. ARTIKOLU
258 Rimedji
għal tilwimiet urġenti dwar l-enerġija 1. Fir-rigward ta’ tilwima li
tikkonċerna l-Kapitolu 11 (Enerġija relatata mal-Kummerċ)
tat-Titolu IV (Kummerċ u Kwistjonijiet relatati mal-Kummerċ) ta’ dan
il-Ftehim, li Parti tqis li tkun urġenti minħabba interruzzjoni jew
theddida ta’ interruzzjoni, sħiħa jew parzjali, ta’ kwalunkwe
trasport ta’ gass naturali, żejt jew elettriku bejn il-Partijiet,
japplikaw id-dispożizzjonijiet dwar ir-rimedji ta' dan l-Artikolu. 2. Permezz ta’ deroga mill-Artikoli 255,
256 u 257 ta’ dan il-Ftehim, il-Parti li tilmenta tista’ tissospendi l-obbligi
li jinħolqu mit-Titolu IV (Kummerċ u Kwistjonijiet relatati
mal-Kummerċ) ta' dan il-Ftehim sa livell adegwat, ekwivalenti
għan-nullifikazzjoni jew il-ħsara kkawżata mill-Parti li tonqos
milli tikkonforma tad-deċiżjoni tal-panil ta' arbitraġġ fi
żmien 15-il jum min-notifika tagħha. Din is-sospensjoni tista’
tidħol fis-seħħ minnufih. Din is-sospensjoni tista’ tinżamm
sakemm il-Parti li kontriha sar l-ilment ma tkunx ikkonformat
mad-deċiżjoni tal-panil ta' arbitraġġ. 3. Jekk il-Parti li kontriha jkun sar
l-ilment tikkontesta l-eżistenza ta’ nuqqas ta’ konformità jew il-livell
ta’ sospensjoni jew in-nuqqas li tikkonforma, tista’ tiftaħ
proċedimenti skont l-Artikoli 257(4) u 259 ta’ dan il-Ftehim li
jiġu eżaminati bla telf ta' żmien. Il-parti li tilmenta tintalab
tneħħi jew taġġusta s-sospensjoni biss ladarba l-panil ikun
iddeċieda dwar il-kwistjoni, u tista’ żżomm is-sospensjoni
sakemm jitlestew il-proċedimenti. ARTIKOLU
259 Rieżami
ta’ kwalunkwe miżura meħuda għall-konformità wara
l-adozzjoni ta' rimedji temporanji għan-nonkonformità 1. Il-Parti li kontriha jkun sar
l-ilment tinnotifika lill-Parti li tilmenta u lill-Kumitat ta’
Assoċjazzjoni fil-konfigurazzjoni tal-Kummerċ, kif stabbilit
fl-Artikolu 408(4) ta’ dan il-Ftehim, bil-miżura li tkun ħadet
biex tikkonforma mad-deċiżjoni tal-panil ta' arbitraġġ wara
s-sospensjoni ta’ konċessjonijiet jew wara l-applikazzjoni ta’ kumpens
temporanju, skont il-każ. Bl-eċċezzjoni ta’ każijiet skont
il-paragrafu 2 ta’ dan l-Artikolu, il-Parti li tilmenta jtemm is-sospensjoni
tal-konċessjonijiet fi żmien 30 jum minn meta tirċievi
n-notifika. F’każijiet fejn ġie applikata kumpens, u
bl-eċċezzjoni ta’ każijiet skont il-paragrafu 2 ta' dan
l-Artikolu, il-Parti li kontriha sar l-ilment tista’ ttemm l-applikazzjoni ta’
dan il-kumpens fi żmien 30 jum min-notifika tagħha li kkonformat
mad-deċiżjoni tal-panil ta' arbitraġġ. 2. Jekk il-Partijiet ma jilħqux
ftehim dwar jekk il-miżura notifikata ġġibx il-Parti li kontriha
jkun sar l-ilment f'konformità mad-dispożizzjonijiet imsemmija fl-Artikolu
245 ta' dan il-Ftehim fi żmien 30 jum mid-data tal-wasla tan-notifika,
il-Parti li tilmenta titlob bil-miktub lill-bord oriġinali ta’
arbitraġġ biex jiddeċiedi dwar il-kwistjoni. Din it-talba
tiġi nnotifikata fl-istess ħin lill-Parti l-oħra u lill-Kumitat
ta' Assoċjazzjoni fil-konfigurazzjoni tal-Kummerċ.
Id-deċiżjoni tal-panil ta’ arbitraġġ tiġi nnotifikata
lill-Partijiet u lill-Kumitat ta' Assoċjazzjoni fil-konfigurazzjoni
tal-Kummerċ fi żmien 45 jum mid-data tas-sottomissjoni tat-talba.
Jekk il-panil ta' arbitraġġ jiddeċiedi li l-miżura
meħuda għall-konformità tkun skont id-dispożizzjonijiet
imsemmija fl- Artikolu 245 ta’ dan il-Ftehim, is-sospensjoni tal-obbligi
jew il-kumpens, skont il-każ, tintemm. Fejn relevanti, il-Parti li
tilmenta tadatta l-livell ta’ sospensjoni ta’ konċessjonijiet
għall-livell determinat mill-panil ta' arbitraġġ. ARTIKOLU
260 Sostituzzjoni
ta’ arbitri Jekk f’proċedimenti ta’
arbitraġġ skont dan il-Kapitolu, il-panil oriġinali ta'
arbitraġġ, jew xi wħud mill-membri tiegħu, ma jkunux
jistgħu jipparteċipaw, jirtiraw, jew ikun meħtieġ li
jiġu ssostitwiti minħabba li ma jikkonformawx mar-rekwiżiti
tal-Kodiċi ta’ Kondotta stabbilit fl-Anness XXI ta’ dan il-Ftehim,
tapplika l-proċedura stipulata fl-Artikolu 249 ta’ dan il-Ftehim.
Il-limitu taż-żmien għan-notifikazzjoni tad-deċiżjoni
tal-panil ta' arbitraġġ jiġi estiż b'20 jum
bl-eċċezzjoni tat-tilwimiet urġenti msemmija
fil-paragrafu 7 tal-Artikolu 249, li għalihom il-limitu
taż-żmien jiġi estiż b'ħamest ijiem. SUBTAQSIMA
3 DISPOŻIZZJONIJIET
KOMUNI ARTIKOLU
261 Sospensjoni
u tmiem ta’ arbitraġġ u proċeduri ta’ konformità Fuq talba bil-miktub miż-żewġ
Partijiet, il-panil ta' arbitraġġ jissospendi l-ħidma
tiegħu fi kwalunkwe żmien għal perjodu miftiehem mill-Partijiet
li ma jaqbiżx it-12-il xahar konsekuttivi. Il-panil ta'
arbitraġġ għandu jkompli bil-ħidma tiegħu qabel tmiem
dak il-perjodu fuq talba bil-miktub miż-żewġ Partijiet jew fi
tmiem dan il-perjodu fuq talba bil-miktub minn kwalunkwe Parti. Il-Parti rikjendenti
tgħarraf lill-President jew il-Kopresidenti tal-Kumitat ta’
Assoċjazzjoni fil-konfigurazzjoni tal-Kummerċ, kif stabbilit
fl-Artikolu 408(4) ta’ dan il-Ftehim, u l-Parti l-oħra, kif xieraq.
Jekk Parti ma titlobx li titkompla l-ħidma tal-panil ta' arbitraġġ
fl-iskadenza tal-perjodu ta’ sospensjoni miftiehem, il-proċedura tiġi
mitmuma. Is-sospensjoni u t-terminazzjoni tal-ħidma tal-panil ta'
arbitraġġ isiru bla preġudizzju għad-drittijiet ta’
kwalunkwe Parti f’xi proċediment ieħor soġġett
għall-Artikolu 269 ta’ dan il-Ftehim. ARTIKOLU
262 Soluzzjoni
bi ftehim reċiproku Il-Partijiet jistgħu jilħqu
soluzzjoni miftiehma bejniethom għal tilwima li tikkonċerna
t-Titolu IV (Kummerċ u Kwistjonijiet relatati mal-Kummerċ) ta'
dan il-Ftehim fi kwalunkwe ħin. Huma jinnotifikaw flimkien lill-Kumitat
ta’ Assoċjazzjoni fil-konfigurazzjoni tal-Kummerċ, kif stabbilit
fl-Artikolu 408(4) ta’ dan il-Ftehim, u lill-President tal-panil ta'
Arbitraġġ, fejn applikabbli, dwar kwalunkwe soluzzjoni bħal din.
Jekk is-soluzzjoni tirrikjedi l-approvazzjoni skont il-proċeduri
domestiċi relevanti ta’ xi waħda mill-Partijiet, in-notifika
tirreferi għal dan ir-rekwiżit, u l-proċedura ta' soluzzjoni
tat-tilwim tiġi sospiża. Jekk din l-approvazzjoni ma tkunx
meħtieġa, jew jekk jiġi nnotifikat li dawn il-proċeduri
domestiċi tlestew, il-proċedura tas-soluzzjoni tat-tilwim tiġi
mitmuma. ARTIKOLU
263 Regoli
ta’ proċedura 1. Il-proċeduri
għas-soluzzjoni tat-tilwim skont dan il-Kapitolu jkunu rregolati
mir-Regoli ta’ Proċedura stabbiliti fl-Anness XX ta' dan il-Ftehim u
permezz tal-Kodiċi ta’ Kondotta stabbilit fl-Anness XXI ta’ dan il-Ftehim. 2. Kwalunkwe seduta ta’ smigħ
tal-panil ta' arbitraġġ tkun miftuħa għall-pubbliku sakemm
ma jkunx previst mod ieħor fir-Regoli ta’ Proċedura. ARTIKOLU
264 Informazzjoni
u parir tekniku Fuq it-talba ta’ Parti, jew fuq l-inizjattiva
tiegħu stess, il-panil ta’ arbitraġġ jista’ jikseb kwalunkwe
informazzjoni li jqis xierqa għall-proċediment tal-panil ta'
arbitraġġ minn kwalunkwe sors, inklużi l-Partijiet involuti
fit-tilwima. Il-panil ta’ arbitraġġ għandu wkoll id-dritt li
jitlob l-opinjoni ta’ esperti kif iqis xieraq. Il-panil ta' arbitraġġ
jikkonsulta lill-Partijiet qabel jagħżel dawn l-esperti. Persuni
fiżiċi jew ġuridiċi stabbiliti fit-territorju ta’ Parti
jistgħu jissottomettu deskrizzjoni amicus curiae quddiem il-panil ta'
arbitraġġ skont ir-Regoli ta’ Proċedura. Kwalunkwe informazzjoni
miksuba skont dan l-Artikolu tiġi żvelata lil kull Parti u sottomessa
għall-kummenti tagħhom. ARTIKOLU
265 Regoli
ta’ interpretazzjoni Il-panil ta’ arbitraġġ jinterpreta
d-dispożizzjonijiet imsemmija fl-Artikolu 245 ta’ dan il-Ftehim skont
ir-regoli konswetudinali dwar l-interpretazzjoni tad-dritt pubbliku
internazzjonali, inklużi dawk kodifikati fil-Konvenzjoni ta’ Vjenna dwar
id-Dritt tat-Trattati tal-1969. Il-panil għandu jqis ukoll
l-interpretazzjonijiet rilevanti stabbiliti f’rapporti tal-panel u l-Korp
tal-Appell adottati mill-Korp tas-Soluzzjoni tat-Tilwim tad-WTO (DSB).
Id-deċiżjonijiet tal-panil ta’ arbitraġġ ma jistgħux
iżidu jew inaqqsu d-drittijiet u l-obbligi tal-Partijiet previsti skont
dan il-Ftehim. ARTIKOLU
266 Deċiżjonijiet
tal-panil ta' Arbitraġġ 1. Il-panil ta’ arbitraġġ irid
jagħmel kull sforz biex jieħu kwalunkwe deċiżjoni bi qbil
unanimu. Madankollu, meta ma tkunx tista’ tintlaħaq deċiżjoni
b'kunsens, il-kwistjoni tiġi deċiża b’vot
maġġoritarju. Id-deliberazzjonijiet tal-panil ikunu kunfidenzjali u
ma għandhomx jinħarġu opinjonijiet kuntrarji. 2. Id-deċiżjonijiet tal-panil
ta' arbitraġġ jiġu aċċettati mill-Partijiet
mingħajr kondizzjoni. Ma għandhom joħlqu l-ebda drittt jew
obbligu għal persuni fiżiċi jew ġuridiċi.
Id-deċiżjonijiet jistipulaw is-sejbiet ta' fatti, l-applikabbiltà
tad-dispożizzjonijiet rilevanti msemmija fl-Artikolu 245 ta' dan
il-Ftehim u r-raġunijiet bażiċi ta’ kwalunkwe sejba u
l-konklużjoni li jagħmlu. Il-Kumitat ta’ Assoċjazzjoni
fil-konfigurazzjoni tal-Kummerċ, kif stabbilit fl-Artikolu 408(4) ta’
dan il-Ftehim, għandu jagħmel id-deċiżjonijiet tal-panil
ta' arbitraġġ disponibbli pubblikament fl-intier tagħhom fi
żmien għaxart ijiem min-notifika tagħhom, sakemm ma
jiddeċidix li ma jagħmilx hekk biex jiżgura l-kunfidenzjalità
ta’ informazzjoni klassifikata bħala kunfidenzjali mill-Parti li
pprovdietha, fuq il-bażi tal-leġiżlazzjoni tagħha. ARTIKOLU
267 Tressiq
quddiem il-Qorti tal-Ġustizzja tal-Unjoni Ewropea 1. Il-proċeduri stipulati f’dan
l-Artikolu japplikaw għal tilwimiet dwar l-interpretazzjoni u
l-applikazzjoni ta’ dispożizzjoni ta’ dan il-Ftehim li timponi fuq Parti
obbligu definit b’referenza għal dispożizzjoni tal-liġi
tal-Unjoni. 2. Meta tilwima tqajjem kwistjoni ta’
interpretazzjoni ta’ dispożizzjoni tal-liġi tal-Unjoni msemmija
fil-paragrafu 1, il-panil ta' arbitraġġ ma jiddeċidix dwar
il-kwistjoni, iżda titlob lill-Qorti tal-Ġustizzja tal-Unjoni Ewropea
biex tagħti deċiżjoni dwar il-kwistjoni. F'tali każijiet,
l-iskadenzi li japplikaw għad-deċiżjoni tal-panil ta’
arbitraġġ jiġu sospiżi sakemm il-Qorti tal-Ġustizzja
tal-Unjoni Ewropea tagħti d-deċiżjoni tagħha.
Id-deċiżjoni tal-Qorti tal-Ġustizzja tal-Unjoni Ewropea hija
vinkolanti fuq il-panil ta’ arbitraġġ. TAQSIMA
4 DISPOŻIZZJONIJIET
ĠENERALI ARTIKOLU
268 Lista
ta’ arbitri 1. Il-Kumitat ta’ Assoċjazzjoni
fil-konfigurazzjoni tal-Kummerċ, kif stabbilit fl-Artikolu 408(4) ta’
dan il-Ftehim, jistabbilixxi, mhux aktar tard minn sitt xhur wara d-dħul
fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim, lista ta’ mill-inqas 15-il individwu li
huma lesti u kapaċi jservu ta’ arbitri. Il-lista tkun magħmula minn
tliet sottolisti: sottolista għal kull Parti u sottolista ta' individwi li
ma jkunux ta’ nazzjonalità ta' xi waħda mill-Partijiet u li jistgħu
jservu ta’ President tal-panil ta’ arbitraġġ. Kull sottolista
għandha tinkludi mill-inqas ħames individwi. Il-Kumitat ta' Assoċjazzjoni
fil-konfigurazjzoni tal-Kummerċ jiżgura li l-lista tinżamm
dejjem f'dan il-livell. 2. L-arbitri jkollhom għarfien
speċjalizzat dwar u esperjenza fil-liġi u fil-kummerċ
internazzjonali. Ikunu indipendenti, iservu fil-kapaċità individwali
tagħhom u ma jieħdu struzzjonijiet mingħand l-ebda
organizzazzjoni jew gvern, u ma jkunu affiljati mal-ebda gvern ta’ xi
waħda mill-Partijiet, u jikkonformaw mal-Kodiċi ta’ Kondotta
stabbilit fl-Anness XXI ta’ dan il-Ftehim. 3. Il-Kumitat ta' Assoċjazzjoni
fil-konfigurazzjoni tal-Kummerċ jista' jistabbilixxi listi addizzjonali
ta' 12-il individwu bl-għarfien u l-esperjenza f'setturi
speċifiċi koperti minn dan il-Ftehim. Soġġett
għall-qbil tal-Partijiet, dawn il-listi addizzjonali jintużaw biex
jiġi ffurmat il-panil ta' arbitraġġ skont il-proċedura
stipulata fl-Artikolu 249 ta’ dan il-Ftehim. ARTIKOLU
269 Relazzjoni
mal-obbligi tad-WTO 1. Ir-rikors
għad-dispożizzjonijiet ta’ dan il-Kapitolu dwar is-soluzzjoni
tat-tilwim ikun mingħajr ħsara għal kwalunkwe azzjoni fil-qafas
tad-WTO, fosthom proċedimenti għas-soluzzjoni tat-tilwim. 2. Madankollu, meta Parti tkun nediet,
fir-rigward ta’ miżura partikolari, proċediment għas-soluzzjoni
ta’ tilwima, skont dan il-Kapitolu jew skont il-Ftehim tad-WTO, hija ma tistax
tistitwixxi proċediment għas-soluzzjoni tat-tilwim rigward l-istess
miżura f'forum ieħor sakemm l-ewwel proċediment ma jkunx intemm.
Barra minn hekk, Parti ma tfittixx rimedju għal obbligu identiku skont dan
il-Ftehim u skont il-Ftehim tad-WTO fiż-żewġ fora. F’dan
il-każ, ladarba jkun tnieda proċediment tas-soluzzjoni tat-tilwim,
il-Partijiet jużaw il-forum magħżul bl-esklużjoni
tal-ieħor, sakemm il-forum magħżul ma jonqosx għal
raġunijiet proċedurali jew ġurisdizzjonali milli jagħmel
sejbiet dwar il-pretensjoni li tkun qed tfittex rimedju ta’ dak l-obbligu. 3. Għall-finijiet tal-paragrafu 2
ta' dan l-Artikolu: (a) il-proċedimenti
għas-soluzzjoni tat-tilwim skont il-Ftehim tad-WTO huma meqjusa li jinbdew
b’talba minn Parti għall-istabbiliment ta’ panil skont l-Artikolu 6
tal-Ftehim dwar ir-Regoli u l-Proċeduri li Jirregolaw is-Soluzzjoni ta’
Tilwimiet li jinsab fl-Anness 2 tal-Ftehim tad-WTO (DSU) u jitqiesu li ġew
konklużi meta d-DSB jadotta r-rapport tal-panil u r-rapport tal-Korp
tal-Appell, skont il-każ, skont l-Artikoli 16 u 17.14 tad-DSU; u (b) il-proċedimenti
għas-soluzzjoni tat-tilwim skont dan il-Kapitolu jitqiesu li jinbdew
b’talba minn Parti għall-istabbiliment ta’ panil ta’ arbitraġġ
skont l-Artikolu 248 ta’ dan il-Ftehim u jitqiesu konklużi meta
l-panil ta’ arbitraġġ jinnotifika d-deċiżjoni tiegħu
skont l-Artikolu 253 ta' dan il-Ftehim lill-Partijiet u lill-Kumitat ta'
Assoċjazzjoni fil-konfigurazzjoni tal-Kummerċ kif stabbilit
fl-Artikolu 408(4) ta' dan il-Ftehim. 4. Xejn f’dan il-Ftehim ma jwaqqaf lil
Parti milli timplimenta s-sospensjoni tal-obbligi awtorizzata mid-DSB.
Il-Ftehim tad-WTO ma jiġix invokat sabiex jimpedixxi Parti milli
tissospendi obbligi skont dan il-Kapitolu. ARTIKOLU
270 Limiti
ta’ żmien 1. L-iskadenzi kollha stabbiliti f’dan
il-Kapitolu, fosthom l-iskadenzi ta’ panil ta' arbitraġġ biex
jinnotifika d-deċiżjoni tiegħu, jingħaddu f’jiem kalendarji
mill-jum li jsegwi l-att jew il-fatt li jkunu qed jirreferu għalih, sakemm
ma jkunx speċifikat mod ieħor. 2. Kwalunkwe skadenza msemmija f’dan
il-Kapitolu tista’ tiġi mmodifikata bi qbil reċiproku tal-Partijiet
fit-tilwima. Il-panil ta' arbitraġġ jista’ fi kwalunkwe ħin
jipproponi lill-Partijiet biex jimmodifikaw kwalunkwe skadenza msemmija f’dan
Kapitolu, filwaqt li jagħti r-raġunijiet għal din il-proposta. KAPITOLU
15 DISPOŻIZZJONIJIET
ĠENERALI DWAR L-APPROSSIMAZZJONI SKONT IT-TITOLU IV ARTIKOLU
271 Progress
fl-approssimazzjoni f’oqsma marbuta mal-kummerċ 1. Sabiex tiġi ffaċilitata
l-valutazzjoni tal-approssimazzjoni msemmija fl-Artikolu 419 ta’ dan il-Ftehim,
tal-liġi tal-Ġeorġja mal-liġi tal-Unjoni f’oqsma relatati
mal-kummerċ tat-Titolu IV (Kummerċ u Kwistjonijiet relatati
mal-Kummerċ) ta’ dan il-Ftehim, il-Partijiet għandhom b’mod regolari
u tal-inqas darba f’sena, jiddiskutu l-progress fl-approssimazzjoni skont
it-termini ta’ żmien miftiehma, previsti fil-Kapitoli 3, 4, 5, 6 u 8
tat-Titolu IV (Kummerċ u Kwistjonijiet relatati mal-Kummerċ) ta’ dan
il-Ftehim fil-Kumitat tal-Assoċjazzjoni fil-konfigurazzjoni
tal-Kummerċ, jew f'wieħed mis-Sottokumutati tiegħu stabbiliti
skont dan il-Ftehim. 2. Fuq talba tal-Unjoni, u
għall-finijiet ta’ din id-diskussjoni, il-Ġeorġja tissottometti
lill-Kumitat ta’ Assoċjazzjoni fil-konfigurazzjoni tal-Kummerċ jew
lil wieħed mis-Sottokumutati tiegħu, kif xieraq, l-informazzjoni
bil-miktub dwar il-progress fl-approssimazzjoni u dwar l-implimentazzjoni u
l-infurzar effettivi tal-approssimazzjoni tal-liġi domestika, b’relazzjoni
mal-Kapitoli rilevanti tat-Titolu IV (Kummerċ u Kwistjonijiet relatati
mal-Kummerċ) ta’ dan il-Ftehim. 3. Il-Ġeorġja tinforma
lill-Unjoni meta tqis li tkun lestiet l-approssimazzjoni prevista fi kwalunkwe
Kapitolu msemmi fil-paragrafu 1. ARTIKOLU
272 Revoka
ta’ liġi domestika inkonsistenti Bħala parti mill-approssimazzjoni,
il-Ġeorġja għandha tirrevoka d-dispożizzjonijiet
tal-liġi domestika tagħha jew tneħħi prassi amministrattiva
li tkun inkonsistenti mal-liġi tal-Unjoni li tkun l-oġġett ta'
dispożizzjonijiet ta’ approssimazzjoni skont it-Titolu IV
(Kummerċ u Kwistjonijiet relatati mal-Kummerċ) ta’ dan il-Ftehim jew
mal-liġi domestika tagħha approssimata mal-liġi tal-Unjoni skont
dan. ARTIKOLU
273 Valutazzjoni
tal-approssimazzjoni f’oqsma marbuta mal-kummerċ 1. Il-valutazzjoni tal-approssimazzjoni
mill-Unjoni msemmija fit-Titolu IV (Kummerċ u Kwistjonijiet relatati
mal-Kummerċ) ta’ dan il-Ftehim tibda wara li l-Ġeorġja tkun
informat lill-Unjoni skont l-Artikolu 271(3) ta’ dan il-Ftehim, sakemm ma
jkunx previst mod ieħor fil-Kapitoli 4 u 8 tat-Titolu IV (Kummerċ u
Kwistjonijiet relatati mal-Kummerċ) ta’ dan il-Ftehim. 2. L-Unjoni għandha tivvaluta jekk
il-liġi tal-Ġeorġja ġietx approssimata mal-liġi
tal-Unjoni u jekk hux qed tiġi implimentata u infurzata b’mod effettiv.
Il-Ġeorġja għandha tipprovdi lill-Unjoni bl-informazzjoni kollha
meħtieġa sabiex tagħmel din il-valutazzjoni, f’lingwa li
tiġi miftiehma b’mod reċiproku. 3. Il-valutazzjoni mill-Unjoni skont
il-paragrafu 2 tqis l-eżistenza u l-operat tal-infrastruttura, il-korpi u
l-proċeduri rilevanti fil-Ġeorġja meħtieġa
għall-implimentazzjoni effettiva u l-infurzar tal-liġi
tal-Ġeorġja. 4. Il-valutazzjoni mill-Unjoni skont
il-paragrafu 2 tqis l-eżistenza ta' kwalunkwe dispożizzjoni
fil-liġi domestika jew prassi amministrattiva li tkun inkonsistenti
mal-liġi tal-Unjoni li tkun l-oġġett ta' dispożizzjonijiet
ta’ approssimazzjoni skont it-Titolu IV (Kummerċ u Kwistjonijiet
relatati mal-Kummerċ) ta’ dan il-Ftehim jew mal-liġi domestika
approssimata mal-liġi tal-Unjoni skont dan. 5. L-Unjoni tinforma
lill-Ġeorġja f’perjodu ta’ żmien li jkun determinat skont
l-Artikolu 276(1) ta’ dan il-Ftehim dwar ir-riżultati
tal-valutazzjoni tagħha, sakemm ma jkunx previst mod ieħor.
Il-Partijiet jistgħu jiddiskutu l-valutazzjoni fil-Kumitat
tal-Assoċjazzjoni fil-konfigurazzjoni tal-Kummerċ, kif stabbilit
fl-Artikolu 408(4) ta’ dan il-Ftehim, jew fis-Sottokumitati rilevanti
tiegħu skont l-Artikolu 419(4) ta’ dan il-Ftehim, sakemm ma jkunx
previst mod ieħor. ARTIKOLU
274 Żviluppi
rilevanti għal approssimazzjoni 1. Il-Ġeorġja tiżgura
l-implimentazzjoni effettiva tal-liġi domestika approssimata skont
it-Titolu IV (Kummerċ u Kwistjonijiet relatati mal-Kummerċ) ta’
dan il-Ftehim u tieħu kwalunkwe azzjoni meħtieġa biex
tirrifletti l-iżviluppi fil-liġi tal-Unjoni fil-liġi domestika
tagħha, skont l-Artikolu 418 ta’ dan il-Ftehim. 2. L-Unjoni tinforma
lill-Ġeorġja dwar kwalunkwe proposta finali tal-Kummissjoni, li
tiġi adottata jew emendata l-liġi tal-Unjoni, rilevanti
għall-obbligi ta' approssimazzjoni fuq il-Ġeorġja skont
it-Titolu IV (Kummerċ u Kwistjonijiet relatati mal-Kummerċ) ta’
dan il-Ftehim. 3. Il-Ġeorġja tinforma
lill-Unjoni dwar l-azzjonijiet, inklużi l-proposti leġiżlattivi
u l-prassi amministrattiva, li jistgħu jaffettwaw il-kapaċità
tagħha li tissodisfa l-obbligi tagħha ta’ approssimazzjoni skont it-Titolu IV
(Kummerċ u Kwistjonijiet relatati mal-Kummerċ) ta’ dan il-Ftehim. 4. Fuq talba, il-Partijiet jiddiskutu
l-impatt ta’ kwalunkwe proposta jew azzjoni msemmija fil-paragrafi 2 u 3
dwar il-liġi tal-Ġeorġja jew dwar il-konformità mal-obbligi
skont it-Titolu IV (Kummerċ u Kwistjonijiet relatati
mal-Kummerċ) ta’ dan il-Ftehim. 5. Jekk, wara valutazzjoni li tkun saret
skont l-Artikolu 273 ta’ dan il-Ftehim, il-Ġeorġja timmodifika
l-liġi domestika tagħha sabiex jitqiesu l-bidliet fuq
l-approssimazzjoni fil-Kapitoli 3, 4, 5, 6 u 8 tat-Titolu IV
(Kummerċ u Kwistjonijiet relatati mal-Kummerċ), ta' dan il-Ftehim,
titwettaq valutazzjoni ġdida mill-Unjoni skont l-Artikolu 273 ta’ dan
il-Ftehim. Jekk il-Ġeorġja tieħu kwalunkwe azzjoni oħra li
jista’ jkollha effett fuq l-implimentazzjoni u l-infurzar tal-approssimazzjoni
tal-liġi domestika, tista’ titwettaq valutazzjoni ġdida mill-Unjoni
skont l-Artikolu 273 ta’ dan il-Ftehim. 6. Jekk iċ-ċirkostanzi jkunu
jeħtieġu jistgħu jiġu sospiżi temporanjament
benefiċċji partikolari mogħtija mill-Unjoni abbażi ta'
valutazzjoni li l-liġi tal-Ġeorġja ġiet approssimata
mal-liġi tal-Unjoni u li ġiet implimentata u infurzata effettivament,
jekk il-Ġeorġja ma tapprossimax il-liġi domestika tagħha
biex jitqiesu l-bidliet fit-Titolu IV (Kummerċ u Kwistjonijiet
relatati mal-Kummerċ) ta’ dan il-Ftehim li jikkonċernaw
l-approssimazzjoni, jekk il-valutazzjoni msemmija fil-paragrafu 5 ta' dan
l-Artikolu turi li l-liġi tal-Ġeorġja ma għadhiex approssimata
mal-liġi tal-Unjoni, jew jekk il-Kunsill ta’ Assoċjazzjoni jonqos
milli jieħu deċiżjoni biex jaġġorna t-Titolu IV
(Kummerċ u Kwistjonijiet relatati mal-Kummerċ) ta’ dan il-Ftehim
f'konformità mal-iżviluppi fil-liġi tal-Unjoni. 7. Jekk l-Unjoni jkollha l-ħsieb
timplimenta kwalunkwe sospensjoni bħal din, għandha tinnotifika
lill-Ġeorġja fil-pront. Il-Ġeorġja tista’ tirreferi
l-kwistjoni lill-Kumitat ta’ Assoċjazzjoni fil-konfigurazzjoni
tal-Kummerċ, kif stabbilit fl-Artikolu 408(4) ta’ dan il-Ftehim, fi
żmien tliet xhur min-notifika, fejn tipprovdi dikjarazzjoni
tar-raġunijiet bil-miktub. Il-Kumitat ta’ Assoċjazzjoni
fil-konfigurazzjoni tal-Kummerċ jiddiskuti l-kwistjoni fi żmien tliet
xhur mir-riferiment. Jekk il-kwistjoni ma tiġix irriferita lill-Kumitat
ta’ Assoċjazzjoni fil-konfigurazzjoni tal-Kummerċ, jew ma tkunx
tista' tissolva minn dan il-Kumitat fi żmien tliet xhur mir-riferiment,
l-Unjoni tista’ timplimenta s-sospensjoni tal-benefiċċji.
Is-sospensjoni titneħħa minnufih jekk il-Kumitat ta’ Assoċjazzjoni
fil-konfigurazzjoni tal-Kummerċ sussegwentement isolvi l-kwistjoni. ARTIKOLU
275 Skambju
ta' informazzjoni L-iskambju ta' informazzjoni f’rabta
mal-approssimazzjoni skont it-Titolu IV (Kummerċ u Kwistjonijiet
relatati mal-Kummerċ) ta’ dan il-Ftehim iseħħ permezz tal-punti
ta’ kuntatt stabbiliti fl-Artikolu 222(1) ta’ dan il-Ftehim. ARTIKOLU
276 Dispożizzjoni
ġenerali 1. Il-Kumitat ta’ Assoċjazzjoni
fil-konfigurazzjoni tal-Kummerċ, kif stabbilit fl-Artikolu 408(4) ta’
dan il-Ftehim, għandu jadotta proċeduri biex jiffaċilita l-valutazzjoni
tal-approssimazzjoni u jiżgura l-iskambju effettiv ta’ informazzjoni dwar
l-approssimazzjoni, inkluż il-perjodi ta’ żmien
għall-valutazzjoni u l-forma, il-kontenut u l-lingwa tal-informazzjoni
skambjata. 2. Kwalunkwe referenza għal att
speċifiku tal-Unjoni fit-Titolu IV (Kummerċ u Kwistjonijiet
relatati mal-Kummerċ) ta’ dan il-Ftehim tkopri l-emendi, is-supplimenti u
l-miżuri ta’ sostituzzjoni ippubblikata f’Il-Ġurnal Uffiċjali
tal-Unjoni Ewropea qabel il-29 ta’ Novembru 2013. 3. Id-dispożizzjonijiet
fil-Kapitoli 3, 4, 5, 6 u 8 tat-Titolu IV (Kummerċ u
Kwistjonijiet relatati mal-Kummerċ) ta’ dan il-Ftehim jipprevalu fuq
id-dispożizzjonijiet stabbiliti f’dan il-Kapitolu f'każ li jkun hemm
kunflitt. 4. Pretensjonijiet ta' ksur
tad-dispożizzjonijiet ta’ dan il-Kapitolu ma jkunux soġġetti
għall-Kapitolu 14 (Soluzzjoni tat-Tilwim) tat-Titolu IV
(Kummerċ u Kwistjonijiet relatati mal-Kummerċ) ta’ dan il-Ftehim. TITOLU
V KOOPERAZZJONI
EKONOMIKA KAPITOLU 1 DJALOGU
EKONOMIKU ARTIKOLU
277 1. L-UE u
l-Georġja jiffaċilitaw il-proċess ta’ riforma ekonomika billi
jtejbu l-fehim tal-elementi fundamentali tal-ekonomiji rispettivi tagħhom
u l-formulazzjoni u l-implimentazzjoni tal-politiki ekonomiċi. 2. Il-Ġeorġja għandha
tagħmel ħilitha biex tistabbilixxi ekonomija tas-suq li tiffunzjona u
biex gradwalment tqarreb l-ekonomika u r-regolamenti finanzjarji tagħha
lejn dawk tal-UE, filwaqt li tiżgura politiki makroekonomiċi sodi. ARTIKOLU
278 Għal dak l-għan, il-Partijiet jaqblu
li jkollhom djalogu ekonomiku regolari mmirat lejn li: (a) jiskambjaw
informazzjoni dwar ix-xejriet u l-politiki makroekonomiċi, kif ukoll dwar
ir-riformi strutturali, inklużi strateġiji għall-iżvilupp
ekonomiku; (b) jiskambjaw
għarfien espert u l-aħjar prassi f’oqsma bħall-finanzi
pubbliċi, l-oqfsa ta’ politika monetarja u l-kambju, il-politika
tas-settur finanzjarju u l-istatistika ekonomika; (c) jiskambjaw
informazzjoni u esperjenzi fl-integrazzjoni ekonomika reġjonali,
inkluż il-funzjonament tal-unjoni ekonomika u monetarja Ewropea; (d) janalizzaw
l-istatus tal-kooperazzjoni bilaterali fl-oqsma tal-ekonomija, finanzjarji u
tal-istatistika. KAPITOLU
2 IMMANIĠĠJAR
TAL-FINANZI PUBBLIĊI U L-KONTROLL FINANZJARJU ARTIKOLU
279 Il-Partijiet jikkooperaw fil-qasam tal-kontroll
pubbliku tal-finanzi interni (PIFC) u tal-awditjar estern
bl-oġġettivi li ġejjin: (a) żvilupp
u implimentazzjoni ulterjuri tas-sistema PIFC abbażi tal-prinċipju
tar-responsabbilizzazzjoni maniġerjali, u li tinkludi funzjoni ta’
awditjar intern funzjonalment indipendenti fis-settur pubbliku kollu, permezz
tal-armonizzazzjoni ma' standards internazzjonali ġeneralment
aċċettati u metodoloġiji u prassi tajba tal-UE, fuq il-bażi
ta’ dokument ta’ politika tal-PIFC approvat mill-gvern tal-Ġeorġja; (b) li
fid-dokument tal-politika tal-PIFC jiġi kkonsidrat jekk tistax tiġi
implimentata sistema ta’ spezzjoni finanzjarja u taħt liema
kundizzjonijiet, f’liema każ din il-funzjoni se tkun immotivata
mill-ilmenti u kif se tikkumplimenta iżda mhux tiddupplika l-funzjoni ta’
awditjar intern; (c) kooperazzjoni
effettiva bejn l-atturi definiti mid-dokument ta’ politika tal-PIFC biex
jitrawwem l-iżvilupp tal-governanza; (d) appoġġ
għall-Unità Ċentrali għall-Armonizzazzjoni għall-PIFC u
tisħiħ tal-kompetenzi tiegħu; (e) aktar
tisħiħ tal-Uffiċċju tal-Awditjar tal-Istat
tal-Ġeorġja bħala istituzzjoni suprema tal-awditjar
tal-Ġeorġja f’termini ta' indipendenza, kapaċità
organizzazzjonali u tal-awditjar, u riżorsi finanzjarji u umani
tiegħu, u l-implimentazzjoni, mill-istituzzjoni suprema tal-awditjar,
tal-istandards tal-awditjar estern aċċettati internazzjonalment
(INTOSAI); u (f) skambju
ta’ informazzjoni, esperjenzi u prassi tajba fost l-oħrajn permezz ta’
skambju tal-persunal u taħriġ konġunt f’dawn l-oqsma. KAPITOLU
3 TASSAZZJONI ARTIKOLU 280 Il-Partijiet jikkoperaw sabiex itejbu
l-governanza tajba fil-qasam tat-taxxa, bil-ħsieb li jtejbu aktar
ir-relazzjonijiet ekonomiċi, il-kummerċ, l-investiment u
l-kompetizzjoni ġusta. ARTIKOLU
281 B'referenza għall-Artikolu 280 ta’
dan il-Ftehim, il-Partijiet jirrikonoxxu u jimpenjaw ruħhom li
jimplimentaw il-prinċipji ta’ governanza tajba fil-qasam tat-taxxa,
jiġifieri l-prinċipji ta’ trasparenza, skambju ta’ informazzjoni u
kompetizzjoni ġusta tat-taxxa, kif huma marbuta li jagħmlu l-Istati
Membri fil-livell tal-UE. Għal dak il-għan, mingħajr ħsara
għall-kompetenzi tal-UE u tal-Istati Membri, il-Partijiet se jtejbu
l-koperazzjoni internazzjonali fil-qasam tat-taxxa, jiffaċilitaw il-ġbir
ta’ dħul leġittimu mit-taxxa, u jiżviluppaw miżuri
għall-implimentazzjoni effettiva tal-prinċipji msemmija hawn fuq. ARTIKOLU
282 Il-Partijiet għandhom ukoll itejbu u
jsaħħu l-kooperazzjoni tagħhom immirata lejn l-iżvilupp
tas-sistema tat-taxxa u l-amministrazzjoni tal-Ġeorġja, inkluż
it-titjib tal-ġbir u tal-kapaċità ta’ kontroll, l-iżgurar
tal-ġbir effettiv tat-taxxa u t-tisħiħ tal-ġlieda kontra
l-frodi tat-taxxa u l-evażjoni tat-taxxa. Il-Partijiet jistinkaw biex
itejbu l-koperazzjoni u l-kondiviżjoni tal-esperjenzi fil-ġlieda
kontra l-frodi tat-taxxa, partikolarment frodi "karużell". ARTIKOLU
283 Il-Partijiet jiżviluppaw il-koperazzjoni
tagħhom u jarmonizzaw il-politika fil-ġlieda kontra l-frodi u
l-kuntrabandu ta’ prodotti suġġetti għas-sisa. Din
il-koperazzjoni se tinkludi, fost l-oħrajn, l-approssimazzjoni gradwali
tar-rati tas-sisa fuq il-prodotti tat-tabakk, safejn possibbli, filwaqt li
jitqiesu r-restrizzjonijiet fil-kuntest reġjunali, u skont il-Qafas
tal-Konvenzjoni tal-Organizzazzjoni Dinjija tas-Saħħa dwar
il-Kontroll tat-Tabakk. Għal dan il-għan, il-Partijiet se jfittxu li
jsaħħu l-koperazzjoni tagħhom fi ħdan il-kuntest
reġjunali. ARTIKOLU
284 Se jitwettaq djalogu regolari dwar
il-kwistjonijiet koperti minn dan il-Kapitolu. ARTIKOLU
285 Il-Ġeorġja se twettaq l-approssimazzjoni
tal-leġiżlazzjoni tagħha lejn l-atti tal-UE u l-istrumenti
internazzjonali msemmija fl-Anness XXII ta' dan il-Ftehim skont
id-dispożizzjonijiet ta’ dak l-Anness. KAPITOLU
4 STATISTIKA ARTIKOLU
286 Il-Partijiet jiżviluppaw u
jsaħħu l-kooperazzjoni ta’ bejniethom dwar kwistjonijiet ta’
statistika, u b’hekk jikkontribwixxu għall-objettiv fuq perjodu fit-tul li
jipprovdu dejta statistika fil-waqt, komparabbli u affidabbli fuq livell
internazzjonali. Huwa mistenni li sistema statistika nazzjonali sostenibbli,
effiċjenti u professjonalment indipendenti tipproduċi informazzjoni
rilevanti għaċ-ċittadini, għan-negozji u għal dawk li
jieħdu d-deċiżjonijiet fil-Ġeorġja u fl-UE, li
tippermettilhom jieħdu deċiżjonijiet infurmati fuq din
il-bażi. Is-sistema nazzjonali tal-istatistika għandha tirrispetta
l-Prinċipji Fundamentali tal-Istatistika Uffiċjali tan-NU, billi tqis
l-acquis tal-UE, fl-istatistika inkluż il-Kodiċi ta’ Prattika
tal-Istatistika Ewropea, sabiex is-sistema nazzjonali tal-statistika tkun alinjata
man-normi u l-standards Ewropej. ARTIKOLU
287 Il-kooperazzjoni timmira lejn: (a) li
ssaħħaħ aktar il-kapaċità tas-sistema nazzjonali
tal-istatistika billi tiffoka fuq il-bażi legali soda, il-produzzjoni ta’
dejta u metadejta adegwati, il-politika ta’ disseminazzjoni u l-faċilità
tal-użu, fejn jitqiesu diversi gruppi ta’ utenti, b’mod partikolari
fis-settur pubbliku u privat, il-komunità akkademika u utenti oħra; (b) alinjament
progressiv tas-sistema tal-istatistika tal-Ġeorgia mas-Sistema tal-Istatistika
Ewropea; (c) irfinar
tal-forniment ta’ dejta lill-UE, waqt li tiġi kkonsidrata l-applikazzjoni
ta’ metodoloġiji rilevanti internazzjonali u Ewropej, inklużi
l-klassifikazzjonijiet; (d) it-titjib
tal-kapaċità professjonali u tal-immaniġġjar tal-persunal
tal-istatistika nazzjonali biex tiġi ffaċilita l-applikazzjoni ta’
standards statistiċi Ewropej u biex ikun hemm kotribut
għall-iżvilupp tas-sistema tal-istatistika tal-Ġeorġja; (e) iskambju
ta’ esperjenza bejn il-Partijiet dwar l-iżvilupp tal-għarfien
statistiku, u (f) il-promozzjoni
tal-immaniġġjar totali tal-kwalità tal-proċessi kollha
tal-produzzjoni u d-disseminazzjoni tal-istatistika. ARTIKOLU
288 Il-Partijiet jikkoperaw fi ħdan il-qafas
tas-Sistema Statistika Ewropea, fejn l-Eurostat huwa l-awtorità Ewropea
tal-istatistika. Il-kooperazzjoni għandha tinkludi enfasi fuq l-oqsma ta’:
(a) l-istatistika
makroekonomika, inklużi l-kontijiet nazzjonali, l-istatistika dwar
il-kummerċ barrani, l-istatistika dwar il-bilanċ tal-pagamenti, l-istatistika
tal-investiment barrani dirett; (b) l-istatistika
demografika, inklużi ċensimenti u l-istatistika soċjali; (c) l-istatistika
agrikola, inklużi ċensimenti agrikoli u l-istatistika ambjentali; (d) l-istatistika
tan-negozju, inkluż ir-reġistri kummerċjali u l-użu ta’
sorsi amministrattivi għal għanijiet ta’ statistika; (e) l-istatistika
tal-enerġija, inklużi bilanċi; (f) l-istatistika
reġjunali; (g) l-attivitajiet
orizzontali, inklużi klassifikazzjonijiet ta’ statistika,
l-immaniġġjar tal-kwalità, it-taħriġ, id-disseminazzjoni,
l-użu ta’ teknoloġiji moderni tal-informazzjoni, u (h) oqsma
rilevanti oħra. ARTIKOLU
289 Il-Partijiet, fost l-oħrajn, jiskambjaw
informazzjoni u għarfien espert, u jiżviluppaw il-koperazzjoni
tagħhom, billi jikkonsidraw l-esperjenza diġà akkumulata fir-riforma
tas-sistema statistika mnedija fi ħdan il-qafas ta’ diversi programmi ta’
assistenza. L-isforzi jiġu mmirati lejn aktar allinjament mal-acquis
tal-UE fl-istatistika fuq il-bażi tal-istrateġija nazzjonali għall-iżvilupp
tas-sistema tal-istatistika tal-Ġeorġja, u jitqisu l-iżvilupp
tas-Sistema Statistika Ewropea. L-enfasi fil-proċess tal-produzzjoni
tad-dejta statistika tkun l-iżvilupp ulterjuri tal-istħarriġ
bil-kampjuni u l-użu tar-reġistri amministrattivi, filwaqt li titqies
il-ħtieġa li jitnaqqas il-piż tar-rispons. Id-dejta tkun
rilevanti għat-tfassil u l-monitoraġġ tal-politiki fl-oqsma
ewlenin tal-ħajja soċjali u ekonomika. ARTIKOLU
290 Jitwettaq djalogu regolari dwar
il-kwistjonijiet koperti minn dan il-Kapitolu. Sa fejn ikun possibbli,
l-attivitajiet li jsiru fi ħdan is-Sistema Ewropea tal-Istatistika,
inkluż it-taħriġ, ikunu miftuħa
għall-parteċipazzjoni tal-Ġeorġja. ARTIKOLU
291 L-approssimazzjoni gradwali
tal-leġiżlazzjoni tal-Ġeorġja, kull fejn rilevanti u
applikabbli lejn l-acquis tal-UE tal-istatistika titwettaq skont il-Kompendju
tar-Rekwiżiti Statistiċi aġġornat kull sena li jitqies
mill-Partijiet bħala anness ma’ dan il-Ftehim (Anness XXIII). TITOLU
VI POLITIKI
OĦRA TA' KOOPERAZZJONI KAPITOLU
1 TRASPORT ARTIKOLU
292 Il-Partijiet: (a) jespandu
u jsaħħu l-kooperazzjoni tat-trasport tagħhom biex
jikkontribwixxu għall-iżvilupp ta’ sistemi ta’ trasport sostenibbli; (b) jippromwovu
operazzjonijiet tat-trasport effiċjenti, fis-sigurtà u s-sikurezza kif
ukoll l-intermodalità u l-interoperabilità tas-sistemi tat-trasport, u (c) ifittxu
li jtejbu l-konnessjonijiet ewlenin tat-trasport bejn it-territorji
tagħhom. ARTIKOLU
293 Din il-koperazzjoni tista’ tinkludi, fost
l-oħrajn, dawn l-oqsma li ġejjin: (a) l-iżvilupp
sostenibbli tal-politika nazzjonali tat-trasport li tkopri l-modi kollha
tat-trasport, partikolarment bil-ħsieb li jiġu żgurati sistemi
tat-trasport effiċjenti, fis-sigurtà u s-sikurezza u l-promozzjoni
tal-integrazzjoni ta’ dawn il-kunsiderazzjonijiet fil-qasam tat-trasport
f'oqsma oħra ta’ politika; (b) l-iżvilupp
ta’ strateġiji settorjali fid-dawl tal-politika nazzjonali tat-trasport,
inkluż rekwiżiti ġuridiċi għat-titjib tal-apparat
tekniku u l-flotot tat-trasport biex jissodisfaw l-istandards internazzjonali
kif definit fl-Annessi XXIV u XV ta' dan il-Ftehim, għat-trasport
bit-triq, bil-ferrovija, bl-ajru, bil-baħar u l-intermodalità,
inklużi l-iskedi u passi importanti fl-implimentazzjoni, ir-responsabbiltajiet
amministrattivi u l-pjanijiet tal-finanzjar; (c) it-tisħiħ
ta’ politika tal-infrastruttura sabiex jiġu identifikati u evalwati
aħjar il-proġetti infrastrutturali fid-diversi modi ta’ trasport; (d) l-iżvilupp
ta’ politiki ta’ finanzjament li jiffukaw fuq il-manutenzjoni, il-limiti
tal-kapaċità u tal-lakuna fl-infrastruttura kif ukoll l-attivazzjoni u
l-promozzjoni tal-parteċipazzjoni tas-settur privat fil-proġetti
tat-trasport; (e) l-adeżjoni
ma' organizzazzjonijiet u ftehimiet internazzjonali rilevanti tat-trasportli li
jinkludu proċeduri biex tiġi żgurata l-implimentazzjoni stretta
u l-infurzar effettiv ta’ ftehimiet u konvenzjonijiet internazzjonali
tat-trasport; (f) koperazzjoni
xjentifika u teknika u skambju ta’ informazzjoni għall-iżvilupp u
t-titjib tat-teknoloġiji fit-trasport, bħal sistemi ta’ trasport
intelliġenti; u (g) il-promozzjoni
tal-użu ta’ sistemi intelliġenti tat-trasport u teknoloġija
tal-informazzjoni fl-immaniġġjar u t-tħaddim tal-modi rilevanti
kollha tat-trasport kif ukoll l-appoġġ tal-intermodalità u
l-kooperazzjoni fl-użu ta’ sistemi spazjali u applikazzjonijiet
kummerċjali li jiffaċilitaw it-trasport. ARTIKOLU
294 1. Il-kooperazzjoni timmira wkoll lejn
it-titjib tal-moviment tal-passiġġieri u l-merkanzija, iżjed
fluwidità tal-flussi tat-trasport bejn il-Ġeorġja, l-UE u
pajjiżi terzi fir-reġjun, billi tneħħi ostakli
amministrattivi, tekniċi u oħrajn, ittejjeb in-netwerks tat-trasport
u l-infrastruttura b’mod partikolari fin-netwerks prinċipali li
jgħaqqdu lill-Partijiet. Din il-kooperazzjoni tinkludi azzjonijiet biex
jiffaċilitaw il-qsim tal-fruntieri. 2. Il-kooperazzjoni tinkludi l-iskambju
ta’ informazzjoni u attivitajiet konġunti: (a) fil-livell
reġjunali, b’mod partikulari meta jitqies u jiġi integrat il-progress
miksub taħt diversi arranġamenti ta’ kooperazzjoni reġjunali
tat-trasport bħal Bord għat-Trasport tal-Partenarjat tal-Lvant,
Kuritur ta’ Trasport Ewropa-Kawkasu-Asja (TRACECA), il-proċess ta’Baku u
inizjattivi oħra ta’ trasport; (b) fil-livell
internazzjonali, inkluż fir-rigward ta' organizzazzjonijiet tat-trasport
internazzjonali u ftehim u konvenzjonijiet internazzjonali ratifikat
mill-Partijietm, u (c) fil-qafas
tad-diversi aġenziji tat-trasport tal-UE. ARTIKOLU
295 Se jitwettaq djalogu regolari dwar il-kwistjonijiet
koperti minn dan il-Kapitolu. ARTIKOLU
296 Il-Ġeorġja twettaq
l-approssimazzjoni tal-leġiżlazzjoni tagħha lejn l-atti tal-UE u
l-istrumenti internazzjonali msemmija fl-Anness XXIV u fl-Anness XV-D
ta' dan il-Ftehim skont id-dispożizzjonijiet ta’ dawk l-Annessi. KAPITOLU
2 KOOPERAZZJONI
FL-ENERĠIJA ARTIKOLU
297 Din il-kooperazzjoni tkun ibbażata fuq
il-prinċipji ta’ parternarjat, interess reċiproku, trasparenza u
prevedibbiltà u timmira lejn l-integrazzjoni tas-suq u l-konverġenza
regolatorja fis-settur tal-enerġija, billi tqis il-bżonn li jiġi
żgurat l-aċċess għal enerġija sikura, ekoloġika u
affordabbli. ARTIKOLU
298 Din il-kooperazzjoni tista’ tinkludi, fost
l-oħrajn, dawn l-oqsma li ġejjin: (a) strateġiji
u politiki tal-enerġija; (b) l-iżvilupp
ta’ swieq tal-enerġija kompetittivi, trasparenti u effiċjenti li
jippermettu aċċess mhux diskriminatorju għan-netwerks lil
partijiet terzi u konsumaturi li jirrispettaw l-istandards tal-UE inkluż
l-iżvilupp ta’ qafas regolatorju rilevanti, kif meħtieġ; (c) kooperazzjoni
dwar kwistjonijiet reġjonali tal-enerġija u l-possibilità
tal-adeżjoni tal-Ġeorġja fit-Trattat tal-Komunità
tal-Enerġija fejn bħal issa l-Ġeorġja għandha status
ta’ osservatur; (d) żvilupp
ta’ klima tal-investiment attraenti u stabbli billi jiġu indirizzati
l-kundizzjonijiet istituzzjonali, legali, fiskali u oħrajn; (e) infrastrutturi
tal-enerġija ta’ interess komuni, sabiex jiġu ddiversifikati s-sorsi
tal-enerġija, il-fornituri u rotot tat-trasport fuq bażi ekonomika u
ambjentali soda; (f) tisħiħ
fis-sigurtà tal-provvista tal-enerġija, żieda fl-integrazzjoni
tas-suq u l-approssimazzjoni regolatorja gradwali lejn elementi ewlenin tal-acquis
tal-UE; (g) titjib
u tisħiħ tal-istabbiltà u s-sigurtà fit-tul tal-kummerċ,
it-tranżitu u t-trasport, u l-politiki tal-ipprezzar tal-enerġija,
inkluża sistema bbażata fuq l-ispiża ġenerali
għat-trażmissjoni tar-riżorsi tal-enerġija, fuq bażi
ta’ benefiċċju reċiproku u mhux diskriminatorja skont ir-regoli
internazzjonali, inkluż it-Trattat dwar il-Karta tal-Enerġija; (h) promozzjoni
tal-effiċjenza fl-enrġija u tal-iffrankar tal-enerġija b'mod
ekonomikament u ekoloġikament sod; (i) żvilupp
u appoġġ għall-enerġiji rinnovabbli b’emfażi primarja
fuq ir-riżorsi idroloġiċi u l-promozzjoni ta’ integrazzjoni
bilaterali u reġjonali f’dan il-qasam; (j) kooperazzjoni
xjentifika u teknika u skambju ta’ informazzjoni għall-iżvilupp u
t-titjib ta’ teknoloġiji fil-produzzjoni tal-enerġija, it-trasport,
il-provvista u l-użu aħħari b’attenzjoni partikolari fuq
teknoloġiji effiċjenti fl-enerġija u ekoloġiċi, u (k) kooperazzjoni
fis-sigurtà nukleari, is-sigurtà u l-protezzjoni mir-radjazzjoni, skont
il-prinċipji u l-istandards tal-Aġenzija Internazzjonali
tal-Enerġija Atomika (IAEA) u t-trattati u l-konvenzjonijiet
internazzjonali rilevanti konklużi fil-qafas tal-IAEA kif ukoll
f’konformità mat-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea dwar
l-Enerġija Atomika fejn applikabbli. ARTIKOLU
299 Se jitwettaq djalogu regolari dwar
il-kwistjonijiet koperti minn dan il-Kapitolu. ARTIKOLU
300 Il-Ġeorġja se twettaq
l-approssimazzjoni tal-leġiżlazzjoni tagħha lejn l-atti tal-UE u
l-istrumenti internazzjonali msemmija fl-Anness XXV ta' dan il-Ftehim
skont id-dispożizzjonijiet ta’ dak l-Anness. KAPITOLU
3 AMBJENT ARTIKOLU
301 Il-Partijiet jiżviluppaw u
jsaħħu l-kooperazzjoni tagħhom fil-kwistjonijiet ambjentali,
biex b’hekk ikun hemm kontribut għall-objettiv tal-iżvilupp
sostenibbli fit-tul u l-ekonomija ssir aktar ekoloġika. Huwa mistenni li
l-protezzjoni ambjentali msaħħa se ġġib
benefiċċji liċ-ċittadini u lin-negozji
fil-Ġeorġja u fl-UE, fosthom permezz ta’ saħħa pubblika
aħjar, il-preservazzjoni tar-riżorsi naturali, effiċjenza
ekonomika u ambjentali ikbar, kif ukoll użu ta’ teknoloġiji moderni u
aktar nodfa li jikkontribwixxu lejn xejriet aktar sostenibbli fil-produzzjoni.
Il-kooperazzjoni titwettaq waqt li jitqiesu l-aħjar interessi
tal-Partijiet fuq il-bażi tal-ugwaljanza u l-benefiċċju
reċiproku waqt li tkun ikkunsidrata wkoll l-interdipendenza eżistenti
bejn il-Partijiet fil-qasam tal-protezzjoni tal-ambjent u l-ftehimiet
multilaterali fil-qasam. ARTIKOLU
302 1. Il-kooperazzjoni timmira lejn
il-preservazzjoni, il-protezzjoni, it-titjib u r-rijabilitazzjoni tal-kwalità
tal-ambjent, il-ħarsien tas-saħħa umana, l-użu sostenibbli
tar-riżorsi naturali u l-promozzjoni ta’ miżuri fil-livell
internazzjonali li jindirizzaw problemi ambjentali reġjunali jew globali,
fosthom fl-oqsma ta’: (a) il-governanza
ambjentali u l-kwistjonijiet orizzontali, inkluż l-ippjanar
strateġiku, il-valutazzjoni tal-impatt ambjentali u l-valutazzjoni
strateġika ambjentali, l-edukazzjoni u t-taħriġ,
il-monitoraġġ u s-sistemi ta’ informazzjoni ambjentali, l-ispezzjoni
u l-infurzar, ir-responsabbiltà ambjentali, il-ġlieda kontra reati
ambjentali, il-kooperazzjoni transkonfinali, l-aċċess pubbliku
għall-informazzjoni ambjentali, il-proċessi tat-teħid
tad-deċiżjonijiet u l-proċeduri ta' rieżami amministrattivi
u ġudizzjarji; (b) kwalità
tal-arja; (c) kwalità
tal-ilma u l-immaniġġjar tar-riżorsi, inklużi
l-immaniġġjar tar-riskji tal-għargħar, l-iskarsezza
tal-ilma u l-perjodi ta’ nixfa kif ukoll l-ambjent tal-baħar; (d) Immaniġġjar
tal-iskart; (e) il-protezzjoni
tan-natura, fosthom il-forestrija u l-konservazzjoni tad-diversità bijoloġika; (f) it-tniġġis
industrijali u perikli industrijali, u (g) l-immaniġġjar
tal-kimiki. 2. Il-kooperazzjoni timmira wkoll lejn
l-integrazzjoni tal-ambjent f’oqsma tal-politika oħra apparti l-politika
tal-ambjent. ARTIKOLU
303 Il-Partijiet fost l-oħrajn jiskambjaw
informazzjoni u għarfien espert; jikkooperaw fuq livell bilaterali,
reġjonali, inkluż permezz tal-istrutturi eżistenti ta’
kooperazzjoni fin-Nofsinhar tal-Kawkasu, u fil-livell internazzjonali,
speċjalment fir-rigward ta’ ftehimiet ambjentali multilaterali rattifikati
mill-Partijiet, u jikkooperaw fil-qafas tal-aġenziji rilevanti, kif
xieraq. ARTIKOLU
304 1. Il-koperazzjoni tkopri, fost
l-oħrajn, l-objettivi li ġejjin: (a) l-iżvilupp
ta’ Pjan ta’ Azzjoni Nazzjonali tal-Ambjent (NEAP) li jkopri d-direzzjonijiet
strateġiċi nazzjonali ġenerali u settorjali tal-ambjent
fil-Ġeorġja kif ukoll kwistjonijiet istituzzjonali u amministrattivi; (b) il-promozzjoni
tal-integrazzjoni tal-ambjent f'oqsma oħra ta’ politika, u (c) l-identifikazzjoni
tar-rirżorsi umani u finanzjarji meħtieġa. 2. In-NEAP se jiġi
aġġornat perjodikament u adottat skont il-leġiżlazzjoni
tal-Ġeorġja. ARTIKOLU
305 Se jitwettaq djalogu regolari dwar
il-kwistjonijiet koperti minn dan il-Kapitolu. ARTIKOLU
306 Il-Ġeorġja se twettaq
l-approssimazzjoni tal-leġiżlazzjoni tagħha lejn l-atti tal-UE u
l-istrumenti internazzjonali msemmija fl-Anness XXVI ta' dan il-Ftehim
skont id-dispożizzjonijiet ta’ dak l-Anness. KAPITOLU
4 AZZJONI
KLIMATIKA ARTIKOLU
307 Il-Partijiet għandhom jiżviluppaw u
jsaħħu l-kooperazzjoni tagħhom biex jiġġieldu t-tibdil
fil-klima. Il-kooperazzjoni titwettaq billi jitqiesu l-interessi tal-Partijiet
fuq il-bażi tal-ugwaljanza u l-benefiċċju reċiproku u billi
titqies l-interdipendenza eżistenti bejn il-impenji bilaterali u
multilaterali f'dan il-qasam. ARTIKOLU
308 Il-kooperazzjoni timmira lejn li timmitiga u
l-adattament għat-tibdil fil-klima, kif ukoll il-promozzjoni ta’
miżuri fil-livell internazzjonali inkluż fl-oqsma ta’: (a) l-mitigazzjoni
tat-tibdil fil-klima; (b) adattament
għat-tibdil fil-klima; (c) kummerċ
tal-emissjonijiet tal-karbonju; (d) riċerka,
żvilupp, dimostrazzjoni, tnedija u diffużjoni ta' teknoloġiji
sikuri u sostenibbli b'livell baxx ta’ karbonju u ta’ adattament, u (e) integrazzjoni
tal-konsiderazzjonijiet klimatiċi fil-setturi politiċi. ARTIKOLU
309 Il-Partijiet fost l-oħrajn jiskambjaw
informazzjoni u għarfien espert; jimplimentaw attivitajiet ta’
riċerka konġunti u jiskambjaw informazzjoni fuq teknoloġiji aktar
nodfa; jimplimentaw attivitajiet konġunti fil-livell reġjunali u
internazzjonali, inkluż fir-rigward ta’ ftehimiet ambjentali multilaterali
ratifikati mill-Partijiet u attivitajiet konġunti fil-qafas
tal-aġenziji rilevanti kif xieraq. Il-Partijiet jagħtu importanza
speċjali lill-kwistjonijiet transfruntieri u lill-kooperazzjoni
reġonali. ARTIKOLU
310 Abbażi tal-interessi reċiproċi,
il-kooperazzjoni tkopri, fost l-oħrajn, l-iżvilupp u
l-implimentazzjoni ta’: (a) Pjan
ta' Adattament ta' Azzjoni nazzjonali (NAPA); (b) Strateġija
ta’ Żvilupp b’Emissjonijiet Baxxi (LEDS), inkluż azzjonijiet
nazzjonali xierqa ta' mitigazzjoni; (c) miżuri
għall-promozzjoni għat-trasferiment tat-teknoloġija abbażi
ta' valutazzjoni tal-ħtiġijiet teknoloġiċi; (d) miżuri
relatati mas-sustanzi li jnaqqsu s-saff tal-ożonu u l-gassijiet
fluworurati b'effett ta' serra. ARTIKOLU
311 Se jitwettaq djalogu regolari dwar
il-kwistjonijiet koperti minn dan il-Kapitolu. ARTIKOLU
312 Il-Ġeorġja se twettaq
l-approssimazzjoni tal-leġiżlazzjoni tagħha lejn l-atti tal-UE u
l-istrumenti internazzjonali msemmija fl-Anness XXVII ta' dan il-Ftehim
skont id-dispożizzjonijiet ta’ dak l-Anness. KAPITOLU
5 POLITIKA
INDUSTRIJALI U TAL-INTRAPRIŻI U L-MINJIERI ARTIKOLU
313 Il-Partijiet jiżviluppaw u
jsaħħu l-kooperazzjoni tagħhom fil-politika industrijali u
tal-intrapriżi, u b'hekk jitejbu l-ambjent kummerċjali
għall-operaturi ekonomiċi kollha, iżda b'enfasi partikolari fuq
l-intrapriżi żgħar u medji (SMEs) kif definiti
fil-leġiżlazzjoni tal-UE u tal-Ġeorġja rispettivament.
Il-kooperazzjoni msaħħa ttejjeb il-qafas amministrattiv u regolatorju
kemm għan-negozi tal-UE kif ukoll tal-Ġeorġja li joperaw fl-UE u
fil-Ġeorġja, u tkun ibbażata fuq il-politiki tal-SMEs u
industrijali tal-UE, filwaqt li tqis il-prinċipji u l-prassi rikonoxxuti
internazzjonalment f'dan il-qasam. ARTIKOLU
314 Għal dawn il-finijiet, il-Partijiet
jikkooperaw sabiex: (a) jimplimentaw
politiki għall-iżvilupp tal-SMEs, abbażi tal-prinċipji
tal-Att dwar in-Negozji Żgħar, u l-monitoraġġ
tal-proċess ta’ implimentazzjoni permezz ta’ djalogu regolari. Din
il-kooperazzjoni se tinkludi wkoll enfasi fuq il-mikrointrapriżi u
l-intrapriżi tas-snajja', li huma importanti ferm kemm
għall-ekonomija tal-UE kif ukoll tal-Ġeorġja; (b) joħolqu
qafas ta’ kundizzjonijiet aħjar permezz tal-iskambju ta’ informazzjoni u
prassi tajba, u b’hekk jikkontribwixxu biex titjieb il-kompetittività. Din
il-kooperazzjoni se tinkludi l-immaniġġjar ta’ kwistjonijiet
strutturali (ristrutturazzjoni) bħall-ambjent u l-enerġija; (c) jissimplifikaw
u jirrazzjonalizzaw ir-regolamenti u l-prassi regolatorja, b’enfasi
speċifika fuq l-iskambju ta’ prassi tajba dwar it-tekniki regolatorji,
inklużi l-prinċipji tal-UE; (d) jinkoraġġixxu
l-iżvilupp tal-politika tal-innovazzjoni, permezz ta’ skambju ta’
informazzjoni u prassi tajba dwar il-kummerċjalizzazzjoni tar-riċerka
u l-iżvilupp (inkluż strumenti ta’ appoġġ għal negozji
ġodda bbażati fuq it-teknoloġija, l-iżvilupp ta'
raggruppamenti u l-aċċess għall-finanzjament); (e) jinkoraġġixxu
aktar kuntatti bejn negozji tal-UE u Ġeorġjani u bejn dawn in-negozji
u l-awtoritajiet fl-UE u fil-Ġeorġja; (f) jinkoraġixxu
l-promozzjoni ta' attivitajiet tal-esportazzjoni bejn l-UE u
l-Ġeorġja; (g) jiffaċilitaw
il-modernizzazzjoni u r-ristrutturar tal-industrija tal-UE u
tal-Ġeorġja f’setturi, fejn xieraq; (h) jiżviluppaw
u jsaħħu l-kooperazzjoni fil-qasam tal-industriji tal-minjieri, u
l-produzzjoni ta’ materja prima, bl-għanijiet li jippromwovu fehim
reċiproku, titjib tal-ambjent kummerċjali, u l-iskambju ta’
informazzjoni u l-kooperazzjoni fil-qasam tal-minjieri mhux tal-enerġija,
b’mod partikolari minerali metalliċi u minerali industrijali. L-iskambju
ta’ informazzjoni se jkopri l-iżviluppi fis-settur tal-minjieri u
l-materja prima, il-kummerċ tal-materja prima, l-aħjar prassi
fil-qasam tal-iżvilupp sostenibbli tal-industriji tal-minjieri kif ukoll
it-taħriġ, il-ħiliet u s-saħħa u s-sigurtà. ARTIKOLU
315 Se jitwettaq djalogu regolari dwar
il-kwistjonijiet koperti minn dan il-Kapitolu. Dan se jinvolvi
rappreżentanti ta’ negozji tal-UE u tal-Ġeorġja. KAPITOLU
6 LIĠI
TAL-KUMPANIJI, KONTABBILTÀ
U AWDITJAR U GOVERNANZA KORPORATTIVA ARTIKOLU
316 Filwaqt li jagħrfu l-importanza ta’ set
ta’ regoli u prassi effettivi fl-oqsma tal-liġi tal-kumpaniji u
l-governanza korporattiva, kif ukoll fil-kontabilità u l-awditjar,
għall-ħolqien ta’ ekonomija tas-suq li tiffunzjona bis-sħiħ
u biex jitrawwem il-kummerċ, il-Partijiet jaqblu li jikkooperaw: (a) fil-protezzjoni
tal-azzjonisti, tal-kredituri u partijiet oħra interessati f’konformità
mar-regoli tal-UE f'dan il-qasam; (b) dwar
l-implimentazzjoni ta’ standards internazzjonali relevanti fil-livell
nazzjonali u l-approssimazzjoni gradwali mar-regoli tal-UE fil-qasam
tal-kontabbiltà u l-awditjar, u (c) dwar
aktar żvilupp tal-politika tal-governanza korporattiva f’konformità ma'
standards internazzjonali, kif ukoll approssimazzjoni gradwali mar-regoli
tal-UE u rakkomandazzjonijiet f’dan il-qasam. ARTIKOLU
317 Il-Partijiet se jimmiraw li jaqsmu
informazzjoni u kompetenza dwar is-sistemi eżistenti kif ukoll
l-iżviluppi ġodda rilevanti f'dawn l-oqsma. Barra minn hekk,
il-Partijiet se jfittxu li jiżguraw skambju effettiv ta’ informazzjoni
bejn ir-reġistri kummerċjali tal-Istati Membri tal-UE u
r-reġistru nazzjonali tal-kumpaniji tal-Ġeorġja. ARTIKOLU
318 Se jitwettaq djalogu regolari dwar
il-kwistjonijiet koperti minn dan il-Kapitolu. ARTIKOLU
319 Il-Ġeorġja se twettaq
l-approssimazzjoni tal-leġiżlazzjoni tagħha lejn l-atti tal-UE u
l-istrumenti internazzjonali msemmija fl-Anness XXVIII ta' dan il-Ftehim
skont id-dispożizzjonijiet ta’ dak l-Anness. KAPITOLU
7 SERVIZZI
FINANZJARJI ARTIKOLU
320 Filwaqt li jirrikonoxxu r-rilevanza li sett
ta’ regoli u prassi effettivi fl-oqsma tas-servizzi finanzjarji biex
jistabbilixxu ekonomija tas-suq li tiffunzjona bis-sħiħ u sabiex
irawmu skambji kummerċjali bejn il-Partijiet, il-Partijiet jaqblu li
jikkooperaw fil-qasam tas-servizzi finanzjarji f'konformità mal-objettivi li ġejjin: (a) jappoġġjaw
il-proċess ta’ adattament tar-regolamentazzjoni tas-servizzi finanzjarji
għall-bżonnijiet ta’ ekonomija ta’ suq miftuħ; (b) jiżguraw
protezzjoni effettiva u xierqa lill-investituri u lill-konsumaturi oħra
tas-servizzi finanzjarji; (c) jiżguraw
l-istabbiltà u l-integrità tas-sistema finanzjarja kollha
tal-Ġeorġja; (d) jippromwovu
kooperazzjoni bejn atturi differenti tas-sistema finanzjarja, inklużi
regolaturi u superviżuri, u (e) jiżguraw
superviżjoni effettiva u indipendenti. ARTIKOLU
321 1. Il-Partijiet jinkoraġġixxu
l-kooperazzjoni bejn l-awtoritajiet regolatorji u superviżorji relevanti,
fosthom l-iskambju ta’ informazzjoni, il-kondiviżjoni ta’ għarfien
espert dwar is-swieq finanzjarji u miżuri oħra bħal dawn. 2. Tingħata attenzjoni
speċjali għall-iżvilupp tal-kapaċità amministrattiva ta’
dawn l-awtoritajiet, fost l-oħrajn permezz tal-iskambji tal-persunal u
taħriġ konġunt. ARTIKOLU
322 Se jitwettaq djalogu regolari dwar
il-kwistjonijiet koperti minn dan il-Kapitolu. ARTIKOLU
323 Il-Ġeorġja se twettaq
l-approssimazzjoni tal-leġiżlazzjoni tagħha lejn l-atti tal-UE u
l-istrumenti internazzjonali msemmija fl-Anness XV-A ta' dan il-Ftehim
skont id-dispożizzjonijiet ta’ dak l-Anness. KAPITOLU
8 KOOPERAZZJONI
FIL-QASAM TAS-SOĊJETÀ TAL-INFORMAZZJONI ARTIKOLU
324 Il-Partijiet jippromwovu l-koperazzjoni
fl-iżvilupp tas-Soċjetà tal-Informazzjoni
għall-benefiċċju taċ-ċittadini u n-negozji permezz
tad-disponibbiltà wiesgħa tat-teknoloġiji tal-informazzjoni u
l-komunikazzjoni (ICT) u permezz ta’ kwalità aħjar ta’ servizzi bi
prezzijiet affordabbli. Din il-kooperazzjoni għandha timmira li
tiffaċilita l-aċċess għas-swieq tal-komunikazzjonijiet
elettroniċi, tinkoraġġixxi l-kompetizzjoni u l-investiment
fis-settur. ARTIKOLU
325 Il-kooperazzjoni tkopri, fost l-oħrajn,
is-suġġetti li ġejjin: (a) l-iskambju
ta’ informazzjoni u tal-aħjar prassi dwar l-implimentazzjoni ta’
inizjattivi nazzjonali tas-soċjetà tal-informazzjoni, inkluż fost
l-oħrajn, dawk li jimmiraw lejn il-promozzjoni tal-aċċess għall-broadband,
it-titjib tas-sigurtà tan-network u l-iżvilupp ta’ servizzi pubbliċi
onlajn, u (b) l-iskambju
ta’ informazzjoni, l-aħjar prassi u l-esperjenza biex jippromwovu
l-iżvilupp ta’ qafas regolatorju komprensiv għall-komunikazzjonijiet
elettroniċi, u b’mod partikolari li jsaħħu l-kapaċità
amministrattiva tar-regolatur nazzjonali indipendenti, irawmu użu
aħjar tar-riżorsi tal-ispettru u jippromwovu l-interoperabbiltà
tan-netwerks fil-Ġeorġja, u bejn il-Ġeorġja u l-UE. ARTIKOLU
326 Il-Partijiet jippromwovu l-kooperazzjoni bejn
ir-regolatur nazzjonali fil-qasam tal-komunikazzjonijiet elettroniċi
tal-UE u r-regolaturi tal-Ġeorġja. ARTIKOLU
327 Il-Ġeorġja se twettaq
l-approssimazzjoni tal-leġiżlazzjoni tagħha lejn l-atti tal-UE u
l-istrumenti internazzjonali msemmija fl-Anness XV-B ta' dan il-Ftehim
skont id-dispożizzjonijiet ta’ dak l-Anness. KAPITOLU
9 TURIŻMU ARTIKOLU
328 Il-Partijiet jikkooperaw fil-qasam
tat-turiżmu bl-għan li jsaħħu l-iżvilupp ta'
industrija tat-turiżmu kompetittiva u sostenibbli bħala
ġeneratur tat-tkabbir u t-tħeġġiġ ekonomiku,
ix-xogħol u l-kambju internazzjonali. ARTIKOLU
329 Il-kooperazzjoni bilaterali u fil-livell
Ewropew tkun ibbażata fuq il-prinċipji li ġejjin: (a) rispettat
lejn l-integrità u l-interessi tal-komunitajiet lokali, b’mod partikolari
fiż-żoni rurali, filwaqt li wieħed iżomm f’moħħu
l-ħtiġijiet u l-prijoritajiet tal-iżvilupp lokali; (b) l-importanza
tal-wirt kulturali, u (c) l-interazzjoni
pożittiva bejn it-turiżmu u l-preservazzjoni ambjentali. ARTIKOLU
330 Il-kooperazzjoni tiffoka fuq l-aspetti li
ġejjin: (a) skambju
ta' informazzjoni, l-aħjar prassi, esperjenzi u "għarfien";
(b) il-manutenzjoni
ta’ sħubija bejn l-interessi pubbliċi, privati u tal-komunità sabiex
jiġi żgurat l-iżvilupp sostenibbli tat-turiżmu; (c) il-promozzjoni
u l-iżvilupp ta' flussi, prodotti u swieq, infrastruttura, riżorsi
umani u strutturi istituzzjonali tat-turiżmu; (d) l-iżvillupp
u l-implimentazzjoni ta' politiki effiċjenti; (e) taħriġ
fit-turiżmu u l-bini tal-kapaċità biex jitjiebu l-istandards
tas-servizzi, u (f) l-iżvilupp
u l-promozzjoni ta’ fost l-oħrajn turiżmu bbażat fil-komunità. ARTIKOLU
331 Se jitwettaq djalogu regolari dwar
il-kwistjonijiet koperti minn dan il-Kapitolu. KAPITOLU
10 AGRIKOLTURA
U ŻVILUPP RURALI ARTIKOLU
332 Il-Partijiet jikkooperaw biex jippromwovu
l-agrikoltura u l-iżvilupp rurali, b'mod partikolari permezz ta’
konverġenza progressiva tal-politiki u l-leġiżlazzjoni. ARTIKOLU
333 Il-kooperazzjoni bejn il-Partijiet fil-qasam
tal-agrikoltura u l-iżvilupp rurali jkopri, fost l-oħrajn, l-oqsma li
ġejjin: (a) l-iffaċilitar
tal-fehim reċiproku tal-politiki tal-agrikoltura u tal-iżvilupp
rurali; (b) titjib
tal-kapaċitajiet amministrattivi fuq il-livell ċentrali u lokali biex
jippjanaw, jevalwaw, jimplimentaw u jinfurzaw politiki skont ir-regolamenti
tal-UE u l-aħjar prassi; (c) il-promozzjoni
tal-modernizzazzjoni u s-sostenibilità tal-produzzjoni agrikola; (d) l-iskambju
tal-għarfien u l-aħjar prassi tal-politiki tal-iżvilupp rurali
għall-promozzjoni tal-benessri ekonomiku għal komunitajiet rurali; (e) titjib
tal-kompetittività tas-settur agrikolu u effiċjenza u trasparenza
għall-partijiet interessati kollha fis-swieq; (f) il-promozzjoni
tal-politiki tal-kwalità u l-mekkaniżmi ta’ kontroll tagħhom,
inklużi l-indikazzjonijiet ġeografiċi u l-biedja organika; (g) il-produzzjoni
tal-inbid u agroturiżmu; (h) disseminazzjoni
tal-għarfien u promozzjoni tas-servizzi ta' estenżjoni
għall-produtturi agrikoli, u (i) ħidma
lejn l-armonizzazzjoni ta’ kwistjonijiet koperti fil-qafas ta’
organizzazzjonijiet internazzjonali li ż-żewġ Partijiet huma
membri tagħhom. ARTIKOLU
334 Se jitwettaq djalogu regolari dwar
il-kwistjonijiet koperti minn dan il-Kapitolu. KAPITOLU
11 SAJD U
POLITIKI MARITTIMI TAQSIMA
1 POLITIKA
TAS-SAJD ARTIKOLU
335 1. Il-Partijiet jikkooperaw f'dawn
l-oqsma ta’ benefiċċju reċiproku ta’ interess komun fis-settur
tas-sajd, inkluż il-konservazzjoni u l-immaniġġjar
tar-riżorsi akkwatiċi ħajjin, l-ispezzjoni u l-kontroll,
il-ġbir tad-dejta, u l-ġlieda kontra s-sajd illegali, mhux
irrappurtat u mhux irregolat (IUU) kif definit fil-Pjan ta’ Azzjoni
Internazzjonali tal-FAO (IPAO) tal-2001 biex jipprevjenu,
jiskoraġġixxu u jeliminaw is-sajd illegali, mhux irappurtat u mhux
irregolat (IUU). 2. Dik il-kooperazzjoni se tirrispetta
l-obbligi internazzjonali tal-Partijiet fir-rigward tal-immaniġġjar u
l-konservazzjoni tar-riżorsi akkwatiċi ħajjin. ARTIKOLU
336 Il-Partijiet jieħdu l-azzjonijiet
konġunti, jiskambjaw informazzjoni u jagħtu appoġġ lil
xulxin sabiex jippromwovu: (a) governanza
tajba u l-aħjar prassi fl-immaniġġjar tas-sajd bil-ħsieb li
jiżguraw il-konservazzjoni u l-immaniġġjar tal-istokkijiet
tal-ħut b'mod sostenibbli, u fuq il-bażi tal-prinċipju
tal-approċċ ekosistemiku; (b) sajd
responsabbli u mmaniġġjar tas-sajd konsistenti mal-prinċipji
tal-iżvilupp sostenibbli, sabiex jiġu kkonservati l-istokkijiet
tal-ħut u l-ekosistemi fi stat b'saħħtu, u (c) kooperazzjoni
reġonali, fosthom permezz tal-Organizzazzjonijiet Reġonali
tal-Immaniġġjar tas-Sajd, kif xieraq. ARTIKOLU
337 B'referenza għall-Artikolu 336 ta’
dan il-Ftehim, u billi jitqiesu l-aqwa pariri xjentifiċi, il-Partijiet
isaħħu l-kooperazzjoni u l-koordinazzjoni tal-attivitajiet
tagħhom fil-qasam tal-immaniġġjar u l-konservazzjoni
tar-riżorsi akkwatiċi ħajjin fil-Baħar l-Iswed.
Iż-żewġ Partijiet se jippromwovu l-kooperazzjoni reġjonali
fil-Baħar l-Iswed u r-relazzjonijiet mal-Organizzazzjonijiet
Reġjonali għall-Immaniġġjar tas-Sajd rilevanti, kif xieraq.
ARTIKOLU
338 Il-Partijiet se jappoġġjaw
inizjattivi, bħal skambju reċiproku ta’ esperjenzi u jipprovdu
appoġġ, sabiex jiżguraw l-implimentazzjoni ta’ politika li
tiżgura sajd sostenibbli fuq il-bażi tal-acquis tal-UE u
l-oqsma ta’ prijorità ta' interess għall-Partijiet f'dan il-qasam,
inkluż: (a) L-immaniġġjar
tar-riżorsi akkwatiċi ħajjin, l-isforz tas-sajd u l-miżuri
tekniċi; (b) l-ispezzjoni u l-kontroll
tal-attivitajiet tas-sajd, bl-użu tat-tagħmir ta’ sorveljanza
meħtieġ, inkluż tagħmir elettroniku
tal-monitoraġġ u l-għodda ta’ traċċabilità, kif ukoll
l-iżgurar ta' leġislazzjoni infurzabbli u mekkaniżmi ta’
kontroll; (c) ġbir armonizzat ta’ dejta
kompatibbli tal-qbid, ħatt, flotta, bijoloġika u ekonomika; (d) immaniġġjar tal-kapaċità
tas-sajd, inkluż reġistru tal-flotta li jkopri reġistru
tal-flotta tas-sajd li tiffunzjona; (e) effiċjenza tas-swieq, b'mod
partikolari bil-promozzjoni tal-organizzazzjonijiet tal-produtturi, billi
tingħata informazzjoni lill-konsumaturi, u permezz ta’ standards ta’
kummerċjalizzazzjoni u traċċabbiltà, u (f) żvilupp ta’ politika strutturali
għas-settur tas-sajd li tipprovdi sostenibbiltà f’termini ekonomiċi,
ambjentali u soċjali. TAQSIMA
2 POLITIKA
MARITTIMA ARTIKOLU
339 Meta titqies il-kooperazzjoni tagħhom
fl-oqsma tas-sajd, tat-trasport relatat mal-baħar, l-ambjent u politiki
oħra, u skont il-ftehimiet internazzjonali rilevanti dwar il-liġi
tal-baħar bbażati fuq il-Konvenzjoni tan-Nazzjonijiet Uniti dwar
il-Liġi tal-Baħar, il-Partijiet għandhom ukoll jiżviluppaw
kooperazzjoni dwar politika marittima integrata, b’mod partikolari: (a) il-promozzjoni
ta' approċċ integrat lejn l-affarijiet marittimi, il-governanza tajba
u l-iskambju tal-aħjar prassi fl-użu tal-ispazju marin; (b) il-promozzjoni
tal-ippjanar spazjali marittimu bħala għodda li tikkontribwixxi
għal teħid ta' deċiżjonijiet aħjar
għall-arbitraġġ bejn attivitajiet umani li jikkompetu, skont
l-approċċ ekosistemiku; (c) il-promozzjoni
ta' mmaniġġjar taż-żona kostali integrat, skont l-approċċ
ekosistemiku, biex jiġi żgurat żvilupp kostali sostenibbli u
biex tittejjeb ir-reżiljenza tar-reġjuni kostali għar-riskji
kostali inkluż l-impatti tat-tibdil fil-klima; (d) il-promozzjoni
tal-innovazzjoni u l-effiċjenza tar-riżorsi fl-industriji marittimi
bħala ġeneraturi ta’ tkabbir ekonomiku u impjiegi, anke permezz
tal-iskambju tal-aħjar prassi; (e) il-promozzjoni
ta’ alleanzi strateġiċi bejn l-industriji marittimi, is-servizzi u
l-istituzzjonijiet xjentifiċi li jispeċjalizzaw f'riċerka marina
u marittima; (f) jagħmlu
ħilithom biex titjieb is-sorveljanza marittima transfrutniera u
transsettorjali sabiex jindirizzaw ir-riskji li qed jiżdiedu b'rabta
mat-traffiku marittimu intensiv, skariki operazzjonali minn bastimenti,
inċidenti marittimi u attivitajiet illegali fuq il-baħar, u (g) l-istabbiliment
ta’ djalogu regolari u l-promozzjoni ta’ netwerks bejn il-partijiet interessati
marittimi. ARTIKOLU
340 Din il-koperazzjoni tinkludi: (a) skambju
ta’ informazzjoni, l-aħjar prassi, trasferiment ta' esperjenza u
għarfien marittimu, inkluż fuq teknoloġiji innovattivi f'setturi
marittimi u fuq kwistjonijiet tal-ambjent marin; (b) l-iskambju
ta’ informazzjoni u l-aħjar prassi dwar l-għażliet finanzjarji
għal proġetti, inklużi sħubijiet pubbliċiprivati, u (c) it-titjib
tal-kooperazzjoni bejn il-Partijiet f'fora marittimi internazzjonali rilevanti.
Djalogu regolari dwar il-politiki tas-sajd u
marittimi ARTIKOLU
341 Se jitwettaq djalogu regolari bejn
il-Partijiet dwar il-kwistjonijiet koperti minn dan il-Kapitolu. KAPITOLU
12 KOOPERAZZJONI
FIR-RIĊERKA, ŻVILUPP TEKNOLOĠIKU
U DIMONSTRAZZJONI ARTIKOLU
342 Il-Partijiet jippromwovu l-kooperazzjoni
fl-oqsma kollha tar-riċerka xjentifika ċivili u l-iżvilupp
teknoloġiku u d-dimostrazzjoni (RTD) fuq il-bażi ta’
benefiċċju reċiproku u soġġett għal livelli ta’
protezzjoni xierqa u effettivi tad-drittijiet tal-proprjetà intellettwali. ARTIKOLU
343 Il-kooperazzjoni fl-RTD tkopri: (a) djalogu
tal-politika u l-iskambju ta' informazzjoni xjentifika u teknoloġika; (b) il-faċilitazzjoni
ta' aċċess adegwat għall-programmi rispettivi tal-Partijiet; (c) iż-żieda
tal-kapaċitajiet ta’ riċerka u l-parteċipazzjoni ta’ entitajiet
ta’ riċerka Ġeorġjani fil-Programm Qafas ta’ Riċerka
tal-UE; (d) il-promozzjoni
ta' proġetti konġunti għar-riċerka fl-oqsam kollha tal-RTD; (e) attivitajiet
ta’ taħriġ u programmi ta' mobilità għax-xjenzati,
ir-riċerkaturi u persunal ieħor tar-riċerka involuti
f’attivitajiet RTD tal-Partijiet; (f) faċilitazzjoni,
fi ħdan il-qafas tal-leġiżlazzjoni applikabbli, tal-moviment
ħieles tal-ħaddiema fir-riċerka li jipparteċipaw
fl-attivitajiet koperti minn dan il-Ftehim u l-moviment transfruntier ta'
oġġetti maħsuba għall-użu f’dawn l-attivitajiet; (g) forom
oħra ta' kooperazzjoni fl-RTD abbażi ta' ftehim reċiproku. ARTIKOLU
344 Fit-twettiq ta’ dawn l-attivitajiet ta’
kooperazzjoni, għandu jitfittex li sseħħ sinerġija ma’
attivitajiet oħra mwettqa fil-qafas tal-kooperazzjoni finanzjarja bejn
l-UE u l-Ġeorġja kif stipulat fit-Titolu VII (Assistenza Finanzjarja,
u Dispożizzjonijiet għall-Antifrodi u l-Kontroll) ta’ dan il-Ftehim. KAPITOLU
13 POLITIKA
TAL-KONSUMATURI ARTIKOLU
345 Il-Partijiet jikkoperaw sabiex jiżguraw
livell għoli ta’ protezzjoni tal-konsumatur u li tintlaħaq il-kompatibilità
bejn is-sistemi tagħhom tal-protezzjoni tal-konsumatur. ARTIKOLU
346 Sabiex jintlaħqu dawn l-objettivi,
il-koperazzjoni tista' tinkludi, meta xieraq: (a) sforz
lejn l-approssimazzjoni tal-leġiżlazzjoni tal-konsumaturi filwaqt li
jiġu evitati l-ostakli għall-kummerċ; (b) promozzjoni
tal-iskambju ta’ informazzjoni dwar is-sistemi tal-protezzjoni tal-konsumatur,
inkluż il-leġiżlazzjoni tal-konsumatur u l-infurzar tagħha,
is-sikurezza tal-prodotti tal-konsumatur, is-sistemi tal-iskambju ta’ informazzjoni,
l-edukazzjoni/sensibilizzazzjoni u t-tħeġġiġ
tal-konsumaturi, u r-rimedju għall-konsumatur; (c) attivitajiet
ta' taħriġ għall-uffiċjali tal-amministrazzjoni u
representanti oħra tal-interessi tal-konsumaturi, u (d) it-trammiw
tal-attività ta’ assoċjazzjonijiet indipendenti tal-konsumatur u kuntatti
bejn rappreżentanti tal-konsumatur. ARTIKOLU
347 Il-Ġeorġja se twettaq
l-approssimazzjoni tal-leġiżlazzjoni tagħha lejn l-atti tal-UE u
l-istrumenti internazzjonali msemmija fl-Anness XXIX ta' dan il-Ftehim
skont id-dispożizzjonijiet ta’ dak l-Anness. KAPITOLU
14 EMPJIEGI,
POLITIKA SOĊJALI U OPPORTUNITAJIET INDAQS ARTIKOLU
348 Il-Partijiet isaħħu d-djalogu u
l-kooperazzjoni tagħhom biex jippromwovu l-Aġenda tax-Xogħol
Deċenti, il-politika tal-impjiegi, is-saħħa u s-sigurtà fuq
il-post tax-xogħol, id-djalogu soċjali, il-protezzjoni soċjali,
l-inklużjoni soċjali, l-ugwaljanza bejn il-ġeneri u kontra
d-diskriminazzjoni, u r-responsabbiltà soċjali korporattiva u b’hekk
jikkontribwixxu għall-promozzjoni ta’ iktar impjiegi u impjiegi
aħjar, it-tnaqqis tal-faqar, it-titjib tal-koeżjoni soċjali,
l-iżvilupp sostenibbli u kwalità ta’ ħajja aħjar. ARTIKOLU
349 Kooperazzjoni, abbażi tal-iskambju ta’
informazzjoni u l-aħjar prassi, tista’ tkopri għadd ta’ kwistjonijiet
magħżula li għandhom jiġu identifikati mill-oqsma li
ġejjin: (a) tnaqqis
tal-faqar u t-titjib tal-koeżjoni soċjali; (b) politika
tax-xogħol, li timmira għal aktar impjiegi u impjiegi aħjar
b’kundizzjonijiet tax-xogħol deċenti, inkluż bil-għan li
jitnaqqsu l-ekonomija informali u l-impjiegi informali; (c) promozzjoni
ta' miżuri attivi tas-suq tax-xogħol u servizzi effiċjenti
tal-impjieg, kif xieraq, biex jiġu mmodernizzati s-swieq tax-xogħol u
biex iseħħ adattament għall-ħtiġijiet tas-suq
tax-xogħol tal-Partijiet; (d) trawwim
ta’ swieq tax-xogħol iżjed inklussivi u ta' sistemi tas-sigurtà
soċjali li jintegraw persuni żvantaġġjati, inklużi
l-persuni b’diżabilità u nies minn gruppi ta’ minoranza; (e) opportunitajiet
indaqs u kontra d-diskriminazzjoni, li jimmiraw li jsaħħu
l-ugwaljanza bejn il-ġeneri u li jiżguraw opportunitajiet indaqs bejn
l-irġiel u n-nisa, kif ukoll li jiġġieldu d-diskriminazzjoni
bbażata fuq is-sess, ir-razza jew l-oriġini etnika, ir-reliġjon
jew it-twemmin, id-diżabilità, l-età jew l-orjentazzjoni sesswali; (f) politika
soċjali, li timmira li ttejjeb il-livell ta’ protezzjoni soċjali u
tas-sistemi tal-protezzjoni soċjali, f’termini ta’ kwalità,
aċċessibbiltà u sostenibbiltà finanzjarja; (g) tisħiħ
tal-parteċipazzjoni tas-sħab soċjali u l-promozzjoni tad-djalogu
soċjali, inkluż permezz tat-tisħiħ tal-kapaċità
tal-partijiet interessati rilevanti kollha; (h) promozzjoni
tal-saħħa u s-sigurtà fuq il-post tax-xogħol, u (i) sensibilizzazzjoni
u djalogu fil-qasam tar-responsabilità soċjali korporattiva. ARTIKOLU
350 Il-Partijiet jinkoraġġixxu
l-involviment tal-partijiet interessati kollha rilevanti, inklużi
l-organizzazzjonijiet tas-soċjetà ċivili u b’mod partikolari
tas-sħab soċjali, fl-iżvilupp tal-politika u r-riformi u
fil-kooperazzjoni bejn il-Partijiet kif previst fil-parti rilevanti
tat-Titolu VIII (Dispożizzjonijiet Istituzzjonali, Ġenerali u
Finali) ta’ dan il-Ftehim. ARTIKOLU
351 Il-Partijiet jimmiraw li jqawwu
l-kooperazzjoni dwar kwistjonijiet tal-impjiegi u tal-politika soċjali
fil-fora u fl-organizzazzjonijiet rilevanti reġjunali, multilaterali u
internazzjonali kollha. ARTIKOLU
352 Il-Partijiet jippromwovu tar-responsabbiltà u
r-responsabilizzazzjoni soċjali korporattiva u jinkoraġġixxu
prassi kummerċjali responsabbli, bħal dik promossa minn għadd
ta’ gwidi linji għar-responsabbiltà soċjali korporattiva
internazzjonali u speċjalment il-Linji Gwida tal-OECD
għall-Impriżi Multinazzjonali. ARTIKOLU
353 Se jitwettaq djalogu regolari dwar il-kwistjonijiet
koperti minn dan il-Kapitolu. ARTIKOLU
354 Il-Ġeorġja se twettaq
l-approssimazzjoni tal-leġiżlazzjoni tagħha lejn l-atti tal-UE u
l-istrumenti internazzjonali msemmija fl-Anness XXX ta' dan il-Ftehim
skont id-dispożizzjonijiet ta’ dak l-Anness. KAPITOLU
15 SAĦĦA
PUBBLIKA ARTIKOLU
355 Il-Partijiet jaqblu li jiżviluppaw
il-kooperazzjoni tagħhom fil-qasam tas-saħħa pubblika,
bil-għan li jgħollu l-livell tas-sikurezza tas-saħħa
pubblika u l-protezzjoni tas-saħħa tal-bniedem bħala komponent
essenzjali għall-iżvilupp sostenibbli u t-tkabbir ekonomiku. ARTIKOLU
356 Il-kooperazzjoni tkopri l-oqsma li ġejjin
b’mod partikolari: (a) it-tisħiħ
tas-sistema tas-saħħa pubblika tal-Ġeorġja b’mod
partikolari permezz ta’ riforma fis-settur tas-saħħa, żgurar ta'
kura tas-saħħa ta’ kwalità għolja, l-iżvilupp
tar-riżorsi umani għas-saħħa, it-titjib tal-governanza
tas-saħħa u l-finanzjament tal-kura tas-saħħa; (b) is-sorveljanza
epidemoloġika u l-kontroll tal-mard li jittieħed, bħal
pereżempju l-HIV/AIDS, l-epatite virali, it-tuberkulożi kif ukoll
ir-reżistenza antimikrobika, kif ukoll tħejjija aħjar għal
theddid għas-saħħa pubblika u emerġenzi; (c) il-prevenzjoni
u l-kontroll ta’ mard li ma jitteħidx, prinċipalment permezz
tal-iskambju ta’ informazzjoni u l-aħjar prassi, il-promozzjoni ta’ stili
ta’ ħajja tajbin għas-saħħa, l-attività fiżika u
l-indirizzar ta’ fatturi determinanti ewlenin għas-saħħa
bħan-nutrizzjoni, id-dipendenza fuq l-alkoħol, id-drogi u tabakk; (d) kwalità
u sikurezza ta' sustanzi ta' oriġini umana; (e) informazzjoni
u għarfien dwar is-saħħa, u (f) implimentazzjoni
effettiva ta’ ftehimiet internazzjonali dwar is-saħħa li Partijiet
huma partijiet fihom, b’mod partikolari r-Regolamenti Internazzjonali dwar
is-Saħħa u l-Konvenzjoni Qafas dwar il-Kontroll tat-Tabakk. ARTIKOLU
357 Il-Ġeorġja se twettaq
l-approssimazzjoni tal-leġiżlazzjoni tagħha lejn l-atti tal-UE u
l-istrumenti internazzjonali msemmija fl-Anness XXXI ta' dan il-Ftehim
skont id-dispożizzjonijiet ta’ dak l-Anness. KAPITOLU
16 EDUKAZZJONI,
TAĦRIĠ U ŻAGĦŻAGĦ ARTIKOLU
358 Il-Partijiet jikkooperaw fil-qasam
tal-edukazzjoni u t-taħriġ biex jintensifikaw il-kooperazzjoni u
d-djalogu, inkluż id-djalogu dwar kwistjonijiet ta’ politika, u jfittxu
l-approssimazzjoni ma' politiki u prassi rilevanti tal-UE. Il-Partijiet
jikkooperaw sabiex jippromwovu tagħlim tul il-ħajja,
iħeġġu l-kooperazzjoni u t-trasparenza fil-livelli kollha
tal-edukazzjoni u t-taħriġ, b’attenzjoni speċjali fuq l-edukazzjoni
ogħla. ARTIKOLU
359 Din il-kooperazzjoni fil-qasam tal-edukazzjoni
u t-taħriġ għandu tiffoka inter alia fuq l-oqsma li
ġejjin: (a) il-promozzjoni
ta’ tagħlim tul il-ħajja kollha, li huwa kruċjali
għat-tkabbir u l-impjiegi u jista’ jippermetti liċ-ċittadini
jipparteċipaw b’mod sħiħ fis-soċjetà; (b) l-immodernizzar
tas-sistemi tal-edukazzjoni u t-taħriġ, li jtejjeb il-kwalità,
ir-relevanza u l-aċċess tul il-katina tal-edukazzjoni kollha
mill-edukazzjoni u l-kura bikrija tat-tfal sal-edukazzjoni terzjarja; (c) promozzjoni
tal-kwalità fl-edukazzjoni ogħla b’mod li huwa konsistenti mal-Aġenda
għall-Modernizzazzjoni tal-Edukazzjoni ogħla tal-UE u l-proċess
ta’ Bologna; (d) ir-rinfurzar
tal-kooperazzjoni akkademika internazzjonali, il-parteċipazzjoni fi
programmi ta’ kooperazzjoni tal-UE, iż-żieda fil-mobbiltà
tal-istudenti u tal-għalliem; (e) tħeġġiġ
tat-tagħlim tal-lingwi barranin; (f) promozzjoni
tal-progress lejn ir-rikonoxximent tal-kwalifiki u l-kompetenzi u
l-iżgurar tat-trasparenza fil-qasam; (g) promozzjoni
tal-kooperazzjoni fl-edukazzjoni u t-taħriġ vokazzjonali, li
tikkunsidra l-prassi tajba rilevanti tal-UE, u (h) tisħiħ
tal-fehim u l-għarfien dwar il-proċess tal-integrazzjoni Ewropea,
id-djalogu akkademiku dwar ir-relazzjonijiet tas-Sħubija UE-Lvant, u
l-parteċipazzjoni fi programmi rilevanti tal-UE. ARTIKOLU
360 Il-Partijiet jaqblu li jikkooperaw fil-qasam
taż-żgħażagħ biex: (a) isaħħu
l-kooperazzjoni u l-iskambji fil-qasam tal-politika
taż-żgħażagħ u tal-edukazzjoni mhux formali
għaż-żgħażagħ u għal dawk li jaħdmu
maż-żgħażagħ; (b) jappoġġjaw
il-mobilità taż-żgħażagħ u ta’ dawk li jaħdmu
maż-żgħażagħ bħala mezz biex jippromwovu
d-djalogu interkulturali u l-akkwist ta’ għarfien, ħiliet u
kompetenzi lil hinn mis-sistemi edukattivi formali, inkluż permezz
tal-volontarjat; (c) jippromwovu
l-kooperazzjoni bejn organizzazzjonijiet taż-żgħażagħ. ARTIKOLU
361 Il-Ġeorġja se twettaq u
tiżviluppa politika konsistenti mal-qafas tal-politiki u prassi tal-UE
b’referenza għad-dokumenti fl-Anness XXXII ta' dan il-Ftehim skont id-dispożizzjonijiet
ta’ dak l-Anness. KAPITOLU
17 KOOPERAZZJONI
FIL-QASAM KULTURALI ARTIKOLU
362 Il-Partijiet se jippromwovu l-kooperazzjoni
kulturali filwaqt li jikkunsidraw kif xieraq il-prinċipji mħaddna
fil-Konvenzjoni tal-Organizzazzjoni tan-Nazzjonijiet Uniti
għall-Edukazzjoni, ix-Xjenza u l-Kultura (UNESCO) dwar il-Protezzjoni u
l-Promozzjoni tad-Diversità tal-Espressjonijiet Kulturali tal-2005.
Il-Partijiet se jfittxu djalogu politiku regolari f’oqsma ta’ interess
reċiproku, inkluż l-iżvilupp tal-industriji kulturali fl-UE u
fil-Ġeorġja. Il-kooperazzjoni bejn il-Partijiet se trawwem djalogu
interkulturali, inkluż permezz tal-parteċipazzjoni fis-settur
tal-kultura u s-soċjetà ċivili mill-UE u l-Ġeorġja. ARTIKOLU
363 Il-Partijiet jikkonċentraw l-kooperazzjoni
tagħhom f’għadd ta’ oqsma: (a) kooperazzjoni
kulturali u skambji kulturali; (b) mobbilità
tal-arti u l-artisti u t-tisħiħ tal-kapaċità tas-settur
kulturali; (c) djalogu
interkulturali; (d) djalogu
dwar il-politika kulturali, u (e) kooperazzjoni
f’fora internazzjonali bħall-UNESCO u l-Kunsill tal-Ewropa, inter alia,
sabiex titrawwem id-diversità kulturali, u jiġi ppriżervat u
vvalorizzat il-wirt kulturali u storiku. KAPITOLU
18 KOOPERAZZJONI
FL-OQSMA AWDJOVIŻIVI U TAL-MIDJA ARTIKOLU
364 Il-Partijiet se jippromwovu l-kooperazzjoni
fil-qasam awdjoviżiv. Il-kooperazzjoni ssaħħaħ l-industriji
awdjoviżivi fl-UE u fil-Ġeorġja b’mod partikolari permezz ta’
taħriġ ta’ professjonisti, l-iskambju ta' informazzjoni u
l-inkoraġġiment ta' koproduzzjonijiet fl-oqsma taċ-ċinema u
tat-televiżjoni. ARTIKOLU
365 1. Il-Partijiet jiżviluppaw djalogu
regolari fil-qasam tal-politiki awdjoviżivi u tal-midja u jikkooperaw
sabiex tissaħħaħ l-indipendenza u l-professjonalità tal-midja
kif ukoll rabtiet mal-midja tal-UE skont l-istandards Ewropej rilevanti,
inklużi l-istandards tal-Kunsill tal-Ewropa u l-Konvenzjoni tal-UNESCO
dwar il-Protezzjoni u l-Promozzjoni tad-Diversità tal-Espressjonijiet Kulturali
tal-2005. 2. Il-kooperazzjoni tista’ tinkludi, fost
l-oħrajn, il-kwistjoni tat-taħriġ tal-ġurnalisti u ta’
professjonisti oħra tal-medja. ARTIKOLU
366 Il-Partijiet jikkonċentraw
l-kooperazzjoni tagħhom fuq għadd ta’ oqsma: (a) djalogu
dwar il-politiki awdjoviżivi u tal-midja; (b) djalogu
f'fora internazzjonali (bħall-UNESCO u d-WTO), u (c) kooperazzjoni
fil-qasam awdjoviżiv u tal-midja inkluż kooperazzjoni fil-qasam
taċ-ċinema. ARTIKOLU
367 Il-Ġeorġja se twettaq
l-approssimazzjoni tal-leġiżlazzjoni tagħha lejn l-atti tal-UE u
l-istrumenti internazzjonali msemmija fl-Anness XXXIII ta' dan il-Ftehim
skont id-dispożizzjonijiet ta’ dak l-Anness. KAPITOLU
19 KOOPERAZZJONI
FIL-QASAM TAL-ISPORT
U ATTIVITÀ FIŻIKA ARTIKOLU
368 Il-Partijiet jippromwovu l-kooperazzjoni
fil-qasam tal-isport u l-attività fiżika permezz tal-iskambju ta’
informazzjoni u prassi tajba sabiex jippromwovu stil ta’ ħajja tajjeb
għas-saħħa u l-valuri soċjali u edukattiv tal-isport,
mobilità fl-isport u sabiex jiġġieldu theddid globali
għall-isport bħad-doping, ir-razziżmu u l-vjolenza. KAPITOLU
20 KOOPERAZZJONI
MAS-SOĊJETÀ ĊIVILI ARTIKOLU
369 Il-Partijiet ikabbru d-djalogu dwar
il-kooperazzjoni mas-soċjetà ċivili, bl-objettivi li ġejjin: (a) tisħiħ
ta’ kuntatti u skambju ta' informazzjoni u esperjenzi bejn is-setturi kollha
tas-soċjetà ċivili fl-UE u l-Ġeorġja; (b) żgurar
ta' għarfien u fehim aħjar tal-Ġeorġja, inklużi
l-istorja u l-kultura tagħha, fl-UE u b’mod partikolari fost
l-organizzazzjonijiet tas-soċjetà ċivili ibbażati fl-Istati
Membri, b’hekk tkun possibbli sensibilizzazzjoni aħjar tal-opportunitajiet
u l-isfidi għal relazzjonijiet futuri; (c) b’mod
reċiproku, jiżguraw għarfien u fehim aħjar tal-UE
fil-Ġeorġja u b’mod partikolari fost l-organizzazzjonijiet
tas-soċjetà ċivili tal-Ġeorġja, b’attenzjoni mhux
esklussiva fuq il-valuri li fuqhom hija msejsa l-UE, il-politiki tagħha u
l-funzjonament tagħha. ARTIKOLU
370 Il-Partijiet jippromwovu djalogu u
kooperazzjoni bejn il-partijiet interessati tas-soċjetà ċivili
miż-żewġ naħat bħala parti integrali mir-relazzjonijiet
bejn l-UE u l-Ġeorġja. L-għanijiet ta’ dan id-djalogu u
l-kooperazzjoni huma: (a) li
jiġi żgurat l-involviment tas-soċjetà ċivili
fir-relazzjonijiet UE-Ġeorġja, u b’mod partikolari
fl-implimentazzjoni tad-dispożizzjonijiet ta’ dan il-Ftehim; (b) li
tiżdied il-parteċipazzjoni tas-soċjetà ċivili
fil-proċess tat-teħid ta’ deċiżjonijiet pubbliċi,
b’mod partikolari billi jinżamm djalogu miftuħ, trasparenti u
regolari bejn l-istituzzjonijiet pubbliċi u assoċjazzjonijiet
rappreżentattivi u s-soċjetà ċivili; (c) li
jiġi ffaċilitat ambjent li jippermetti l-iżvilupp
tal-istituzzjonijiet u tal-organizzazzjonijiet tas-soċjetà ċivili
f’diversi modi, inkluż inter alia appoġġ taħt
il-forma ta' attivitajiet għall-avvanz, netwerking informali u formali,
żjarat reċiproċi u sessjonijiet ta' ħidma li jippermettu
qafas ġuridiku għas-soċjetà ċivili, u (d) li
jippermetti lil rappreżentanti tas-soċjetà ċivili minn kull
naħa jsiru midħla tal-proċessi ta' konsultazzjoni u djalogu bejn
is-soċjetà ċivili, inklużi sħab soċjali, u
l-awtoritajiet pubbliċi b'mod partikolari bil-għan li
tissaħħa s-soċjetà ċivili fil-proċess tat-tfassil
tal-politika pubblika. ARTIKOLU
371 Se jitwettaq djalogu regolari bejn
il-Partijiet dwar il-kwistjonijiet koperti minn dan il-Kapitolu. KAPITOLU
21 ŻVILUPP
REĠJONALI, KOOPERAZZJONI TRANSFRUNTIERA U FUQ LIVELL REĠONALI ARTIKOLU
372 1. Il-Partijiet jippromwovu fehim
reċiproku u kooperazzjoni bilaterali fil-qasam tal-politika
tal-iżvilupp reġjonali, fosthom il-metodi ta’ formulazzjoni u
implimentazzjoni ta’ politiki reġjonali, governanza u sħubija fuq
diversi livelli, b’enfasi speċjali fuq l-iżvilupp taż-żoni
żvantaġġati u l-kooperazzjoni territorjali, bil-għan li
jiġu stabbiliti kanali ta’ komunikazzjoni u jissaħħaħ
l-iskambju ta’ informazzjoni u tal-esperjenza bejn l-awtoritajiet nazzjonali u
lokali, l-atturi soċjoekonomiċi u s-soċjetà ċivili. 2. Il-Partijiet b’mod partikolari
jikkooperaw bil-ħsieb li jallinjaw il-prassi tal-Ġeorġja
mal-prinċipji li ġejjin: (a) tissaħħaħ
il-governanza fuq diversi livelli peress li tolqot kemm il-livell ċentrali
kif ukoll il-komunitajiet muniċipali, b’enfasi speċjali fuq modi li
jsaħħu l-involviment ta’ partijiet interessati lokali; (b) konsolidazzjoni
tas-sħubija bejn il-partijiet kollha involuti fl-iżvilupp
reġonali, u (c) kofinanzjament
permezz ta’ kontribut finanzjarju minn dawk involuti fl-implimentazzjoni ta’
programmi u proġetti ta’ żvilupp reġjonali. ARTIKOLU
373 1. Il-Partijiet jappoġġjaw u
jsaħħu l-involviment tal-awtoritajiet fil-livell lokali
fil-kooperazzjoni tal-politika reġonali fosthom il-kooperazzjoni
transfruntiera u l-istrutturi maniġerjali relatati, isaħħu
l-kooperazzjoni permezz tal-istabbiliment ta’ qafas leġiżlattiv
reċiproku abilitattiv, sostenn u żvilupp ta’ miżuri ta’ bini ta’
kapaċità u l-promozzjoni ta’ netwerks ekonomiċi u kummerċjali
transfruntieri u reġjonali. 2. Il-Partijiet se jikkooperaw biex
jikkonsolidaw tal-kapaċitajiet istituzzjonali u operazzjonali
tal-istituzzjonijiet tal-Ġeorġja fl-oqsma tal-iżvilupp
reġjonali u l-ippjanar tal-użu tal-art permezz ta’, fost
l-oħrajn: (a) titjib
tal-koordinazzjoni interistituzzjonali b’mod partikolari tal-mekkaniżmu
ta’ interazzjoni vertikali u orizzontali tal-awtoritajiet pubbliċi
ċentrali u lokali fil-proċess tal-iżvilupp u l-implimentazzjoni
tal-politiki reġjonali; (b) tiġi
żviluppata l-kapaċità tal-awtoritajiet pubbliċi lokali biex
jippromwovu l-kooperazzjoni transfruntiera reċiproka skont
il-prinċipji u l-prassi tal-UE; (c) kondiviżjoni
tal-għarfien, l-informazzjoni u l-aħjar prassi għall-politiki
tal-iżvilupp reġjonali li jippromwovu l-benessri ekonomiku
għall-komunitajiet lokali u l-iżvilupp uniformi tar-reġjuni. ARTIKOLU
374 1. Il-Partijiet għandhom
isaħħu u jinkoraġġixxu l-iżvilupp ta’ kooperazzjoni
transfrutniera f’oqsma oħra koperti minn dan il-Ftehim bħal, fost
l-oħrajn, it-trasport, l-enerġija, in-netwerks tal-komunikazzjoni,
il-kultura, l-edukazzjoni, it-turiżmu u s-saħħa. 2. Il-Partijiet jintensifikaw
il-kooperazzjoni bejn ir-reġjuni tagħhom fil-forma ta’ programmi
transnazzjonali u interreġjonali, jinkoraġġixxu
l-parteċipazzjoni tar-reġjuni Ġeorġjani fl-istrutturi u
l-organizzazzjonijiet reġjonali Ewropej u jippromwovu l-iżvilupp
ekonokimu u istituzzjonali billi jimplimentaw proġetti ta’ interess
komuni. 3. Dawn l-attivitajiet se jitwettqu
fil-kuntest ta’: (a) kooperazzjoni
territorjali kontinwa ma’ reġjuni Ewropej, inkluż permezz ta’
programmi ta’ kooperazzjoni transfruntiera u transnazzjonali; (b) kooperazzjoni
fi ħdan il-qafas tas-Sħubija tal-Lvant, ma' korpi tal-UE inkluż
il-Kumitat tar-Reġjuni u l-parteċipazzjoni f’diversi proġetti u
inizjattivi reġjonali Ewropej; (c) kooperazzjoni
ma’, fost l-oħrajn, il-Kumitat Ekonomiku u Soċjali Ewropew, u
n-Netwerk Ewropew għall-Osservazzjoni tal-Ippjanar tal-Ispazji. ARTIKOLU
375 Se jitwettaq djalogu regolari dwar
il-kwistjonijiet koperti minn dan il-Kapitolu. KAPITOLU
22 PROTEZZJONI
ĊIVILI ARTIKOLU
376 Il-Partijiet jiżviluppaw u
jsaħħu l-kooperazzjoni tagħhom f'rabta mad-diżastri
naturali u dawk li joħloq il-bniedem. Il-kooperazzjoni titwettaq
b'konsiderazzjoni tal-interessi tal-Partijiet fuq il-bażi tal-ugwaljanza u
l-benefiċċju reċiproku, kif ukoll b'konsiderazzjoni
tal-interdipendenza eżistenti bejn il-Partijiet u l-attivitajiet
multilaterali fil-qasam. ARTIKOLU
377 Il-kooperazzjoni timmira li ttejjeb
il-prevenzjoni ta’, it-tħejjija għal u r-reazzjoni għal
diżastri naturali u dawk ikkawżati mill-bniedem. ARTIKOLU
378 Il-Partijiet, fost l-oħrajn, jiskambjaw
l-informazzjoni u l-kompetenza esperta u jimplimentaw attivitajiet
konġunti fuq bażi bilaterali u/jew fil-qafas ta’ programmi
multilaterali. Il-kooperazzjoni tista’ ssir, inter alia, permezz
tal-implimentazzjoni ta’ ftehimiet speċifiċi u/jew arranġamenti
amministrattivi f’dan il-qasam, konklużi bejn il-Partijiet. ARTIKOLU
379 Il-kooperazzjoni tista’ tkopri
l-għanijiet li ġejjin: (a) l-iskambju
u l-aġġornament regolari tad-dettalji ta' kuntatt sabiex tkun
żgurata l-kontinwità tad-djalogu u sabiex ikunu jistgħu jikkuntattjaw
lil xulxin fuq bażi ta’ 24 siegħa; (b) il-faċilitazzjoni
tal-għajnuna reċiproka f’każ ta’ emerġenzi kbar, kif xieraq
u skont id-disponibbiltà ta’ riżorsi suffiċjenti; (c) l-iskambju
fuq bażi ta’ 24 siegħa ta' twissijiet bikrin u informazzjoni
aġġornata dwar emerġenzi fuq skala kbira li jaffettwaw lill-UE
jew lill-Ġeorġja, inkluż talbiet għal u offerti ta’
assistenza; (d) l-iskambju
ta’ informazzjoni dwar l-għoti ta’ għajnuna mill-Partijiet lil
pajjiżi terzi għal emerġenzi meta jiġi attivat
il-Mekkaniżmu tal-UE għall-Protezzjoni Ċivili; (e) kooperazzjoni
fis-Sostenn tan-Nazzjon Ospitanti meta tintalab/tingħata għajnuna; (f) skambju
tal-aħjar prassi u linji gwida fil-qasam tal-privenzjoni
tad-diżastri, it-tħejjija u r-reazzjoni; (g) kooperazzjoni
dwar it-Tnaqqis tar-Riskju ta’ Diżastru billi jiġu indirizzati, fost
l-oħrajn, ir-rabtiet istituzzjonali u l-attivitajiet favur l-avvanz;
informazzjoni, edukazzjoni u komunikazzjoni; l-aħjar prassi bil-għan
li timpedixxi jew timmitiga l-impatt ta’ perikli naturali; (h) kooperazzjoni
fuq it-titjib tal-bażi tal-għarfien dwar id-diżastri u dwar
il-valutazzjoni tal-perikli u r-riskji għall-immaniġġjar
tad-diżastri; (i) kooperazzjoni
fuq il-valutazzjoni tal-impatt tad-diżastri fuq l-ambjent u
s-saħħa pubblika; (j) jiġu
mistiedna esperti għal gruppi ta’ ħidma u simpożja tekniċi
speċifiċi dwar kwistjonijiet ta' protezzjoni ċivili; (k) jiġu
mistiedna, fuq bażi ta’ każ b'każ, osservaturi għal
eżerċizzji u taħriġ speċifiċi organizzati mill-UE
u/jew mill-Ġeorġja; (l) tissaħħaħ
il-kooperazzjoni fuq l-użu l-aktar effettiv tal-kapaċitajiet
tal-protezzjoni ċivili disponibbli. KAPITOLU
23 PARTEĊIPAZZJONI
F'AĠENZIJI U PROGRAMMI TAL-UNJONI EWROPEA ARTIKOLU
380 Il-Ġeorġja titħalla
tipparteċipa fl-aġenziji kollha tal-Unjoni miftuħa għall-parteċipazzjoni
tal-Ġeorġja f'konformità mad-dispożizzjonijiet relevanti li
jistabbilixxu dawn l-aġenziji. Il-Ġeorġja tidħol fi
ftehimiet separati mal-UE li jippermettu l-parteċipazzjoni tagħha
f'kull waħda minn dawn l-aġenziji inkluż l-ammont tal-kontribuzzjoni
finanzjarja tagħha. ARTIKOLU
381 Il-Ġeorġja titħalla
tipparteċipa fil-programmi kollha tal-Unjoni attwali u futuri miftuħa
għall-parteċipazzjoni tal-Ġeorġja f'konformità
mad-dispożizzjonijiet relevanti li jadottaw dawn il-programmi. Il-parteċipazzjoni
tal-Ġeorġja fil-programmi tal-Unjoni tkun skont
id-dispożizzjonijiet stabbiliti fil-Protokoll III tal-Anness
tal-Ftehim Qafas bejn l-Unjoni Ewropea u l-Ġeorġja dwar
il-prinċipji ġenerali għall-parteċipazzjoni
tal-Ġeorġja fil-programmi tal-Unjoni. ARTIKOLU
382 Il-Partijiet se jwettqu djalogu regolari dwar
il-parteċipazzjoni tal-Ġeorġja fil-programmi u l-aġenziji
tal-UE. Partikolarment l-UE tgħarraf lill-Ġeorġja fil-każ
ta' stabbiliment ta’ aġenziji ġodda tal-UE u ta' programmi ġodda
tal-Unjoni, kif ukoll dwar bidliet fit-termini ta’ parteċipazzjoni
fil-programmi tal-Unjoni u l-aġenziji, imsemmija fl-Artikoli 380 u 381 ta’
dan il-Ftehim. TITOLU
VII ASSISTANZA
FINANZJARJA, U ANTIFRODI
U DISPOŻIZZJONIJIET TA’ KONTROLL KAPITOLU
1 GĦAJNUNA
FINANZJARJA ARTIKOLU
383 Il-Ġeorġja tibbenefika minn
għajnuna finanzjarja permezz ta’ mekkaniżmi u strumenti ta’
finanzjament tal-UE. Il-Ġeorġja tista' tibbenefika wkoll minn
kooperazzjoni mal-Bank Ewropew tal-Investiment (BEI), il-Bank Ewropew għar-Rikostruzzjoni
u l-Iżvilupp (BERŻ) u istituzzjonijiet finanzjarji internazzjonali
oħrajn. L-assistenza finanzjarja se tikkontribwixxi biex jintlaħqu
l-objettivi ta’ dan il-Ftehim u se tkun ipprovduta skont l-Artikoli li
ġejjin. ARTIKOLU
384 Il-prinċipji ewlenin tal-assistenza
finanzjarja jiġu stipulati fir-regolamenti tal-istrumenti finanzjarji
rilevanti tal-UE. ARTIKOLU
385 L-oqsma prijoritarji tal-għajnuna
finanzjarja tal-UE miftiehma mill-Partijiet jiġu stabbiliti fi programmi
ta' azzjoni annwali, ibbażati kull meta applikabbli fuq oqfsa multiannwali
li jirriflettu l-prijoritajiet politiċi miftehma. L-ammonti ta’
għajnuna stabbiliti f’dawk il-programmi għandhom iqisu
l-ħtiġijiet tal-Ġeorġja, il-kapaċitajiet tas-settur u
l-progress bir-riformi, b’mod partikolari f’oqsma koperti minn dan il-Ftehim. ARTIKOLU
386 Sabiex jiżguraw l-aħjar użu
tar-riżorsi disponibbli, il-Partijiet jagħmlu ħilithom biex
jiżguraw li l-assistenza tal-UE tiġi implimentata b’kooperazzjoni u
koordinazzjoni mill-qrib ma’ pajjiżi donaturi oħra,
organizzazzjonijiet ta’ donaturi u istituzzjonijiet finanzjarji
internazzjonali, u f'konformità ma’ prinċipji internazzjonali
tal-effikaċjà tal-għajnuna. ARTIKOLU
387 Il-bażi fundamentali, legali,
amministrattiva u teknika ta’ assistenza finanzjarja tkun stabbilita fil-qafas
ta’ ftehimiet rilevanti bejn il-Partijiet. ARTIKOLU
388 Il-Kunsill ta’ Assoċjazzjoni jkun
infurmat dwar il-progress u l-implimentazzjoni tal-għajnuna finanzjarja, u
l-impatt tagħha meta jintlaħqu l-objettivi ta’ dan il-Ftehim.
Għal dak il-għan, il-korpi relevanti tal-Partijiet jipprovdu
monitoraġġ u evalwazzjoni xierqa tal-informazzjoni fuq bażi
reċiproka u kontinwa. ARTIKOLU
389 Il-Partijiet jimplimentaw l-għajnuna
f’konformità mal-prinċipji ta’ mmaniġġjar finanzjarju tajjeb u
jikkooperaw fil-protezzjoni tal-interessi finanzjarji tal-UE u
tal-Ġeorġja skont il-Kapitolu 2 (Dispożizzjonijiet Kontra
l-Frodi u ta’ Kontroll) ta’ dan it-Titolu. KAPITOLU
2 DISPOŻIZZJONIJIET
KONTRA L-FRODI U TA’ KONTROLL ARTIKOLU
390 Definizzjonijiet Għall-finijiet ta’ dan il-Kapitolu,
japplikaw id-definizzjonijiet stipulati fil-Protokoll III ta' dan
il-Ftehim. ARTIKOLU
391 Kamp
ta’ applikazzjoni Dan il-Kapitolu japplika għal kwalunkwe
ftehim ulterjuri jew strument ta’ finanzjament li jiġi konkluż bejn
il-Partijiet, u kwalunkwe strument ta’ finanzjament ieħor tal-UE li
l-Ġeorġja tista’ tkun assoċjata miegħu, mingħajr
ħsara għal kwalunkwe klawżola addizzjonali oħra li tkopri
l-awditjar, il-verifiki fuq il-post, l-ispezzjonijiet, il-kontrolli, u
l-miżuri ta’ kontra l-frodi, fosthom dawk li jsiru mill-Qorti Ewropea
tal-Awdituri u mill-Uffiċċju Ewropew ta’ Kontra l-Frodi (OLAF) ARTIKOLU
392 Miżuri
għall-prevenzjoni u l-ġielda kontra l-frodi, il-korruzzjoni u
kwalunkwe attività illegali oħra Il-Partijiet jieħdu miżuri effettivi
sabiex jipprevjenu u jiġġieldu l-frodi, il-korruzzjoni u kwalunkwe
attività illegali oħra f'rabta mal-implimentazzjoni ta' fondi Ewropej,
fost l-oħrajn, permezz ta’ għajnuna amministrattiva reċiproka u
għajnuna legali reċiproka fl-oqsma koperti b'dan il-Ftehim. ARTIKOLU
393 L-iskambju
ta’ informazzjoni u kooperazzjoni ulterjuri fil-livell operazzjonali 1. Bil-għan li dan il-Kapitolu jkun
implimentat kif xieraq, l-awtoritajiet kompetenti tal-Ġeorġja u tal-UE,
fuq bażi regolari jiskambjaw informazzjoni u, fuq talba ta’ waħda
mill-Partijiet, iwettqu konsultazzjonijiet. 2. L-OLAF jista’ jiftiehem
mal-kontropartijiet kompetenti Ġeorġjani skont
il-leġiżlazzjoni Ġeorġjana fuq aktar kooperazzjoni
fil-qasam ta’ kontra l-frodi, inklużi arranġamenti operazzjonali
mal-awtoritajiet tal-Ġeorġja. 3. Dwar it-trasferiment u
l-ipproċessar tad-dejta personali, għandu japplika l-Artikolu 14
tat-Titolu III (Libertà, Sigurtà u Ġustizzja) ta’ dan il-Ftehim. ARTIKOLU
394 Il-prevenzjoni
tal-frodi, il-korruzzjoni u l-irregolaritajiet 1. L-awtoritajiet tal-UE u
tal-Ġeorġja għandhom jivverivikaw b’mod regolari li
l-operazzjonijiet iffinanzjati b’fondi tal-UE jkunu ġew implimentati kif
jixraq. Għandhom jieħdu kwalunkwe miżura xierqa biex jipprevenu
u jirrimedjaw l-irregolaritajiet u l-frodi. 2. L-awtoritajiet tal-UE u
tal-Ġeorġja jieħdu kwalunkwe miżura xierqa sabiex tiġi
evitata u rrimedjata kwalunkwe prassi ta’ korruzzjoni attiva jew passiva u
jeskludu l-kunflitti ta’ interess fi kwalunkwe stadju tal-proċeduri
relatati mal-implimentazzjoni tal-fondi tal-UE. 3. L-awtoritajiet tal-Ġeorġja
jinfurmaw lill-Kummissjoni Ewropea bi kwalunkwe miżura preventiva li tkun
ittieħdet. 4. Il-Kummissjoni Ewropea tkun
intitolata tikseb evidenza skont l-Artikolu 56 tar-Regolament tal-Kunsill
(KE, Euratom) Nru 1605/2002 tal-25 ta’ Ġunju 2002 dwar ir-Regolament
Finanzjarju applikabbli għall-baġit ġenerali tal-Komunitajiet
Ewropej. 5. B'mod partikolari, tkun intitolata
wkoll tikseb evidenza li l-proċeduri dwar l-akkwist pubbliku u
l-għotijiet jissodisdaw il-prinċipji ta’ trasparenza, ugwaljanza u
nondiskriminazzjoni, jipprevenu kwalunkwe kunflitt ta’ interess, joffru
garanziji ekwivalenti għal standards aċċettati
internazzjonalment u jiżguraw konformità mad-dispożizzjonijiet
tal-immaniġġjar finanzjarju sod. 6. Skont il-proċeduri tagħhom
stess, il-Partijiet jipprovdu lil xulxin b’kull informazzjoni relatata
mal-implimentazzjoni tal-fondi tal-UE u jgħarrfu lil xulxin mingħajr
dewmien dwar kwalunkwe bidla sostanzjali fil-proċeduri jew is-sistemi
tagħhom. ARTIKOLU
395 Proċedimenti
legali, investigazzjoni u prosekuzzjoni L-awtoritajiet Ġeorġjani jiftħu
proċedimenti legali, fosthom jekk ikun jixraq, investigazzjoni u
prosekuzzjoni ta’ każijiet suspettati jew attwali, ta’ frodi, korruzjoni
jew kwalunkwe irregolarità oħra, inkluż il-kunflitt ta’ interess,
b'segwitu ta' kontrolli nazzjonali jew tal-UE. Fejn ikun xieraq, l-OLAF jista'
jassisti lill-awtoritajiet kompetenti Ġeorġjani f'dan il-kompitu. ARTIKOLU
396 Il-prevenzjoni
tal-frodi, il-korruzzjoni u l-irregolaritajiet 1. L-awtoritajiet tal-Ġeorġja
jgħaddu lill-Kummissjoni Ewropea mingħajr telf ta’ żmien
kwalunkwe informazzoni li jsiru jafu biha dwar każijiet reali ta' frodi
jew korruzzjoni u jinfurmaw lill-Kummissjoni Ewropea mingħajr telf ta'
żmien bi kwalunkwe irregolarità oħra, inkluż kunflitt ta’
interess b’rabta mal-implimentazzjoni ta’ fondi tal-UE. F’każ ta' suspett
ta' frodi u korruzzjoni, l-OLAF u l-Kommissjoni Ewropea jiġu infurmati. 2. L-awtoritajiet tal-Ġeorġja
jirrappurtaw ukoll il-miżuri kollha meħuda f'rabta mal-fatti
kkomunikati skont dan l-artikolu. F’każ li ma jkunx hemm frodi,
korruzzjoni jew kwalunkwe irregolarità oħra x’jiġu rrappurtati, l-awrotirajiet
tal-Ġeorġja jinfurmaw lill-Kummissjoni Ewropea wara tmiem kull sena
kalendarja. ARTIKOLU
397 Awditjar 1. Il-Kummissjoni Ewropea u l-Qorti
Ewropea tal-Awdituri huma intitolati jeżaminaw jekk in-nefqa kollha
relatata mal-implimentazzjoni ta' fondi tal-UE tkunx saret b'manjiera legali u
regolari u jekk l-immaniġġjar finanzjarju kienx tajjeb. 2. L-awditjar jsir abbażi kemm
tal-impenji meħuda kif ukoll tal-ħlasijiet li jkunu saru.
Għandhom ikunu bbażati fuq reġistri u jekk ikun hemm bżonn,
jitwettqu fuq il-post fil-bini ta' kwalunkwe entità li timmaniġġja
jew tieħu parti fl-implimentazzjon ta’ fondi tal-UE. L-awditjar jista’
jsir qabel ma jingħalqu l-kontijiet tas-sena finanzjarja inkwistjoni u
għal perjodu ta’ ħames snin mid-data tal-ħlas tal-bilanċ. 3. L-ispetturi tal-Kummissjoni Ewropea
jew persuni oħra maħtura mill-Kummissjoni Ewropea jew mill-Qorti
Ewropea tal-Awdituri jistgħu jwettqu kontrolli ta' dokumenti jew fuq
il-post u awditjar fl-uffċċji ta' kwalunkwe entità li
timmaniġġja jew tieħu sehem fl-implimentazzjoni ta’ fondi tal-UE
u tas-sottokuntratturi fil-Ġeoġrja. 4. L-ispetturi tal-Kummissjoni Ewropea
jew persuni oħra maħtura mill-Kummissjoni Ewropea jew mill-Qorti
Ewropea tal-Awdituri jkollhom aċċess xieraq għas-siti,
ix-xogħlijiet u d-dokumenti, sabiex iwettqu dan l-awditi, inkluż
f’forma elettronika. Dak id-dritt ta’ aċċess ikun ikkomunkat
lill-istituzzjonijiet pubbliċi kollha tal-Ġeorġja u għandu
jkun iddikjarat b’mod espliċitu fil-kuntratti konklużi għall-implimentazzjoni
tal-istrumenti msemmija f’dan il-Ftehim. 5. Il-kontrolli u l-awditi deskritti
hawn fuq huma applikabbli għall-kuntratturi u s-sottokuntratturi kollha li
jkunu rċevew fondi mill-UE. Fit-twettiq tal-kompiti tagħhom, il-Qorti
Ewropea tal-Awdituri u l-korpi tal-awditjar tal-Ġeorġja għandhom
jikkooperaw fi spirtu ta’ fiduċja filwaqt li jżommu l-indipendenza
tagħhom. ARTIKOLU
398 Kontrolli
fuq il-post 1. Fi ħdan il-qafas ta’ dan
il-Ftehim, l-OLAF tkun awtorizzata tagħmel verifiki u spezzjonijiet fuq
il-post sabiex jitħarsu l-interessi finanzjarji tal-UE skont
id-dispożizzjonijiet tar-Regolament tal-Kunsill (KE, Euratom)
Nru 2185/96 tal-11 ta’ Novembru 1996 dwar il-verifiki u
l-ispezzjonijiet fuq il-post imwettqa mill-Kummissjoni sabiex tipproteġi
l-interessi finanzjarji tal-Komunità Ewropea kontra l-frodi u irregolarijiet
oħra. 2. Verifiki u spezzjonijiet fuq il-post
jitħejjew u jsiru mill-OLAF f’kooperazzjoni mill-qrib mal-awtoritajiet
kompetenti tal-Ġeorġja filwaqt li titqies il-leġiżlazzjoni
tal-Ġeorġja. 3. L-awtoritajiet tal-Ġeorġja
jiġu nnotifikati fil-waqt opportun bl-għan, l-iskop u l-bażi
legali tal-kontrolli u l-ispezzjonijiet, sabiex ikunu jistgħu jipprovdu
l-għajnuna kollha rekwiżita. Għal dan il-għan,
l-uffiċjali tal-awtoritajiet kompetenti tal-Ġeorġja,
jistgħu jipparteċipaw f’kontrolli u spezzjonijiet fuq il-post. 4. Jekk l-awtoritajiet ikkonċernati
tal-Ġeoġrja jesprimu l-interess tagħhom, il-kontrolli u
l-ispezzjonijiet fuq il-post isiru b'mod konġunt bejnhom u l-OLAF. 5. Jekk operatur ekonokimu
jirreżisti kontroll jew spezzjoni fuq il-post, l-awtoritajiet
tal-Ġeorġja, f’konformità mal-leġiżlazzjoni nazzjonali,
jagħtu l-assistenza meħtieġa lill-OLAF biex dan ikun jista'
jaqdi dmirijietu fit-twettiq ta’ kontroll jew spezzjoni fuq il-post. ARTIKOLU
399 Miżuri
u penali amministrattivi Mingħajr preġudizzju
għal-leġiżlazzjoni tal-Ġeorġja, jistgħu jiġu
imposti miżuri amministrattivi u penali mill-Kummissjoni Ewropea skont
ir-Regolament (KE, Euratom) Nru 1605/2002 u tar-Regolament tal-Kummissjoni
(KE, Euratom) Nru 2342/2002 tal-23 ta’ Diċembru 2002
li jistabbilixxi regoli dettaljati għall-implimentazzjoni tar-Regolament
tal-Kunsill (KE, Euratom) Nru 1605/2002 rigward ir-Regolament Finanazjarju
applikabbli għall-baġit ġenerali tal-Komunitajiet Ewropej u
mar-Regolament tal-Kunsill (KE, Euratom) Nru 2988/95
tat-18 ta’ Diċembru 1995 dwar il-protezzjoni tal-interessi
finanzjarji tal-Komunità Ewropea. ARTIKOLU
400 Irkupru 1. L-awtoritajiet tal-Ġeorġja
jieħdu kwalunkwe miżura xierqa biex jimplimentaw
id-dispożizzjonijiet imsemmija hawn taħt dwar l-irkupru ta' fondi
tal-UE mħallsa indebitament lill-aġenzija tal-finanzjament
governattiva. 2. Meta l-awtoritajiet
tal-Ġeorġja jkunu fdati bl-implimentazzjoni ta’ fondi tal-UE,
il-Kummissjoni Ewropea hija intitolata tirkupra fondi tal-UE li jkunu
tħallsu indebitament, b’mod partikolari permezz ta’ korrezzjonijiet
finanzjarji. Il-Kummissjoni Ewropea tqis il-miżuri meħuda
mill-awtoritajiet tal-Ġeorġja biex jimpedixxu li jintilfu l-fondi
tal-UE konċernati. 3. Il-Kummissjoni Ewropea tikkonsulta
mal-Ġeorġja dwar il-kwistjoni qabel ma tieħu xi
deċiżjoni dwar irkupru. Tilwim dwar l-irkupru jiġu diskussi
fil-Kunsill ta' Assoċjazzjoni. 4. Meta l-Kummissjoni Ewropea
timplimenta fondi tal-UE direttament jew indirettament billi tafda kompiti ta'
implimentazzjoni tal-baġit lil partijiet terzi, id-deċiżjonijiet
li tieħu l-Kummissjoni Ewropea li jaqgħu fl-ambitu ta' dan it-Titolu,
li jimponu obbligu finanzjarju fuq persuni li mhumiex Stati, ikunu infurzabbli
fil-Ġeorġja skont il-prinċipji li ġejjin: (a) L-infurzar
għandu jkun regolat bir-regoli tal-proċedura ċivili li jkunu
fis-seħħ fil-Ġeorġja. L-ordni tal-eżekuzzjoni
tagħha tkun annessa mad-deċiżjoni, mingħajr l-ebda
formalità oħra, ħlief il-verifika tal-awtentiċità
tad-deċiżjoni, mill-awtorità nazzjonali li l-gvern
tal-Ġeorġja jaħtar għal dan il-għan u li għandu
jgħarraf dwarha lill-Kummissjoni Ewropea u lill-Qorti tal-Ġustizzja
tal-Unjoni Ewropea. (b) Wara
t-twettiq ta’ dawn il-formalitajiet mill-parti konċernata, din
tal-aħħar tista’ tipproċedi bl-infurzar skont il-liġi
tal-Ġeorġja, billi tressaq il-kwestjoni direttament quddiem
l-awtorita kompetenti. (c) L-infurzar
jista’ jiġi sospiż biss b’deċiżjoni tal-Qorti
tal-Ġustizzja tal-Unjoni Ewropea. Madanakollu, il-qrati
tal-Ġeorġja konċernati għandu jkollhom ġurisdizzjoni
fuq ilmenti li l-infurzar qed isir b'mod irregolari. 5. L-ordni ta’ infurzar
tinħareġ, mingħajr l-ebda kontroll ulterjuri ħlief
għall-verifika tal-awtentiċità tal-att, mill-awtoritajiet
maħtura mill-gvern tal-Ġeorġja. L-infurzar għandu
jseħħ f’konformità mar-regoli ta’ proċedura
tal-Ġeorġja. Il-legalità tad-deċiżjoni tal-infurzar
tal-awtoritajiet pertinenti tal-UE tkun soġġetta għall-kontroll
mill-Qorti tal-Ġustizzja tal-Unjoni Ewropea. 6. Sentenzi mogħtija mill-Qorti
tal-Ġustizzja tal-Unjoni Ewropea skont klawżola ta’
arbirtaġġ f’kuntratt fl-ambitu ta’ dan l-Anness ikunu infurzabbli
bl-istess kundizzjonijiet. ARTIKOLU
401 Kunfidenzjalità L-informazzjoni komunikata jew akkwistata fi
kwalunkwe għamla skont dan l-Anness tkun koperta bis-segretezza
professjonali u protetta bl-istess mod ta’ kif informazzjoni simili hija
protetta bil-liġi tal-Ġeorġja u bid-dispożizzjonijiet
korrispondenti applikabbli għall-istituzzjonijiet tal-UE. Din
l-informazzjoni ma tistax tiġi kkomunikata għajr lil persuni
fl-istituzzjonijiet tal-UE, fl-Istati Membri jew fil-Ġeorġja, li
l-funzjonijiet tagħhom jirrikjedu li jkunu jafu biha, lanqas ma tista’
tintuża għal għanijiet oħra ħlief dawk biex ikun
żgurat il-ħarsien effettiv tal-interessi finanzjarji tal-Partijiet. ARTIKOLU
402 Approssimazzjoni
tal-leġiżlazzjoni Il-Ġeorġja se twettaq
l-approssimazzjoni tal-leġiżlazzjoni tagħha mal-atti tal-UE u
l-istrumenti internazzjonali msemmija fl-Anness XXIV ta' dan il-Ftehim
skont id-dispożizzjonijiet ta’ dak l-Anness. TITOLU VIII DISPOŻIZZJONIJIET
ISTITUZZJONALI, ĠENERALI U FINALI KAPITOLU
1 QAFAS
ISTITUZZJONALI ARTIKOLU
403 Djalogu politiku u ta’ politika bejn
il-Partijiet, inkluż dwar kwistjonijiet relatati ma’ kooperazzjoni
settorjali, jista’ jsir fi kwalunkwe livell. Isir djalogu politiku regolari
f'livell għoli fil-Kunsill ta’ Assoċjazzjoni stabbilit
bl-Artikolu 401 u fil-qafas ta’ laqgħat regolari bejn
ir-rappreżentanti taż-żewġ Partijiet f'livell ministerjali
bi ftehim reċiproku. Kunsill
ta’ Assoċjazzjoni ARTIKOLU
404 1. B'dan qed jiġi stabbilit Kunsill
ta' Assoċjazzjoni. Dan jagħmel superviżjoni u jimmonitorja
l-applikazzjoni u l-implimentazzjoni ta’ dan il-Ftehim u perjodikament
jeżamina l-funzjonament ta’ dan il-Ftehim fid-dawl tal-għanijiet
tiegħu. 2. Il-Kunsill ta’ Assoċjazzjoni
jiltaqa’ fil-livell ministerjali u f’intervalli regolari, mill-inqas darba
fis-sena, u meta ċ-ċirkostanzi jeħtieġu dan. Il-Kunsill ta’
Assoċjazzjoni jista' jiltaqa’ fi kwalunkwe konfigurazzjoni, bi ftehim
reċiproku. 3. Barra milli jagħmel
superviżjoni u jimmonitorja l-applikazzjoni u l-implimentazzjoni ta’ dan
il-Ftehim, il-Kunsill ta’ Assoċjazzjoni jeżamina kwalunkwe kwistjoni
ewlenija li tinqala’ fi ħdan il-qafas ta’ dan il-Ftehim u kwalunkwe kwistjoni
bilaterali jew internazzjonali oħra ta’ interess reċiproku. ARTIKOLU
405 1. Il-Kunsill tal-Assoċjazzjoni
jkun magħmul minn membri tal-Kunsill tal-Unjoni Ewropea u membri
tal-Kummissjoni Ewropea, minn naħa, u minn membri tal-Gvern
tal-Ġeorġja, min-naħa l-oħra. 2. Il-Kunsill ta’ Assoċjazzjoni
jistabbilixxi r-regoli propji ta’ proċedura. 3. Il-Kunsill ta’ Assoċjazzjoni
jiġi ppresedut b'rotazzjoni minn rappreżentant tal-Unjoni u
rappreżentant tal-Ġeorġja. 4. Fejn xieraq, u bi ftehim
reċiproku, rapreżentanti ta' korpi oħra tal-Partijiet
jistgħu jieħdu sehem bħala osservaturi fil-ħidma
tal-Kunsill ta’ Assoċjazzjoni. ARTIKOLU
406 1. Għall-finijiet tal-kisba
tal-għanijiet ta’ dan il-Ftehim, il-Kunsill ta’ Assoċjazzjoni jkollu
s-setgħa jieħu deċiżjonijiet fl-ambitu ta’ dan il-Ftehim.
Id-deċiżjonijiet ikunu vinkolanti fuq il-Partijiet, li jieħdu
l-miżuri xierqa fosthom jekk ikun meħtieġ azzjoni minn korpi
stabbiliti skont dan il-Ftehim, skont id-dispożizzjonijiet ta' dan
il-Ftehim biex jiġu implimentati d-deċiżjonijiet meħuda.
Il-Kunsill tal-Assoċjazzjoni jista’ jagħmel ukoll
rakkomandazzjonijiet. Huwa jadotta d-deċiżjonijiet u
r-rakkomandazzjonijiet tiegħu bi ftehim bejn il-Partijiet, wara li jsiru
l-proċeduri interni rispettivi tal-Partijiet, kif xieraq. 2. F’konformità mal-mira
tal-approssimazzjoni gradwali tal-leġiżlazzjoni tal-Ġeorġja
ma’ dik tal-Unjoni kif stabbilit f'dan il-Ftehim, il-Kunsill ta’
Assoċjazzjoni se jkun forum għall-iskambju ta’ informazzjoni dwar
atti leġiżlattivi magħżula, tal-Unjoni Ewropea u
tal-Ġeorġja, kemm dawk li jkunu qed jitħejjew kif ukoll dawk li
jkunu fis-seħħ, u dwar l-implimentazzjoni, l-infurzar u l-miżuri
ta’ konformità. 3. Skont il-paragrafu 1 ta’ dan
l-Artikolu, il-Kunsill ta’ Assoċjazzjoni għandu jkollu s-setgħa
jaġġorna jew jemenda l-Annessi ta' dan il-Ftehim, mingħajr
preġudizzju għal kwalunkwe dispożizzjoni speċifika
tat-Titolu IV (Kummerċ u Kwistjonijiet relatati mal-Kummerċ) ta’
dan il-Ftehim. Kumitat
ta’ Assoċjazzjoni ARTIKOLU
407 1. B'dan qed jiġi stabbilit Kumitat
ta’ Assoċjazzjoni. Huwa se jassisti lill-Kunsill ta’ Assocjazzjoni
fid-dmirijiet u l-funzjonijiet tiegħu. 2. Il-Kumitat ta' Assoċjazzjoni
ikun magħmul minn rapreżentanti tal-Partijiet, fil-prinċipju
f'livell ta' uffiċjali pubbliċi anzjani. 3. Il-Kumitat ta’ Assoċjazzjoni
jiġi ppresedut b'rotazzjoni minn rappreżentant tal-UE u
rappreżentant tal-Ġeorġja. ARTIKOLU
408 1. Fir-regoli ta’ proċedura
tiegħu l-Kunsill ta’ Assoċjazzjoni jiddetermina d-doveri u
l-funzjonament tal-Kumitat ta’ Assoċjazzjoni, li r-responsabbiltajiet
tiegħu jinkludu t-tħejjija tal-laqgħat tal-Kunsill ta’
Assoċjazzjoni. Il-Kumitat ta’ Assoċjazzjoni għandu jiltaqa’
mill-inqas darba f’sena u meta l-Partijiet jaqblu li ċ-ċirkostanzi
jeħtieġu dan. 2. Il-Kunsill ta’ Assoċjazzjoni
jista’ jiddelega lill-Kumitat tal-Assoċjazzjoni kwalunkwe setgħa
tiegħu, inkluża s-setgħa li jieħu deċiżjonijiet
vinkolanti. 3. Il-Kumitat ta’ Assoċjazzjoni
għandu jkollu s-setgħa jadotta deċiżjonijiet
fil-każijiet previsti f’dan il-Ftehim u f’oqsma li fihom il-Kunsill ta’
Assoċjazzjoni jkun iddelegalu setgħat u kif stipulat
fl-Artikolu 406(1) ta' dan il-Ftehim. Dawn id-deċiżjonijiet
ikunu vinkolanti fuq il-Partijiet, li jieħdu l-miżuri xierqa biex
iwettquhom. Il-Kumitat ta’ Assoċjazzjoni għandu jadotta
d-deċiżjonijiet tiegħu bi ftehim bejn il-Partijiet, waqt li
jikkunsidra l-proċeduri interni rispettivi. 4. Il-Kumitat ta’ Assoċjazzjoni
jiltaqa’ f'konfigurazzjoni speċifika biex jindirizza l-kwistjonijiet
kollha marbuta mat-Titolu IV (Kummerċ u Kwistjonijiet Relatati mal-Kummerċ)
ta’ dan il-Ftehim. Il-Kumitat ta’ Assoċjazzjoni għandu jiltaqa’ f'din
il-konfigurazzjoni mill-inqas darba fis-sena. ARTIKOLU
409 Kumitati,
Sottokumitati u l-korpi speċjali 1. Il-Kumitat ta’ Assoċjazzjoni
ikun assistit mis-sottokumitati stabbiliti skont dan il-Ftehim. 2. Il-Kunsill ta’Assoċjazzjoni
jista’ jiddeċiedi li jistabbilixxi kwalunkwe kumitat jew korp
speċjali f’oqsma speċifiċi meħtieġa
għall-implimentazzjoni ta’ dan il-Ftehim, u għandu jiddetermina
l-kompożizzjoni, id-dmirijiet u l-operat ta’ dawn il-kumitati jew korpi
speċjali. Barra minn hekk, dawn il-kumitati jew korpi speċjali
jistgħu jkollhom diskussjonijiet dwar kwalunkwe kwistjoni li huma
jikkonsidraw rilevanti mingħajr ħsara għal kwalunkwe dispożizzjoni
speċifika tat-Titolu IV (Kummerċ u Kwistjonijiet Relatati
mal-Kummerċ) ta’ dan il-Ftehim. 3. Il-Kumitat ta’ Assoċjazzjoni
jista’ wkoll joħloq sottokumitati, inkluż biex jitqies il-progress li
jkun sar fid-djalogi regolari msemmija fit-Titolu V (Kooperazzjoni
ekonomika) u t-Titolu VI (Politiki oħra ta' Kooperazzjoni) ta’ dan
il-Ftehim. 4. Is-sottokumitati jkollhom
is-setgħat li jieħdu deċiżjonijiet fil-każijiet
previsti f’dan il-Ftehim. Huma jirraportaw dwar l-attivitajiet tagħhom
lill-Kumitat ta’ Assoċjazzjoni regolarment, kif meħtieġ. 5. Is-sottokumitati stabbiliti skont
it-Titolu IV (Kummerċ u Kwistjonijiet relatati mal-Kummerċ) ta'
dan il-Ftehim jinfurmaw lill-Kumitat ta' Assoċjazzjoni fil-konfigurazzjoni
tal-Kummerċ, kif stabbilit fl-Artikolu 408(4) ta' dan il-Ftehim, bid-data
u l-aġenda tal-laqgħat tagħhom suffeċjentament minn qabel
il-laqgħat tagħhom. Huma jirraportaw dwar l-attivitajiet tagħhom
f’kull laqgħa regolari tal-Kumitat ta’ Assoċjazzjoni
fil-konfigurazzjoni tal-Kummerċ. 6. L-eżistenza ta’ kwalunkwe
sottokumitat ma tipprevjenix lil xi waħda mill-Partijiet mill-tressaq
kwalunkwe kwistjoni direttament quddiem il-Kumitat ta' Assoċjazzjoni
inkluż fil-konfigurazzjoni tiegħu tal-Kummerċ. Kumitat
ta’ Assoċjazzjoni Parlamentari ARTIKOLU
410 1. B'dan qed jiġi stabbilit Kumitat
ta’ Assoċjazzjoni Parlamentari. Huwa għandu jkun forum
għall-Membri tal-Parlament Ewropew u tal-Parlament tal-Ġeorġja
sabiex jiltaqgħu u jiskambjaw il-fehmiet. Dan tiltaqa’ f'intervalli li
jiddetermina huwa stess. 2. Il-Kumitat ta’ Assoċjazzjoni
Parlamentari jkun magħmul minn Membri tal-Parlament Ewropew, minn
naħa, u minn Membri tal-Parlament tal-Ġeorġja, min-naħa
l-oħra. 3. Il-Kumitat ta’ Assoċjazzjoni
Parlamentari għandu jistabbilixxi r-regoli ta’ proċedura tiegħu
stess. 4. Il-Kumitat ta’ Assoċjazzjoni
Parlamentari jiġi ppresedut b'rotazzjoni minn rappreżentant
tal-Parlament Ewropew u rappreżentant tal-Parlament tal-Ġeorġja
rispettivament, skont id-dispożizzjonijiet stabbiliti fir-regoli ta’
proċedura tiegħu. ARTIKOLU
411 1. Il-Kumitat ta’ Assoċjazzjoni
Parlamentari jista’ jitlob lill-Kunsill ta’ Assoċjazzjoni informazzjoni
rilevanti li tirrigwarda l-implimentazzjoni ta’ dan il-Ftehim, u l-Kunsill ta’
Assoċjazzjoni għandu jagħti lill-Kumitat ta' Assoċjazzjoni
Parlamentari l-informazzjoni mitluba. 2. Il-Kumitat ta’ Assoċjazzjoni
Parlamentari jiġi infurmat bid-deċiżjonijiet u
bir-rakkomandazzjonijiet tal-Kunsill ta’ Assoċjazzjoni. 3. Il-Kumitat ta’ Assoċjazzjoni
Parlamentari jista’ jagħmel rakkomandazzjonijiet lill-Kunsill ta’
Assoċjazzjoni. 4. Il-Kumitat ta’ Assoċjazzjoni
Parlamentari jista’ jistabbilixxi sottokumitati tal-Assoċjazzjoni
Parlamentari. Pjattafoma
tas-Soċjetà Ċivili ARTIKOLU
412 1. Il-Partijiet jippromwovu wkoll
laqgħat regolari tar-rappreżentanti tas-soċjetajiet ċivili
tagħhom, sabiex dawn jinżammu infurmati, u jiġbru l-kontribut
tagħhom għall-implimentazzjoni ta’ dan il-Ftehim. 2. B'dan qed tiġi stabbilita
Pjattaforma tas-Soċjetà Ċivili EU-Ġeorġja. Għandha
tkun forum biex jiltaqgħu u jiskambjaw il-fehmiet ir-rappreżentanti
tas-soċjetà ċivili min-naħa tal-UE, inklużi Membri
tal-Kumitat Ekonomiku u Soċjali Ewropew, u r-rappreżentanti
tas-soċjetà ċivili min-naħa tal-Ġeorġja, inklużi
r-rappreżentanti tal-pjattaforma nazzjonali tal-Forum tas-Soċjetà
Ċivili tas-Sħubija tal-Lvant, u tkun tikkonsisti minnhom. Tiltaqa’
f'intervalli li tiddetermina hija stess. 3. Il-Pjattaforma tas-Soċjetà
Ċivili tistabbilixxi r-regoli tal-proċedura tagħha stess. 4. Il-Pjattaforma tas-Soċjetà
Ċivili tiġi ppreseduta b'rotazzjoni minn rappreżentant
tal-Kumitat Ewropew Ekonomiku u Soċjali u mir-rappreżentanti
tas-soċjetà ċivili min-naħa tal-Ġeorġja
rispettivament, skont id-dispożizzjonijiet li għandhom jiġu
stabbiliti fir-regoli ta’ proċedura tagħha. ARTIKOLU
413 1. Il-Pjattaforma tas-Soċjetà
Ċivili tiġi infurmata bid-deċiżjonijiet u
bir-rakkomandazzjonijiet tal-Kunsill ta’ Assoċjazzjoni. 2. Il-Pjattaforma tas-Soċjetà
Ċivili tista’ tagħmel rakkomandazzjonijiet lill-Kunsill ta’
Assoċjazzjoni. 3. Il-Kumitat ta’ Assoċjazzjoni u
l-Kumitat tal-Assoċjazzjoni Parlamentari jorganizzaw kuntatti regolari
mar-rappreżentanti tal-Pjattaforma tas-Soċjetà Ċivili sabiex
jiksbu l-fehmiet tagħhom dwar kif jistgħu jintlaħqu
l-għanijiet ta’ dan il-Ftehim. KAPITOLU
2 DISPOŻIZZJONIJIET
ĠENERALI U FINALI ARTIKOLU
414 Aċċess
għall-qrati u korpi amministrattivi Fl-ambitu ta’ dan il-Ftehim, il-Partijiet
jimpenjaw ruħhom li jiżguraw li persuni fiżiċi u
ġuridiċi tal-Parti l-oħra jkollhom aċċess bla
diskriminazzjoni fejn għandhom x’jaqsmu ċ-ċittadini tagħha
għall-qrati u l-korpi amministrattivi kompetenti tal-Partijiet sabiex
jiddefendu d-drittijiet individwali u d-drittijiet tal-proprjetà tagħhom. ARTIKOLU
415 Eċċezzjonijiet
dwar is-sigurtà Xejn f'dan il-Ftehim ma għandu jwaqqaf
lil Parti milli tieħu kwalunkwe miżura: (a) li
tikkonsidra bħala neċessarja sabiex timpedixxi li tinkixef
informazzjoni li tmur kontra l-interessi essenzjali tas-sigurtà tagħha; (b) relatata
mal-produzzjoni jew mal-kummerċ ta’ armi, munizzjon jew materjal
tal-gwerra jew ma’ riċerka, żvilupp jew produzzjoni indispensabbli
għall-finijiet ta’ difiża, sakemm dawn il-miżuri ma jfixklux
il-kundizzjonijiet għall-kompetizzjoni fejn għandhom x'jaqsmu
prodotti li mhumiex intenzjonati għal finijiet speċifikament
militari; (c) li
tikkonsidra bħala essenzjali għas-sikurezza tagħha fil-każ
ta’ inkwiet intern serju li jaffetwa ż-żamma tal-liġi u
tal-ordni, fi żmien ta’ gwerra jew ta’ tensjoni internazzjonali serja li
tikkostitwixxi theddida ta’ gwerra jew sabiex jitwettqu obbligi li tkun
aċċettat ħalli jinżammu l-paċi u s-sigurtà
internazzjonali. ARTIKOLU
416 Nonndiskriminazzjoni 1. Fl-oqsma li huma koperti minn dan
il-Ftehim u mingħajr ħsara għal kwalunkwe dispożizzjoni
speċjali inkluża fihom: (a) l-arranġamenti
applikati mill-Ġeorġja fejn għandha x'taqsam l-Unjoni jew
l-Istati Membri tagħha ma jagħtu lok għall-ebda diskriminazzjoni
bejn l-Istati Membri, in-nazzjonali tagħhom, il-kumpaniji jew id-ditti
tagħhom; (b) l-arranġamenti
applikati mill-UE jew l-Istati Membri tagħha f'relazzjoni mal-Ġeorġja
ma jirriżultawx f'xi diskriminazzjoni bejn nazzjonali
tal-Ġeorġja, jew il-kumpaniji u d-ditti tagħha. 2. Id-dispożizzjonijiet
tal-paragrafu 1 ikunu bla ħsara għad-dritt tal-Partijiet li japplikaw
id-dispożizzjonijiet rilevanti tal-leġiżlazzjoni fiskali
tagħhom għal kontribwenti tat-taxxi li mhumiex f'sitwazzjonijiet
identiċi fejn għandu x'jaqsam il-post ta’ residenza tagħhom. ARTIKOLU
417 Approssimazzjoni
gradwali Il-Ġeorġja għandha twettaq
l-approssimazzjoni gradwali tal-leġiżlazzjoni tagħha
mal-liġi tal-UE kif imsemmi fl-Annessi għal dan il-Ftehim,
abbażi ta’ impenji identifikati f’dan il-Ftehim, u skont
id-dispożizzjonijiet ta’ dawk l-Annessi. Din id-disposizzjoni tkun
mingħajr ħsara għal kwalunkwe prinċipju u obbligu
speċifiku ta' approssimazzjoni skont it-Titolu IV (Kummerċ u
Kwistjonijiet relatati mal-Kummerċ) ta’ dan il-Ftehim. ARTIKOLU
418 Approssimazzjoni
dinamiku F’konformità mal-għan ta’
approssimazzjoni gradwali mill-Ġeorġja lejn il-liġi tal-UE,
il-Kunsill ta’ Assoċjazzjoni perjodikament jirrevedi u jaġġorna
l-Annessi ta’ dan il-Ftehim, inkluż sabiex jirriflettu l-evoluzzjoni
tal-liġi tal-UE u l-istandards applikabbli stabbiliti fi strumenti
internazzjonali meqjusa rilevanti mill-Partijiet, u wara li jsiru l-proċeduri
interni rispettivi tal-Partijiet, kif xieraq. Din id-disposizzjoni tkun
mingħajr ħsara għal kwalunkwe dispożizzjoni speċifika
skont it-Titolu IV (Kummerċ u Kwistjonijiet relatati
mal-Kummerċ) ta’ dan il-Ftehim. ARTIKOLU
419 Monitoraġġ
ta’ approssimazzjoni 1. Monitoraġġ kontinwu tfisser
il-valutazzjoni tal-progress fl-implimentazzjoni u l-infurzar ta’ miżuri
koperti minn dan il-Ftehim. 2. Il-monitoraġġ għandu
jinkludi valutazzjonijiet mill-UE tal-approssimazzjoni tal-liġi
tal-Ġeorġja mal-liġi tal-UE kif definit f'dan il-Ftehim,
inklużi aspetti tal-implimentazzjoni u l-infurzar. Dawn
il-valutazzjonijiet jistgħu jitwettqu mill-UE individwalment fuq
inizjattiva tagħha stess kif speċifikati fit-Titolu IV
(Kummerċ u Kwistjonijiet Relatati mal-Kummerċ) ta’ dan il-Ftehim,
mill-UE bi ftehim mal-Ġeorġja, jew b’mod konġunt mill-Partijiet.
Biex jiġi ffaċilitat il-proċess tal-valutazzjoni,
il-Ġeorġja tirrapporta lill-UE dwar il-progress fl-approssimazzjoni,
fejn xieraq qabel tmiem il-perjodi tranżizzjonali stipulati f'dan il-Ftehim
fir-rigward ta’ atti legali tal-UE. Il-proċess tar-rappurtar u
tal-valutazzjoni, inklużi l-modalitajiet u l-frekwenza
tal-valutazzjonijiet, iqisu l-modalitajiet speċifiċi definiti f'dan
il-Ftehim jew id-deċiżjonijiet mill-korpi istituzzjonali stabbiliti
skont dan il-Ftehim. 3. Il-monitoraġġ jista’
jinkludi missjonijiet fuq il-post, bil-parteċipazzjoni ta'
istituzzjonijiet, korpi u aġenziji tal-UE, korpi mhux governattivi,
l-awtoritajiet superviżorji, esperti indipendenti u oħrajn kif
meħtieġ. 4. Ir-riżultati tal-attivitajiet
ta’ monitoraġġ, inklużi l-valutazzjonijiet tal-approssimazzjoni
kif stipulata fil-paragrafu 2 ta’ dan l-Artikolu, jiġu diskussi
fil-korpi kollha rilevanti stabbiliti skont dan il-Ftehim. Dawn il-korpi
jistgħu jadottaw rakkomandazzjonijiet konġunti, li jiġu
ppreżentati lill-Kunsill ta’ Assoċjazzjoni. 5. Jekk il-Partijiet jaqblu li
l-miżuri meħtieġa koperti bit-Titolu IV (Kummerċ u
Kwistjonijiet relatati mal-Kummerċ) ta’ dan il-Ftehim ġew
implimentati u qed jiġu infurzati, il-Kunsill ta’ Assoċjazzjoni,
skont il-poteri mogħtija lilu fl-Artikolu 406 u 408 ta’ dan
il-Ftehim, jiddeċiedi dwar aktar ftuħ tas-suq kif previst
fit-Titolu IV (Kummerċ u Kwistjonijiet relatati mal-Kummerċ) ta’
dan il-Ftehim. 6. Rakkomandazzjoni konġunta kif
imsemmija fil-paragrafu 4 ta’ dan l-Artikol u ppreżentata
lill-Kunsill ta’ Assoċjazzjoni, jew in-nuqqas ta' lħiq ta’ tali
rakkomandazzjoni, ma tkunx suġġetta għas-soluzzjoni tat-tilwim
kif definit fit-Titolu IV (Kummerċ u Kwistjonijiet relatati mal-Kummerċ)
ta’ dan il-Ftehim. Deċiżjoni meħuda minn korp istituzzjonali
rilevanti, jew in-nuqqas li tittieħed tali deċiżjoni, ma jkunux
suġġetti għal soluzzjoni tat-tilwim kif definit
fit-Titolu IV (Kummerċ u Kwistjonijiet relatati mal-Kummerċ) ta’
dan il-Ftehim. ARTIKOLU
420 Twettiq
tal-obbligi 1. Il-Partijiet jieħdu kwalunkwe
miżura ġenerali jew speċifika li tkun meħtieġa sabiex
iwettqu l-obbligi tagħhom skont dan il-Ftehim. Huma jiżguraw li
l-objettivi stabbiliti f’dan il-Ftehim jintlaħqu. 2. Il-Partijiet jaqblu li jikkonsultaw
minnufih permezz tal-kanali xierqa fuq it-talba ta’ kwalunkwe waħda
mill-Partijiet, sabiex tiġi diskussa kwalunkwe kwistjoni li
tikkonċerna l-interpretazzjoni jew l-implimentazzjoni, jew l-applikazzjoni
in bona fide ta’ dan il-Ftehim u aspetti rilevanti oħra
tar-relazzjonijiet bejn il-Partijiet. 3. Il-Partijiet jirreferu għand
il-Kunsill ta’ Assoċjazzjoni kwalunkwe tilwima relatata
mal-interpretazzjoni, l-implimentazzjoni, jew l-applikazzjoni in bona fide
ta’ dan il-Ftehim skont l-Artikolu 421. Il-Kumitat ta’ Assoċjazzjoni
jista’ jsolvi tilwima b'deċiżjoni vinkolanti. ARTIKOLU
421 Soluzzjoni
tat-tilwim 1. Meta tinqala’ tilwima bejn
il-Partijiet fir-rigward tal-interpertazzjoni u l-implimentazzjoni jew
l-applikazzjoni in bona fide ta’ dan il-Ftehim, kwalunkwe Parti
tippreżenta lill-Parti l-oħra u lill-Kunsill ta’ Assoċjazzjoni
talba formali sabiex il-kwistjoni tat-tilwima tiġi solvuta. B’deroga,
it-tilwim dwar l-interpretazzjoni, l-implimentazzjoni jew l-applikazzjoni in
bona fede tat-Titolu IV (Kummerċ u Kwistjonijiet Relatati
mal-Kummerċ) ta’ dan il-Ftehim għandhom jiġu rregolati
esklussivament mill-Kapitolu 14 (Soluzzjoni tat-Tilwim) ta’ dak it-Titolu.
2. Il-Partijiet jistinkaw sabiex isolvu
t-tilwima permezz ta’ konsultazzjonijiet in bona fide fil-Kunsill ta’
Assoċjazzjoni u entitajiet rilevanti oħra msemmija
fl-Artikoli 461, 407, u 409 ta’ dan il-Ftehim, bil-għan li jaslu
għal soluzzjoni aċċettabbli għat-tnejn fl-iqsar żmien
possibbli. 3. Il-Partijiet jipprovdu lill-Kunsill
ta’ Assoċjazzjoni u korpi oħra relevanti bl-informazzjoni kollha
neċessarja għal analiżi dettaljata tas-sitwazzjoni. 4. Sakemm ma tkunx solvuta t-tilwima,
din tiġi diskussa f'kull laqgħa tal-Kunsill ta’ Assoċjazzjoni.
Tilwima tkun ikkunsidrata riżolta meta l-Kunsill ta’ Assoċjazzjoni
jieħu deċiżjoni vinkolanti biex jagħlaq il-kwistjoni kif
previst fil-paragrafu 3 tal-Artikolu 420 ta’ dan il-Ftehim, jew meta
huwa jkun iddikjara li t-tilwima waslet fi tmiemha. Konsultazzjonijiet fuq
tilwima jistgħu wkoll isiru fi kwalunkwe laqgħa tal-Kumitat ta’
Assoċjazzjoni jew kwalunkwe korp relevanti ieħor imwaqqaf abbażi
tal-Artikoli 407 u 409 ta’ dan il-Ftehim, kif maqbul bejn il-Partijiet jew
fuq talba ta' waħda mill-Partijiet. Il-konsultazzjonijiet jistgħu
jsiru wkoll bil-miktub. 5. L-informazzjoni kollha divulgata
matul il-konsultazzjoni tibqa’ kunfidenzjali. ARTIKOLU
422 Miżuri
xierqa fil-każ ta' nuqqas ta’ twettiq tal-obbligi 1. Parti tista’ tieħu miżuri
xierqa, jekk il-kwistjoni ma tissolviex fi żmien tliet xhur mid-data
tan-notifika ta’ talba formali għal soluzzjoni tat-tilwim skont
l-Artikolu 421 ta’ dan il-Ftehim u jekk il-Parti li tressaq l-ilment
tibqa' tikkonsidra li l-Parti l-oħra naqset milli twettaq l-obbligu skont
dan il-Ftehim. Ir-rekwiżit għal perjodu ta' konsultazzjoni ta’ tliet
xhur jista’ jitwarrab bi ftehim reċiproku tal-Partijiet u ma għandux
japplikaw għal każijiet eċċezzjonali stipulati
fil-paragrafu 3 ta’ dan l-Artikolu. 2. Fl-għażla tal-miżuri
xierqa, tingħata prijorità lil dawk li l-inqas ser ixekklu l-funzjonament
ta’ dan il-Ftehim. Ħlief fil-każijiet deskritti fil-paragrafu 3
ta’ dan l-Artikolu, dawn il-miżuri ma jistgħux jinkludu s-sospensjoni
ta’ xi drittijiet jew obbligi previsti skont id-dispożizzjonijiet ta’ dan
il-Ftehim stipulati fit-Titolu IV (Kummerċ u Kwistjonijiet relatati
mal-Kummerċ). Il-miżuri meħuda skont il-paragrafu 1 ta' dan
l-Artikolu jiġu nnotifikati immedjatament lill-Kunsill ta’
Assoċjazzjoni u jkunu s-suġġett ta’ konsultazzjonijiet skont
l-Artikolu 420(2) ta’ dan il-Ftehim, u ta’ soluzzjoni tat-tilwim skont
l-Artikolu 420(3) u l-Artikolu 421 ta’ dan il-Ftehim. 3. L-eċċezzjonijiet imsemmija
fil-paragrafi 1 u 2 ta' dan l-Artikolu jikkonċernaw: (a) denunzja
ta' dan il-Ftehim mhux sanzjonata mir-regoli ġenerali tal-liġi
internazzjonali; jew (b) ksur
mill-Parti l-oħra ta’ kwalunkwe element essenzjali ta’ dan il-Ftehim,
imsemmija fl-Artikolu 2 tat-Titolu I (Prinċipji Ġenerali)
dan il-Ftehim. Relazzjoni
ma’ ftehimiet oħra ARTIKOLU
423 1. Il-Ftehim ta’ Sħubija u Kooperazzjoni
bejn il-Komunitajiet Ewropej u l-Istati Membri tagħhom, minn naħa, u
l-Ġeorġja, min-naħa l-oħra, iffirmat fil-Lussemburgu
fit-22 ta’ April 1996 u li daħal fis-seħħ
fl-1 ta’ Lulju 1999 huwa b'dan imħassar. 2. Dan il-Ftehim jieħu post
il-ftehim imsemmi fil-paragrafu 1. Ir-referenzi għalih fil-ftehimiet
l-oħra kollha bejn il-Partijiet jinftiehmu li jirreferu għal dan
il-Ftehim. 3. Dan il-Ftehim jieħu post
il-Ftehim bejn l-Unjoni Ewropea u l-Ġeorġja dwar il-protezzjoni ta’
indikazzjonijiet ġeografiċi ta’ prodotti agrikoli u oġġetti
tal-ikel, iffirmat fl-14 ta' Lulju 2011 fi Brussell u li
daħal fis-seħħ fl-1 ta' April 2012. ARTIKOLU
424 1. Sakemm b'dan il-Ftehim ma jinkisbux
drittijiet ekwivalenti għall-persuni fiżiċi u
ġuridiċi, dan il-Ftehim ma jaffetwax d-drittijiet li ġew
żgurati lilhom permezz ta’ ftehimiet eżistenti li jorbtu lil Stat
Membru wieħed jew aktar minn naħa u lill-Ġeorġja
min-naħa l-oħra. 2. Ftehimiet eżistenti dwar oqsma
speċifiċi ta’ kooperazzjoni li jaqgħu fil-kamp ta’ applikazzjoni
ta’ dan il-Ftehim jiġu kkonsidrati bħala parti mir-relazzjonijiet
bilaterali ġenerali kif regolati b’dan il-Ftehim u bħala li jifformaw
parti minn qafas istituzzjonali komuni. ARTIKOLU
425 1. Il-Partijiet jistgħu
jikkumplimentaw dan il-Ftehim billi jikkonkludu ftehimiet speċifiċi
fi kwalunkwe qasam li jaqa’ fil-kamp ta’ applikazzjoni tiegħu. Dawn
il-ftehimiet speċifiċi jkunu parti integrali tar-relazzjonijiet
bilaterali ġenerali kif irregolati b’dan il-Ftehim u jifformaw parti minn
qafas istituzzjonali komuni. 2. Bla ħsara
għad-dispożizzjonijiet rilevanti tat-Trattat li jistabbilixxi
l-Unjoni Ewropea u t-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea, la dan
il-Ftehim u lanqas kwalunkwe azzjoni li tittieħed bis-saħħa
tiegħu ma jaffettwaw b’xi mod is-setgħat tal-Istati Membri sabiex
iwettqu attivitajiet ta’ kooperazzjoni bilaterali mal-Ġeorġja jew
sabiex jikkonkludu, fejn xieraq, ftehimiet ġodda ta’ kooperazzjoni
mal-Ġeorġja. ARTIKOLU
426 Annessi
u Protokolli L-Annessi u l-Protokolli ta’ dan il-Ftehim
jiffurmaw parti integrali minnu. ARTIKOLU
427 Durata 1. Dan il-Ftehim ġie konkluż
għal perjodu illimitat. 2. Kwalunkwe waħda mill-Partijiet
tista’ tiddenunzja dan il-Ftehim billi tinnotifika lill-Parti l-oħra. Dan
il-Ftehim jintemm sitt xhur wara d-data ta’ tali notifika. ARTIKOLU
428 Definizzjoni
tal-Partijiet Għall-finijiet ta’ dan il-Ftehim,
it-terminu “Partijiet” tfisser l-UE, jew l-Istati Membri tagħha, jew l-UE
u l-Istati Membri tagħha, skont is-setgħat rispettivi tagħhom
kif derivati mit-Trattat dwar l-Unjoni Ewropea (TUE) u t-Trattat dwar
il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea (TFUE) u, fejn rilevanti, tirreferi wkoll
għall-Euratom, skont is-setgħat tagħha taħt it-Trattat li
jistabbilixxi l-Komunità Ewropea tal-Enerġija Atomika, minn naħa, u
l-Ġeorġja min-naħa l-oħra. ARTIKOLU
429 Applikazzjoni
territorjali 1. Dan il-Ftehim japplika, minn
naħa, għat-territorji li fihom japplikaw it-Trattat dwar l-Unjoni
Ewropea (TEU), u t-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea (TFEU) u t-Trattat
li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea tal-Enerġija Atomika,
bil-kundizzjonijiet stipulati f’dawk it-Trattati, u min-naħa l-oħra
għat-territorju tal-Ġeorġja. 2. Dan il-Ftehim, jew it-Titolu IV
(Kummerċ u Kwistjonijiet relatati mal-Kummerċ) tiegħu, fir-rigward
ir-reġjuni tal-Ġeorġja tal-Abkażja u Tskhnivali/Ossezja
tan-Nofsinhar li l-Gvern tal-Ġeorġja ma jeżerċitax kontroll
effettiv fuqhom, jibda japplika ladarba l-Ġeorġja tiżgura
l-implimentazzjoni sħiħa u l-infurzar ta’ dan il-Ftehim, jew
tat-Titolu IV (Kummerċ u Kwistjonijiet relatati mal-Kummerċ)
tiegħu, rispettivament, fit-territorju kollu tagħha. 3. Il-Kunsill ta’ Assoċjazzjoni
jadotta deċiżjoni dwar meta jiġu żgurati l-implimentazzjoni
sħiħa u l-infurzar ta’ dan il-Ftehim, jew tat-Titolu IV (Kummerċ
u Kwistjonijiet relatati mal-Kummerċ) tiegħu, fuq it-territorju kollu
tal-Ġeorġja. 4. Jekk Parti tikkunsidra li
l-implimentazzjoni sħiħa u l-infurzar ta’ dan il-Ftehim, jew
tat-Titolu IV (Kummerċ u Kwistjonijiet relatati mal-Kummerċ)
tiegħu, rispettivament, ma jkunux għadhom żgurati
fir-reġjuni tal-Ġeorġja msemmija fil-paragrafu 2 ta’ dan
l-Artikolu, dik il-Parti tista’ titlob lill-Kunsill ta’ Assoċjazzjoni
jikkunsidra mill-ġdid l-applikazzjoni ta’ dan il-Ftehim, jew
tat-Titolu IV (Kummerċ u Kwistjonijiet relatati mal-Kummerċ)
tiegħu, rispettivament, fir-rigward tar-reġjuni konċernati.
Il-Kunsill ta’ Assoċjazzjoni jeżamina s-sitwazzjoni u jadotta
deċiżjoni dwar il-kontinwazzjoni tal-applikazzjoni ta’ dan il-Ftehim,
jew tat-Titolu IV (Kummerċ u Kwistjonijiet relatati mal-Kummerċ)
tiegħu, rispettivament, fi żmien tliet xhur mit-talba. Jekk
il-Kunsill ta’ Assoċjazzjoni ma jadottax deċiżjoni fi żmien
tliet xhur mit-talba, l-applikazzjoni ta’ dan il-Ftehim, jew tat-Titolu IV
(Kummerċ u Kwistjonijiet relatati mal-Kummerċ) tiegħu,
rispettivament, jiġu sospiżi fir-rigward tar-reġjuni
konċernati sakemm il-Kunsill ta’ Assoċjazzjoni jadotta
deċiżjoni. 5. Deċiżjonijiet tal-Kunsill
ta’ Assoċjazzjoni skont dan l-Artikolu dwar l-applikazzjoni tat-Titolu IV
(Kummerċ u Kwistjonijiet relatati mal-Kummerċ) ta’ dan il-Ftehim
ikopru dak it-Titolu kollu u ma jistgħux ikopru biss partijiet minn dak
it-Titolu. ARTIKOLU
430 Depożitarju
ta' dan il-Ftehim Is-Segretarjat Ġenerali tal-Kunsill
tal-Unjoni Ewropea għandu jkun id-depożitarju ta’ dan il-Ftehim. ARTIKOLU
431 Dħul
fis-seħħ u applikazzjoni proviżorja 1. Il-Partijiet jirratifikaw jew
japprovaw dan il-Ftehim skont il-proċeduri tagħhom. L-istrumenti
tar-ratifika jew l-approvazzjoni jiġu ddepożitati mas-Segretarjat Ġenerali
tal-Kunsill tal-Unjoni Ewropea. 2. Dan il-Ftehim għandu jidħol
fis-seħħ fl-ewwel ġurnata tat-tieni xahar wara d-data
tad-depożitu tal-aħħar strument ta’ ratifika jew ta’
approvazzjoni. 3. Minkejja l-paragrafu 2 ta' dan
l-Artikolu, l-Unjoni u l-Ġeorġja jaqblu li japplikaw b'mod
proviżorju parti minn dan il-Ftehim kif speċifikat mill-Unjoni, kif
stabbilit fil-paragrafu 4 ta' dan l-Artikolu, u skont il-proċeduri u
l-leġiżlazzjoni interni rispettivi tagħhom kif applikabbli. 4. L-applikazzjoni proviżorja tkun
effettiva mill-ewwel jum tat-tieni xahar wara d-data li d-depożitarju ta'
dan il-Ftehim jirċievi dan li ġej: (a) in-notifika
tal-Unjoni dwar it-tlestija tal-proċeduri neċessarji għal dan
l-għan, li tindika l-partijiet tal-Ftehim li se jiġu applikati b'mod
proviżorju; u (b) Id-depożitu
min-naħa tal-Ġeorġja tal-istrument ta' ratifika skont
l-proċeduri u l-leġiżlazzjoni applikabbli tagħha. 5. Għall-iskop
tad-dispożizzjonijiet relevanti ta' dan il-Ftehim, inkluż l-Annessi u
l-Protokolli rispettivi tiegħu, kwalunkwe referenza f'tali
dispożizzjonijiet għad-"data tad-dħul fis-seħħ
ta' dan il-Ftehim" tinftiehem li hija d-"data minn meta dan il-Ftehim
jiġi applikat b'mod proviżorju" skont il-paragrafu 3 ta'
dan l-Artikolu. 6. Matul il-perjodu ta' applikazzjoni
proviżorja, sa fejn id-dispożizzjonijiet tal-Ftehim ta' Sħubija
u Kooperazzjoni bejn il-Komunitajiet Ewropej u l-Istati Membri tagħhom,
minn naħa, u l-Ġeorġja, min-naħa l-oħra, iffirmat
fil-Lussemburgu fil-22 ta' April 1996 u li daħal
fis-seħħ fl-1 ta' Lulju 1999, mhumiex koperti
mill-applikazzjoni proviżorja ta' dan il-Ftehim, jibqgħu japplikaw. 7. Kwalunkwe Parti tista' tinnotifika
bil-miktub lid-depożitarju ta' dan il-Ftehim dwar l-intenzjoni tagħha
li ttemm l-applikazzjoni proviżorja ta' dan il-Ftehim. It-tmiem
tal-applikazzjoni proviżorja jidħol fis-seħħ sitt xhur wara
li tasal in-notifika għand id-depożitarju ta' dan il-Ftehim. ARTIKOLU
432 Testi
Awtentiċi Dan il-Ftehim jiġi miktub bil-lingwa
Bulgara, Ċeka, Daniża, Estonjana, Finlandiża,
Franċiża, Ġermaniża, Griega, Ingliża, Kroat, Latvjana,
Litwana, Maltija, Olandiża, Pollakka, Portugiża, Rumena, Slovakka,
Slovena, Spanjola, Svediża Taljana, Ungeriża u
bil-Ġeorġjan, b'kull test ikun ugwalment awtentiku. B’XHIEDA TA’ DAN, il-Plenipotenzarji hawn
taħt iffirmati, awtorizzati għal dan l-għan, iffirmaw dan
il-Ftehim. Magħmul fi..., f’din il-... ġurnata
ta' ... tas-sena... GĦAR-RENJU TAL-BELĠJU GĦAR-REPUBBLIKA TAL-BULGARIJA GĦAR-REPUBBLIKA ĊEKA GĦAR-RENJU TAD-DANIMARKA GĦAR-REPUBBLIKA FEDERALI
TAL-ĠERMANJA GĦAR-REPUBBLIKA TAL-ESTONJA GĦALL-IRLANDA GĦAR-REPUBBLIKA ELLENIKA GĦAR-RENJU TA' SPANJA GĦAR-REPUBBLIKA FRANĊIŻA GĦAR-REPUBBLIKA TAL-KROAZJA, GĦAR-REPUBBLIKA TALJANA GĦAR-REPUBBLIKA TA' ĊIPRU GĦAR-REPUBBLIKA TAL-LATVJA GĦAR-REPUBBLIKA TAL-LITWANJA GĦALL-GRAN DUKAT TAL-LUSSEMBURGU GĦALL-UNGERIJA GĦAR-REPUBBLIKA TA' MALTA GĦAR-RENJU TAL-PAJJIŻI L-BAXXI. GĦAR-REPUBBLIKA TAL-AWSTRIJA GĦAR-REPUBBLIKA TAL-POLONJA GĦAR-REPUBBLIKA PORTUGIŻA GĦAR-RUMANIJA GĦAR-REPUBBLIKA TAS-SLOVENJA GĦAR-REPUBBLIKA SLOVAKKA GĦAR-REPUBBLIKA TAL-FINLANDJA GĦAR-RENJU TAL-ISVEZJA GĦAR-RENJU UNIT TAL-GRAN BRITTANJA U
L-IRLANDA TA' FUQ GĦALL-UNJONI EWROPEA GĦALL-KOMUNITÀ EWROPEA TAL-ENERĠIJA
ATOMIKA GĦALL-ĠEORĠJA [1] Għall-finijiet ta’ dan il-Ftehim, "prodotti"
jfissru prodotti kif mifhuma fil-GATT 1994 sakemm ma jkunx indikat mod
ieħor f’dan il-Ftehim. Il-prodotti li jaqgħu fl-ambitu tal-Ftehim
tad-WTO dwar l-Agrikoltura, f’dan il-Kapitulu jissejħu “prodotti agrikoli”
jew “prodotti”. [2] Il-Konvenzjoni tal-20 ta’ Mejju 1987 dwar
il-proċedura komuni ta’ trażitu. [3] Il-fatt waħdu li tkun meħtieġa viża
għall-persuni fiżiċi ta’ ċerti pajjiżi u mhux
għal dawk ta’ pajjiżi oħra ma għandux jitqies bħala li
jħassar jew idgħajjef il-benefiċċji skont impenn
speċifiku. [4] Għal aktar ċertezza, dak it-territorju jinkludu
ż-żona ekonomika esklussiva u l-blata kontinentali, kif ipprovdut
fil-Konvenzjoni tan-Nazzjonijiet Uniti dwar il-Liġi tal-Baħar
(UNCLOS). [5] Persuna ġuridika tkun ikkontrollata minn persuna ġuridika
oħra, jekk din tal-aħħar ikollha s-setgħa li taħtar
maġġoranza tad-diretturi tagħha jew inkella li tidderieġi
legalment b'mod ieħor l-azzjonijiet tagħha. [6] Għal ċertezza akbar, il-proċessar ta’ matarjali
nukleari jinkludi l-attivitajiet kollha li jinsabu fi UN ISIC Rev.3.1 code
2330. [7] Bla ħsara għall-ambitu tal-attivitajiet li
jistgħu jitqiesu bħala kabotaġġ skont
il-leġiżlazzjoni domestika rilevanti, il-kabotaġġ marittimu
nazzjonali skont dan il-Kapitolu jkopri t-trasport ta’ passiġġieri
jew ta' prodotti bejn port jew punt li jkun jinsab fil-Ġeorġja jew fi
Stat Membru tal-UE u port ieħor jew punt li jkun jinsab
fil-Ġeorġja jew fi Stat Membru tal-UE, inkluż fuq l-ixkaffa
kontinentali tiegħu kif previst fil-Konvenzjoni tan-NU dwar il-Liġi
tal-Baħar, u t-traffiku li joriġina u li jintemm fl-istess port jew
punt li jkun jinsab fil-Ġeorġja jew fi Stat Membru tal-UE. [8] Il-kundizzjonijiet ta’ aċċess reċiproku
għas-suq fit-trasport bl-ajru huma ttattati mill-Ftehim bejn l-UE u
l-Istati Membri tagħha u l-Ġeorġja dwar l-istabbiliment ta’
Żona Komuni tal-Avjazzjoni. [9] Dan l-obbligu mhux estiż għad-dispożizzjonijiet
ta’ protezzjoni ta’ investiment li mhumiex koperti minn dan il-Kapitolu,
inkluż dispożizzjonijiet relatati ma’ proċeduri ta' soluzzjoni
ta' disputi bejn investitur u l-Istat, kif jinsabu fi ftehimiet oħra. [10] Dan l-obbligu mhux estiż għad-dispożizzjonijiet
ta’ protezzjoni ta’ investiment li mhumiex koperti minn dan il-Kapitolu,
inkluż dispożizzjonijiet relatati ma’ proċeduri ta' soluzzjoni
ta' disputi bejn investitur u l-Istat, kif jinsabu fi ftehimiet oħra. [11] Bla ħsara għall-ambitu tal-attivitajiet li
jistgħu jitqiesu bħala kabotaġġ skont
il-leġiżlazzjoni nazzjonali rilevanti, il-kabotaġġ
marittimu nazzjonali skont dan il-Kapitolu jkopri t-trasport ta’
passiġġieri jew ta' merkanzija bejn port jew punt li jkun jinsab
fil-Ġeorġja jew fi Stat Membru tal-UE u port ieħor jew punt li
jkun jinsab fil-Ġeorġja jew fi Stat Membru tal-UE, inkluż fuq
l-ixkaffa kontinentali tiegħu kif previst fil-Konvenzjoni tan-NU dwar
il-Liġi tal-Baħar, u t-traffiku li joriġina u li jintemm
fl-istess port jew punt li jkun jinsab fil-Ġeorġja jew fi Stat Membru
tal-UE. [12] Il-kundizzjonijiet ta’ aċċess reċiproku
għas-suq fit-trasport bl-ajru huma ttattati mill-Ftehim bejn l-UE u l-Istati
Membri tagħha u l-Ġeorġja dwar l-istabbiliment ta’ Żona
Komuni tal-Avjazzjoni. [13] Ir-referenza għal għajr "organizzazzjoni
mingħajr skop ta’ qligħ" tapplika biss għall-Belġju,
ir-Repubblika Ċeka, id-Danimarka, il-Ġermanja, l-Estonja, l-Irlanda,
il-Greċja, Spanja, Franza, l-Italja, Ċipru, il-Latvja, il-Litwanja,
il-Lussemburgu, Malta, il-Pajjiżi l-Baxxi, l-Awstrija, il-Portugall,
is-Slovenja, il-Finlandja u r-Renju Unit. [14] L-istabbilament riċeventi jista’ jkun meħtieġ
iressaq programm ta’ taħriġ li jkopri t-tul ta’ żmien
tas-soġġorn għal approvazzjoni minn qabel, li juri li l-fini
taż-żjara huwa t-taħriġ. Fil-każ tar-Republika
Ċeka, il-Ġermanja, Spanja, Franza, l-Ungerija u l-Awstrija,
it-taħriġ irid ikun marbut mal-grad universitarju miksub. [15] Ir-Renju Unit: il-kategorija ta' bejjiegħa tan-negozju
tingħata rikonoxximent biss fil-każ ta' bejjiegħa ta' servizzi. [16] Miksuba wara li tkun intlaħqet l-età maġġuri, kif
definit skont il-leġiżlazzjoni nazzjonali applikabbli. [17] Meta l-grad jew il-kwalifika ma tkunx inkisbet fil-Parti fejn
ikun ipprovdut is-servizz, dik il-Parti tista’ tevalwa jekk din tkunx
ekwivalenti għal grad universitarju fit-territorju tagħha. [18] meta l-grad jew il-kwalifika ma tkunx inkisbet fil-Parti fejn
ikun ipprovdut is-servizz, dik il-Parti tista’ tevalwa jekk dan ikunx
ekwivalenti għall-grad universitarja meħtieġ fit-territorju
tagħha. [19] It-tariffi tal-liċenzji ma jinkludux pagamenti
għall-irkant, it-tfigħ ta’ offerti jew mezzi oħra mhux
diskriminatorji għall-għoti ta’ konċessjonijiet, jew kontribuzzjonijiet
obbligatorji għall-forniment universali tas-servizz. [20] CPC tfisser Central Products Classification (Klassifika
Ċentrali tal-Prodotti) kif stabbilita fl-Uffiċċju
tal-Istatistika tan-NU, id-Dokumenti tal-Istatistika, Serje M, N°77, CPC prov,
1991. [21] It-tariffi tal-liċenzji ma jinkludux ħlasijiet
għall-irkant, it-tfigħ ta’ offerti jew mezzi oħra mhux
diskriminatorji għall-għoti ta’ konċessjonijiet, jew
kontribuzzjonijiet mandatorji għall-forniment ta’ servizz universali. [22] Il-Ġeorġja timplimenta d-dispożizzjonijiet ta’
din is-Subtaqsima fi żmien sentejn mid-data tad-dħul
fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim. [23] Għall-finijiet ta’ din is-Subtaqsima, it-terminu
"għarfien reali" jiġi interpretat skont il-liġi
domestika ta’ kull Parti. [24] Il-miżuri li huma mmirati sabiex jiżguraw
l-impożizzjoni jew il-ġbir ġust jew effettiv ta’ taxxi diretti
jinkludu miżuri meħuda mill-Parti skont is-sistema tat-tassazzjoni
tagħha li:
(a) japplikaw għal imprendituri u fornituri ta’ servizzi mhux residenti
b’rikonoxximent tal-fatt li l-obbligu tat-taxxa ta’ dawk li mhumiex residenti
huwa determinat fir-rigward ta’ oġġetti taxxabbli li jinkisbu jew
jinsabu fit-territorju tal-Parti;
(b) japplikaw għal dawk mhumiex residenti sabiex tiġi żgurata
l-impożizzjoni jew il-ġbir ta' taxxi fit-territorju tal-Parti;
(c) japplikaw għal dawk li mhumiex residenti jew għal residenti
sabiex jimpedixxu l-evitar jew l-evażjoni tat-taxxi, fosthom miżuri
ta’ konformità;
(d) japplikaw għall-konsumaturi ta’ servizzi pprovduti fi jew
mit-territorju tal-Parti l-oħra sabiex jiżguraw l-impożizzjoni
jew il-ġbir ta’ taxxi fuq tali konsumaturi derivati minn sorsi
fit-territorju tal-Parti;
(e) jiddistingwu bejn investituri u fornituri ta’ servizzi suġġetti
għal taxxa fuq oġġetti taxxabbli mid-dinja kollha minn intraprendituri
u fornituri ta’ servizzi oħra, b’rikonoxximent tad-differenza fin-natura
tal-bażi tat-taxxa bejniethom; jew
(f) jistabbilixxu, jallokaw jew jaqsmu d-dħul, il-profitt, il-qligħ,
it-telf, it-tnaqqis jew il-kreditu ta’ persuni jew fergħat residenti, jew
bejn persuni jew fergħat relatati tal-istess persuna, sabiex
jissalvagwardjaw il-bażi tat-taxxa tal-Parti.
It-termini jew il-kunċetti tat-taxxa fil-punt (f) ta’ din
id-dispożizzjoni u f'din in-nota ta’ qiegħ il-paġna huma
determinati skont definizzjonijiet u kunċetti tat-taxxa, jew
definizzjonijiet u kunċetti ekwivalenti jew simili, skont il-liġi
domestika tal-Parti li tieħu l-miżura. [25] L-espressjoni "impriżi privati li joperaw abbażi
ta’ drittijiet speċjali u esklussivi" tiġi interpretata skont in-nota
ta’ spjegazzjoni tal-Kummissjoni Ewropea CC/2004/33 tat-18 ta’ Ġunju
2004. [26] Kull fejn il-leġiżlazzjoni tal-Unjoni li tkun
suġġetta għal proċess ta’ approssimazzjoni taħt dan
il-Kapitolu tagħmel referenza għall-pubblikazzjoni f’Il-Ġurnal
Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea, ikun mifhum li fil-Ġeorġja
tali pubblikazzjoni ssir fil-mezzi uffiċjali ta' pubblikazzjoni
tal-Ġeorġja. [27] Għall-iskop ta’ dan l-Artikolu,
"reġistrazzjoni" tfisser it-tiswir ta’ ħsejjes u
immaġini, jew ta’ rappreżentazzjoni tagħhom, li minnhom tkun
tista' ssir il-perċezzjoni, ir-riproduzzjoni jew il-komunikazzjoni
tagħhom permezz ta’ apparat. [28] It-terminu "evokazzjoni" jfisser, b’mod partikolari,
l-użu bi kwalunkwe mod għal prodotti li jaqgħu taħt
l-intestatura 20.09 tas-SA, għalkemm biss sakemm dawn jissemmew bħala
nbejjed li jaqgħu taħt l-intestatura 22.04, inbejjed aromatizzati li
jaqgħu taħt l-intestatura 22.05 u xarbiet spiritużi li
jaqgħu taħt l-intestatura 22.08 ta’ dik is-sistema. [29] Għall-finijiet ta’ dan l-Artikolu, Parti tista’ tikkunsidra
li disinn li jkollu karattru individwali jkun oriġinali. [30] Dan l-Artikolu jkun bla ħsara għar-Regolament
Governattiv tal-Ġeorġja Nru 188 tat-22 ta’ Ottubru 2009 dwar
l-istabbiliment tal-lista ta’ pajjiżi u awtoritajiet rilevanti
eliġibbli għar-reġim semplifikat ta’ reġistrazzjoni ta’
prodotti mediċinali fil-Ġeorġja. Il-lista stabbilita
mir-Regolament imsemmi hawn fuq tirreferi għal l-awtoritajiet/pajjiżi
li ġejjin: EMA — L-Aġenzija Ewropea għall-Mediċini;
l-Awstralja; l-Awstrija; il-Belġju; il-Bulgarija; il-Kanada; Ċipru;
ir-Repubblika Ċeka; id-Danimarka; l-Estonja; il-Finlandja; Franza;
il-Ġermanja; il-Greċja; l-Ungerija; l-Islanda; l-Irlanda; l-Italja;
il-Ġappun; il-Korea; il-Latvja; il-Litwanja; il-Lussemburgu; Malta; il-Pajjiżi
l-Baxxi; New Zealand; in-Norveġja; il-Polonja; il-Portugall; ir-Rumanija;
is-Slovakkja; is-Slovenja; Spanja; l-Isvezja; l-Isvizzera; ir-Renju Unit;
l-Istati Uniti tal-Amerika. [31] Għall-finijiet ta’ din it-Taqsima l-kunċett ta’
"drittijiet ta’ proprjetà intellettwali" ikopri mill-inqas
id-drittijiet segwenti: id-dritt tal-awtur; drittijiet relatati mad-dritt
tal-awtur; dritt sui generis ta’ min jagħmel bażi tad-dejta;
drittijiet ta' min joħloq it-topografiji ta' prodott semikunduttur;
drittijiet tal-marki kummerċjali; drittijiet tad-disinn; drittijiet
tal-privattiva, inklużi d-drittijiet miksuba biċ-ċertifikati ta’
protezzjoni supplementari; l-indikazzjonijiet ġeografiċi; drittijiet
ta’ mudell ta’ utilità; drittijiet għal varjetajiet ta’ pjanti; ismijiet
kummerċjali, sal-punt li dawn ikunu protetti mid-drittijiet tal-proprjetà
esklussiva fil-liġi domestika. [32] Għall-finijiet tal-implimentazzjoni ta’ dan il-Kapitolu
mill-Ġeorġja, dan l-Artikolu japplika biss jekk u meta
l-Ġeorġja tkun saret parti fit-Trattat dwar il-Komunità tal-Enerġija
u sakemm id-dispożizzjonijiet speċifiċi tat-Trattat dwar
il-Komunità tal-Enerġija jew tal-leġiżlazzjoni tal-Unjoni
applikabbli skont it-Trattat dwar il-Komunità tal-Enerġija jkunu
applikabbli għall-Ġeorġja. [33] Kif espressi fir-Rakkomandazzjoni tal-Kunsill tal-Ewropa
tal-Kumitat tal-Ministri lill-Istati Membri dwar amministrazzjoni tajba, CM/Rec
(2007) 7 tal-20 ta’ Ġunju 2007. [34] Meta f’dan il-Kapitolu ssir referenza għax-xogħol, din
tinkludi l-kwistjonijiet kollha rilevanti għall-għanijiet
strateġiċi tal-ILO, li permezz tagħhom hija espressa
l-Aġenda tax-Xogħol Deċenti, kif miftiehma fid-Dikjarazzjoni
tal-ILO dwar il-Ġustizzja Soċjali għal Globalizzazzjoni
Ġusta tal-2008. ANNESS II ELIMINAZZJONI TAD-DAZJI TAD-DWANA ________________ ANNESS II-A PRODOTTI SUĠĠETTI GĦAL KWOTI TARIFFARJI ANNWALI BLA
DAZJU (UNJONI) Kodiċi NM tal-2012 || Deskrizzjoni tal-prodott || Volum (tunnellati) 07032000 || Tewm, frisk jew imkessaħ || 220 ________________ ANNESS II-B PRODOTTI SOĠĠETTI GĦAL PREZZ TAD-DĦUL[1] li għalihom il-komponent ad valorem tad-dazju
tal-importazzjoni huwa eżentat (UNJONI) Kodiċi NM tal-2012 || Deskrizzjoni tal-prodott 07020000 || Tadam, frisk jew imkessaħ 07070005 || Ħjar, frisk jew imkessaħ 07099100 || Qaqoċċ, frisk jew imkessaħ 07099310 || Zukkini friski jew imkessħin 08051020 || Larinġ ħelu, frisk 08052010 || Klementina 08052030 || Monreales u satsumas 08052050 || Mandolina u wilkings 08052070 || Tanġerini 08052090 || Tangelos, ortanik, malakwini u bgħula simili taċ-ċitru (imbarra l-klementini, il-monreali, satsumi, mandolin, il-wilkings u t-tanġerin) 08055010 || Lumi "Citrus limon, Citrus limonum" 08061010 || Għeneb tal-mejda, frisk 08081080 || Tuffieħ, frisk (minbarra tas-sidru, bil-kwantità, mis-16 ta’ Settembru sal-15 ta’ Diċembru) 08083090 || Lanġas, frisk (minbarra lanġas Perry bil-kwantità mill-1 ta’ Awwissu sal-31 ta’ Diċembru) 08091000 || Berquq, frisk 08092100 || Ċirasa qarsa "Prunus cerasus", friska 08092900 || Ċirasa (minbarra ċirasa qarsa), friska 08093010 || Nuċiprisk, frisk 08093090 || Ħawħ (minbarra nuċiprisk), frisk 08094005 || Għanbaqar, frisk 20096110 || Meraq tal-għeneb, inkluż most tal-għeneb, mhux iffermentat, bil-valur Brix<= 30 f'temperatura ta' 20°C, valur ta' > EUR 18 kull 100 kg, irrispettivament minn jekk fihx zokkor miżjud jew xi sustanza tal-ħlewwa oħra (minbarra jekk fih spirtu) 20096919 || Meraq tal-għeneb, inkluż most tal-għeneb, mhux iffermentat, bil-valur Brix<= 67 f'temperatura ta' 20°C, valur ta' > EUR 22 kull 100 kg, irrispettivament minn jekk fihx zokkor miżjud jew xi sustanza tal-ħlewwa oħra (minbarra jekk fih spirtu) 20096951 || Meraq konċentrat tal-għeneb, inkluż most tal-għeneb, mhux iffermentat, bil-valur Brix > 30 iżda <= 67 f'temperatura ta' 20°C, valur ta' > EUR 18 kull 100 kg, irrispettivament minn jekk fihx zokkor miżjud jew xi sustanza tal-ħlewwa oħra (minbarra jekk fih spirtu) 20096959 || Meraq tal-għeneb, inkluż most tal-għeneb, mhux iffermentat, bil-valur Brix > 30 iżda <= 67 f'temperatura ta' 20°C, valur ta' > EUR 18 kull 100 kg, irrispettivament minn jekk fihx zokkor miżjud jew xi sustanza tal-ħlewwa oħra (minbarra konċentrat jew jekk fih spirtu) 22043092 || Most tal-għeneb, mhux iffermentat, ikkonċentrat skont it-tifsira tan-Nota Addizzjonali 7 tal-Kapitolu 22, b’densità <= 1,33 g/cm³ f'temperatura ta' 20°C u b'qawwa alkoħolika reali <= 1% vol iżda > 0,5 % vol (minbarra most tal-għeneb li l-fermentazzjoni tiegħu tkun ġiet imwaqqfa biż-żieda ta’ alkoħol) 22043094 || Most tal-għeneb, mhux iffermentat, mhux ikkonċentrat, b’densità <= 1,33 g/cm³ f'temperatura ta' 20°C u b'qawwa alkoħolika reali <= 1% vol iżda > 0,5 % vol (minbarra most tal-għeneb li l-fermentazzjoni tiegħu tkun ġiet imwaqqfa biż-żieda ta’ alkoħol) 22043096 || Most tal-għeneb, mhux iffermentat, ikkonċentrat skont it-tifsira tan-Nota Addizzjonali 7 tal-Kapitolu 22, b’densità > 1,33 g/cm³ f'temperatura ta' 20°C u b'qawwa alkoħolika reali <= 1% vol iżda > 0,5 % vol (minbarra most tal-għeneb li l-fermentazzjoni tiegħu tkun ġiet imwaqqfa biż-żieda ta’ alkoħol) 22043098 || Most tal-għeneb, mhux iffermentat, mhux ikkonċentrat, b’densità > 1,33 g/cm³ f'temperatura ta' 20°C u b'qawwa alkoħolika reali <= 1% vol iżda > 0,5 % vol (minbarra most tal-għeneb li l-fermentazzjoni tiegħu tkun ġiet imwaqqfa biż-żieda ta’ alkoħol) ________________ ANNESS II-C PRODOTTI SOĠĠETTI GĦAL MEKKANIŻMU KONTRA
Ċ-ĊIRKOMVENZJONI
(UNJONI) Kategorija tal-prodott || Kodiċi NM tal-2012 || Deskrizzjoni tal-prodott || Volum ta’ skattar (f’tunnellati) Prodotti agrikoli 1 Ċanga, majjal u laħam tan-nagħaġ || 02011000 || Karkassi jew nofs karkassi ta' annimali bovini, friski jew imkessħin || 4 400 02012020 || Kwarti kumpensanti ta’ annimali bovini bil-għadma, friski jew imkessħin || 02012030 || Kwarti ta' quddiem mhux separati jew separati ta’ annimali bovini bil-għadma, friski jew imkessħin || 02012050 || Kwarti ta' wara separati jew mhux separati ta’ annimali bovini bil-għadma, friski jew imkessħin || 02012090 || Qatgħat bl-għadam, friski jew imkessħin ta' bovini, (minbarra karkassi u nofs karkassi, “kwarti kumpensanti”, kwarti ta’ quddiem u kwarti ta’ wara) || 02013000 || Laħam ta' annimali bovini, frisk jew imkessaħ, mingħajr għadam || 02021000 || Karkassi u nofs karkassi tal-bovini friżati || 02022010 || Kwarti ta' bovini, “kumpensati” friżati, bl-għadam || 02022030 || Kwarti ta’ quddiem separati jew mhux separati, friżati, ta' bovini, bl-għadam || || 02022050 || Kwarti ta’ wara separati jew mhux separati, friżati, ta' bovini, bl-għadam || 02022090 || Qatgħat bl-għadam, friżati ta' bovini, (minbarra karkassi u nofs karkassi, “kwarti kumpensanti”, kwarti ta’ quddiem u kwarti ta’ wara) || 02023010 || Kwarti ta’ quddiem friżati mingħajr għadam ta' bovini, sħaħ jew maqtugħa f’massimu ta' 5 biċċiet, kull kwart fi blokka waħda; kwarti "kumpensati" f’żewġ blokok, waħda fiha l-kwart ta’ quddiem, sħiħ jew imqatta’ f’massimu ta’ 5 biċċiet, u l-oħra, il-kwart ta’ wara sħiħ, mingħajr flett, f’biċċa waħda || 02023050 || Ħawsla, qatgħat ta’ spalla u skapula u sidra tal-bovini bla għadam u friżati || || 02023090 || Laħam tal-bovini bla għadam u friżat (minbarra kwarti ta’ quddiem, sħaħ jew imqattgħin f’massimu ta’ ħames biċċiet, kull kwart ikun fi blokk wieħed, kwarti "kumpensanti" f’żewġ blokki, li wieħed minnhom fih il-kwart ta’ quddiem, sħaħ jew imqattgħin f’massimu ta’ ħames biċċiet, u l-ieħor, il-kwart ta’ wara, minbarra l-flett, f’biċċa waħda, ħawsla, qatgħat ta’ spalla u skapula u sidra) || || 02031110 || Karkassi u nofs karkassi ta' majjal domestiku, friski jew imkessħin || 02031211 || Perżut u qatgħat tal-perżut tal-majjal domestiku, bl-għadma, friski jew imkessħin || 02031219 || Spalla u qatgħat tal-ispalla tal-majjal domestiku, bl-għadma, friski jew imkessħin || 02031911 || Truf ta’ quddiem u qatgħat tagħhom tal-majjal domestiku, friski jew imkessħin || 02031913 || Flett u qatgħat tiegħu tal-majjal domestiku, friski jew imkessħin || 02031915 || Żquq "streaky" u qatgħat tagħhom tal-majjal domestiku, friski jew imkessħin || 02031955 || Laħam bla għadma tal-majjal domestiku, frisk jew imkessaħ (minbarra żquq u qatgħat minnhom) || 02031959 || Laħam tal-majjal domestiku, frisk jew imkessaħ, bl-għadam (minbarra karkassi u nofs karkassi, perżut, spalel u qatgħat tagħhom, u truf ta’ quddiem, flettijiet, żquq u qatgħat minnhom) || 02032110 || Karkassi u nofs karkassi tal-majjal domestiku friżati || || 02032211 || Perżut u qatgħat minnhom tal-majjal domestiku, friżati, bl-għadma || 02032219 || Spalel u qatgħat minnhom tal-majjal domestiku, friżati, bl-għadma || 02032911 || Truf ta’ quddiem u qatgħat tagħhom tal-majjal domestiku, friżati || 02032913 || Flett u qatgħat minnu tal-majjal domestiku, friżati, bl-għadma || 02032915 || Żquq "streaky" u qatgħat tagħhom tal-majjal domestiku, friżati || 02032955 || Laħam bla għadma tal-majjal domestiku, friżat (minbarra żquq u qatgħat minnhom) || 02032959 || Laħam tal-majjal domestiku, friżat, bl-għadam (minbarra karkassi u nofs karkassi, perżut, spalel u qatgħat tagħhom, u truf ta’ quddiem, flettijiet, żquq u qatgħat minnhom) || 02042250 || Saqajn tan-nagħaġ friski jew imkessħin || || 02042290 || Qatgħat tas-saqajn tan-nagħaġ bla għadam, friski jew imkessħin, bl-għadma (minbarra karkassi u nofs karkassi, kwarti ta’ quddiem qosra, qatgħat tad-dahar u/jew l-aħjar truf, u saqajn) || 02042300 || Qatgħat mingħajr għadam tan-nagħaġ, friski jew imkessħin || 02044230 || Dahar u/jew l-aħjar truf tan-nagħaġ friżati || 02044250 || Saqajn tan-nagħaġ friżati || 02044290 || Qatgħat tan-nagħaġ friżati, bl-għadam (minbarra karkassi u nofs karkassi, kwarti ta’ quddiem qosra, qatgħat tad-dahar u/jew l-aħjar truf, u saqajn) || 02044310 || Laħam tal-ħaruf friżat, bla għadam, friżat || 02044390 || Laħam tan-nagħaġ friżat, bla għadam (minbarra ħaruf) || 2 Laħam tat-tjur || 02071130 || Tjur tal-ispeċi Gallus domesticus, friski jew imkessħin, imnittfa u msewwija, bla rjus u bla saqajn iżda bl-għenuq, bil-qlub, bil-fwied u bil-qnieżaħ, magħrufa bħala “70 % tiġieġ” || 550 02071190 || Tjur tal-ispeċi Gallus domesticus, friski jew imkessħin, imnittfa u msewwija, bla rjus, saqajn, għenuq, qlub, fwied u qnieżaħ, magħrufa bħala “65 % tiġieġ”, u forom oħra ta' tjur friski jew imkessħin, mhux maqtugħin f'biċċiet (minbarra "83% u 70% tiġieġ") || || 02071210 || Tjur friżati tal-ispeċi Gallus domesticus, imnittfa u msewwija, bla rjus u bla saqajn iżda bl-għenuq, bil-qlub, bil-fwied u bil-qnieżaħ, magħrufa bħala “70 % tiġieġ” || || 02071290 || Tjur tal-ispeċi Gallus domesticus, friżati, imnittfa u msewwija, bla rjus, saqajn, għenuq, qlub, fwied u qnieżaħ, magħrufa bħala “65 % tiġieġ”, u forom oħra ta' tjur, mhux maqtugħin f'biċċiet (minbarra "70% tiġieġ") || 02071310 || Qatgħat friski jew imkessħin, mingħajr għadam, ta’ tjur tal-ispeċi Gallus domesticus || 02071320 || Nofsijiet jew kwarti, friski jew imkessħin, ta’ tjur tal-ispeċi Gallus domesticus || 02071330 || Ġwienaħ sħaħ, friski jew imkessħin, bil-ponta jew mingħajrha, ta' tjur tal-ispeċi Gallus domesticus || 02071350 || Sider u qatgħat minnu, friski jew imkessħin, ta’ tjur tal-ispeċi Gallus domesticus, bl-għadma || 02071360 || Saqajn u qatgħat minnhom, friski jew imkessħin, ta’ tjur tal-ispeċi Gallus domesticus, bl-għadma || 02071399 || Ġewwieni li jittiekel, frisk jew imkessaħ, ta’ tjur tal-ispeċi Gallus domesticus (minbarra l-fwied) || || 02071410 || Qatgħat mingħajr għadam ta’ tjur tal-ispeċi Gallus domesticus, friżati || 02071420 || Nofsijiet jew kwarti, friżati, ta’ tjur tal-ispeċi Gallus domesticus || 02071430 || Ġwienaħ sħaħ, friżati, bil-ponta jew mingħajrha, ta' tjur tal-ispeċi Gallus domesticus || 02071450 || Sider u qatgħat minnu, friżati, ta’ tjur tal-ispeċi Gallus domesticus, bl-għadma || 02071460 || Saqajn u qatgħat minnhom, friżati, ta’ tjur tal-ispeċi Gallus domesticus, bl-għadma || 02071499 || Ġewwieni li jittiekel, friżat, ta’ tjur tal-ispeċi Gallus domesticus (minbarra l-fwied) || 02072410 || Dundjani tal-ispeċi domesticus, friski jew imkessħin, imnittfa u msewwija, bla rjus u bla saqajn iżda bl-għenuq, bil-qlub, bil-fwied u bil-qnieżaħ, magħrufa bħala “80 % dundjani” || 02072490 || Dundjani tal-ispeċi domesticus, friski jew imkessħin, imnittfa u msewwija, bla rjus, saqajn, għenuq, qlub, fwied u qnieżaħ, magħrufa bħala “73 % dundjani”, u forom oħra ta' dundjani friski jew imkessħin, mhux maqtugħin f'biċċiet (minbarra "80 % dundjani") || 02072510 || Dundjani tal-ispeċi domesticus, imnittfa u msewwija, bla rjus u bla saqajn iżda bl-għenuq, bil-qlub, bil-fwied u bil-qnieżaħ, magħrufa bħala “80 % dundjani” || || 02072590 || Dundjani tal-ispeċi domesticus, friżati, imnittfa u msewwija, bla rjus, saqajn, għenuq, qlub, fwied u qnieżaħ, magħrufa bħala “73 % dundjani”, u forom oħra ta' dundjani, mhux maqtugħin f'biċċiet (minbarra "80 % dundjani") || 02072610 || Qatgħat friski jew imkessħin, mingħajr għadam, ta’ dundjani tal-ispeċi domesticus || 02072620 || Nofsijiet jew kwarti, friski jew imkessħin, ta’ dundjani tal-ispeċi domesticus || 02072630 || Ġwienaħ sħaħ, friski jew imkessħin, bil-ponta jew mingħajrha, ta' dundjani tal-ispeċi domesticus || 02072650 || Sider u qatgħat minnu, friski jew imkessħin, ta’ dundjani tal-ispeċi domesticus, bl-għadma || 02072660 || Koxox (drumsticks) u qatgħat minnhom, friski jew imkessħin, tad-dundjan tal-ispeċi domesticus, bl-għadma || 02072670 || Saqajn u qatgħat minnhom, friski jew imkessħin, tad-dundjan tal-ispeċi domesticus, bl-għadma (minbarra l-koxox (drumsticks)) || || 02072680 || Qatgħat friski jew imkessħa tad-dundjan tal-ispeċi domesticus, bl-għadam (minbarra nofsijiet jew kwarti, ġwienaħ sħaħ, bil-ponot jew mingħajrhom, dahar, għenuq, dahar bl-għonq imwaħħal, biċċiet tad-denb u truf tal-ġwienaħ, sider, saqajn u qatgħat minnhom) || 02072699 || Ġewwieni li jittiekel, frisk jew imkessaħ, tad-dundjan tal-ispeċi domesticus (minbarra l-fwied) || 02072710 || Qatgħat mingħajr għadam tad-dundjan tal-ispeċi domesticus, friżati || 02072720 || Nofsijiet jew kwarti, friżati, tad-dundjan tal-ispeċi domesticus || 02072730 || Ġwienaħ sħaħ, friżati, bil-ponta jew mingħajrha, tad-dundjan tal-ispeċi domesticus || 02072750 || Sider u qatgħat minnu, friżati, tad-dundjan tal-ispeċi domesticus, bl-għadma || 02072760 || Koxox (drumsticks) u qatgħat minnhom, friżati, tad-dundjan tal-ispeċi domesticus, bl-għadma || 02072770 || Saqajn u qatgħat minnhom, friżati, tad-dundjan tal-ispeċi domesticus, bl-għadma (minbarra l-koxox (drumsticks)) || || 02072780 || Qatgħat friżati tad-dundjan tal-ispeċi domesticus, bl-għadam (minbarra nofsijiet jew kwarti, ġwienaħ sħaħ, bil-ponot jew mingħajrhom, dahar, għenuq, dahar bl-għonq imwaħħal, biċċiet tad-denb u truf tal-ġwienaħ, sider, saqajn u qatgħat minnhom) || 02072799 || Ġewwieni li jittiekel, friżat, tad-dundjan tal-ispeċi domesticus (minbarra l-fwied) || 02074130 || Papri domestiċi, friski jew imkessħin, mhux imqatta' f'biċċiet, imnittfa u msewwija, bla rjus u bla saqajn iżda bl-għenuq, bil-qlub, bil-fwied u bil-qnieżaħ, "70 % papri" || 02074180 || Papri domestiċi, friski jew imkessħin, mhux imqatta' f'biċċiet, imnittfa u msewwija, bla rjus u bla saqajn u bla għenuq, qlub, fwied u qnieżaħ, “63 % papri” jew ippreżentati mod ieħor || 02074230 || Papri domestiċi, friżati, mhux imqatta' f'biċċiet, imnittfa u msewwija, bla rjus u bla saqajn iżda bl-għenuq, bil-qlub, bil-fwied u bil-qnieżaħ, “70 % papri” || 02074280 || Papri domestiċi, friżati, mhux imqatta' f'biċċiet, imnittfa u msewwija, bla rjus u bla saqajn u bla għenuq, qlub, fwied u qnieżaħ, “63 % papri” jew ippreżentati mod ieħor || || 02074410 || Qatgħat friski jew imkessħa ta’ papri domestiċi, mingħajr għadam || 02074421 || Nofsijiet jew kwarti ta’ papri domestiċi, friski jew imkessħin || || 02074431 || Ġwienaħ sħaħ, ta’ papri domestiċi, friski jew imkessħin || 02074441 || Dahar, għenuq, dahar bl-għonq imwaħħal, ramps u ponot tal-ġwienaħ ta’ papri domestiċi, friski jew imkessħin || 02074451 || Sider u qatgħat minnu, friski jew imkessħin, ta’ papri domestiċi, bl-għadma || 02074461 || Saqajn u qatgħat minnu, friski jew imkessħin, ta’ papri domestiċi, bl-għadma || 02074471 || Palito, frisk jew imkessaħ, ta’ papri domestiċi, bl-għadma || 02074481 || Qatgħat, friski jew imkessħin, ta’ papri domestiċi, bl-għadma, n.e.s. || 02074499 || Ġewwieni li jittiekel, frisk jew imkessaħ, ta' papri domestiċi (minbarra l-fwied) || 02074510 || Qatgħat friżati ta’ papri domestiċi, mingħajr għadam || 02074521 || Nofsijiet jew kwarti ta’ papri domestiċi, friżati || 02074531 || Ġwienaħ sħaħ, ta’ papri domestiċi, friżati || 02074541 || Dahar, għenuq, dahar bl-għonq imwaħħal, ramps u ponot tal-ġwienaħ ta’ papri domestiċi, friżati || || 02074551 || Sider u qatgħat minnu ta' papri domestiċi, friżati, bl-għadma || 02074561 || Saqajn u qatgħat minnhom ta' papri domestiċi, friżati, bl-għadma || 02074581 || Qatgħat, friżati, ta’ papri domestiċi, bl-għadma, n.e.s. || 02074599 || Ġewwieni li jittiekel, friżat, ta' papri domestiċi (minbarra l-fwied) || 02075110 || Wiżż domestiċi, mhux maqtugħin f'biċċiet, imnittfin, żvinati, mhux imsewwija, bl-irjus u bis-saqajn, friski jew imkessħin, “82 % wiżż” || 02075190 || Wiżż domestiċi, friski jew imkessħin, mhux imqatta' f'biċċiet, imnittfa u msewwija, bla rjus u bla saqajn, bl-għenuq jew le, bla qlub u qnieżaħ, “75 % wiżż” jew ippreżentati mod ieħor || 02075290 || Wiżż domestiċi, friżki, mhux imqatta' f'biċċiet, imnittfa u msewwija, bla rjus u bla saqajn, bl-għenuq jew le, bla qlub u qnieżaħ, “75 % wiżż” jew ippreżentati mod ieħor || 02075410 || Qatgħat friski jew imkessħa ta’ wiżż domestiċi, mingħajr għadam || 02075421 || Nofsijiet jew kwarti ta’ wiżż domestiċi, friski jew imkessħin || 02075431 || Ġwienaħ sħaħ, ta’ wiżż domestiċi, friski jew imkessħin || || 02075441 || Dahar, għenuq, dahar bl-għonq imwaħħal, ramps u ponot tal-ġwienaħ ta’ wiżż domestiċi, friski jew imkessħin || 02075451 || Sider u qatgħat minnu, friski jew imkessħin, ta’ wiżż domestiċi, bl-għadma || 02075461 || Saqajn u qatgħat minnhom, friski jew imkessħin, ta’ wiżż domestiċi, bl-għadma || 02075471 || Palito, frisk jew imkessaħ, ta’ wiżż domestiċi, bl-għadma || 02075481 || Qatgħat, friski jew imkessħin, ta’ wiżż domestiċi, bl-għadma, n.e.s. || 02075499 || Ġewwieni li jittiekel, frisk jew imkessaħ, ta' wiżż domestiċi (minbarra l-fwied) || 02075510 || Qatgħat friżati ta’ wiżż domestiċi, mingħajr għadam || 02075521 || Nofsijiet jew kwarti ta’ wiżż domestiċi, friżati || 02075531 || Ġwienaħ sħaħ, ta’ wiżż domestiċi, friżati || 02075541 || Dahar, għenuq, dahar bl-għonq imwaħħal, ramps u ponot tal-ġwienaħ ta’ wiżż domestiċi, friżati || 02075551 || Sider u qatgħat minnu ta' wiżż domestiċi, friżati, bl-għadma || 02075561 || Saqajn u qatgħat minnhom ta' wiżż domestiċi, friżati, bl-għadma || || 02075581 || Qatgħat, friżati, ta’ wiżż domestiċi, bl-għadma, n.e.s. || 02075599 || Ġewwieni li jittiekel, friżat, ta' wiżż domestiċi (minbarra l-fwied) || 02076005 || Farawni domestiċi, mhux imqattgħin f’biċċiet, friski, imkessħin jew friżati || 02076010 || Farawni domestiċi, friski, imkessħin jew friżati, bla għadam || 02076031 || Ġwienaħ sħaħ, friski, imkessħin jew friżati ta' farawni domestiċi || 02076041 || Dahar, għenuq, dahar bl-għonq imwaħħal, ramps u ponot tal-ġwienaħ ta’ farawni domestiċi, friski, imkessħin jew friżati || 02076051 || Sider u qatgħat minnu, friski, imkessħin jew friżati, ta’ wiżż domestiċi, bl-għadma || 02076061 || Saqajn u qatgħat minnhom, friski, imkessħin jew friżati, ta’ wiżż domestiċi, bl-għadma || 02076081 || Wiżż domestiċi bl-għadam, friski, imkessħin jew friżati, n.e.s. || || 02076099 || Ġewwieni li jittiekel, frisk, imkessaħ jew friżat ta' farawni domestiċi (minbarra l-fwied) || 16023111 || Preparazzjonijiet li fihom biss laħam tad-dundjan mhux imsajjar (minbarra zalzett u prodotti simili) || || 16023119 || Laħam jew ġewwieni li jittiekel ta' “tjur” dundjani , preparat jew preservat, li fihom >= 57 % tal-piż laħam jew ġewwieni li jittiekel ta' tjur (minbarra dawk li jkun fihom biss laħam tad-dundjan mhux imsajjar, zalzett u prodotti simili, preparazzjonijiet omoġenizzati sew li jitqiegħdu għall-bejgħ bl-imnut bħala ikel għat-trabi jew għal skopijiet djetetiċi, f’kontenituri ta’ toqol nett ta’ <= 250 g, preparazzjonijiet tal-fwied u estratti tal-laħam) || 16023180 || Laħam jew ġewwieni li jittiekel ta' dundjan domestiku, preparat jew preservat, li fihom < 57 % tal-piż "minbarra l-għadam" laħam jew ġewwieni li jittiekel ta' tjur (minbarra zalzett u prodotti simili, preparazzjonijiet omoġenizzati sew li jitqiegħdu għall-bejgħ bl-imnut bħala ikel għat-trabi jew għal skopijiet djetetiċi, f’kontenituri ta’ toqol nett ta’ <= 250 g, preparazzjonijiet tal-fwied u estratti tal-laħam) || 16023211 || Laħam jew ġewwieni tal-laħam tat-tjur tal-ispeċi Gallus domesticus mhux imsajjar, preparat jew preservat, li fih >= 57 % laħam jew ġewwieni li jittiekel tat-tjur (minbarra zalzett u prodotti simili, u preparazzjonijiet tal-fwied) || || 16023219 || Laħam jew ġewwieni li jittiekel ta' tjur tal-ispeċi Gallus domesticus, imsajjar, preparat jew preservat, li fih >= 57 % laħam jew ġewwieni li jittiekel ta' tjur (minbarra zalzett u prodotti simili, preparazzjonijiet omoġenizzati sew li jitqiegħdu għall-bejgħ bl-imnut bħala ikel għat-trabi jew għal skopijiet djetetiċi, f’kontenituri ta’ toqol nett ta’ <= 250 g, preparazzjonijiet tal-fwied u estratti tal-laħam) || 16023230 || Laħam jew ġewwieni li jittiekel ta' tjur tal-ispeċi Gallus domesticus, preparat jew preservat, li fih >= 25 % iżda <57% laħam jew ġewwieni li jittiekel ta' tjur (minbarra zalzett u prodotti simili, preparazzjonijiet omoġenizzati sew li jitqiegħdu għall-bejgħ bl-imnut bħala ikel għat-trabi jew għal skopijiet djetetiċi, f’kontenituri ta’ toqol nett ta’ <= 250 g, preparazzjonijiet tal-fwied u estratti tal-laħam) || 16023290 || Laħam jew ġewwieni li jittiekel ta' tjur tal-ispeċi Gallus domesticus, preparat jew preservat (minbarra dak li jkun fih >= 25 % laħam jew ġewwieni li jittiekel ta' tjur, laħam jew ġewwieni li jittiekel tad-dundjan jew tal-farawni, zalzett u prodotti simili, preparazzjonijiet omoġenizzati sew li jitqiegħdu għall-bejgħ bl-imnut bħala ikel għat-trabi jew għal skopijiet djetetiċi, f’kontenituri ta’ toqol nett ta’ <= 250 g, preparazzjonijiet tal-fwied u estratti tal-laħam u meraq) || || 16023921 || Laħam jew ġewwieni tal-laħam tal-papri, il-wiżż u l-farawni tal-ispeċi domesticus mhux imsajjar, preparat jew preservat, li fih >= 57 % laħam jew ġewwieni li jittiekel tat-tjur (minbarra zalzett u prodotti simili, u preparazzjonijiet tal-fwied) || 3 Prodotti tal-ħalib || 04021011 || Ħalib u krema f’forom solidi, b’kontenut ta’ xaħam, bil-piż, ta’ = < 1,5 %, mhux dolċifikati, f’ippakkjar immedjat ta’ < = 2,5 kg || 1 650 04021019 || Ħalib u krema f’forom solidi, b’kontenut ta’ xaħam, bil-piż, ta’ = < 1,5 %, mhux dolċifikati, f’ippakkjar immedjat ta’ > 2,5 kg || 04021091 || Ħalib u krema f’forom solidi, b’kontenut ta’ xaħam, bil-piż, ta’ = < 1,5 %, dolċifikati, f’ippakkjar immedjat ta’ <= 2,5 kg || 04021099 || Ħalib u krema f’forom solidi, b’kontenut ta’ xaħam, bil-piż, ta’ = < 1,5 %, dolċifikati, f’ippakkjar immedjat ta’ > 2,5 kg || 04051011 || Butir naturali b’kontenut ta’ xaħam, bil-piż, ta’ >= 80 % imma <= 85 % f’ippakkjar immedjat ta’ kontenut nett ta’ <= 1 kg (minbarra butir deidrat u ghee) || || 04051019 || Butir naturali b’kontenut ta’ xaħam, bil-piż, ta’ >= 80 % imma <= 85 % (minbarra f’ippakkjar immedjat ta’ kontenut nett ta’ <= 1 kg u butir deidrat u ghee) || 04051030 || Butir rikombinat b’kontenut ta’ xaħam, bil-piż, ta’ >= 80 % imma <= 85 % (minbarra butir deidrat u ghee) || 04051050 || Butir xorrox b’kontenut ta’ xaħam, bil-piż, ta’ >= 80 % imma <= 85 % (minbarra butir deidrat u ghee) || 04051090 || Butir b’kontenut ta’ xaħam, bil-piż, ta’ > 85 % imma <= 95 % (minbarra butir deidrat u ghee) || 4 Bajd fil-qoxra || 04072100 || Bajd frisk ta’ tjur domestiku, fil-qoxra (minbarra fertilizzat għall-inkubazzjoni) || 6 600[2] 04072910 || Bajd frisk tal-pollam, fil-qoxra (minbarra ta’ tjur, u fertilizzat għall-inkubazzjoni) || 04079010 || Bajd tat-tjur, fil-qoxra, preservat jew imsajjar || 5 Bajd u albumini || 04081180 || Isfar tal-bajd, imnixxef, għall-konsum uman, kemm jekk ikollu zokkor miżjud jew sustanza oħra li tagħti l-ħlewwa jew le || 330 04081981 || Isfar tal-bajd, likwidu, tajjeb għall-konsum uman, kemm jekk ikollu zokkor miżjud jew sustanza oħra li tagħti l-ħlewwa jew le || || 04081989 || Isfar tal-bajd (minbarra likwidu), friżat jew priżervat mod ieħor, tajjeb għall-konsum uman, kemm jekk ikollu zokkor miżjud jew sustanza oħra li tagħti l-ħlewwa jew le (minbarra mnixxef) || 04089180 || Bajd imnixxef tal-għasafar, mhux fil-qoxra, kemm jekk ikollu zokkor miżjud jew sustanza oħra li tagħti ħlewwa kif ukoll jekk le, tajjeb għall-konsum mill-bniedem (minbarra isfar tal-bajd) || 04089980 || Bajd tal-għasafar, mhux fil-qoxra, friski, imsajjrin bil-fwar jew mgħollijin fl-ilma, iffurmati, friżati jew priżervati mod ieħor, kemm jekk fihom zokkor miżjud jew sustanza oħra li tagħti l-ħlewwa, tajbin għall-konsum uman (minbarra bajd imnixxef u l-isfar tal-bajd) || 35021190 || Albumini tal-bajd, imnixxfa “pereżempju f’folji, qxur, trofof, trab”, tajbin għall-konsum uman || 35021990 || Albumina tal-bajd, tajbin għall-konsum uman (minbarra mnixxef (pereżempju f’folji, trofof, kristal, trab)) || || 35022091 || Albumina tal-ħalib "lactalbumin", inklużi konċentrati ta’ żewġ proteini tax-xorrox jew aktar, li fihom bil-piż > 80 % proteini tax-xorrox, kalkolat abbażi ta' materja nixfa, tajbin għall-konsum uman, imnixxfa (pereżempju f’folji, qxur, trofof, trab) || || 35022099 || Albumina tal-ħalib "lactalbumin", inklużi konċentrati ta’ żewġ proteini tax-xorrox jew aktar, li fihom bil-piż > 80 % proteini tax-xorrox, kalkolat abbażi ta' materja nixfa, tajbin għall-konsum uman (minbarra mnixxfa (pereżempju f’folji, trofof, kristal, trab)) || 6 Faqqiegħ || 07115100 || Faqqiegħ tal-ġeneru "Agaricus", preservati provviżorjament pereżempju bil-gass tad-diossidu tal-kubrit, fis-salmura, f’ilma tal-kubrit jew f’taħlitiet oħrajn li jippreżervaw, iżda mhux tajbin għall-konsum immedjat f’dak l-istat || 220 20031020 || Faqqiegħ tal-ġens "Agaricus", preżervat temporanjament, mod ieħor milli bil-ħall jew l-aċidu aċetiku, imsajjar kompletament || 20031030 || Faqqiegħ tal-ġens "Agaricus", preparat jew preżervat, mod ieħor milli bil-ħall jew l-aċidu aċetiku, (minbarra faqqiegħ imsajjar kompletament u faqqiegħ preżervat temporanjament) || 7 Ċereali || 10019190 || Żerriegħa tal-qamħ għaż-żrigħ (minbarra durum, qamħ komuni u spelt) || 200 000 10019900 || Qamħ u meslin (minbarra żerriegħa għaż-żriegħ, u qamħ durum) || 10039000 || Xgħir (minbarra żerriegħa għaż-żriegħ) || 10041000 || Żerriegħa tal-ħafur għaż-żrigħ || 10049000 || Ħafur (minbarra żerriegħa għaż-żriegħ) || 10059000 || Qamħirrum (minbarra żerriegħa għaż-żriegħ) || 11010015 || Dqiq tal-qamħ komuni u l-ispelt || 11010090 || Dqiq tal-meslin || 11022010 || Dqiq tal-qamħirrum, b’kontenut ta’ xaħam ta’ <= 1,5 % skont il-piż || 11022090 || Dqiq tal-qamħirrum, b’kontenut ta’ xaħam ta’ > 1,5 % skont il-piż || 11029010 || Dqiq tax-xgħir || 11029090 || Dqiq taċ-ċereali (minbarra l-qamħ, il-meslin, is-segala, il-qamħirrun, ir-ross, ix-xgħir u l-ħafur) || 11031190 || Qamħ komuni u xgħir u pasta tal-ispelt || 11031310 || Xgħir u pasta tal-qamħirrum, b’kontenut ta’ xaħam, skont il-piż, ta’ <= 1,5 % || || 11031390 || Xgħir u pasta tal-qamħirrum, b’kontenut ta’ xaħam, skont il-piż, ta’ > 1,5 % || 11031920 || Xgħir u pasta tas-segala jew barli || 11031990 || Xgħir u pasta taċ-ċereali (minbarra l-qamħ, il-ħafur, il-qamħirrum, ir-ross, is-segala u l-barli) || 11032025 || Gerbub tas-segala jew tal-barli || 11032040 || Gerbub tal-qamħirrum || 11032060 || Gerbub tal-qamħ || 11032090 || Gerbub taċ-ċereali (minbarra segala, xgħir, ħafur, qamħirrum, ross u qamħ) || 11041910 || Żerriegħa tal-qamħ imrembla jew imqatta’ fi trofof || 11041950 || Żerriegħa tal-qamħirrum imrembla jew imqatta’ fi trofof || 11041961 || Żerriegħa tax-xgħir imrembla || 11041969 || Żerriegħa tax-xgħir imqatta’ fi trofof || 11042340 || Żerriegħa tal-qamħirrum imqaxxra, anke mfettin jew mitħunin oħxon; Żerriegħa tal-qamħirrun perlata || 11042398 || Żerriegħa tal-qamħirrum imfettin, mitħunin oħxon jew maħdumin mod ieħor (minbarra mrebla, imqatta’ trofof, imqaxxrin, perlati, u gerbub u dqiq) || || 11042904 || Imqaxxrin, anke żerriegħa tal-barli mfettin jew mitħunin oħxon || 11042905 || Żerriegħa tal-barli perlati || 11042908 || Żerriegħa tal-barli imfettin, mitħunin oħxon jew maħdumin mod ieħor (minbarra mrebla, imqatta’ trofof, imqaxxrin, perlati, u gerbub u dqiq) || 11042917 || Żerriegħa ftaċ-ċereali, anke mfettin jew mitħunin oħxon (minbarra ross, ħafur, qamħirrum u xgħir) || 11042930 || Żerriegħa taċ-ċereali perlati (minbarra xgħir, ħafur, qamħirrum jew ross) || 11042951 || Żerriegħa taċ-ċereali tal-qamħ, mhux maħdumin b’mod ieħor ħlief mitħunin ħoxnin || 11042959 || Frott taċ-ċereali, mhux maħdumin b'mod ieħor ħlief mitħunin ħoxnin (minbarra xgħir, ħafur, qamħirrum, qamħ u segala) || 11042981 || Żerriegħa tal-qamħ, imfettin, mitħunin ħoxnin jew maħduma b’mod ieħor (minbarra remblati, imqatta' trofof, dqiq, gerbub, imqaxxra, perlati, u mhux maħdumin mod ieħor ħlief mitħunin ħoxnin) || || 11042989 || Żerriegħa taċ-ċereali, imfettin, mitħunin ħoxnin jew maħdumin mod ieħor (minbarra barli, ħafur, qamħirrum, qamħ u segala, u remblati, imqatta' fi trofof, dqiq, gerbub, imqaxxrin, perlati, mhux maħdum mod ieħor ħlief mitħunin oħxon, u ross mitħun bis-sħiħ jew nofs u ross imfarrak) || || 11043010 || Nibbieta tal-qamħ, sħaħ, irremblati, imqatta’ fi trofof jew mitħunin || 11043090 || Nibbieta taċ-ċereali, sħaħ, irremblati, imqatta’ fi trofof jew mitħunin (minbarra l-qamħ) || 8 Glutina tal-malt u l-qamħ || 11071011 || Malt tal-qamħ fil-forma ta' dqiq (minbarra inklajat) || 330 11071019 || Malt tad-dqiq (minbarra dqiq u inkaljat) || 11071091 || Malt fil-forma ta' dqiq (minbarra inkaljat u qamħ) || 11071099 || Malt (minbarra inkaljat, qamħ u dqiq) || 11072000 || Malt inkaljat || 11090000 || Glutina tal-qamħ, imnixxfa jew le || 9 Lamti || 11081100 || Lamtu tal-qamħ || 550 11081200 || Lamtu tal-qamħirrum || 11081300 || Lamtu tal-patata || 10 Zokkor || 17011210 || Zokkor tal-pitravi mhux raffinat għar-raffinar (minbarra b'togħmiet jew kulur miżjuda) || 8 000 17011290 || Zokkor tal-pitravi mhux raffinat (minbarra għar-raffinar u b'togħmiet jew kulur miżjuda) || 17019100 || Zokkor tal-kannamieli u tal-pitravi raffinat, b'togħmiet jew kulur miżjuda, f’forma solida || 17019910 || Zokkor abjad, li fl-istat xott ikun fih >= 99,5 % sukrożju (minbarra jekk mogħti togħmiet jew ikkulurit) || || 17019990 || Zokkor tal-kannamieli jew tal-pitravi u sukrożju kimikament pur, f’forma solida (minbarra zokkor tal-kannamieli jew tal-pitravi li fih togħmiet jew kulur miżjudin, zokkor mhux raffinat u zokkor abjad) || 17022010 || Zokkor tal-aġġru, f’forma solida, mogħti togħmiet jew ikkulurit || 17023010 || Isoglukożju f'forma solida, li ma fihx fruttożju jew li fl-istat xott ikun fih < 20% ta' fruttożju skont il-piż || 17023050 || Glukożju “dextrose” fil-forma ta’ trab abjad kristallin, miġmum jew le, li ma fihx fruttożju jew li fl-istat xott ikun fih < 20 % skont il-piż ta' glukożju (minbarra iżoglukożju) || || 17023090 || Glukożju f’forma solida u ġulepp tal-glukożju, li ma fihomx togħmiet jew sustanzi tal-kulur miżjudin u li ma fihomx fruttożju jew li fl-istat xott ikun fihom < 20 % skont il-piż ta' fruttożju (minbarra isoglukożju u glukożju “dextrose” fil-forma ta’ trab abjad kristallin, kemm jekk miġmum kemm jekk le) || 17024010 || Isoglukożju f'forma solida, li fl-istat xott ikun fih >= 20% u < 50 % skont il-piż ta' fruttożju (minbarra zokkor invertit) || || 17024090 || Glukożju f’forma solida u ġulepp tal-glukożju, li ma jkunx fihomx togħmiet jew sustanzi tal-kulur miżjudin, u li fl-istat xott ikun fihom >= 20 % u < 50 % skont il-piż ta’ fruttożju (minbarra l-isoglukożju u z-zokkor invertit) || 17026010 || Isoglukożju f'forma solida, li fl-istat xott ikun fih >= 50 % skont il-piż ta' fruttożju (minbarra fruttożju kimikament pur u zokkor invertit) || 17026080 || Ġulepp tal-inulina miksub direttament b’idrolisi ta’ inulina jew oligofruttożji, li fl-istat xott ikun fih > 50 % skont il-piż ta’ fruttożju f’forma ħielsa jew bħala sukrożju || 17026095 || Fruttożju f’forma solida u ġulepp tal-fruttożju, li ma jkunx fihom togħmiet jew sustanzi tal-kulur miżjudin, u li fl-istat xott ikun fihom > 50 % skont il-piż ta’ fruttożju (minbarra isoglukożju, ġulepp tal-inulina, fruttożju kimikament pur u zokkor invertit) || 17029030 || Isoglukożju f'forma solida, li fl-istat xott ikun fih > 50 % skont il-piż ta' fruttożju, miksub minn polimeri tal-glukożju || || 17029050 || Maltodestrina f’forma solida u ġulepp tal-maltodestrina (minbarra jekk mogħtija togħmiet jew ikkulurita) || 17029071 || Zokkor u malessa, karamelizzati, li fl-istat xott ikun fihom >= 50% skont il-piż ta' sukrożju || 17029075 || Zokkor u malessa, karamelizzati, li fl-istat xott ikun fihom < 50% skont il-piż ta' sukrożju, fil-forma ta' tarb, kemm jekk miġmumin jew le || 17029079 || Zokkor u malessa, karamelizzati, li fl-istat xott ikun fihom < 50% skont il-piż ta' sukrożju (minbarra zokkor u malessa fil-forma ta' tarb, kemm jekk miġmumin jew le) || 17029080 || Ġulepp tal-inulina miksub direttament b’idrolisi ta’ inulina jew oligofruttożji, li fl-istat xott ikun fih >=10% iżda <= 50 % skont il-piż ta’ fruttożju f’forma ħielsa jew bħala sukrożju || 17029095 || Zokkor f’forma solida, inklużi zokkor invertit u zokkor u taħlitiet ta’ ġulepp taz-zokkor li fl-istat xott ikun fih 50 % skont il-piż ta' fruttożju, li ma jkunx fih togħmiet jew sustanzi tal-kulur miżjuda (minbarra zokkor tal-kannamieli jew tal-pitravi, sukrożju u maltożju kimikament puri, lattożju, zokkor tal-aġġru, glukożju, fruttożju, maltodestrina, u ġuleppi tagħhom, iżoglukożju, ġulepp u karamella tal-inulina) || || 21069030 || Ġuleppijiet tal-iżoglukożju mogħtijin it-togħma jew kuluriti || 21069055 || Ġulepp tal-glukożju u tal-maltodestrina mogħtija t-togħma jew kulurit || 21069059 || Ġulepp taz-zokkor li fihom sustanzi miżjuda għat-togħma jew kulur (minbarra ġuleppi tal-isoglukosju, tal-laktosju, tal-glukosju u tal-maltodesterina) || 11 Granza, sharps u residwi oħra || 23021010 || Granza, sharps u residwi oħra tal-qamħirrum, kemm fil-forma ta’ gerbub jew le, ġejjin mit-tnaqqih, tħin jew xogħol ieħor, b'kontenut ta' lamtu ta' <= 35% || 2 200 23021090 || Granza, sharps u residwi oħra tal-qamħirrum, kemm fil-forma ta’ gerbub jew le, ġejjin mit-tnaqqih, tħin jew xogħol ieħor, b'kontenut ta' lamtu ta' > 35% || 23023010 || Granza, sharps u residwi oħra, sew jekk fil-forma ta' gerbub, li ġejjin mill-għarbiel, it-tħin jew xogħol ieħor fuq il-qamħ, b’kontenut ta’ lamtu <= 28% skont il-piż, u li minnu l-proporzjon li jgħaddi minn għarbiel b'toqob ta' 0,2 mm ikun <= 10% skont il-piż jew alternativament il-proporzjon li jgħaddi mill-għarbiel ikollu kontenut ta' irmied, kalkulat fuq il-prodott xott ta' >= 1,5 % skont il-piż || || 23023090 || Granza, sharps u residwi oħra ta' qamħ, sew jekk fil-forma ta' gerbub, li ġejjin mill-għarbiel, it-tħin jew xogħol ieħor (minbarra dawk b’kontenut ta’ lamtu <= 28%, sakemm jew <= 10% jgħaddi minn għarbiel b'toqob ta' 0,2 mm jew jekk jgħaddi >10% mill-għarbiel, il-proporzjon li jgħaddi mill-għarbiel ikollu kontenut ta' irmied, kalkulat fuq il-prodott xott ta' >= 1,5 % skont il-piż) || 23024010 || Granza, sharps u residwi oħra, fil-forma ta' gerbub jew le, li ġejjin mill-għarbiel, it-tħin jew xogħol ieħor fuq iċ-ċereali, b’kontenut ta’ lamtu <= 28% skont il-piż, u li minnu <= 10% skont il-piż jgħaddi minn għarbiel b'toqob ta' 0,2 mm jew jekk jgħaddi mill-għarbiel >10%, il-proporzjon li jgħaddi jkollu kontenut ta' irmied, kalkulat fuq il-prodott xott ta' >= 1,5 % skont il-piż (minbarra l-granza, sharps u fdalijiet oħra tal-qamħirrum, ross jew qamħ) || || 23024090 || Granza, sharps u residwi oħra ta' ċereali, sew jekk fil-forma ta' gerbub sew jekk le, li ġejjin mill-għarbiel, it-tħin jew xogħol ieħor (minbarra dawk tal-qamħirrum, ir-ross u l-qamħ u dawk b’kontenut ta’ lamtu <= 28%, sakemm jew <= 10% jgħaddi minn għarbiel b'toqob ta' 0,2 mm jew jekk jgħaddi >10% mill-għarbiel, il-proporzjon li jgħaddi mill-għarbiel ikollu kontenut ta' irmied ta' >= 1,5 %) || 23031011 || Fdal mill-manifattura ta' lamtu mill-qamħirrum, b'kontenut ta' proteina kalkulat fuq il-prodott xott, ta' > 40 % skont il-piż (minbarra likuri konċentrati mit-tixrib) || Prodotti agrikoli proċessati 12 Qamħirrum ħelu || 07104000 || Qamħirrum mhux imsajjar jew imsajjar bil-fwar jew bit-togħlija fl-ilma, friżat || 1 500 07119030 || Qamħirrum preżervat provviżorjament, pereżempju, bil-gass tad-diossidu tal-kubrit, fis-salmura, f’ilma tal-kubrit jew f’taħlitiet oħrajn li jippreżervaw, iżda mhux tajbin f’dak l-istat għal konsum immedjat || || 20019030 || Qamħirrum ħelu "Zea Mays var. Saccharata", preparat jew preżervat fil-ħall jew fl-aċidu aċetiku || 20049010 || Qamħirrum ħelu "Zea Mays var. Zaccharata", preparat jew preżervat b'mod ieħor milli fil-ħall jew fl-aċidu aċetiku, friżat || 20058000 || Qamħirrum ħelu "Zea Mays var. Saccharata", preparat jew preżervat b'mod ieħor milli fil-ħall jew fl-aċidu aċetiku (minbarra friżat) || 13 Zokkor proċessat || 13022010 || Sustanzi tal-pektin xotti, pektinati u pektati f’forma ta’ trab || 6 000 13022090 || Sustanzi tal-pektin likwidi, pektinati u pektati; || 17025000 || Fruttożju kimikament pur f’forma solida || 17029010 || Maltożju kimikament pur f’forma solida || 17049099 || Pasta, marżipan, qubbajt u preparati oħra ta’ prodotti tal-ħelu taz-zokkor, li ma jkunx fihom kawkaw (minbarra chewing gum, ċikkulata bajda, pastilji għall-griżmejn u ħelu tas-sogħla, ħlewwiet tal-gomma u tal-ġeli inklużi pasta tal-frott fil-forma ta’ ħelu taz-zokkor, ħelu mgħolli, tofi, karamelli u ħelu simili, ħelu fil-forma ta' pilloli kkompressati, u pejsts inklużi marżipan f’ippakkjar immedjat ta’ > = 1 kg) || || 18061030 || Trab tal-kawkaw doliċifikat, li fih > = 65 % imma < 80 % sukrożju, inkluż zokkor invertit espress bħala sukrożju jew iżoglukożju espress bħala sukrożju || 18061090 || Trab tal-kawkaw doliċifikat, li fih >= 80 % sukrożju, inkluż zokkor invertit espress bħala sukrożju jew iżoglukożju espress bħala sukrożju || 18062095 || Ċikkulata u preparazzjonijiet oħra tal-ikel li fihom il-kawkaw, fi blokok, ċangaturi jew biċċiet li jiżnu > 2 kg jew f’forma likwida, pasta, trab, granulari jew f’xi forma oħra bl-ingrossa, ġo kontenituri jew f'ippakkjar immedjat, b’kontenut ta' > 2 kg, li jkun fihom < 18 % skont il-piż ta' butir tal-kawkaw (minbarra trab tal-kawkaw, kisi bit-togħma taċ-ċikkulata u frak tal-ħalib taċ-ċikkulata) || || 19019099 || Preparazzjonijiet tal-ikel tad-dqiq, xgħir, pasta, lamtu jew estratt tal-malt, li ma jkunx fihom kawkaw jew li fihom kawkaw fi proporzjon skont il-piż ta' < 40 %, ikkalkulat fuq bażi totalment mingħajr xaħam, u preparazzjonijiet tal-ikel ta’ ħalib, krema, ħalib butir, ħalib qares, krema qarsa, xorrox, jogurt, kefir jew merkanzija simili fl-intestaturi 0401 sa 0404, li ma jkunx fihomx kawkaw jew li fihom kawkaw fi proporzjon skont il-piż ta' < 5 %, ikkalkulat fuq bażi kompletament mingħajr xaħam, n.e.s. (minbarra estratt tal-malt u preparazzjonijiet tal-ikel tat-trabi, ippreżentati għall-bejgħ bl-imnut, taħlit u għaġina għall-preparazzjoni ta’ oġġetti tal-furnara u merkanzija fis-subintestatura 1901.90.91) || 21011298 || Preparazzjonijiet b’bażi ta’ kafè || 21012098 || Preparazzjonijiet b’bażi ta’ tè jew matè || 21069098 || Preparazzjonijiet tal-ikel, n.e.s., li fihom, skont il-piż, >= 1,5 % xaħam tal-ħalib, >= 5 % sukrożju jew iżoglukożju, >= 5 % glukożju jew >= 5 % lamtu || 33021029 || Preparati bbażati fuq sustanzi li jfuħu, li jkun fihom aġenti li jagħtu togħma sħiħa li jikkaratterizzaw xarba, li jkollhom, skont il-piż, >= 1,5 % xaħam tal-ħalib, >= 5 % sukrożju jew iżoglukożju, >= 5 % glukożju jew >= 5 % lamtu, ta’ tip użat fl-industriji tax-xorb (minbarra ta’ saħħa alkoħolika reali ta’ > 0,5 % vol) || 14 Ċereali proċessati || 19043000 || Qamħ bulgur f’forma ta’ żerriegħa maħduma, miksuba bit-tisjir ta’ żerriegħa tal-qamħ iebes || 3 300 22071000 || Alcoħol etiliku mhux żnaturat, ta’ qawwa alkoħolika reali ta’ >= 80 % || 22072000 || Alkoħol etiliku u spirti oħrajn żnaturati, ta’ kwalunkwe saħħa || 22089091 || Alkoħol etiliku mhux żnaturat b’saħħa alkoħolika < 80 % vol, f’kontenituri li jesgħu <=2 1 || 22089099 || Alkoħol etiliku mhux żnaturat b’saħħa alkoħolika < 80 % vol, f’kontenituri li jesgħu > 2 1 || 29054300 || Mannitol || 29054411 || D-gluċitol “sorbitol”, f’soluzzjoni tal-ilma li jkun fih <= 2 % skont il-piż ta’ d-mannitol, ikkalkulkat fuq il-kontenut tad-d-gluċitol || 29054419 || D-gluċitol “sorbitol”, f’soluzzjoni tal-ilma (minbarra li jkun fih <= 2 % skont il-piż ta’ d-mannitol, ikkalkulkat fuq il-kontenut tad-d-gluċitol || 29054491 || D-gluċitol “sorbitol”, li jkun fih <= 2 % skont il-piż ta’ d-mannitol, ikkalkulkat fuq il-kontenut tad-d-gluċitol (minbarra f'soluzzjoni tal-ilma) || || 29054499 || D-gluċitol “sorbitol”, (minbarra f’soluzzjoni tal-ilma u li jkun fih <= 2 % skont il-piż ta’ d-mannitol, ikkalkulkat fuq il-kontenut tad-d-gluċitol) || 35051010 || Destrini || || 35051050 || Lamti, eterifikati jew esterifikati (minbarra destrini) || 35051090 || Lamti modifikati (minbarra lamti eterifikati, lamti esterifikati u destrini) || 35052030 || Kolol li jkun fihom >= 25 % imma < 55 % lamti, destrini jew lamti oħra modifikati skont il-piż (minbarra dawk ippreżentati għall-bejgħ bl-imnut u li l-piż nett tagħhom ikun <= 1 kg) || 35052050 || Kolol li jkun fihom >= 55 % imma < 80 % lamti, destrini jew lamti oħra modifikati skont il-piż (minbarra dawk ippreżentati għall-bejgħ bl-imnut u li l-piż nett tagħhom ikun <= 1 kg) || 35052090 || Kolol li jkun fihom >= 80 % lamti, destrini jew lamti oħra modifikati skont il-piż (minbarra dawk ippreżentati għall-bejgħ bl-imnut u li l-piż nett tagħhom ikun <= 1 kg) || || 38091010 || Aġenti għall-irfinar, katalisti (carriers) sabiex iħaffu ż-żbigħ jew l-iffissar ta’ sustanzi taż-żbigħ u prodotti oħra u preparazzjonijiet bħal sustanzi għat-twebbis u murdenti, ta’ tip użati fl-industriji tat-tessuti, tal-karta, tal-ġilda jew bħalhom, n.e.s. b'bażi ta' sustanzi amilakużi, li jkun fihom <55% ta' dawn is-sustanzi skont il-piż || 38091030 || Aġenti għall-irfinar, katalisti (carriers) sabiex iħaffu ż-żbigħ jew l-iffissar ta’ sustanzi taż-żbigħ u prodotti oħra u preparazzjonijiet bħal sustanzi għat-twebbis u murdenti, ta’ tip użati fl-industriji tat-tessuti, tal-karta, tal-ġilda jew bħalhom, n.e.s. b'bażi ta' sustanzi amilakużi, li jkun fihom >=55% sa <70% ta' dawn is-sustanzi skont il-piż || 38091050 || Aġenti għall-irfinar, katalisti (carriers) sabiex iħaffu ż-żbigħ jew l-iffissar ta’ sustanzi taż-żbigħ u prodotti oħra u preparazzjonijiet bħal sustanzi għat-twebbis u murdenti, ta’ tip użati fl-industriji tat-tessuti, tal-karta, tal-ġilda jew bħalhom, n.e.s. b'bażi ta' sustanzi amilakużi, li jkun fihom >=70 % sa <83 % ta' dawn is-sustanzi skont il-piż || || 38091090 || Aġenti għall-irfinar, katalisti (carriers) sabiex iħaffu ż-żbigħ jew l-iffissar ta’ sustanzi taż-żbigħ u prodotti oħra u preparazzjonijiet bħal sustanzi għat-twebbis u murdenti, ta’ tip użati fl-industriji tat-tessuti, tal-karta, tal-ġilda jew bħalhom, n.e.s. b'bażi ta' sustanzi amilakużi, li jkun fihom >=83 % ta' dawn is-sustanzi skont il-piż || 38246011 || Sorbitol f’soluzzjoni tal-ilma li jkun fih <= 2 % skont il-piż ta’ d-mannitol, ikkalkulkat fuq il-kontenut tad-d-gluċitol (minbarra d-gluċitol [sorbitol]) || 38246019 || Sorbitol f’soluzzjoni tal-ilma li jkun fih > 2 % skont il-piż ta’ D-mannitol, ikkalkulkat fuq il-kontenut tad-d-gluċitol (minbarra d-gluċitol [sorbitol]) || 38246091 || Sorbitol li jkun fih <= 2 % skont il-piż ta’ D-mannitol, ikkalkulkat fuq il-kontenut tad-d-gluċitol (minbarra sorbitol f'soluzzjonijiet tal-ilma u d-‑gluċitol [sorbitol]) || 38246099 || Sorbitol li jkun fih > 2 % skont il-piż ta’ d-mannitol, ikkalkulkat fuq il-kontenut tad-d-gluċitol (minbarra sorbitol f'soluzzjonijiet tal-ilma u d-‑gluċitol [sorbitol]) || 15 Sigaretti || 24021000 || Sigarri, cheroots u cigarillos li fihom it-tabakk || 500 24022090 || Sigaretti, li jkun fihom it-tabakk (minbarra dawk li jkun fihom l-imsiemer tal-qronfol) || ________________ ANNESS III APPROSSIMAZZJONI ________________ ANNESS III-A LISTA TAL-LEĠIŻLAZZJONI SETTORJALI
GĦALL-APPROSSIMAZZJONI Il-lista ta' hawn
taħt tirrifletti l-prijoritajiet tal-Ġeorġja fir-rigward
tal-approssimazzjoni lejn id-Direttivi tal-Approċċ il-Ġdid u
l-Approċċ Kumplessiv tal-UE kif inklużi fl-Istrateġija
tal-Gvern tal-Ġeorġja fl-Istandardizzazzjoni, l-Akkreditazzjoni,
il-Valutazzjoni tal-Konformità, ir-Regolamentazzjoni Teknika u
l-Metroloġija u l-Programm dwar ir-Riforma Leġiżlattiva u l-Adozzjoni
tar-Regolamenti Tekniċi, ta’ Marzu 2010. 1. Id-Direttiva 2000/9/KE tal-Parlament
Ewropew u tal-Kunsill tal- 20 ta’ Marzu 2000 dwar dwar
l-installazzjonijiet tal-funikular iddisinjati għat-trasport ta' persuni Skeda: approssimat fl-2011 2. Id-Direttiva tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill
95/16/KE tad-29 ta’ Ġunju 1995 dwar l-approssimazzjoni
tal-liġijiet tal-Istati Membri fir-rigward tal-lifts Skeda: approssimat fl-2011 3. Id-direttiva 97/23/KE tal-Parlament Ewropew
u tal-Kunsill tad-29 ta’ Mejju 1997 dwar l-approssimazzjoni
tal-liġijiet tal-Istati Membri li għandhom x’jaqsmu ma’ apparat ta’
pressjoni Skeda: matul l-2013 4. Id-Direttiva tal-Kunsill 92/42/KEE tal-21
ta’ Mejju 1992 dwar il-ħtiġiet ta’ effiċjenza għal
kaldaruni tal-misħun ġodda li jaħdmu b’karburanti likwidi jew
gassużi Skeda: matul l-2013 5. Id-Direttiva 2009/105/KE tal-Parlament
Ewropew u tal-Kunsill tas-16 ta’ Settembru 2009 marbuta ma’
reċipjenti sempliċi taħt pressjoni Skeda: matul l-2013 6. Id-Direttiva 94/25/KE tal-Parlament Ewropew
u tal-Kunsill tas-16 ta’ Ġunju 1994 dwar l-approssimazzjoni
tal-liġijiet, tar-regolamenti u tad-dispożizzjonijiet amministrattivi
tal-Istati Membri li għandhom x’jaqsmu mad-dgħajjes illi jintużaw
għar-rikreazzjoni Skeda: matul l-2013 7. Id-Direttiva tal-Kummissjoni 2008/43/KE
tal-4 ta’ April 2008 li twaqqaf, skont id-Direttiva tal-Kunsill 93/15/KEE,
sistema għall-identifikazzjoni u t-traċċabilità tal-isplussivi
għall-użi ċivili Skeda: fi żmien ħames snin wara d-dħul
fis-seħħ ta' dan il-Ftehim 8. Id-Direttiva 94/9/KE tal-Parlament Ewropew
u tal-Kunsill tat-23 ta’ Marzu 1994 dwar l-approssimazzjoni
tal-liġijiet tal-Istati Membri li jikkonċernaw it-tagħmir u
sistemi ta’ protezzjoni maħsuba għall-użu f’atmosferi
potenzjalment esplussivi Skeda: fi żmien erba' snin wara d-dħul fis-seħħ ta'
dan il-Ftehim 9. Id-Direttiva 1999/5/KE tal-Parlament
Ewropew u tal-Kunsill tad-9 ta' Marzu 1999 dwar it-tagħmir
tar-radju u tagħmir terminali ta' telekomunikazzjonijiet u r-rikonoxximent
reċiproku tal-konformità tagħhom Skeda: fi żmien erba' snin wara d-dħul fis-seħħ ta'
dan il-Ftehim 10. Id-Direttiva 2004/108/KE tal-Parlament
Ewropew u tal-Kunsill tal- 15 ta' Diċembru 2004 dwar
l-approssimazzjoni tal-liġijiet tal-Istati Membri li għandhom
x'jaqsmu mal-kompatibilità elettromanjetika u li tħassar
id-Direttiva 89/336/KEE Skeda: fi żmien tmien snin wara d-dħul fis-seħħ ta'
dan il-Ftehim 11. Id-Direttiva 2006/95/KE tal-Parlament
Ewropew u tal-Kunsill tat- 12 ta' Diċembru 2006 dwar l-armonizzazzjoni
tal-liġijiet ta' l-Istati Membri li għandhom x'jaqsmu
mat-tagħmir elettriku ddisinjat għall-użu fi ħdan
ċerti limiti tal-voltaġġ Skeda: fi żmien tmien snin wara d-dħul fis-seħħ ta'
dan il-Ftehim 12. Id-Direttiva
tal-Kunsill 93/42/KEE tal-14 ta' Ġunju 1993 dwar mezzi
mediċi Skeda: fi żmien ħames snin wara d-dħul fis-seħħ ta' dan il-Ftehim 13. Id-Direttiva 98/79/KE tal-Parlament Ewropew u
tal-Kunsill tas- 27 ta' Ottubru 1998 dwar il-mezzi mediċi
dijanjostiċi in vitro Skeda: fi żmien ħames snin wara d-dħul
fis-seħħ ta' dan il-Ftehim 14. Id-Direttiva tal-Kunsill 90/385/KEE tal-20
ta’ Ġunju 1990 dwar l-approssimazzjoni tal-liġijiet tal-Istati Membri
rigward il-mezzi mediċi attivi li jiddaħħlu f’xi parti
tal-ġisem Skeda: fi żmien ħames snin wara d-dħul
fis-seħħ ta' dan il-Ftehim 15. Id-Direttiva 2009/142/KE tal-Parlament Ewropew u
tal-Kunsill tat-30 ta’ Novembru 2009 rigward tagħmir li
juża l-gass Skeda: fi żmien ħames snin wara d-dħul
fis-seħħ ta' dan il-Ftehim 16. Id-Direttiva tal-Kunsill 89/686/KEE tal-21
ta’ Diċembru 1989 dwar l-approssimazzjoni tal-liġijiet tal-Istati
Membri rigward l-apparat personali protettiv Skeda: fi żmien ħames snin wara d-dħul
fis-seħħ ta' dan il-Ftehim 17. Id-Direttiva 98/37/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill
tat-22 ta’ Ġunju 1998 dwar l-approssimazzjoni tal-liġijiet
tal-Istati Membri dwar il-makkinarju Skeda: fi żmien ħames snin wara d-dħul
fis-seħħ ta' dan il-Ftehim 18. Id-Direttiva 2009/48/KE tal-Parlament
Ewropew u tal-Kunsill tat-18 ta’ Ġunju 2009 dwar is-sikurezza
tal-ġugarelli Skeda: fi żmien ħames snin wara d-dħul
fis-seħħ ta' dan il-Ftehim 19. Ir-Regolament (UE) Nru 305/2011
tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tad-9 ta’ Marzu 2011 li jistabbilixxi
kondizzjonijiet armonizzati għall-kumerċjalizzazzjoni tal-prodotti
għall-bini u li jħassar id-Direttiva tal-Kunsill 89/106/KEE Skeda: fi żmien tmien snin wara d-dħul fis-seħħ ta'
dan il-Ftehim 20. Id-Direttiva 2009/23/KE tal-Parlament
Ewropew u tal-Kunsill tat-23 ta’ April 2009 dwar strumenti tal-użin mhux
awtomatiċi Skeda: fi żmien tmien snin wara d-dħul fis-seħħ ta'
dan il-Ftehim 21. Id-Direttiva 2004/22/KE tal-Parlament
Ewropew u tal-Kunsill tal-31 ta' Marzu 2004 dwar l-istrumenti tal-kejl Skeda: fi żmien tmien snin wara d-dħul fis-seħħ ta'
dan il-Ftehim ________________ ANNESS III-B LISTA INDIKATTIVA TAL-LEĠIŻLAZZJONI ORIZZONTALI Il-lista ta’ hawn
taħt tippreżenta "il-prinċipji [orizzontali] u prassi
stipulati fl-acquis rilevanti tal-Unjoni" msemmija
fl-Artikolu 47(1) ta’ dan il-Ftehim. Għandha l-għan li tkun ta’
gwida mhux eżawrjenti għall-Ġeorġja għall-finijiet
tal-approssimazzjoni tal-miżuri orizzontali tal-Unjoni. 1. Id-Deċiżjoni 768/2008/KE
tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tad-9 ta' Lulju 2008 dwar qafas komuni
għall-kummerċjalizzazzjoni ta' prodotti u li tħassar
id-Deċiżjoni 93/465/KEE 2. Ir-Regolament (KE) 765/2008 tal-Parlament
Ewropew u tal-Kunsill tad-9 ta' Lulju 2008 li jistabbilixxi
r-rekwiżiti għall-akkreditament u għas-sorveljanza tas-suq
relatati mal-kummerċjalizzazzjoni ta' prodotti, u li jħassar
ir-Regolament tal-Kunsill (KEE) Nru 339/93 3. Id-Direttiva Nru 2001/95/KE tal-Parlament
Ewropew u tal-Kunsill tat-3 ta’ Diċembru 2001 dwar is-sigurtà
ġenerali tal-prodotti 4. Id-Direttiva tal-Kunsill 80/181/KEE tal-20 ta' Diċembru 1979
dwar l-approssimazzjoni tal-liġijiet tal-Istati Membri dwar l-unitajiet
ta' kejl kif emendata bid-Direttiva Nru 2009/3/KE tal-Parlament Ewropew u
tal-Kunsill 5. Ir-Regolament (UE) Nru 1025/2012
tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-25 ta' Ottubru 2012 dwar
l-Istandardizzazzjoni Ewropea 6. Id-Direttiva tal-Kunsill 85/374/KEE
tal-25 ta’ Lulju 1985 dwar l-approssimazzjoni tal-liġijiet,
regolamenti u dispożizzjonijiet amministrattivi tal-Istati Membri dwar
responabbiltà għall-prodotti difettużi ________________ ANNESS IV KOPERTURA ________________ ANNESS IV-A MIŻURI SPS Parti 1 Miżuri applikabbli għall-kategoriji ewlenin ta' annimali
ħajjin I. Ekwidi (inklużi
ż-żebra) jew speċi tal-ħmir jew il-wild tat-taħlit ta’
dawn l-ispeċi II Annimali bovini (inklużi Bubalus
bubalis u Bison) III. Nagħaġ u mogħoż IV Annimali tat-tip ħnieżer V. Tjur (inklużi l-pollam,
id-dundjani, il-farawni, il-papri, il-wiżż) VI Ħut ħaj VII Krustaċji VIII Molluski IX Bajd u gameti ta' ħut ħaj X. Bajd għat-tfaqqis XI. Sperma, ova u embrijuni XII Mammiferi oħra XIII Għasafar oħra XIV Rettili XV Anfibji XVI Vertebrati oħra XVII Naħal Parti 2 Miżuri applikabbli għall-prodotti tal-annimali I. Kategoriji ta’ prodotti ewlenin ta' prodotti
tal-annimali għall-konsum uman 1. Laħam frisk ta’ ungulati domestiċi,
tjur u lagomorfi, annimali tar-razzett u tal-kaċċa
selvaġġi, inkluż il-ġewwieni 2. Laħam ikkapuljat, preparazzjonijiet
tal-laħam, laħam isseparat mekkanikament (LSM), prodotti
tal-laħam 3. Molluski bivalvi ħajjin 4. Prodotti tas-sajd 5. Ħalib mhux ittrattat, kolostru, prodotti
tal-ħalib u prodotti bbażati fuq il-kolostru 6. Bajd u prodotti tal-bajd 7. Saqajn taż-żrinġijiet u bebbux 8. Xaħam tal-annimali mdewweb u gambali 9. L-istonkijiet, il-bżieżaq tal-awrina u
l-imsaren ittrattati 10. Ġelatina, il-materja mhux maħduma
għall-produzzjoni tal-ġelatina għall-konsum uman 11. Kollaġini 12. Għasel u prodotti apikulturali II Kategoriji ta' prodotti ewlenin ta' prodotti
sekondarji tal-annimali F’biċċeriji || Prodotti sekondarji tal-annimali li jingħataw bħala għalf għall-annimali tal-fer Prodotti sekondarji tal-annimali għall-manifattura ta’ ikel għall-annimali tad-dar Demm u prodotti tad-demm tal-ekwidi biex jintużaw barra mill-katina tal-għalf Ġlud friski jew imkessħin tal-ungulati Prodotti sekondarji tal-annimali għall-manifattura ta’ prodotti derivati biex jintużaw barra mill-katina tal-għalf F’impjanti tal-ħalib || Ħalib, prodotti b’bażi tal-ħalib u prodotti derivati mill-ħalib Kolostru u l-prodotti tal-kolostru F'faċilitajiet oħra għall-ġbir jew il-maniġġar ta’ prodotti sekondarji tal-annimali (jiġifieri materjali mhux ipproċessati/mhux ittrattati || Demm u prodotti tad-demm tal-ekwidi biex jintużaw barra mill-katina tal-għalf Prodotti tad-demm mhux ittrattat, eskluż dak tal-ekwidi, għal prodotti derivati għal finijiet barra mill-katina tal-għalf għal annimali mrobbijin fl-irziezet Prodotti mid-demm ittrattat, eskluż dak tal-ekwidi, għall-manifattura ta' prodotti derivati għal finijiet barra mill-katina tal-għalf għal annimali mrobbijin fl-irziezet Ġlud friski jew imkessħin tal-ungulati Lanżit tal-ħnieżer minn pajjiżi terzi jew minn reġjuni tagħhom li jkunu ħielsa mid-deni Afrikan tal-ħnieżer Għadam u prodotti tal-għadam (eskluż għadam mitħun), qrun u prodotti ta’ qrun (eskluż qrun mitħun) u qwieqeb u prodotti ta’ qwieqeb (eskluż qwieqeb mitħuna) għal użijiet minbarra bħala materjal ta’ għalf, fertilizzant organiku jew materjali li jtejbu l-ħamrija || Qrun u prodotti ta’ qrun, eskluż qrun mitħun, u qwieqeb u prodotti ta’ qwieqeb, eskluż qwieqeb mitħuna, għall-produzzjoni ta’ fertilizzanti organiċi jew ta’ materjali li jtejbu l-ħamrija Ġelatina mhux maħsuba għall-konsum uman biex tintuża fl-industrija tal-fotografija Suf u xagħar Rix ittrattat, partijiet tar-rix u l-ewwel rix (down) F’impjanti tal-ipproċessar || Proteina pproċessata tal-annimali, inklużi taħlitiet u prodotti oħra minbarra ikel għall-annimali tad-dar li jkun fih din il-proteina Prodotti tad-demm li jistgħu jintużaw bħala materjal għall-għalf Ġlud ittrattati tal-ungulati || Ġlud ittrattati tar-ruminanti u tal-ekwidi (21 jum) Lanżit tal-ħnieżer minn pajjiżi terzi jew minn reġjuni tagħhom li mhumiex ħielsa mid-deni Afrikan tal-ħnieżer Żejt tal-ħut biex jintuża bħala materjal ta’ għalf jew għal finijiet barra mill-katina tal-għalf Xaħmijiet imdewba biex jintużaw bħala materjali għall-għalf Xaħmijiet imdewba għal ċerti finijiet barra mill-katina tal-għalf għall-annimali mrobbija fl-irziezet Ġelatina jew kollaġen biex jintużaw bħala materjal tal-għalf jew għal finijiet barra mill-katina tal-għalf Proteina idrolizzata, fosfat tad-dikalċju jew fosfat tat-trikalċju biex jintużaw bħala materjal ta’ għalf jew għal finijiet barra mill-katina tal-għalf Prodotti sekondarji tal-apikultura maħsubin esklussivament għall-użu fl-apikultura || Derivati mix-xaħam biex jintużaw barra mill-katina tal-għalf Derivati mix-xaħam biex jintużaw bħala għalf jew barra mill-katina tal-għalf Prodotti tal-bajd li jistgħu jintużaw bħala materjal għall-għalf F’impjanti tal-ikel għall-annimali tad-dar (inklużi impjanti li jimmanifatturaw ikel li jomgħodu l-klieb u interjuri għat-togħma) || Ikel għall-annimali tad-dar fil-laned Ikel ipproċessat tal-annimali tad-dar minbarra ikel tal-annimali tad-dar fil-bottijiet || Ikel li jomgħodu l-klieb Ikel mhux ipproċessat għall-annimali tad-dar għall-bejgħ dirett Interjuri għat-togħma għall-użu fil-manifattura tal-ikel tal-annimali tad-dar F'impjanti tat-trofej tal-kaċċa || Trofej tal-kaċċa ttrattati u tħejjijiet oħra ta’ għasafar u ungulati, li jkunu biss għadam, qrun, qwieqeb, dwiefer, qrun imsaġġra, snien jew ġlud || Trofej tal-kaċċa jew tħejjijiet oħra ta’ għasafar u ungulati li jikkonsistu minn partijiet sħaħ li ma jkunux ġew ittrattati F'impjanti jew stabbilimenti li jimmanifatturaw prodotti intermedji || Prodotti intermedji Fertilizzanti u sustanzi li jtejbu l-ħamrija || Proteina pproċessata tal-annimali, inklużi taħlitiet u prodotti oħra minbarra ikel għall-annimali tad-dar li jkun fih din il-proteina Demel proċessat, prodotti derivati minn demel proċessat u minn gwanu tal-friefet il-lejl Fi ħżin ta’ prodotti dderivati || Prodotti derivati kollha III. Aġenti
patoġeniċi Parti 3 Pjanti, prodotti tal-pjanti u oġġetti oħra Pjanti, prodotti
tal-pjanti u oġġetti oħra[3]
li potenzjalment jistgħu jġorru pesti li, min-natura tagħhom jew
bl-ipproċessar tagħhom, jistgħu joħolqu riskju ta'
introduzzjoni u tifrix ta' pesti. Parti 4 Miżuri applikabbli għall-addittivi tal-ikel u l-għalf Ikel: 1. addittivi
tal-ikel (l-addittivi tal-ikel u l-kuluri kollha) 2. għajnuniet
tal-ipproċessar; 3. sustanzi
li jagħtu t-togħma lill-ikel; 4. enzimi
fl-ikel; Għalf[4]: 5. addittivi
tal-għalf; 6. materjali
tal-għalf; 7. għalf
kompost u ikel għall-annimali tad-dar ħlief jekk koperti
fil-Parti 2(II); 8. sustanzi
mhux mixtieqa fl-għalf. ________________ ANNESS IV-B STANDARDS TAL-BENESSERI TAL-ANNIMALI Standards
tal-benesseri tal-annimali li jikkonċernaw: 1. sturdament
u tbiċċir ta’ annimali; 2. trasport
tal-annimali u operazzjonijiet relatati; 3. annimali
tar-razzett. ________________ ANNESS IV-C MIŻURI OĦRA KOPERTI MILL-KAPITOLU 4
TAT-TITOLU IV 1. Kimiċi
li joriġinaw mill-migrazzjoni ta' sustanzi mill-materjali tal-ippakkjar 2. Prodotti
komposti 3. Organiżmi
Ġenetikament Modifikati (OĠM) 4. Ormoni,
tireostatiċi, ċerti ormoni u B-agonisti li jippromwovu t-tkabbir Il-Ġeorġja
għandha tapprossimazza l-leġiżlazzjoni tagħha tal-OĠM
lejn dik tal-Unjoni inkluża fil-lista tal-approssimazzjoni stabbilita
fl-Artikolu 55(4) ta’ dan il-Ftehim. ________________ ANNESS IV-D MIŻURI LI GĦANDHOM JIĠU INKLUŻI WARA
L-APPROSSIMAZZJONI TAL-LEĠIŻLAZZJONI TAL-UNJONI 1. Kimiċi
għad-dekontaminazzjoni tal-ikel 2. Kloni 3. Irradjazzjoni
(jonizzazzjoni). ________________ ANNESS V LISTA TA' MARD NOTIFIKABBLI TAL-ANNIMALI U TAL-AKKWAKULTURA U PESTI
REGOLATI LI R-REĠIM JISTA' JIĠI RIKONOXXUT LI HUWA ĦIELES
MINNHOM _________________ ANNESS V-A MARD TAL-ANNIMALI U L-ĦUT SOĠĠETT GĦAL NOTIFIKA, LI
GĦALIH HUWA RIKONOXXUT L-ISTATUS TAL-PARTIJIET U LI GĦALIH
JISTGĦU JITTIEĦDU DEĊIŻJONIJIET TA' REĠJONALIZZAZZJONI 1. Il-marda
tal-ilsien u d-dwiefer 2. Il-marda
vesikulari tal-ħnieżer 3. L-istomatite
vesikulari 4. Il-marda
Afrikana taż-żwiemel 5. Id-deni
Afrikan tal-ħnieżer 6. Il-marda
tal-ilsien blu 7. L-influwenza
Avjarja patoġenika 8. Il-marda
ta' Newcastle (NCD) 9. Ir-Rinderpest 10. Deni
klassiku tal-ħnieżer 11. Plewropnewmonite
tal-bovini li tittieħed 12. Rinderpest
ovina (peste des petits ruminants) 13. Il-ġidri
tan-nagħaġ u l-mogħoż 14. Id-deni
tar-Rift Valley 15. Il-marda
tal-infafet fil-ġilda 16. L-enċefalomjelite
ekwina tal-Venezwela 17. Il-glanders
18. Id-durina 19. Enċefalomjelite
enterovirali 20. In-nekrożi
ematopojetika infettiva (IHN) 21. Is-settiċemija
virali emorraġika (VHS) 22. L-enemija
infettiva tas-Salamun (ISA) 23. Il-bonamia
ostreae 24. Il-marteilia
refringens _________________ ANNESS V-B RIKONOXXIMENT TAL-ISTATUS TAL-PESTI, ŻONI ĦIELSA MILL-PESTI
JEW ŻONI PROTETTI A. Rikonoxximent
tal-istatus tal-pesti Kull
Parti għandha tistabbilixxi u tikkomunika lista ta' pesti regolati
bbażata fuq il-prinċipji li ġejjin: 1. pesti mhux magħrufa li jeżistu fi
kwalunkwe parti tat-territorju tagħha stess; 2. pesti magħrufa li jeżistu fi kwalunkwe
parti tat-territorju tagħha stess u taħt kontroll uffiċjali; 3. pesti magħrufa li jeżistu fi kwalunkwe
parti tat-territorju tagħha stess, taħt kontroll uffiċjali u li
għalihom huma stabbiliti żoni ħielsa mill-pesti jew żoni
protetti. Kwalunkwe
bidla fil-lista tal-istatus tal-pesti għandha tiġi notifikata
minnufih lill-Parti l-oħra, sakemm ma tiġix notifikata mod ieħor
lill-organizzazzjoni internazzjonali rilevanti. B. Rikonoxximent
ta' żoni ħielsa mill-pesti u żoni protetti Il-Partijiet
jirrikonoxxu ż-żoni protetti u l-kunċett ta’ żoni
ħielsa mill-pesti u l-applikazzjoni tiegħu fir-rigward tal-Istandard
Internazzjonali għall-Miżuri Fitosanitarji (ISPMs) rilevanti. ________________ ANNESS VI REĠJONALIZZAZZJONI/ŻONIZZAZZJONI, ŻONI ĦIELSA
MILL-PESTI U ŻONI PROTETTI A. Mard
tal-annimali u tal-akkwakultura 1. Mard
tal-annimali Il-bażi
għar-rikonoxximent tal-istatus tal-mard tal-annimali ta' territorju jew
reġjun ta' Parti għandha tkun il-Kodiċi Internazzjonali
tas-Saħħa tal-Annimali tal-Uffiċċju Internazzjonali
tal-Mard Epiżootiku (OIE). Il-bażi
għad-deċiżjonijiet ta' reġjonalizzazzjoni għall-mard
tal-annimali għandha tkun il-Kodiċi tas-Saħħa tal-Annimali
Terrestri tal-OIE: 2. Mard
tal-akkwakultura Il-bażi
għad-deċiżjonijiet ta' reġjonalizzazzjoni għall-mard
tal-akkwakultura għandha tkun il-Kodiċi tas-Saħħa
tal-Annimali Terrestri tal-OIE. B. Pesti Il-kriterji
għall-istabbiliment ta' żoni ħielsa mill-pesti jew ta' żoni
protetti għal ċerti pesti għandhom jikkonformaw mad-dispożizzjonijiet
ta' waħda minn dawn: – l-Istandard Internazzjonali għal
Miżuri Fitosanitarji tal-FAO Nru 4 dwar Rekwiżiti
għall-istabbiliment ta' żoni ħielsa mill-pesti u
d-definizzjonijiet tal-ISPMs rilevanti, jew – l-Artikolu 2(1)(h) tad-Direttiva tal-Kunsill 2000/29/KE
tat-8 ta' Mejju 2000 dwar il-miżuri protettivi kontra l-introduzzjoni
ġewwa l-Komunità ta' organiżmi ta' ħsara għall-prodotti
tal-pjanti u kontra t-tixrid tagħhom ġewwa l-Komunità. C. Kriterji tar-rikonoxximent tal-istatus
speċjali tal-mard tal-annimali jew tat-territorju jew tar-reġjun ta'
Parti 1. Meta l-Parti li timporta tikkunsidra li
t-territorju tagħha jew parti mit-territorju tagħha hija ħielsa
minn mard tal-annimali għajr il-mard elenkat fl-Anness V-A ta' dan
il-Ftehim, għandha tippreżenta lill-Parti tal-esportazzjoni
dokumentazzjoni ta' sostenn xierqa li tistabbilixxi b'mod partikolari
l-kriterji li ġejjin: – in-natura
tal-marda u l-istorja tal-okkorrenza tagħha – fit-territorju
tagħha; – ir-riżultati tal-ittestjar ta' sorveljanza
bbażat fuq l-investigazzjoni seroloġika, mikrobijoloġika,
patoloġika jew epidemjoloġika u fuq il-fatt li l-marda,
bil-liġi, għandha tkun notifikata lill-awtoritajiet kompetenti; – il-perjodu
li matulu saret is-sorveljanza; – meta jkun applikabbli, il-perjodu li matulu
t-tilqima kontra l-marda tkun ġiet ipprojbita u ż-żona
ġeografika konċernata mill-projbizzjoni; – l-arranġamenti biex jivverifikaw l-assenza
tal-marda. 2. Il-garanziji addizzjonali, ġenerali jew
speċifiċi, li jistgħu jkunu meħtieġa mill-Parti li
timporta ma għandhomx jaqbżu dawk li l-Parti tal-importazzjoni
timplimenta normalment. 3. Il-Partijiet għandhom jinnotifikaw lil
xulxin bi kwalunkwe bidla fil-kriterji speċifikati fil-paragrafu 1
tal-punt C ta' dan l-Anness li għandhom x'jaqsmu mal-marda. Il-garanziji
addizzjonali definiti skont il-paragrafu 2 tal-punt C ta’ dan l-Anness
jistgħu, fid-dawl ta’ notifikazzjoni bħal din, ikunu emendati jew
irtirati mis-Subkumitat tas-SPS. ________________ ANNESS VII APPROVAZZJONI PROVVIŻORJA TA' STABBILIMENTI Kundizzjonijiet u
dispożizzjonijiet għall-approvazzjoni provviżorja ta'
stabbilimenti 1. Approvazzjoni provviżorja ta' stabbilimenti
tfisser li l-Parti li timporta, għall-finijiet ta' importazzjoni, tapprova
provviżorjament l-istabbilimenti fil-Parti li tesporta abbażi ta'
garanziji xierqa provduti minn dik il-Parti mingħajr spezzjoni minn qabel
mill-Parti li timporta tal-istabbilimenti individwali skont
id-dispożizzjonijiet tal-paragrafu 4 ta' dan l-Anness. Il-proċedura
u l-kundizzjonijiet stabbiliti fil-paragrafu 4 ta’ dan l-Anness
għandhom jintużaw sabiex jiġu mmodifikati jew jitlestew il-listi
provduti fil-paragrafu 2 ta’ dan l-Anness biex jitqiesu
l-applikazzjonijiet u l-garanziji ġodda li jaslu. Biss f'dak li
jirrigwarda l-lista inizjali ta' stabbilimenti, il-verifika tista’ tkun parti
mill-proċedura skont id-dispożizzjonijiet tal-punt (d)
il-paragrafu 4. 2. L-approvazzjoni provviżorja għandha
inizjalment tiġi applikata għall-kategoriji ta' stabbilimenti li
ġejjin: 2.1. Stabbilimenti
għal prodotti li joriġinaw mill-annimali għall-konsum uman: – biċċeriji għal-laħam frisk
tal-ungulati domestiċi, it-tjur, il-lagomorfi u annimali
tal-kaċċa tar-razzett (l-Anness IV-A, il-Parti 1); – stabbilimenti tal-maniġġ tal-annimali
tal-kaċċa; – impjanti tat-tqattigħ; – stabbilimenti tal-laħam kapuljat,
preparazzjonijiet tal-laħam, laħam separat mekkanikament u prodotti
tal-laħam; – ċentri ta’ purifikazzjoni u ċentri
tad-dispaċċ tal-molluski bivalvi ħajjin; – stabbilimenti għal: – prodotti tal-bajd, – prodotti tal-ħalib, – prodotti tas-sajd, – stonki, bżieżaq tal-awrina u intestini
ttrattati, – ġelatina u kollaġen, – żejt tal-ħut, – bastimenti fabbriki, – bastimenti friża. 2.2. Stabbilimenti approvati jew irreġistrati li
jipproduċu prodotti sekondarji tal-annimali u kategoriji ewlenin ta’
prodotti sekondarji tal-annimali mhux għall-konsum uman Tip ta’ stabbilimenti u impjanti approvati jew irreġistrati || Prodott Biċċeriji || Prodotti sekondarji tal-annimali li jingħataw bħala għalf lill-annimali tal-fer Prodotti sekondarji tal-annimali għall-manifattura ta’ ikel għall-annimali tad-dar Demm u prodotti tad-demm tal-ekwidi biex jintużaw barra mill-katina tal-għalf Ġlud friski jew imkessħin tal-ungulati Prodotti sekondarji tal-annimali għall-manifattura ta’ prodotti derivati biex jintużaw barra mill-katina tal-għalf Impjanti tal-prodotti tal-ħalib || Ħalib, prodotti b’bażi tal-ħalib u prodotti derivati mill-ħalib Kolostru u l-prodotti tal-kolostru Faċilitajiet oħra għall-ġbir jew l-immaniġġar tal-prodotti sekondarji tal-annimali (jiġifieri materjali mhux proċessati/mhux ittrattati) || Demm u prodotti tad-demm tal-ekwidi biex jintużaw barra mill-katina tal-għalf Prodotti tad-demm mhux ittrattat, eskluż dak tal-ekwidi, għal prodotti derivati għal finijiet barra mill-katina tal-għalf għal annimali mrobbijin fl-irziezet || Prodotti mid-demm ittrattat, eskluż dak tal-ekwidi, għall-manifattura ta' prodotti derivati għal finijiet barra mill-katina tal-għalf għal annimali mrobbijin fl-irziezet Ġlud friski jew imkessħin tal-ungulati Lanżit tal-ħnieżer minn pajjiżi terzi jew minn reġjuni tagħhom li jkunu ħielsa mid-deni Afrikan tal-ħnieżer Għadam u prodotti tal-għadam (eskluż għadam mitħun), qrun u prodotti ta’ qrun (eskluż qrun mitħun) u qwieqeb u prodotti ta’ qwieqeb (eskluż qwieqeb mitħuna) għal użijiet minbarra bħala materjal ta’ għalf, fertilizzant organiku jew materjali li jtejbu l-ħamrija Qrun u prodotti ta’ qrun, eskluż qrun mitħun, u qwieqeb u prodotti ta’ qwieqeb, eskluż qwieqeb mitħuna, għall-produzzjoni ta’ fertilizzanti organiċi jew ta’ materjali li jtejbu l-ħamrija Ġelatina mhux maħsuba għall-konsum uman biex tintuża fl-industrija tal-fotografija || Suf u xagħar Rix ittrattat, partijiet tar-rix u l-ewwel rix (down) Impjanti tal-ipproċessar || Proteina proċessata tal-annimali, inklużi taħlitiet u prodotti oħra minbarra ikel għall-annimali tad-dar li jkun fihom proteina bħal din Prodotti tad-demm li jistgħu jintużaw bħala materjal għall-għalf Ġlud ittrattati tal-ungulati Ġlud ittrattati tar-ruminanti u tal-ekwidi (21 jum) Lanżit tal-ħnieżer minn pajjiżi terzi jew minn reġjuni tagħhom li mhumiex ħielsa mid-deni Afrikan tal-ħnieżer Żejt tal-ħut biex jintuża bħala materjal ta’ għalf jew għal finijiet barra mill-katina tal-għalf Xaħmijiet imdewba biex jintużaw bħala materjali għall-għalf || Xaħmijiet imdewba għal ċerti finijiet barra mill-katina tal-għalf għall-annimali mrobbija fl-irziezet Ġelatina jew kollaġen biex jintużaw bħala materjal tal-għalf jew għal finijiet barra mill-katina tal-għalf Proteina idrolizzata, fosfat tad-dikalċju jew fosfat tat-trikalċju biex jintużaw bħala materjal ta’ għalf jew għal finijiet barra mill-katina tal-għalf Prodotti sekondarji tal-apikultura maħsubin esklussivament għall-użu fl-apikultura Derivati mix-xaħam biex jintużaw barra mill-katina tal-għalf Derivati mix-xaħam biex jintużaw bħala għalf jew barra mill-katina tal-għalf Prodotti tal-bajd li jistgħu jintużaw bħala materjal għall-għalf Impjanti tal-ikel għall-annimali tad-dar (inklużi impjanti li jimmanifatturaw ikel li jomgħodu l-klieb u interjuri għat-togħma) || Ikel għall-annimali tad-dar fil-laned Ikel ipproċessat tal-annimali tad-dar minbarra ikel tal-annimali tad-dar fil-bottijiet Ikel li jomgħodu l-klieb Ikel mhux ipproċessat għall-annimali tad-dar għall-bejgħ dirett Interjuri għat-togħma għall-użu fil-manifattura tal-ikel tal-annimali tad-dar Impjanti tat-trofej tal-annimali tal-kaċċa || Trofej tal-kaċċa ttrattati u tħejjijiet oħra ta’ għasafar u ungulati, li jkunu biss għadam, qrun, qwieqeb, dwiefer, qrun imsaġġra, snien jew ġlud || Trofej tal-kaċċa jew tħejjijiet oħra ta’ għasafar u ungulati li jikkonsistu minn partijiet sħaħ li ma jkunx ġew ittrattati Impjanti jew stabbilimenti li jimmanifatturaw prodotti intermedji || Prodotti intermedji Fertilizzanti u sustanzi li jtejbu l-ħamrija || Proteina pproċessata tal-annimali, inklużi taħlitiet u prodotti oħra minbarra ikel għall-annimali tad-dar li jkun fih din il-proteina Demel proċessat, prodotti derivati minn demel proċessat u minn gwanu tal-friefet il-lejl Ħżin ta’ prodotti derivati || Prodotti derivati kollha 3. Il-Parti li timporta għandha tħejji
listi ta’ stabbilimenti approvati b’mod provviżorju kif imsemmi
fil-paragrafi 2.1 u 2.2 u għandha tagħmel dawn il-listi disponibbli
għall-pubbliku. 4. Kundizzjonijiet
u proċeduri għall-approvazzjoni provviżorja: (a) jekk l-importazzjoni tal-prodott tal-annimali
konċernat mill-Parti li tesporta tkun ġiet awtorizzata mill-Parti li
timporta u l-kundizzjonijiet ta’ importazzjoni rilevanti u r-rekwiżiti ta’
ċertifikazzjoni għall-prodotti konċernati jkunu ġew
stabbiliti; (b) jekk l-awtorità kompetenti tal-Parti li tesporta
tkun ipprovdiet lill-Parti li timporta garanziji sodisfaċenti li
l-istabbilimenti li jidhru fil-lista jew il-listi tagħha jissodisfaw
ir-rekwiżiti rilevanti tas-saħħa għall-prodotti
proċessati tal-Parti li timporta u tkun approvat uffiċjalment
l-istabbilimenti li jidhru fil-listi għall-esportazzjoni lejn il-Parti li
timporta; (c) fil-każ ta' nuqqas ta' konformità ma' dawn il-garanziji,
l-awtorità kompetenti tal-Parti li tesporta għandu jkollha setgħa
reali biex tissospendi l-attivitajiet tal-esportazzjoni lejn il-Parti li
timporta minn stabbiliment li għalih dik l-awtorità tipprovdi garanziji; (d) il-verifika skont id-dispożizzjonijiet
tal-Artikolu 62 ta' dan il-Ftehim mill-Parti li timporta tista’ tkun parti
mill-proċedura ta’ approvazzjoni provviżorja. Din il-verifika
tikkonċerna l-istruttura u l-organizzazzjoni tal-awtorità kompetenti
responsabbli għall-approvazzjoni tal-istabbiliment kif ukoll
is-setgħat disponibbli għal dik l-awtorità kompetenti u l-garanziji
li tista’ tipprovdi fir-rigward tal-implimentazzjoni tar-regoli tal-Parti li
timporta. Din il-verifika tista' tinkludi l-ispezzjoni fil-post ta’ għadd
rappreżentattiv ta’ stabbilimenti li jidhru fil-lista jew il-listi
pprovduti mill-Parti li tesporta. Filwaqt
li titqies l-istruttura speċifika u t-tqassim tal-kompetenza ġewwa
l-Unjoni Ewropea, tali verifika fl-Unjoni Ewropea tista’ tikkonċerna
lill-Istati Membri individwali; (e) fuq il-bażi tar-riżultati tal-verifika
prevista fil-punt (d) ta' dan il-paragrafu, il-Parti li timporta tista’ temenda
l-lista eżistenti ta’ stabbilimenti. ________________ ANNESS VIII PROĊESS TAR-RIKONOXXIMENT TAL-EKWIVALENZA 1. Prinċipji: (a) l-ekwivalenza tista’ tiġi ddeterminata
għal miżura individwali, għal gruppi ta’ miżuri jew
għal sistema relatata ma’ ċerta komodità jew kategoriji ta’
komoditajiet jew għal kollha kemm huma; (b) l-eżaminazzjoni mill-Parti li timporta ta’
talba għar-rikonoxximent tal-ekwivalenza ta’ miżuri li
jikkonċernaw ċertu komodità tal-Parti li tesporta ma għandhiex
tkun raġuni biex jiġi disturbat il-kummerċ jew
għas-sospensjoni tal-importazzjonijiet fis-seħħ mill-Parti li
tesporta tal-komodità inkwistjoni; (c) il-proċess għar-rikonoxximent
tal-ekwivalenza huwa proċess interattiv bejn il-Parti li tesporta u
l-Parti li timporta. Il-proċess jikkonsisti minn dimostrazzjoni
oġġettiva tal-ekwivalenza ta’ miżuri individwali mill-Parti li
tesporta u valutazzjoni oġġettiva ta’ din l-ekwivalenza fid-dawl ta’
rikonoxximent possibbli tal-ekwivalenza mill-Parti li timporta; (d) ir-rikonoxxoment finali tal-ekwivalenza
tal-miżuri rilevanti tal-Parti li tesporta tibqa’ r-responsabbiltà
tal-Parti li timporta biss. 2. Prekundizzjonijiet: (a) il-proċess jiddependi fuq l-istat
tas-saħħa u tal-pesti, il-liġi u l-effikaċja tas-sistema
ta’ spezzjoni u kontroll relatata mal-komodità fil-Parti li tesporta. Għal
dan l-għan, għandha titqies il-liġi fis-settur ikkonċernat,
kif ukoll l-istruttura tal-awtorità kompetenti tal-Parti li tesporta, il-katina
ta’ kmand, l-awtorità, il-proċeduri u r-riżorsi operattivi, u
l-effikaċja tal-awtoritajiet kompetenti fir-rigward tas-sistemi ta’
spezzjoni u kontroll, inkluż il-livell ta’ infurzar relatat mal-komodità u
r-regolarità u r-rapidità tal-informazzjoni lill-Parti li timporta fil-każ
ta’ perikli identifikati. Dan ir-rikonoxximent jista' jkun sostnut
b’dokumentazzjoni, verifika u dokument, rapporti u informazzjoni relatati ma’
esperjenzi fil-passat, valutazzjonijiet u verifiki dokumentati qabel; (b) il-Partijiet għandhom jibdew il-proċess
ta’ rikonoxximent ta’ ekwivalenza skont l-Artikolu 57 ta’ dan il-Ftehim
wara t-tlestija b’suċċess tal-approssimazzjoni ta’ miżura, grupp
ta’ miżuri jew sistema inkluża fil-lista tal-approssimazzjoni
stipulata fl-Artikolu 55(4) ta’ dan il-Ftehim; (c) il-Parti li tesporta tibda l-proċess biss
meta ma tkun tapplika l-ebda miżura ta’ salvagwardja imposta mill-Parti li
timporta fuq il-Parti li tesporta fir-rigward tal-komodità. 3. Il-proċess: (a) il-Parti li tesporta tibda l-proċess billi
tippreżenta talba lill-Parti li timporta għar-rikonoxximent
tal-ekwivalenza ta’ miżura individwali jew ta' gruppi ta’ miżuri jew
ta' sistema għal komodità jew kategorija ta’ komoditajiet f’settur jew
subsettur jew kollha kemm huma; (b) meta xieraq, din it-talba tinkludi wkoll talba u
d-dokumentazzjoni meħtieġa għall-approvazzjoni mill-Parti li
timporta fuq il-bażi ta’ ekwivalenza ta’ kwalunkwe programm jew pjan
tal-Parti li tesporta meħtieġa mill-Parti li timporta u/jew l-istatus
ta’ approssimazzjoni kif stabbiliti fl-Anness XI ta’ dan il-Ftehim rigward
il-miżuri jew sistemi deskritti fil-punt (a) ta’ dan il-paragrafu
bħala kundizzjoni biex tiġi permessa l-importazzjoni ta’ dik il-komodità
jew kategoriji ta’ komoditajiet; (c) b’din it-talba, il-Parti li tesporta: (i) tispjega l-importanza tal-kummerċ ta’ dik
il-komodità jew kategoriji ta’ komoditajiet; (ii) tidentifika l-miżura/i individwali li
biha/bihom tista’ tikkonforma mill-miżuri kollha espressi
fil-kundizzjonijiet tal-importazzjoni tal-Parti li timporta applikabbli
għal dik il-komodità jew kategoriji ta’ komoditajiet; (iii) tidentifika l-miżura/i individwali li
għaliha/għalihom qed titlob l-ekwivalenza mill-miżuri kollha
espressi fil-kundizzjonijiet tal-importazzjoni tal-Parti li timporta,
applikabbli għal dik il-komodità jew kategoriji ta’ komoditajiet; (d) bħala tweġiba għal din it-talba,
il-Parti li timporta tispjega l-mira kumplessiva u individwali u
r-raġunament tal-miżura/i tagħha, inkluża
l-identifikazzjoni tar-riskju; (e) b’din l-ispjegazzjoni, il-Parti li timporta
tinforma lill-Parti li tesporta dwar ir-relazzjoni tal-miżuri
domestiċi tagħha u l-kundizzjonijiet tal-importazzjoni għal dik
il-komodità jew il-kategoriji ta’ komoditajiet; (f) il-Parti li tesporta turi b’mod
oġġettiv lill-Parti li timporta li l-miżuri li identifikat huma
ekwivalenti għall-kundizzjonijiet ta’ importazzjoni għal dik
il-komodità jew kategorija ta’ komoditajiet; (g) il-Parti li timporta tivvaluta b’mod
oġġettiv id-dimostrazzjoni tal-ekwivalenza mill-Parti li tesporta; (h) il-Parti li timporta tikkonkludi jekk
l-ekwivalenza tkunx inkisbet jew le; (i) il-Parti li timporta tipprovdi lill-Parti li
tesporta spjegazzjoni sħiħa u dejta ta’ sostenn
għad-determinazzjoni u d-deċiżjoni tagħha jekk dawn
jiġu rikjesti mill-Parti li tesporta. 4. Id-dimostrazzjoni tal-ekwivalenza tal-mizuri
mill-Parti li tesporta u l-valutazzjoni ta’ din id-dimostrazzjoni mill-Parti li
timporta: (a) il-Parti li tesporta għandha turi
l-ekwivalenza b’mod oġġettiv għal kull waħda
mill-miżuri identifikati tal-Parti li timporta espressi
fil-kundizzjonijiet tal-importazzjoni tagħha. Fejn xieraq, l-ekwivalenza
għandha tintwera b’mod oġġettiv għal kwalunkwe pjan jew
programm rikjest mill-Parti li timporta bħala kundizzjoni
għall-importazzjoni (pereżempju pjan għar-residwi,
eċċ); (b) dimostrazzjoni u valutazzjoni oġġettivi
f’dan il-kuntest għandhom ikunu bbażati, kemm jista’ jkun, fuq: (i) standards rikonoxxuti internazzjonalment; u/jew (ii) standards ibbażati fuq evidenza xjentifika
xierqa; u/jew (iii) valutazzjoni tar-riskju; u/jew (iv) dokumenti, rapporti u informazzjoni relatati ma’
esperjenzi tal-passat, valutazzjonijiet u/jew (v) verifiki; u (vi) status legali jew livell ta’ status
amministrattiv tal-miżuri; u (vii) livell ta’ implimentazzjoni u infurzar fuq
il-bażi ta’, b’mod partikolari: – riżultati korrispondenti u rilevanti ta’
programmi ta’ sorveljanza u monitoraġġ; – riżultati
ta’ spezzjoni mill-Parti li tesporta; – riżultati
ta’ analiżi b’metodi ta’ analiżi rikonoxxuti; – riżultati
tal-verifika u l-kontroll tal-importazzjoni mill-Parti li timporta; – il-prestazzjoni tal-awtoritajiet kompetenti
tal-Parti li tesporta; u – esperjenzi
ta’ qabel. 5. Konklużjoni
tal-Parti li timporta Il-proċess
jista’ jinkludi spezzjoni jew verifika; Fil-każ
li l-Parti li timporta tasal għal konklużjoni negattiva, hija
għandha tipprovdi lill-Parti li tesporta spjegazzjoni dettaljata u
motivata. 6. Għal pjanti u prodotti tal-pjanti,
l-ekwivalenza b'rabta ma' miżuri fitosanitarji, għandha tkun
ibbażata fuq il-kondizzjonijiet imsemmija fl- Artikolu 57(6) ta’ dan
il-Ftehim. _________________ ANNESS IX KONTROLLI TAL-IMPORTAZZJONIJIET U TARIFFI TAL-ISPEZZJONI A. Prinċipji
tal-kontrolli tal-importazzjonijiet Il-kontrolli
tal-importazzjonijiet jikkonsistu f’kontrolli tad-dokumenti, kontrolli
tal-identità u kontrolli fiżiċi. Fir-rigward ta'
annimali u prodotti tal-annimali, il-kontrolli fiżiċi u l-frekwenza
tagħhom għandhom ikunu bbażati fuq ir-riskju assoċjat ma’
dawn l-importazzjonijiet. Fit-twettiq
tal-kontrolli għall-finijiet ta' saħħa tal-pjanti, il-Parti li
timporta għandha tiżgura li l-pjanti, il-prodotti tal-pjanti u
oġġetti oħrajn ikunu spezzjonati bir-reqqa fuq bażi
uffiċjali, kollha kemm huma jew billi jiġi spezzjonat kampjun
rappreżentattiv, sabiex jiġi żgurat li ma mhumiex ikkontaminati
minn pesti. Jekk il-kontrolli
jiżvelaw nuqqas ta’ konformità mal-istandards u/jew ir-rekwiżiti
rilevanti, il-Parti li timporta għandha tieħu miżuri li huma
proporzjonali mar-riskju involut. Kull fejn ikun possibbli, għandu
jingħata aċċess lill-importatur jew lir-rappreżentant
tiegħu għall-kunsinna u għandhom jingħataw l-opportunità jipprovdu
kwalunkwe informazzjoni rilevanti biex jgħinu lill-Parti li timporta
tieħu deċiżjoni finali fir-rigward tal-kunsinna.
Deċiżjoni bħal din għandha tkun proporzjonata mal-livell
tar-riskju assoċjat ma’ dawn l-importazzjonijiet. B. Frekwenzi
tal-kontrolli fiżiċi B.1. Importazzjoni ta’ annimali u prodotti tal-annimali
mill-Ġeorġja lejn l-Unjoni Ewropea u mill-Unjoni Ewropea lejn
il-Ġeorġja Tip ta’ kontrolli fil-fruntiera || Rata tal-frekwenza 1. Kontrolli tad-dokumenti || 100 % 2. Kontrolli tal-identità || 100 % 3. Kontrolli fiżiċi || Annimali ħajjin 100% || 100 % Prodotti tal-kategorija I Laħam frisk inkluż il-ġewwieni, u prodotti ta’ annimali bovini, nagħaġ, mogħoż, tat-tip ħnieżer u speċi ekwini definiti fid-Direttiva tal-Kunsill Nru 64/433/KEE tas-26 ta' Ġunju 1964 fuq problemi tas-saħħa li jaffettwaw il-kummerċ ġewwa l-Kommunità ta’ prodotti tal-laħam, kif emendata Prodotti tas-sajd, ippakkjati ermetikament f'kontenituri siġillati intiżi li jrenduhom stabbli f'temperaturi ambjentali, ħut frisk jew iffriżat u prodotti tas-sajd niexfa u/jew immelħa Bajd sħiħ Xaħam tal-ikel u xaħmijiet imdewba Ġlud tal-annimali Bajd għat-tfaqqis || 20 % Prodotti tal-Kategorija II Laħam tat-tjur u prodotti tal-laħam tat-tjur Laħam tal-fenek, laħam tal-annimali tal-kaċċa (selvaġġ/imrobbi) u prodotti tagħhom Ħalib u prodotti tal-ħalib għall-konsum uman Prodotti tal-bajd Proteini tal-annimali proċessati għall-konsum uman (100 % għall-ewwel sitt kunsinni bl-ingrossa d-Direttiva tal-Kunsill 92/118/KEE tas-17 ta’ Diċembru 1992 li tipprovdi għal rekwiżiti fir-rigward tas-saħħa tal-annimali u tas-saħħa pubblika li jirregolaw il-kummerċ u l-importazzjoni fil-Komunità ta’ prodotti mhux soġġetti għar-rekwiżiti stabbiliti f'regoli Komunitarji speċifiċi msemmija fl-Anness A(I) tad-Direttiva tal-Kunsill 89/662/KEE u, fejn jidħlu l-patoġeni, għad-Direttiva tal-Kunsill 90/425/KEE, kif emendata. Prodotti oħra tas-sajd għajr dawk imsemmijin fid-Deċiżjoni tal-Kummissjoni 2006/766/KEE tas-6 ta' Novembru 2006 li tistabbilixxi l-listi ta' pajjiżi terzi u territorji li minnhom l-importazzjonijiet ta' molluski bivalvi, ekinodermi, tunikati, gastropodi tal-ibħra u prodotti tas-sajd huma permessi, (notifikati fid-dokument numru C(2006) 5171), kif emendata. Molluski bivalvi Għasel || 50 % Prodotti tal-Kategorija III Sperma Embrijuni Demel Ħalib u prodotti tal-ħalib (mhux għall-konsum uman) Ġelatina Saqajn taż-żrinġijiet u bebbux Għadam u prodotti tal-għadam Ġlud Lanżit, suf, xagħar u rix Qrun, prodotti tal-qrun, qwieqeb u prodotti tal-qwieqeb Prodotti tal-apikultura Trofej tal-kaċċa Ikel proċessat għall-annimali tad-dar Materja prima għall-manifattura ta' ikel tal-annimali tad-dar Materja prima, demm, prodotti tad-demm, glandoli u organi għall-użu farmaċewtiku jew tekniku Ħuxlief u tiben Patoġeni Proteina proċessata tal-annimali (fil-pakkett) || Minimu ta' 1 % Massimu ta’ 10 % Proteina tal-annimali proċessata għall-konsum uman (bl-ingrossa) || 100 % għall-ewwel sitt kunsinni (il-punti 10 u 11 tal-Kapitolu II tal-Anness VII tar-Regolament (KE) Nru 1774/2002 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-3 ta' Ottubru 2002 li jippreskrivi regoli tas-saħħa li jirrigwardaw prodotti sekondarji tal-annimali mhux maħsuba għall-konsum uman, kif emendat B.2. Importazzjoni ta’ ikel mhux mill-annimali
mill-Ġeorġja lejn l-Unjoni Ewropea u mill-Unjoni Ewropea lejn
il-Ġeorġja — Bżar ħelu (Capsicum annuum), imfarrak jew mitħun — ex 0904 20 90 — Prodotti tal-bżar ħelu (curry) — 0910 91 05 — Curcuma longa (turmeric) — 0910 30 00 (Ikel – ħwawar imnixxfin) — Żejt tal-palm aħmar — ex 1511 10 90 || 10 % għaż-żebgħat tas-Sudan B.3. Importazzjoni fl-Unjoni Ewropea jew
fil-Ġeorġja ta’ pjanti, prodotti tal-pjanti u oġġetti
oħra Għall-pjanti,
il-prodotti tal-pjanti u l-oġġetti l-oħra elenkati
fl-Anness V, il-Parti B tad-Direttiva 2000/29/KE: Il-Parti li
timporta twettaq kontrolli sabiex tivverifika l-istatus fitosanitarju
tal-kunsinna/i. Il-Partijiet
għandhom jivvalutaw il-ħtieġa ta’ kontrolli tal-importazzjoni
tas-saħħa tal-pjanti fil-kummerċ bilaterali
għall-komoditajiet imsemmija fl-Anness ta' hawn fuq bħala li
joriġinaw f’pajjiżi li mhumiex fl-UE. Frekwenza mnaqqsa
ta’ kontrolli tal-importazzjoni tas-saħħa tal-pjanti tista’ tiġi
stipulata għall-komoditajiet regolati bl-eċċezzjoni ta’ pjanti,
prodotti tal-pjanti u oġġetti oħra definiti skont ir-Regolament
tal-Kummissjoni (KE) Nru 1756/2004 tal-11 ta' Ottubru 2004 li
jispeċifika l-kondizzjonijiet dettaljati għall-evidenza
meħtieġa u l-kriterji għat-tip u l-livell ta’ riduzzjoni
tal-kontrolli tas-saħħa tal-pjanti ta’ ċertu pjanti, prodotti
tal-pjanti jew oġġetti oħra elenkati fil-Parti B tal-Anness V
għad-Direttiva tal-Kunsill 2000/29/KE. _________________ ANNESS
X ĊERTIFIKAZZJONI A. Prinċipji
taċ-ċertifikazzjoni Pjanti u prodotti
tal-pjanti u oġġetti oħra: Fir-rigward
taċ-ċertifikazzjoni tal-pjanti, il-prodotti tal-pjanti u
oġġetti oħra, l-awtoritajiet kompetenti għandhom japplikaw
il-prinċipji stipulati fl-ISPMs rilevanti. Annimali u prodotti
tal-annimali: 1. L-awtoritajiet kompetenti tal-Partijiet
għandhom jiżguraw li l-uffiċjali taċ-ċertifikazzjoni
jkollhom għarfien sodisfaċenti tal-liġi veterinarja fir-rigward
tal-annimali jew il-prodotti tal-annimali li għandhom jiġu
ċċertifikati u, b’mod ġenerali, li huma infurmati dwar ir-regoli
li għandhom jiġu segwiti għat-tfassil u l-ħruġ
taċ-ċertifikati u jekk meħtieġ dwar in-natura u l-limitu
tal-inkjesti, it-testijiet jew l-eżamiijiet li għandhom jitwettqu
qabel iċ-ċertifikazzjoni. 2. L-uffiċjali taċ-ċertifikazzjoni
jistgħu biss jiċċertifikaw dejta li jkollhom għarfien
personali tagħha jew li jistgħu jivverifikaw. 3. L-uffiċjali taċ-ċertifikazzjoni
ma għandhomx jiffirmaw ċertifikati vojta jew mhux kompluti relatati
ma’ annimali jew prodotti tal-annimali li ma jkunux spezzjonaw jew li ma jkunux
għadhom taħt il-kontroll tagħhom. Meta ċertifikat jiġi
ffirmat fuq il-bażi ta’ ċertifikat ieħor jew attestazzjoni
oħra, l-uffiċjal taċ-ċertifikazzjoni għandu jkollu dak
id-dokument fil-pussess tiegħu qabel ma jiffirma. 4. Uffiċjal
taċ-ċertifikazzjoni jista’ jiċċertifika dejta li tkun: (a) ġiet ivverifikata fuq il-bażi
tal-paragrafi 1, 2 u 3 ta' dan l-Anness minn persuna oħra awtorizzata
mill-awtorità kompetenti u li taġixxi taħt il-kontroll ta’ dik
l-awtorità, sakemm l-uffiċjal taċ-ċertifikazzjoni jkun jista’
jivverifika l-preċiżjoni tad-dejta; jew (b) inkisbet, fil-kuntest tal-programmi ta’
monitoraġġ, b’referenza għal skemi għall-garanzija
tal-kwalità rikonoxxuti uffiċjalment jew permezz ta’ sistema ta’
sorveljanza epidemjoloġika meta din tkun awtorizzata skont il-liġi
veterinarja rilevanti. 5. L-awtoritajiet kompetenti tal-Partijiet
għandhom jieħdu l-passi kollha meħtieġa biex jiżguraw
l-integrità taċ-ċertifikazzjoni. B’mod partikolari għandhom
jiżguraw li l-uffiċjali taċ-ċertifikazzjoni maħtura
minnhom: (a) ikollhom status li jiżgura l-imparzjalità
tagħhom u li ma jkollhom l-ebda interess kummerċjali dirett
fl-annimali jew fil-prodotti li jkunu qegħdin jiġu
ċċertifikati jew fl-azjendi jew l-istabbilimenti li joriġinaw
minnhom; u (b) ikunu konxji b’mod sħiħ tat-tifsira
tal-kontenut ta’ kull ċertifikat li jiffirmaw. 6. Iċ-ċertifikati għandhom jitfasslu
b’mod li jiżguraw li ċertifikat speċifiku jirreferi għal
kunsinna speċifika, f’lingwa li tinftiehem mill-uffiċjal
taċ-ċertifikazzjoni u f’mill-inqas lingwa waħda mil-lingwi uffiċjali
tal-Parti li timporta kif stipulat fil-Parti C ta’ dan l-Anness. 7. Kull awtorità kompetenti għandha tkun
f’pożizzjoni li tistabbilixxi rabta bejn iċ-ċertifikati u
l-uffiċjal taċ-ċertifikazzjoni rilevanti u tiżgura li kopja
taċ-ċertifikati kollha tkun disponibbli għal perjodu li
għandu jiġi ddeterminat minn dik l-awtorità kompetenti. 8. Kull Parti għandha tintroduċi
kontrolli u l-kontrolli meħtieġa biex timpedixxi l-ħruġ ta’
ċertifikazzjonijiet foloz jew qarrieqa u l-użu frodulenti ta’
ċertifikati li suppost jinħarġu għall-iskopijiet stabbiliti
fil-liġi veterinarja. 9. Bla ħsara għal kwalunkwe
proċediment jew penalitajiet ġudizzjarji, l-awtoritajiet kompetenti
għandhom iwettqu investigazzjonijiet jew verifiki u jieħdu
l-miżuri xierqa biex jippenalizzaw kwalunkwe każ ta’ ċertifikazzjoni
falsa jew qarrieqa, li jkunu ġew mgħarrfa bih. Tali miżuri
jistgħu jinkludu s-sospensjoni temporanja tal-uffiċjali
taċ-ċertifikazzjoni mill-kompiti tagħhom sakemm issir
l-investigazzjoni. B’mod partikolari: (a) jekk matul il-verifiki jinstab li uffiċjal
taċ-ċertifikazzjoni jkun ħareġ ċertifikat frodulenti
intenzjonalment, l-awtorità kompetenti għandha tieħu l-passi kollha
meħtieġa biex tiżgura, sakemm ikun possibbli, li l-persuna
konċernata ma tkunx tista’ terġa’ tirrepeti r-reat; (b) jekk matul il-verifiki jinstab li individwu jew
intrapriża għamlet użu frodulenti minn ċertifikazzjoni
uffiċjali jew għamlet xi tibdil fiha, l-awtorità kompetenti
għandha tieħu l-miżuri kollha meħtieġa biex
tiżgura, sakemm ikun possibbli, li l-individwu jew l-intrapriża ma
tkunx tista’ terġa’ tagħmel ir-reat. Tali miżuri jistgħu
jinkludu ċaħda li jinħareġ ċertifikat uffiċjali
lil dik il-persuna jew l-intrapriża konċernata. B. Ċertifikat
imsemmi fl-Artikolu 60(2)(a) ta' dan il-Ftehim L-attestazzjoni
tas-saħħa fiċ-ċertifikat tirrifletti l-istatus ta’
ekwivalenza tal-komodità konċernata. L-attestazzjoni tas-saħħa
tiddikjara l-konformità mal-istandards ta’ produzzjoni tal-Parti li tesporta li
huma rikonoxxuti bħala ekwivalenti mill-Parti li timporta. C. Lingwi
uffiċjali għaċ-ċertifikazzjoni 1. Importazzjoni
fl-Unjoni Ewropea Għall-pjanti,
il-prodotti tal-pjanti u l-oġġetti l-oħra: Iċ-ċertifikati
għandhom jitfasslu f’lingwa mifhuma mill-uffiċjal
taċ-ċertifikazzjoni u f’mill-inqas lingwa uffiċjali tal-Parti li
timporta. Għall-annimali
u l-prodotti tal-annimali: Iċ-ċertifikat
tas-saħħa jrid jitfassal f’mill-inqas waħda mil-lingwi
uffiċjali tal-Istat Membru tal-UE tad-destinazzjoni u f’waħda minn
dawk tal-Istat Membru tal-UE li fih jitwettqu l-kontrolli tal-importazzjoni
previsti fl-Artikolu 63 ta' dan il-Ftehim. Madankollu, Stat Membru
tal-UE jista’ jaċċetta l-użu ta' lingwa uffiċjali
tal-Unjoni Ewropea, li mhijiex il-lingwa tiegħu. 2. Importazzjoni
fil-Ġeorġja Iċ-ċertifikat
tas-saħħa għandu jinkiteb bil-Ġeorġjan, u f’mill-inqas
waħda mil-lingwi uffiċjali tal-Istat Membru tal-UE li
jiċċertifika. _________________ ANNESS XI APPROSSIMAZZJONI ________________ ANNESS XI-A PRINĊIPJI GĦALL-EVALWAZZJONI TAL-PROGRESS FIL-PROĊESS
TAL-APPROSSIMAZZJONI GĦALL-FINIJIET TAR-RIKONOXXIMENT TAL-EKWIVALENZA Parti I —
Approssimazzjoni gradwali 1. Regoli
ġenerali Il-liġi
tas-sanità, fitosanitarja u tal-benesseri tal-annimali tal-Ġeorġja
għandha tiġi approssimata gradwalment lejn dik tal-Unjoni,
abbażi tal-lista ta' approssimazzjoni tal-liġi tas-sanità,
fitosanitarja u tal-benesseri tal-annimali tal-UE. Dik il-lista għandha
tinqasam f’oqsma ta’ prijorità li jirrelataw mal-miżuri, kif definit
fl-Anness IV ta' dan il-Ftehim. Għal din ir-raġuni
l-Ġeorġja għandha tidentifika l-oqsma kummerċjali ta’ prijorità
tagħha. Il-Ġeorġja
għandha tapprossimizza r-regoli domestiċi mal-acquis tal-UE jew
billi: (a) timplimenta u tinfurza permezz tal-adozzjoni ta’
regoli jew proċeduri domestiċi addizzjonali r-regoli tal-acquis
rilevanti tal-UE, jew (b) billi temenda r-regoli jew il-proċeduri
domestiċi rilevanti biex tinkorpora r-regoli tal-acquis rilevanti tal-UE. F’kwalunkwe
każ, il-Ġeorġja għandha: (a) telimina kwalunkwe liġi, regolament jew
kwalunkwe miżura oħra inkonsistenti mal-leġiżlazzjoni
domestika approssimata; (b) tiżgura l-implimentazzjoni effettiva
tal-leġiżlazzjoni domestika approssimata. Il-Ġeorġja
tiddokumenta din l-approssimazzjoni f'tabelli ta’ korrispondenza skont mudell
li jindika d-data li fiha r-regoli domestiċi jidħol
fis-seħħ u l-ġurnal uffiċjali li fih ġew ippubblikati
r-regoli. Il-mudell tat-tabelli ta’ korrispondenza għall-preparazzjoni u
l-evalwazzjoni huwa pprovdut fil-Parti II ta’ dan l-Anness. Jekk
l-approssimazzjoni ma tkunx kompluta, l-evalwaturi[5] għandhom
jiddeskrivu n-nuqqasijiet fil-kolonna provduta għall-kummenti. Irrispettivament
mill-qasam ta’ prijorità identifikat, il-Ġeorġja għandha
tħejji tabelli speċifiċi ta’ korrispondenza li juru
l-approssimazzjoni ta' leġiżlazzjoni ġenerali u speċifika
oħra, inkluż b’mod partikolari r-regoli ġenerali marbuta ma’: (a) sistemi
ta' kontroll: – suq
domestiku, – importazzjonijiet, (b) saħħa
u benesseri tal-annimali: – l-identifikazzjoni u r-reġistrazzjoni
tal-annimali u r-reġistrazzjoni tal-movimenti tagħhom, – il-miżuri ta’ kontroll għall-mard
tal-annimali, – kummerċ domestiku b'annimali ħajjin,
sperma, ova u embrijuni, – benesseri tal-annimali fl-irziezet, matul
it-trasport u l-qtil; (c) sikurezza
tal-ikel: – tqegħid fis-suq ta’ ikel u għalf; – tikkettar, preżentazzjoni u reklamar
tal-ikel inklużi pretensjonijiet nutrizzjonali u tas-saħħa, – kontrolli residwi, – regoli speċifiċi għall-għalf; (d) prodotti
sekondarji tal-annimali; (e) saħħa
tal-pjanti: – organiżmi li jagħmlu ħsara; – prodotti għall-protezzjoni tal-pjanti; (f) organiżmi
ġenetikament modifikati: – rilaxxati fl-ambjent, – ikel u għalf modifikat ġenetikament. Parti II —
Evalwazzjoni 1. Proċedura
u metodu Il-liġi
sanitarja, fitosanitarja u tal-benesseri tal-annimali tal-Ġeorġja
koperta mill-Kapitolu 4 (Miżuri Sanitarji u Fitosanitarji) tat-Titolu
IV (Kummerċ u Kwistjonijiet relatati mal-Kummerċ) ta’ dan il-Ftehim
għandha tiġi approssimata gradwalment lejn dik tal-Unjoni u
għandha tkun infurzata b’mod effettiv[6].
Għandhom
jitħejjew tabelli ta’ korrispondenza skont il-mudell muri fil-punt (2) ta’
dan l-Anness għal kull azzjoni singola ta' approssimazzjoni u sottomessi
bl-Ingliż għal rieżami mill-evalwaturi. Jekk
ir-riżultat tal-evalwazzjoni jkun pożittiv għal miżura
individwali, grupp ta’ miżuri, sistema applikabbli għal settur,
subsettur, komodità jew grupp ta’ komoditajiet, għandhom japplikaw
il-kundizzjonijiet tal-Artikolu 57(4) ta’ dan il-Ftehim. 2. Tabelli
ta’ korrispondenza 2.1. Meta jitħejjew tabelli ta’ korrispondenza,
għandu jitqies dan li ġej: L-atti
tal-UE għandhom iservu ta' bażi għat-tħejjija ta’ tabella
ta’ korrispondenza. Għal dan l-għan għandha tintuża
l-verżjoni fis-seħħ fi żmien l-approssimazzjoni.
Għandha tingħata attenzjoni partikolari lil traduzzjoni
preċiża fil-lingwa nazzjonali, peress li nuqqas ta'
preċiżjoni lingwistika tista' twassal għal misinterpretazzjoni,
b’mod partikolari jekk dawn jikkonċernaw l-ambitu tal-liġi[7]. 2.2.
Mudell ta’ tabella ta’ korrispondenza: Tabella ta’ korrispondenza BEJN Titolu ta’ att tal-UE, bl-aħħar emendi inkorporati: U It-Titolu tal-att nazzjonali (Pubblikata fi ) Data tal-pubblikazzjoni: Data tal-implimentazzjoni: Att tal-UE || Leġiżlazzjoni nazzjonali || Rimarki (mill-Ġeorġja) || Kummenti tal-evalwatur || || || Tifsira: Att tal-UE:
l-artikoli, il-paragrafi, is-subparagrafi tiegħu eċċ. jissemmew
bit-titolu u r-referenza sħaħ[8]
fil-kolonna tax-xellug tat-tabella ta' korrispondenza. Leġiżlazzjoni
nazzjonali: id-dispożizzjonijiet tal-leġiżlazzjoni nazzjonali li
jikkorrispondu mad-dispożizzjonijiet tal-Unjoni tal-kolonna tax-xellug
għandhom jissemmew b’titolu u referenza sħiħa tagħhom.
Il-kontenut tagħhom għandu jkun deskritt fid-dettall fit-tieni
kolonna. Rimarki
mill-Ġeorġja: f'din il-kolonna l-Ġeorġja għandha
tindika r-referenza jew id-dispożizzjonijiet l-oħra assoċjati
ma' dan l-artikolu, il-paragrafi, is-subparagrafi eċċ.
espeċjalment meta t-test tad-dispożizzjoni ma jkunx approssimat.
Għandha tiġi spjegata r-raġuni rilevanti għan-nuqqas tal-approssimazzjoni.
Kummenti
tal-evalwatur: Fil-każ li l-evalwaturi jikkunsidraw li l-approssimazzjoni
ma ntlaħqitx, huma għandhom jiġġustifikaw din
l-evalwazzjoni u jiddeskrivu n-nuqqasijiet rilevanti f’din il-kolonna. ________________ ANNESS XI-B LISTA TAL-LEĠIŻLAZZJONI TAL-UE LI TRID TIĠI APPROSSIMATA
MILL-ĠEORĠJA Il-lista
tal-approssimazzjoni stabbilita fl-Artikolu 55(4) ta’ dan il-Ftehim
għandha tiġi sottomess mill-Ġeorġja fi żmien sitt xhur
wara d-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim. _________________ ANNESS XII STATUS TA' EKWIVALENZA ________________ ANNESS XIII APPROSSIMAZZJONI TAL-LEĠIŻLAZZJONI DOGONALI Kodiċi
Doganali Ir-Regolament
tal-Kunsill (KEE) Nru 2913/92 tat-12 ta' Ottubru 1992 li jwaqqaf
il-Kodiċi Doganali tal-Komunità Skeda: l-approssimazzjoni mad-dispożizzjonijiet tar-Regolament imsemmi hawn fuq, bl-eċċezzjoni tal-Artikoli 1 sa 3, 8(1), l-ewwel inċiż, 18, 19, 94(1), 97, 113, 117(c), 129, 163 sa 165, 174, 179, 209, 210, 211, 215(4), 247 sa 253 għandha titwettaq fi żmien erba’ snin wara d-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim. Il-Partijiet għandhom jirrieżaminaw l-approssimazzjoni tal-Artikoli 84, 130-136 li jirreferu għall-proċessar taħt kontroll doganali qabel l-iskadenza taż-żmien għall-approssimazzjoni kif stabbilit hawn fuq. L-approssimazzjoni mal-Artikoli 173, 221(3) u 236(2) għandha ssir fuq bażi tal-aħjar sforz. Tranżitu
Komuni u DAU Il-Konvenzjoni
tal-20 ta’ Mejju 1987 dwar is-Simplifikazzjoni tal-Formalitajiet
fil-Kummerċ tal-Merkanzija Il-Konvenzjoni
tal-20 ta’ Mejju 1987 dwar proċedura ta’ tranżitu
komuni Skeda taż-żmien: L-approssimazzjoni
mad-dispożizzjonijiet tal-Konvenzjonijiet imsemmija hawn fuq, inkluż
permezz ta' possibilità ta’ adeżjoni għal dawn il-Konvenzjonijiet
mill-Ġeorġja, għandha titwettaq fi żmien erba’ snin wara
d-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim. Eżenzjonijiet
mid-dazji doganali Ir-Regolament
tal-Kunsill (KE) Nru 1186/2009 tas-16 ta’ Novembru 2009 li
jistabbilixxi sistema Komunitarja ta’ eżenzjonijiet mid-dazju doganali Skeda ta' żmien: L-approssimazzjoni mat-Titoli I u II
tar-Regolament imsemmi hawn fuq għandha titwettaq fi żmien erba’ snin
wara d-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim. Protezzjoni
tad-drittijiet tal-proprjetà intellettwali Ir-Regolament (UE)
Nru 608/2013 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-12 ta’
Ġunju 2013 dwar l-infurzar doganali tad-drittijiet ta’ proprjetà
intellettwali u li jħassar ir-Regolament tal-Kunsill (KE)
Nru 1383/2003 Skeda ta' żmien: l-approssimazzjoni mad-dispożizzjonijiet tar-Regolament imsemmi hawn fuq, bl-eċċezzjoni tal-Artikolu 26, għandha titwettaq fi żmien tliet snin wara d-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim. L-obbligu tal-approssimazzjoni mar-Regolament Nru 608/2013 fih innifsu ma joħloq l-ebda obbligu fuq il-Ġeorġja li tapplika miżuri meta dritt fuq proprjetà intellettwali ma jkunx protett skont il-liġijiet u r-regolamenti sostantivi tagħha tal-proprjetà intelletwali. ________________ [1] Ara l-Anness 2 tar-Regolament ta' Implimentazzjoni
tal-Kummissjoni (UE) Nru 927/2012 tad-9 ta’ Ottubru 2012 li jemenda
l-Anness I tar-Regolament tal-Kunsill (KEE) Nru 2658/87 dwar
in-nomenklatura tat-tariffa u l-istatistika u dwar it-Tariffa Doganali Komuni. [2] 132 miljun waħda x 50 g = 6 600 t [3] Imballaġġ, trasferimenti, kontejners, ħamrija u
midjum tat-tkabbir u kwalunkwe organiżmi oħra, oġġetti jew
materjali oħra li kapaċi jiġbru fihom jew iferrxu l-pesti. [4] Prodotti sekondarji tal-annimali li joriġinaw biss minn
annimali jew partijiet ta’ annimali, iddikjarati bħala tajbin
għall-konsum uman jistgħu jidħlu fil-katina tal-għalf
tal-annimali. [5] L-evalwaturi għandhom ikunu esperti maħtura
mill-Kummissjoni Ewropea. [6] Għal din l-okkażjoni, tista’ tingħata
għajnuna mill-esperti tal-Istati Membri tal-UE separatament jew
fil-marġni tal-programmi CIB (proġetti ta’ ġemellaġġ,
TAIEX eċċ.). [7] Biex jiffaċilitaw il-proċess tal-approssimazzjoni,
verżjonijiet konsolidati ta’ ċerti partijiet ta’
leġiżlazzjoni tal-Unjoni huma disponibbli fuq il-paġna web
tal-EUR-LEX f'dan l-indirizz: http://eur-lex.europa.eu/RECH_menu.do?ihmlang=en [8] Pereżempju, kif indikat fil-paġna web tal-EUR-LEX:
http://eur-lex.europa.eu/RECH_menu.do?ihmlang=en ANNESS XVI AKKWIST PUBBLIKU ________________ ANNESS XVI-A LIMITI 1. Il-limiti tal-valur imsemmija
fl-Artikolu 142(3) ta' dan il-Ftehim għandhom ikunu
għaż-żewġ partijiet: (a) EUR 130 000 għall-kuntratti ta’
provvisti u ta’ servizzi pubbliċi mogħtija mill-awtoritajiet
tal-gvern ċentrali, ħlief għal kuntratti ta’ servizzi
pubbliċi definiti fit-tielet inċiż tal-punt (b)
tal-Artikolu 7 tad-Direttiva 2004/18/KE tal-Parlament Ewropew u
tal-Kunsill tal-31 ta’ Marzu 2004 fuq koordinazzjoni ta’ proċeduri
għall-għoti ta’ kuntratti għal xogħlijiet pubbliċi,
kuntratti għal provvisti pubbliċi u kuntratti għal servizzi
pubbliċi; (b) EUR 200 000 fil-każ ta' kuntratti
ta' provvista u ta' servizzi pubbliċi mhux koperti mill-punt a); (c) EUR 5 000 000 fil-każ ta'
kuntratti ta' xogħlijiet u konċessjonijiet pubbliċi; (d) EUR 5 000 000 fil-każ ta'
kuntratti tax-xogħlijiet fis-settur tal-utilitajiet; (e) EUR 400 000 fil-każ ta' kuntratti
ta' provvista u ta' servizzi fis-settur tal-utilitajiet. 2. Il-limiti msemmija fil-paragrafu 1 għandhom
jiġu adattati biex jirriflettu l-limiti applikabbli taħt
ir-Regolament tal-Kummissjoni (UE) Nru 1336/2013 tat-13 ta’ Diċembru
2013 li jemenda d-Direttivi 2004/17/KE, 2004/18/KE u 2009/81/KE tal-Parlament
Ewropew u tal-Kunsill fir-rigward tal-limiti ta’ applikazzjoni
għall-proċeduri tal-għoti tal-kuntratti fil-mument tad-dħul
fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim. ________________ Anness XVI-B SKEDA TA’ ŻMIEN INDIKATTIVA GĦAR-RIFORMA ISTITUZZJONALI,
L-APPROSSIMAZZJONI TAL-LIĠIJIET U L-AĊĊESS GĦAS-SUQ Fażi || || Skeda ta’ żmien indikattiva || Aċċess għas-suq mogħti lill-UE mill-Ġeorġja || Aċċess għas-suq mogħti lill-Ġeorġja mill-UE || 1 || L-implimentazzjoni tal-Artikolu 143(2) u l-Artikolu 144 ta’ dan il-Ftehim Ftehim tal-Istrateġija tar-Riforma stabbilita fl-Artikolu 145 ta' dan il-Ftehim || Tlett snin wara d-dħul fis-seħħ ta' dan il-Ftehim || Provvisti għall-awtoritajiet tal-gvern ċentrali || Provvisti għall-awtoritajiet tal-gvern ċentrali || 2 || Approssimazzjoni u implimentazzjoni tal-elementi bażiċi tad-Direttiva 2004/18/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill u tad-Direttiva 89/665/KEE tal-Kunsill || Ħames snin wara d-dħul fis-seħħ ta' dan il-Ftehim. || Provvisti għall-istat, l-awtoritajiet u l-korpi reġjonali u lokali rregolati mil-liġi pubblika || Provvisti għall-istat, l-awtoritajiet u l-korpi reġjonali u lokali rregolati mil-liġi pubblika || Annessi XVI-C u XVI-D għal dan il-Ftehim 3 || Approssimazzjoni u implimentazzjoni tal-elementi bażiċi tad-Direttiva 2004/17/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill u tad-Direttiva 92/13/KEE tal-Kunsill || Sitt snin wara d-dħul fis-seħħ ta' dan il-Ftehim || Provvisti għall-entitajiet kontraenti kollha fis-settur tal-utilitajiet || Provvisti għall-entitajiet kontraenti kollha || Annessi XVI-E u XVI-F għal dan il-Ftehim 4 || Approssimazzjoni u implimentazzjoni ta’ elementi oħrajn tad-Direttiva 2004/18/KE || Seba' snin wara d-dħul fis-seħħ ta' dan il-Ftehim || Kuntratti ta’ servizzi u ta’ xogħlijiet pubbliċi u konċessjonijiet għall-awtoritajiet kontraenti kollha || Kuntratti ta’ servizzi u ta’ xogħlijiet pubbliċi u konċessjonijiet għall-awtoritajiet kontraenti kollha || Annessi XVI-G, XVI-H u XVI-I għal dan il-Ftehim 5 || Approssimazzjoni u implimentazzjoni ta’ elementi oħrajn tad-Direttiva 2004/17/KE || Tmien snin wara d-dħul fis-seħħ ta' dan il-Ftehim || Kuntratti ta’ servizzi u ta’ xogħlijiet pubbliċi għall-entitajiet kontraenti kollha fis-settur tal-utilitajiet || Kuntratti ta’ servizzi u ta’ xogħlijiet pubbliċi għall-entitajiet kontraenti kollha fis-settur tal-utilitajiet || Annessi XVI-J u XVI-K għal dan il-Ftehim ________________ ANNESS XVI-C ELEMENTI BAŻIĊI TAD-DIRETTIVA 2004/18/KE
TAL-PARTLAMENT EWROPEW U TAL-KUNSILL[1]
(FAŻI 2) TITOLU I Definizzjonijiet u
prinċipji ġenerali Artikolu 1 Definizzjonijiet
(paragrafi 1, 2, 8, 9, 11(a), 11(b) u 11(d), 12, 13, 14 u 15) Artikolu 2 Prinċipji
għall-għoti ta’ kuntratti Artikolu 3 Għoti
ta' drittijiet speċjali jew esklussivi: klawżola ta'
nondiskriminazzjoni TITOLU II Regoli dwar
kuntratti pubbliċi KAPITOLU I Dispożizzjonijiet
ġenerali Artikolu 4 Operaturi
ekonomiċi Artikolu 6 Kunfidenzjalità KAPITOLU II Kamp ta'
applikazzjoni Taqsima 1 —
Livelli limiti Artikolu 8 Kuntratti
sussidjati b'aktar minn 50 % minn awtoritajiet kontraenti Artikolu 9 Metodi biex jiġi kkalkolat il-valur
stmat tal-kuntratti pubbliċi, il-ftehimiet qafas u s-sistemi dinamiċi
ta' xiri. Taqsima 2 —
Sitwazzjonijiet speċifiċi Artikolu 10 Akkwist
pubbliku fil-qasam tad-difiża Taqsima 3 —
Kuntratti esklużi Artikolu 12 Kuntratti fis-setturi tas-servizzi tal-ilma,
tal-enerġija, tat-trasport u tal-posta (biss meta r-regoli
bażiċi tad-Direttiva 2004/17/KE jkunu ġew approssimati) Artikolu 13 Esklużjonijiet
speċifiċi fil-qasam tat-telekomunikazzjoni Artikolu 14 Kuntratti
sigrieti u kuntratti li jeħtieġu miżuri speċjali ta'
sigurtà Artikolu 15 Kuntratti
mogħtija skont ir-regoli internazzjonali Artikolu 16 Esklużjonijiet
speċfiċi Artikolu 18 Kuntratti
ta' servizz mogħtija fuq il-bażi ta' dritt esklussiv Taqsima 4 —
Arranġament speċjali Artikolu 19 Kuntratti
riżervati KAPITOLU III Arranġamenti
għal kuntratti ta' servizz pubbliku Artikolu 20 Kuntratti
ta' servizz elenkati fl-Anness II A Artikolu 21 Kuntratti
ta' servizz elenkati fl-Anness II B Artikolu 22 Kuntratti mħallta li jinkludu servizzi
elenkati fl-Anness II A u servizzi elenkati fl-Anness II B KAPITOLU IV Regoli
speċifiċi li jirregolaw l-ispeċifikazzjonijiet u d-dokumenti
tal-kuntratt Artikolu 23 Speċifikazzjonijiet tekniċi Artikolu 24 Varjanti Artikolu 25 Sottokuntrattar Artikolu 26 Kundizzjonijiet għat-twettiq
tal-kuntratti Artikolu 27 Obbligi relatati mat-taxxa, il-protezzjoni
tal-ambjent, id-dispożizzjonijiet għall-protezzjoni tal-impjiegi u
l-kundizzjonijiet tax-xogħol KAPITOLU V Proċeduri Artikolu 28 Użu ta' proċeduri miftuħa,
ristretti u negozjati u ta’ djalogu kompetittiv Artikolu 30 Każijiet li jiġġustifikaw
l-użu ta' proċedura negozjata b'pubblikazzjoni minn qabel ta'
avviż dwar kuntratt Artikolu 31 Każijiet li jiġġustifikaw
l-użu tal-proċedura negozjata mingħajr pubblikazzjoni ta’
avviż dwar kuntratt KAPITOLU VI Regoli dwar
ir-reklamar u t-trasparenza Taqsima 1 —
Pubblikazzjoni ta' avviżi Artikolu 35 Avviżi: paragrafu 1 mutatis
mutandis; paragrafu 2; l-ewwel, it-tielet u r-raba' subparagrafu
tal-paragrafu 4 Artikolu 36 Forma u mod tal-pubblikazzjoni
tal-avviżi: paragrafu 1; paragrafu 7 Taqsima 2 —
Livelli limiti Artikolu 38 Limiti
ta’ żmien għar-riċezzjoni ta’ talbiet
għall-parteċipazzjoni u għar-riċezzjoni ta’ offerti Artikolu 39 Proċeduri
miftuħa: speċifikazzjonijiet, dokumenti u informazzjoni addizzjonali Taqsima 3 —
Kontenut tal-informazzjoni u mezzi ta' trasmissjoni Artikolu 40 Stediniet
għas-sottomissjoni ta' offerta, parteċipazzjoni fid-djalogu jew
negozjar Artikolu 41 Informazzjoni
għall-kandidati u l-offerenti Taqsima 4 —
Komunikazzjoni Artikolu 42 Regoli
applikabbli għall-komunikazzjoni KAPITOLU VII Twettiq
tal-proċedura Taqsima 1 –
Dispożizzjonijiet ġenerali Artikolu 44 Verifika
tal-adegwatezza u l-għażla tal-parteċipanti u għoti
tal-kuntratti Taqsima 2 —
Kriterji għall-għażla kwalitattiva Artikolu 45 Sitwazzjoni
personali tal-kandidat jew tal-offerent Artikolu 46 Adegwatezza
għall-eżerċizzju tal-attività professjonali Artikolu 47 Qagħda
ekonomika u finanzjarja Artikolu 48 Kapaċità
teknika u/jew professjonali Artikolu 49 Standards
tal-garanzija tal-kwalità Artikolu 50 Standards
tal-ġestjoni ambjentali Artikolu 51 Dokumentazzjoni
u informazzjoni addizzjonali Taqsima 3 —
Għoti tal-kuntratt Artikolu 53 Kriterji
għall-għoti tal-kuntratti Artikolu 55 Offerti
anormalment baxxi ANNESSI
mad-Direttiva 2004/18/KE. Anness I Lista
tal-attivitajiet imsemmijin fl-Artikolu 1(2)(b) Anness II Servizzi
msemmija fl-Artikolu 1(2)(d) Anness II A Anness II B Anness V Lista ta' prodotti msemmijin
fl-Artikolu 7 rigward il-kuntratti mogħtija mill-awtoritajiet
kontraenti fil-qasam tad-difiża Anness V Definizzjoni
ta’ ċerti speċifikazzjonijiet tekniċi Anness VII Informazzjoni
li għandha tiġi inkluża fl-avviżi Anness VII A Informazzjoni
li għandha tiġi inkluża fl-avviżi dwar il-kuntratti
pubbliċi Anness X Rekwiżiti relatati mat-tagħmir għall-aċċettazzjoni
elettronika tal-offerti, it-talbiet għall-parteċipazzjoni u
l-pjanijiet u l-proġetti fil-kompetizzjonijiet tad-disinn. ________________ Anness XVI-D ELEMENTI BAŻIĊI TAD-DIRETTIVA 89/665/KEE[2]
KIF EMENDATA BID-DIRETTIVA 2007/66/KE
TAL-PARTLAMENT EWROPEW U TAL-KUNSILL[3]
(FAŻI 2) Artikolu 1 Kamp ta’ applikazzjoni u disponibbiltà
tal-proċeduri ta’ reviżjoni Artikolu 2 Rekwiżiti għall-proċeduri ta’
reviżjoni Artikolu 2a Perjodu sospensiv Artikolu 2b Derogi mill-perjodu sospensiv
Punt (b) tal-ewwel paragrafu tal-Artikolu 2b Artikolu 2c Limiti ta’ żmien
għall-applikazzjoni ta’ reviżjoni Artikolu 2d Nuqqas ta' effettività
Nuqqas ta’ effettività Paragrafu 1(b)
Paragrafi 2 u 3 Artikolu 2e Ksur ta’ din id-Direttiva u penali
alternattivi Artikolu 2f Limiti ta’ żmien ________________ Anness XVI-E ELEMENTI BAŻIĊI TAD-DIRETTIVA 2004/17/KE
TAL-PARTLAMENT EWROPEW U TAL-KUNSILL[4]
(FAŻI 3) TITOLU I Dispożizzjonijiet ġenerali applikabbli
għall-kuntratti u l-kompetizzjonijiet tad-disinn KAPITOLU I Termini bażiċi Artikolu 1 Definizzjonijiet (paragrafi 2, 7, 9, 11,
12 u 13) KAPITOLU II Definizzjonijiet tal-attivitajiet u l-entitajiet koperti Taqsima 1 - Entitajiet Artikolu 2 Entitajiet kontraenti Taqsima 2 - Attivitajiet Artikolu 3 Gass, sħana u elettriku Artikolu 4 Ilma Artikolu 5 Servizzi ta’ trasport Artikolu 6 Servizzi postali Artikolu 7 Esplorazzjoni għal, jew estrazzjoni
ta', żejt, gass, faħam jew fjuwils solidi oħra, kif ukoll
portijiet u ajruporti Artikolu 9 Kuntratti li jkopru bosta attivitajiet KAPITOLU III Prinċipji ġenerali Artikolu 10 Prinċipji għall-għoti ta’
kuntratti TITOLU II Regoli applikabbli għall-kuntratti KAPITOLU I Dispożizzjonijiet ġenerali Artikolu 11 Operaturi ekonomiċi Artikolu 13 Kunfidenzjalità KAPITOLU II Dispożizzjonijiet dwar il-livelli limiti u
l-esklużjoni Taqsima 1–Livelli limiti Artikolu 16 Livelli limiti ta' kuntratti Artikolu 17 Metodi ta' kalkolu tal-valur stmat ta'
kuntratti, qafas ta' ftehim u sistemi dinamiċi ta' xiri Taqsima 2 - Kuntratti u konċessjonijiet u
kuntratti soġġetti għal arranġamenti speċjali Sottotaqsima 2 - Esklużjonijiet applikabbli
għall-entitajiet kontraenti kollha u għat-tipi kollha ta' kuntratti Artikolu 19 Kuntratti mogħtija għall-finijiet
ta’ bejgħ mill-ġdid jew kiri lill-partijiet terzi Artikolu 20 Kuntratti mogħtija
għall-għanijiet oħra għajr is-segwiment ta' attività
koperta jew għas-segwiment ta' din l-attività f'pajjiż terz:
paragrafu 1 Artikolu 21 Kuntratti li huma sigrieti jew
jeħtieġu miżuri speċjali ta' sigurtà Artikolu 22 Kuntratti mogħtija skont ir-regoli
internazzjonali Artikolu 23 Kuntratti mogħtija lil impriża
assoċjata, lil impriża konġunta jew lil entità kontraenti li
tifforma parti minn impriża konġunta Sottotaqsima 3 - Esklużjonijiet applikabbli
għall-entitajiet kontraenti kollha, imma għall-kuntratti ta' servizz
biss Artikolu 24 Kuntratti li għandhom x'jaqsmu ma'
ċerti servizzi esklużi mill-kamp ta’ applikazzjoni ta' din
id-Direttiva Artikolu 25 Kuntratti ta' servizz mogħtija fuq
il-bażi ta' dritt esklussiv Sottotaqsima 4 - Esklużjonijiet applikabbli
għal ċerti entitajiet kontraenti biss Artikolu 26 Kuntratti mogħtija minn ċerti
entitajiet kontraenti għax-xiri ta’ ilma u għall-provvista ta’
enerġija jew ta’ fjuwils għall-produzzjoni tal-enerġija KAPITOLU III Regoli applikabbli għall-kuntratti ta' servizz Artikolu 31 Kuntratti ta' servizz elenkati
fl-Anness XVII A Artikolu 32 Kuntratti ta' servizz elenkati
fl-Anness XVII B Artikolu 33 Kuntratti ta’ servizz imħallta li
jinkludu s-servizzi elenkati fl-Anness XVII A u s-servizzi elenkati
fl-Anness XVII B KAPITOLU IV Regoli speċifiċi li jirregolaw
l-ispeċifikazzjonijiet u d-dokumenti tal-kuntratt Artikolu 34 Speċifikazzjonijiet tekniċi Artikolu 35 Komunikazzjoni tal-ispeċifikazzjonijiet
tekniċi Artikolu 36 Varjanti Artikolu 37 Sottokuntrattar Artikolu 39 Obbligi relatati mat-taxxa, il-protezzjoni
tal-ambjent, id-dispożizzjonijiet għall-protezzjoni tal-impjiegi u
l-kundizzjonijiet tax-xogħol KAPITOLU V Il-proċeduri Artikolu 40 (ħlief il-punti (i) u (l)
tal-paragrafu 3) Użu ta' proċeduri miftuħa, ristretti u
nnegozjati KAPITOLU VI Regoli dwar il-pubblikazzjoni u t-trasparenza Taqsima 1 — Pubblikazzjoni ta' avviżi Artikolu 41 Avviżi indikattivi perjodiċi u
avviżi dwar l-eżistenza ta' sistema ta' kwalifika Artikolu 42 Avviżi użati bħala mezz ta'
sejħa għall-kompetizzjoni paragrafi 1 u 3 Artikolu 43 Avviżi dwar l-għoti ta' kuntratti
(għajr għall-paragrafu 1, it-tieni u t-tielet subparagrafi) Artikolu 44 Forma u mod tal-pubblikazzjoni
tal-avviżi (għajr għall-paragrafu 2, l-ewwel subparagrafu;
paragrafu 2 u paragrafi 4, 5, u 7) Taqsima 2 – Limiti ta’ żmien Artikolu 45 Limiti ta' żmien għall-wasla ta'
talbiet għall-parteċipazzjoni u għall-wasla ta' offerti Artikolu 46 Proċeduri miftuħa:
speċifikazzjonijiet, dokumenti u informazzjoni addizzjonali Artikolu 47 Stediniet għas-sottomissjoni ta'
offerta jew għan-negozjar Taqsima 3 - Komunikazzjoni u informazzjoni Artikolu 48 Regoli applikabbli
għall-komunikazzjoni Artikolu 49 Informazzjoni għall-applikanti
għall-kwalifika, il-kandidati u l-offerenti KAPITOLU VII Twettiq tal-proċedura Artikolu 51 Dispożizzjonijiet ġenerali Taqsima 1 - Kwalifika u għażla
kwalitattiva Artikolu 52 Rikonoxximent reċiproku rigward il-kundizzjonijiet
amministrattivi, tekniċi jew finanzjarji, u ċ-ċertifikati,
it-testijiet u l-evidenza Artikolu 54 Kriterji għall-għażla
kwalitattiva Taqsima 2 – Għoti tal-kuntratt Artikolu 55 Kriterji għall-għoti
tal-kuntratti Artikolu 57 Offerti anormalment baxxi ANNESSI I mad-Direttiva 2004/17/KE Anness XIII Informazzjoni li għandha
tiġi inkluża fl-avviżi dwar il-kuntratti: A. Proċeduri miftuħa B. Proċeduri ristretti C. Proċeduri nnegozjati Anness XIV Informazzjoni li għandha
tiġi inkluża fl-avviż dwar l-eżistenza ta' sistema ta'
kwalifika Anness XV A Informazzjoni li għandha
tiġi inkluża fl-avviż indikattiv perijodiku Anness XV B Informazzjoni li għandha
tiġi inkluża fl-avviżi dwar il-pubblikazzjoni ta’ avviż
perjodiku dwar profil ta’ xerrej mhux użat bħala mezz ta’ sejħa
għall-kompetizzjoni Anness XVI Informazzjoni li għandha
tiġi inkluża fl-avviż dwar l-għoti ta’ kuntratt Anness XVII A Servizzi skont it-tifsira
tal-Artikolu 31 Anness XVII B Servizzi skont it-tifsira
tal-Artikolu 32 Anness XX Karatteristiċi li
jikkonċernaw il-pubblikazzjoni Anness XXI Definizzjoni ta’ ċerti
speċifikazzjonijiet tekniċi Anness XXIII Dispożizzjonijiet
tal-liġi internazzjonali dwar ix-xogħol skont it-tifsira
tal-Artikolu 59(4) Anness XXIV Rekwiżiti relatati
mat-tagħmir għall-wasla b’mod elettroniku tal-offerti, it-talbiet
għal parteċipazzjoni, l-applikazzjonijiet għall-kwalifiki kif
ukoll il-pjanijiet u il-proġetti ________________ ANNESS XVI-F ELEMENTI BAŻIĊI TAD-DIRETTIVA 92/13/KEE tal-KUNSILL[5]
KIF EMENDATA BID-DIRETTIVA 2007/66/KE
TAL-PARTLAMENT EWROPEW U TAL-KUNSILL[6]
(FAŻI 3) Artikolu 1 Kamp ta’ applikazzjoni u disponibbiltà
tal-proċeduri ta’ reviżjoni Artikolu 2 Rekwiżiti għall-proċeduri ta’
reviżjoni Artikolu 2a Perjodu sospensiv Artikolu 2b Derogi mill-perjodu sospensiv
Punt (b) tal-ewwel paragrafu tal-Artikolu 2b Artikolu 2c Limiti ta’ żmien
għall-applikazzjoni ta’ reviżjoni Artikolu 2d Nuqqas ta' effettività
Paragrafu 1 (b)
Paragrafi 2 u 3 Artikolu 2e Ksur ta’ din id-Direttiva u penali alternattivi
Artikolu 2f Limiti ta’ żmien ________________ ANNESS XVI-G ELEMENTI OĦRA MHUX OBBLIGATORJI TAD-DIRETTIVA 2004/18/KE
TAL-PARTLAMENT EWROPEW U TAL-KUNSILL[7]
(FAŻI 4) L-elementi
tad-Direttiva 2004/18/KE stipulati f'dan l-Anness mhumiex obbligatorji
iżda rakkomandati għall-approssimazzjoni. Il-Ġeorġja tista’
tapprossima dawk l-elementi fiż-żmien stabbilit f’Anness XVI-B. TITOLU I Definizzjonijiet u
prinċipji ġenerali Artikolu 1 Definizzjonijiet
(paragrafi: 5, 6, 7, 10 u 11 (c)) TITOLU II Regoli dwar
kuntratti pubbliċi KAPITOLU II Kamp ta'
applikazzjoni Taqsima 2 —
Sitwazzjonijiet speċifiċi Artikolu 11 Kuntratti
pubbliċi u ftehimiet qafas mogħtija minn korpi ta' xiri ċentrali Taqsima 4 —
Arranġament speċjali Artikolu 19 Kuntratti
riżervati KAPITOLU V Proċeduri Artikolu 29 Djalogu
kompetittiv Artikolu 32 Ftehimiet
qafas Artikolu 33 Sistemi
dinamiċi ta’ xiri Artikolu 34 Kuntratti
ta’ xogħlijiet pubbliċi regoli partikolari fuq skemi ta'
abitazzjonijiet sussidjati KAPITOLU VI Regoli dwar ir-reklamar
u t-trasparenza Taqsima 1 —
Pubblikazzjoni ta' avviżi Artikolu 35 Avviżi:
paragrafi 3, u subparagrafi 2 u 3 tal-paragrafu 4 KAPITOLU VII Twettiq
tal-proċedura Taqsima 2 —
Kriterji għall-għażla kwalitattiva Artikolu 52 Listi uffiċjali ta’ operaturi
ekonomiċi approvati u ċertifikazzjoni minn korpi stabbiliti
fil-liġi pubblika jew privata Taqsima 3 —
Għoti tal-kuntratt Artikolu 54 Użu
ta’ rkantijiet elettroniċi ________________ ANNESS XVI-H ELEMENTI OĦRA OBBLIGATORJI TAD-DIRETTIVA 2004/18/KE
TAL-PARTLAMENT EWROPEW U TAL-KUNSILL[8]
(FAŻI 4) TITOLU I Definizzjonijiet u
prinċipji ġenerali Artikolu 1 Definizzjonijiet
(paragrafi: 3, 4 u 11 (e)) TITOLU II Regoli dwar
kuntratti pubbliċi KAPITOLU II
Kamp ta' applikazzjoni Taqsima 3
-Kuntratti esklużi Artikolu 17 Konċessjonijiet
ta' servizz TITOLU III
Regoli għall-konċessjonijiet ta’ xogħlijiet pubbliċi KAPITOLU I
Regli li jikkontrollaw il-konċessjonijiet ta' xogħlijiet
pubbliċi Artikolu 56 Kamp
ta' applikazzjoni Artikolu 57 Esklużjonijiet
mill-kamp ta’ applikazzjoni (għajr l-aħħar paragrafu) Artikolu 58 Pubblikazzjoni
tal-avviż li jikkonċerna l-konċessjonijiet ta’ xogħlijet
pubbliċi Artikolu 59 Limitu
ta’ żmien Artikolu 60 Sottokuntrattar Artikolu 61 Għoti
ta' xogħlijiet addizzjonali lill-konċessjonarju KAPITOLU II
Regoli dwar kuntratti mogħtija minn konċessjonarji li huma
awtoritajiet kontraenti Artikolu 62 Regoli
applikabbli KAPITOLU III
Regoli applikabbli għal kuntratti mogħtija minn konċessjonarji
li mhumiex awtoritajiet kontraenti Artikolu 63 Regoli
dwar riklamar: limiti u eċċezzjonijiet Artikolu 64 Pubblikazzjoni
tal-avviż Artikolu 65 Limitu
ta' żmien għall-wasla tat-talbiet għall-parteċipazzjoni u
l-wasla tal-offerti TITOLU IV
Regoli li jirregolaw il-kompetizzjonijiet tad-disinn Artikolu 66 Dispożizzjonijiet
ġenerali Artikolu 67 Kamp
ta' applikazzjoni Artikolu 68 Esklużjonijiet
mill-kamp ta' applikazzjoni Artikolu 69 Avviżi Artikolu 70 Forma u
mod tal-pubblikazzjoni tal-avviżi tal-kompetizzjonijiet Artikolu 71 Mezzi
ta’ komunikazzjoni Artikolu 72 Selezzjoni
tal-kompetituri Artikolu 73 Kompożizzjoni
tal-ġurija Artikolu 74 Deċiżjoniijet
tal-ġurija ANNESSI
mad-Direttiva 2004/18/KE Anness VII B Informazzjoni
li għandha tidher fl-avviżi tal-konċessjonijiet ta’
xogħlijiet pubbliċi Anness VII C Informazzjoni li għandha
tidher fl-avviżi tax-xogħlijiet pubbliċi tal-konċessjonarji
li mhumiex awtoritajiet kontraenti Anness VII D Informazzjoni
li għandha tidher fl-avviżi tal-kompetizzjonijiet tad-disinn ________________ ANNESS XVI-I ELEMENTI OĦRA TAD-DIRETTIVA 89/665/KEE[9]
KIF EMENDATA BID-DIRETTIVA 2007/66/KE
TAL-PARTLAMENT EWROPEW U TAL-KUNSILL[10]
(FAŻI 4) Artikolu 2b Derogi mill-perjodu sospensiv
Punt (c) tal-ewwel paragrafu tal-Artikolu 2b Artikolu 2d Nuqqas ta' effettività
Punt (c) tal-ewwel paragrafu tal-Artikolu 2d
Paragrafu 5 ________________ ANNESS XVI-J ELEMENTI OĦRA MHUX OBBLIGATORJI TAD-DIRETTIVA 2004/17/KE
TAL-PARTLAMENT EWROPEW U TAL-KUNSILL[11]
(FAŻI 5) L-elementi tad-Direttiva
2004/18/KE stipulati f'dan l-Anness mhumiex obbligatorji iżda
rakkomandati għall-approssimazzjoni. Il-Ġeorġja tista’ tqarreb
dawn l-elementi ta’ żmien stabbiliti f’Annex XVI-B. TITOLU I
Dispożizzjonijiet ġenerali applikabbli għall-kuntratti u
l-kompetizzjonijiet tad-disinn KAPITOLU I
Termini bażiċi Artikolu 1 Definizzajonijiet
(paragrafi 4, 5, 6 u 8) TITOLU II
Regoli applikabbli għall-kuntratti KAPITOLU I
Dispożizzjonijiet ġenerali Artikolu 14 Ftehimiet
qafas Artikolu 15 Sistemi
dinamiċi ta’ xiri Taqsima 2 -
Kuntratti u konċessjonijiet u kuntratti soġġetti għal
arranġamenti speċjali Sottotaqsima 5
- Kuntratti soġġetti għal arranġamenti speċjali,
dispożizzjonijiet rigward korpi ta' xiri ċentrali u l-proċedura
ġenerali fil-każ ta' espożizzjoni diretta
għall-kompetizzjoni Artikolu 28 Kuntratti
riżervati Artikolu 29 Kuntratti
u ftehimiet qafas mogħtija minn korpi ta’ xiri ċentrali KAPITOLU V
Proċeduri Artikolu 40(3)(i)
u (l) LAPITOLU VI
Regoli dwar il-pubblikazzjoni u t-trasparenza Taqsima 1 —
Pubblikazzjoni ta' avviżi Artikolu 42 Avviżi
użati bħala mezz ta' sejħa għall-kompetizzjoni: para 2 Artikolu 43 Avviżi
dwar l-għoti ta' kuntratti (għajr għall-paragrafu 1,
it-tieni u t-tielet subparagrafi) KAPITOLU VII
Twettiq tal-proċedura Taqsima 2 –
Għoti tal-kuntratt Artikolu 56 Użu
ta’ rkantijiet elettroniċi ANNESS
mad-Direttiva 2004/17/KE Anness XIII Informazzjoni
li għandha tiġi inkluża fl-avviżi dwar il-kuntratti: D. Avviż
simplifikat ta’ kuntratt għall-użu f’sistema dinamika ta’ xiri ________________ ANNESS XVI-K ELEMENTI OĦRA TAD-DIRETTIVA 92/13/KEE tal-KUNSILL[12]
KIF EMENDATA BID-DIRETTIVA 2007/66/KE
TAL-PARTLAMENT EWROPEW U TAL-KUNSILL[13]
(FAŻI 5) Artikolu 2b Derogi mill-perjodu sospensiv
Punt (c) tal-ewwel paragrafu tal-Artikolu 2b Artikolu 2d Nuqqas ta' effettività
Punt (c) tal-ewwel paragrafu tal-Artikolu 2d
Paragrafu 5 ________________ ANNESS XVI-L DISPOŻIZZJONIJIET TAD-DIRETTIVA 2004/18/KE
TAL-PARTLAMENT EWROPEW U TAL-KUNSILL[14]
BARRA L-KAMP TA' APPLIKAZZJONI TA' APPROSSIMAZZJONI L-elementi elenkati
f’dan l-Anness ma jkunux soġġetti għall-proċess ta’
approssimazzjoni. TITOLU II
Regoli dwar kuntratti pubbliċi KAPITOLU I
Dispożizzjonijiet ġenerali Artikolu 5 Kundizzjonijiet
relatati ma' ftehimiet konklużi fl-Organizzazzjoni Dinjija
tal-Kummerċ KAPITOLU VI
Regoli dwar ir-reklamar u t-trasparenza Taqsima 1 —
Pubblikazzjoni ta' avviżi Artikolu 36 Forma
u mod tal-pubblikazzjoni tal-avviżi: paragrafi 2, 3, 4, 5, 6 u 8 Artikolu 37 Pubblikazzjoni
mhux obbligatorja Sezzjoni 5 —
Rapporti Artikolu 43 Kontenut
tar-rapporti TITOLU V
Obbligi statistiċi, setgħat eżekutorji u dispożizzjonijiet
finali Artikolu 75 Obbligi
statistiċi Artikolu 76 Kontenut
tar-rapport statistiku Artikolu 77 Kumitat
Konsultattiv Artikolu 78 Reviżjoni
tal-livelli limiti Artikolu 79 Emendi Artikolu 80 Implimentazzjoni Artikolu 81 Mekkaniżmi
ta' monitoraġġ Artikolu 82 Tħassir Artikolu 83 Dħul
fis-Seħħ Artikolu 84 Destinatarji ANESSI
mad-Direttiva 2004/18/KE Anness III Lista ta' korpi u kategoriji ta'
korpi regolati mil-liġi pubblika msemmija fit-tieni subparagrafu
tal-Artikolu 1 (9) Anness IV Awtoritajiet tal-Gvern
Ċentrali Anness VIII Karatteristiċi li
jikkonċernaw il-pubblikazzjoni Anness IX Reġistri Anness IX A Kuntratti ta’ xogħlijiet
pubbliċi Anness IX B Kuntratti ta’ provvista pubblika Anness IX-C Kuntratti ta' servizz pubbliku Anness XI Skadenzi
għat-traspożizzjoni u l-applikazzjoni (Artikolu 80) Anness XII Tabella ta' korrelazzjoni ________________ ANNESS XVI-M DISPOŻIZZJONIJIET TAD-DIRETTIVA 2004/17/KE
TAL-PARTLAMENT EWROPEW U TAL-KUNSILL[15]
BARRA L-KAMP TA' APPLIKAZZJONI TA' APPROSSIMAZZJONI L-elementi elenkati
f’dan l-Anness ma jkunux soġġetti għall-proċess ta’
approssimazzjoni. TITOLU I
Dispożizzjonijiet ġenerali applikabbli għall-kuntratti u
l-kompetizzjonijiet tad-disinn KAPITOLU II
Definizzjonijiet tal-attivitajiet u l-entitajiet koperti Taqsima 2 -
Attivitajiet Artikolu 8 Listi
ta' entitàjiet kontraenti TITOLU II
Regoli applikabbli għall-kuntratti KAPITOLU I
Dispożizzjonijiet ġenerali Artikolu 12 Kundizzjonijiet
relatati ma' ftehimiet konklużi fl-Organizzazzjoni Dinjija
tal-Kummerċ. Taqsima 2 -
Kuntratti u konċessjonijiet u kuntratti soġġetti għal
arranġamenti speċjali Subtaqsima 1 Artikolu 18 Konċessjonijiet
ta' xogħlijiet u servizz Subtaqsima 2 -
Esklużjonijiet applikabbli għall-entitajiet kontraenti kollha u
għat-tipi kollha ta' kuntratti Artikolu 20 Kuntratti
mogħtija għal għanijiet oħra għajr is-segwiment ta'
attività koperta jew għas-segwiment ta' din l-attività f'pajjiż terz:
paragrafu 2 Subtaqsima 5 -
Kuntratti soġġetti għal arranġamenti speċjali,
dispożizzjonijiet rigward korpi ta' xiri ċentrali u l-proċedura
ġenerali fil-każ ta' espożizzjoni diretta għall-kompetizzjoni Artikolu 27 Kuntratti
soġġetti għal arranġamenti speċjali Artikolu 30 Proċedura
biex jiġi stabbilit jekk attività speċifika hijiex esposta
direttament għall-kompetizzjoni KAPITOLU IV
Regoli speċifiċi li jirregolaw l-ispeċifikazzjonijiet u
d-dokumenti tal-kuntratt Artikolu 38 Kundizzjonijiet
għat-twettiq tal-kuntratti KAPITOLU VI
Regoli dwar il-pubblikazzjoni u t-trasparenza Taqsima 1 —
Pubblikazzjoni ta' avviżi Artikolu 44 Forma u mod tal-pubblikazzjoni
tal-avviżi (għall-paragrafu 2, l-ewwel subparagrafu biss;
paragrafu 2, u l-paragrafi 4, 5 u 7) Taqsima 3 -
Komunikazzjoni u informazzjoni Artikolu 50 Informazzjoni
li għandha tiġi rreġistrata rigward l-għotjiet KAPITOLU VII
Twettiq tal-proċedura Taqsima 3 - Offerti li jikkonsistu fi prodotti li
joriġinaw minn pajjiżi terzi u relazzjonijiet ma' dawk
il-pajjiżi Artikolu 58 Offerti
li jikkonsistu fi prodotti li joriġinaw minn pajjiżi terzi Artikolu 59 Relazzjonijiet
ma’ pajjiżi terzi fir-rigward tal-kuntratti ta’ servizz TITOLU IV
Obbligi statistiċi, setgħat eżekutorji u dispożizzjonijiet
finali Artikolu 67 Obbligi
statistiċi Artikolu 68 Kumitat
Konsultattiv Artikolu 69 Reviżjoni
tal-livelli limiti Artikolu 70 Emendi Artikolu 71 Implimentazzjoni
tad-Direttiva Artikolu 72 Mekkaniżmi
ta' monitoraġġ Artikolu 73 Tħassir Artikolu 74 Dħul
fis-Seħħ Artikolu 75 Destinatarji ANNESSI
mad-Direttiva 2004/17/KE Anness I Entitajiet
kontraenti fis-setturi tat-trasport jew tat-tqassim tal-gass jew tas-sħana Anness II Entitajiet
kontraenti fis-setturi tal-produzzjoni, tat-trasport jew tat-tqassim
tal-elettriku Anness III Entitajiet kontraenti fis-setturi
tal-produzzjoni, tat-trasport jew tat-tqassim tal-ilma tajjeb għax-xorb Anness IV Entitajiet
kontraenti fil-qasam tas-servizzi bil-ferrovija Anness V Entitajiet
kontraenti fil-qasam tas-servizzi urbani tal-ferrovija, tat-trammijiet,
tat-trolleybus jew tal-karrozza tal-linja Anness VI Entitajiet
kontraenti fis-settur tas-servizzi postali Anness VII
Entitajiet kontraenti fis-setturi tal-esplorazzjoni għal u l-estrazzjoni
taż-żejt jew tal-gass Anness VIII Entitajiet kontraenti fis-setturi
tal-esplorazzjoni għal u l-estrazzjoni tal-faħam u fjuwils solidi
oħra Anness IX Entitajiet kontraenti fil-qasam
ta’ port marittimu jew intern jew faċilitajiet ta’ terminals oħra Anness X Entitajiet kontraenti fil-qasam
tal-istallazzjonijiet tal-ajruporti Anness XI Lista tal-leġiżlazzjoni
msemmija fl-Artikolu 30(3) Anness XII Lista tal-attivitajiet
professjonali kif stabbilita fl-Artikolu 1(2) Anness XXII Tabella sommarja tal-limit ta’ żmien
stabbiliti fl-Artikolu 45 Anness XXV Limiti ta’ żmien
għat-traspożizzjoni u l-implimentazzjoni Anness XXVI Tabella ta' korrelazzjoni ________________ ANNESS XVI-N DISPOŻIZZJONIJIET TAD-DIRETTIVA 89/665/KEE[16]
KIF EMENDATA BID-DIRETTIVA 2007/66/KE
TAL-PARTLAMENT EWROPEW U TAL-KUNSILL[17]
BARRA L-KAMP TA' APPLIKAZZJONI TA' APPROSSIMAZZJONI L-elementi elenkati
f’dan l-Anness ma jkunux soġġetti għall-proċess ta’
approssimazzjoni. Artikolu 2b Derogi mill-perjodu sospensiv
Punt (b) tal-ewwel paragrafu tal-Artikolu 2b Artikolu 2d Nuqqas ta' effettività
Punt (a) tal-ewwel paragrafu tal-Artikolu 2d
Paragrafu 4 Artikolu 3 Mekkaniżmi Korrettivi Artikolu 3 a Kontenut tal-avviż
għat-trasparenza ex-ante volontarja Artikolu 3 b Proċedura ta’ Kumitat Artikolu 4 Implimentazzjoni Artikolu 4 a Rieżami ________________ ANNESS XVI-O DISPOŻIZZJONIJIET TAD-DIRETTIVA 92/13/KEE[18]
TAL-KUNSILL
KIF EMENDATA BID-DIRETTIVA 2007/66/KE
TAL-PARTLAMENT EWROPEW U TAL-KUNSILL[19]
BARRA L-KAMP TA' APPLIKAZZJONI TA' APPROSSIMAZZJONI l-elementi elenkati
f’dan l-Anness ma jkunux soġġetti għall-proċess ta’
approssimazzjoni. Artikolu 2b Derogi mill-perjodu sospensiv
Punt (b) tal-ewwel paragrafu tal-Artikolu 2b Artikolu 2d Nuqqas ta' effettività
Punt (b) tal-ewwel paragrafu tal-Artikolu 2b
Paragrafu 4 Artikolu 3 a Kontenut tal-avviż
għat-trasparenza ex-ante volontarja Artikolu 3b Proċedura ta’ Kumitat Artikolu 8 Mekkaniżmi Korrettivi Artikolu 12 Implimentazzjoni Artikolu 12 a Rieżami ________________ ANNESS XVI-P IL-ĠEORĠJA: LISTA INDIKATTIVA TA’ KWISTJONIJIET GĦAL
KOOPERAZZJONI It-taħriġ,
fil-Ġeorġja u l-pajjiżi tal-UE, tal-uffiċjali
mill-Ġeorġja minn korpi tal-gvern impenjati fl-akkwist pubbliku; It-taħriġ
tal-fornituri interessati li jipparteċipaw fl-akkwist pubbliku; L-iskambju ta’
informazzjoni u esperjenza dwar l-aħjar prassi u r-regoli regolatorji
fil-qasam tal-akkwist pubbliku; It-tisħiħ
tal-funzjonalità tal-websajt tal-akkwist pubbliku u l-istabbiliment ta’ sistema
għall-monitoraġġ tal-akkwist pubbliku; Konsultazzjonijiet
u assistenza metodoloġika mill-Unjoni b’applikazzjoni ta’
teknoloġiji elettroniċi moderni fil-qasam tal-akkwist pubbliku; It-tisħiħ
tal-korpi li huma responsabbli għall-garanzija ta’ politika koerenti
fl-oqsma kollha relatati mal-akkwist pubbliku u l-kunsiderazzjoni
(rieżami) indipendenti u imparzjali tad-deċiżjonijiet
tal-awtoritajiet kontraenti. (Ara l-Artikolu 143 (2) ta’ dan
il-Ftehim) ________________ [1] Id-Direttiva 2004/18/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill
tal-31ta' Marzu 2004 dwar koordinazzjoni ta' proċeduri
għall-għoti ta' kuntratti għal xogħlijiet pubbliċi,
kuntratti għal provvisti pubbliċi u kuntratti għal servizzi
pubbliċi. [2] Id-Direttiva 89/665/KEE tal-Kunsill tal-21
ta' Diċembru 1989 dwar il-koordinazzjoni tal-liġijiet,
ir-regolamenti u d-dispożizzjonijiet amministrattivi rigward
l-applikazzjoni tal-proċeduri ta' reviżjoni għall-għoti
ta' kuntratti ta' provvista pubblika u xogħlijiet pubbliċi [3] Id-Direttiva 2007/66/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill
tal-11 ta’ Diċembru 2007 li temenda d-Direttivi tal-Kunsill 89/665/KEE u
92/13/KEE fir-rigward tat-titjib tal-effettività tal-proċeduri ta’
reviżjoni li jikkonċernaw l-għoti ta' kuntratti pubbliċi. [4] Id-Direttiva 2004/17/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill
tal-31 ta' Marzu 2004 li tikkoordina l-proċeduri ta' akkwisti ta'
entitajiet li joperaw fis-setturi tas-servizzi tal-ilma, l-enerġija,
it-trasport u dawk postali. [5] Id-Direttiva tal-Kunsill 92/13/KEE tal-25
ta’ Frar 1992 li tikkoordina l-liġijiet, ir-regolamenti u
d-dispożizzjonijiet amministrattivi li jirrelataw mal-applikazzjoni
tar-regoli Komunitarji dwar il-proċeduri ta’ akkwist ta’ entitajiet
li joperaw fis-setturi tal-ilma, l-enerġija, it-trasport u
t-telekomunikazzjoni [6] Id-Direttiva 2007/66/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill
tal-11 ta’ Diċembru 2007 li temenda d-Direttivi tal-Kunsill 89/665/KEE u
92/13/KEE fir-rigward tat-titjib tal-effettività tal-proċeduri ta’
reviżjoni li jikkonċernaw l-għoti ta' kuntratti pubbliċi. [7] Id-Direttiva 2004/18/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill
tal-31 ta’ Marzu 2004 koordinazzjoni ta' proċeduri għall-għoti
ta' kuntratti għal xogħlijiet pubbliċi, kuntratti għal
provvisti pubbliċi u kuntratti għal servizzi pubbliċi. [8] Id-Direttiva 2004/18/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill
tal-31 ta’ Marzu 2004 koordinazzjoni ta' proċeduri għall-għoti
ta' kuntratti għal xogħlijiet pubbliċi, kuntratti għal
provvisti pubbliċi u kuntratti għal servizzi pubbliċi. [9] Id-Direttiva tal-Kunsill tal-21 ta' Diċembru 1989 dwar
il-koordinazzjoni tal-liġijiet, ir-regolamenti u d-dispożizzjonijiet
amministrattivi rigward l-applikazzjoni tal-proċeduri ta' reviżjoni
għall-għoti ta' kuntratti ta' provvista pubblika u xogħlijiet
pubbliċi. [10] Id-Direttiva 2007/66/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill
tal-11 ta’ Diċembru 2007 li temenda d-Direttivi tal-Kunsill 89/665/KEE u
92/13/KEE fir-rigward tat-titjib tal-effettività tal-proċeduri ta’
reviżjoni li jikkonċernaw l-għoti ta' kuntratti pubbliċi. [11] Id-Direttiva 2004/17/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill
tal-31 ta' Marzu 2004 li tikkoordina l-proċeduri ta' akkwisti ta'
entitajiet li joperaw fis-setturi tas-servizzi tal-ilma, l-enerġija,
it-trasport u dawk postali. [12] Id-Direttiva tal-Kunsill 92/13/KEE tal-25 ta’ Frar 1992 li
tikkoordina l-liġijiet, ir-regolamenti u d-dispożizzjonijiet
amministrattivi li jirrelataw għall-applikazzjoni tar-regoli Komunitarji
dwar il-proċeduri ta’ akkwist ta’ entitajiet li joperaw fis-setturi
tal-ilma, l-enerġija, it-trasport u t-telekomunikazzjoni. [13] Id-Direttiva 2007/66/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill
tal-11 ta’ Diċembru 2007 li temenda d-Direttivi tal-Kunsill 89/665/KEE u
92/13/KEE fir-rigward tat-titjib tal-effettività tal-proċeduri ta’
reviżjoni li jikkonċernaw l-għoti ta' kuntratti pubbliċi. [14] Id-Direttiva 2004/18/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill
tal-31 ta’ Marzu 2004 koordinazzjoni ta' proċeduri għall-għoti
ta' kuntratti għal xogħlijiet pubbliċi, kuntratti għal
provvisti pubbliċi u kuntratti għal servizzi pubbliċi. [15] Id-Direttiva 2004/17/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill
tal-31 ta' Marzu 2004 li tikkoordina l-proċeduri ta' akkwisti ta'
entitajiet li joperaw fis-setturi tas-servizzi tal-ilma, l-enerġija,
it-trasport u dawk postali. [16] Id-Direttiva tal-Kunsill tal-21 ta' Diċembru 1989 dwar
il-koordinazzjoni tal-liġijiet, ir-regolamenti u d-dispożizzjonijiet
amministrattivi rigward l-applikazzjoni tal-proċeduri ta' reviżjoni
għall-għoti ta' kuntratti ta' provvista pubblika u xogħlijiet
pubbliċi. [17] Id-Direttiva 2007/66/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill
tal-11 ta’ Diċembru 2007 li temenda d-Direttivi tal-Kunsill 89/665/KEE u
92/13/KEE fir-rigward tat-titjib tal-effettività tal-proċeduri ta’
reviżjoni li jikkonċernaw l-għoti ta' kuntratti pubbliċi. [18] Id-Direttiva tal-Kunsill 92/13/KEE tal-25 ta’ Frar 1992 li
tikkoordina l-liġijiet, ir-regolamenti u d-dispożizzjonijiet
amministrattivi li jirrelataw għall-applikazzjoni tar-regoli Komunitarji
dwar il-proċeduri ta’ akkwist ta’ entitajiet li joperaw fis-setturi tal-ilma,
l-enerġija, it-trasport u t-telekomunikazzjoni. [19] Id-Direttiva 2007/66/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill
tal-11 ta’ Diċembru 2007 li temenda d-Direttivi tal-Kunsill 89/665/KEE u
92/13/KEE fir-rigward tat-titjib tal-effettività tal-proċeduri ta’
reviżjoni li jikkonċernaw l-għoti ta' kuntratti pubbliċi. ANNESS XXII TASSAZZJONI Il-Ġeorġja tintrabat li tapprossimizza gradwalment
il-leġiżlazzjoni tagħha lejn il-leġiżlazzjoni tal-UE u
l-istrumenti internazzjonali li ġejjin fiż-żmien stipulat. Tassazzjoni
indiretta Id-Direttiva
tal-Kunsill 2006/112/KE tat-28 ta' Novembru 2006 dwar is-sistema komuni ta'
taxxa fuq il-valur miżjud. Id-dispożizzjonijiet
ta’ din id-Direttiva għandhom japplikaw, bl-eċċezzjoni ta’: – l-ambitu
tal-VAT: l-Artikolu 2(1)(b) u (2), Artikoli 3 u 4; – l-ambitu
territorjali: it-Titolu kollu: l-Artikoli 5 sa 8; – Persuni
taxxabbli: l-Artikolu 9(2); – Transazzjonijiet
taxxabbli: l-Artikolu 17 u l-Artikoli 20 sa 23; – Il-post
tat-tassazzjoni: l-Artikoli 33, 34, 35, 36(2), 37, 40, 41, 42, 43(2), 50,
51, 52 u 57; – Fatt
taxxabbli u ħlas tal-VAT: l-Artikoli 67, 68 u 69; – Ammont
taxxabbli: akkwist intra-Komunitarju ta’ merkanzija: l-Artikoli 83 u 84; – Rati:
l-Artikoli 100, 101 u derogi għal ċerti Stati Membri: l-Artikoli 104
sa 129; – Eżenzjonijiet: Tranżazzjonijiet
intra-Komunitarji: l-Artikoli 138 sa 142; importazzjonijiet: l-Artikoli
143(1)(d), 145; esportazzjonijiet: l-Artikoli 146(1)(b); trasport
internazzjonali: l-Artikoli 149, 150(1); kummerċ internazzjonali:
l-Artikoli 162, 164, 165 u 166; – Tnaqqis:
l-Artikolu 171(1) u l-Artikolu 172; – Obbligi: l-Artikoli 195, 196, 197, 200,
209, 210, 213(2), 214(1) ħlief l-Artikolu 214(1)(a) u
l-Artikolu 216; – Fatturazzjoni:
l-Artikolu 237; – Kontabilità:
l-Artikoli 243, 245 u 249; – Redditi:
l-Artikoli 253, 254, 257, 258 u 259; – Dikjarazzjonijiet
rikapitulattivi: l-Artikoli 262 sa 270; – Obbligi li
jirrigwardaw ċerti importazzjonijiet u esportazzjonijiet: l-Artikoli 274
sa 280; – Skemi speċjali: l-Artikoli 293, 294 u
344 sa 356; skema speċjali għall-kummerċ elettroniku: l-Artikoli
357 sa 369; – Derogi
għal ċerti Stati Membri: l-Artikoli 370 sa 396; – Mixxellanji:
l-Artikoli 397 sa 400; – Dispożizzjonijiet
finali: l-Artikoli 402 sa 414; Skeda: id-dispożizzjonijiet ta' din id-Direttiva,
bl-eċċezzjoni tal-lista ta' hawn fuq, għandhom jiġu
implimentati fi żmien ħames snin mid-dħul fis-seħħ ta’
dan il-Ftehim. Il-Ġeorġja żżomm id-dritt li teżenta
l-provvista ta’ merkanziji u servizzi li huma eżentati skont
il-Kodiċi tat-Taxxa tal-Ġeorġja mad-dħul fis-seħħ
ta’ dan il-Ftehim. Id-Direttiva
tal-Kunsill 2011/64/UE tal-21 ta’ Ġunju 2011 dwar l-istruttura u r-rati
tad-dazju tas-sisa fuq it-tabakk manifatturat Skeda: id-dispożizzjonijiet ta’ din id-Direttiva għandhom
jiġu implimentati fi żmien ħames snin mid-dħul
fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim, bl-eċċezzjoni
tal-Artikoli 7(2), 8, 9, 10, 11, 12 14(1), 14(2), 14(4), 18 and 19 ta’ din
id-Direttiva, li għalihom se tiġi sottomessa proposta għal
deċiżjoni tal-Kunsill ta’ Assoċjazzjoni fi żmien sena mid-dħul
fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim, filwaqt li titqies il-ħtieġa
tal-Ġeorġja li tiġġieled il-kuntrabandu u tiddefendi
d-dħul tagħha mit-taxxi. Id-Direttiva
tal-Kunsill 2007/74/KE tal-20 ta’ Diċembru 2007 dwar l-eżenzjoni
mit-taxxa fuq il-valur miżjud u d-dazju tas-sisa fuq oġġetti
importati minn persuni li jkunu qed jivvjaġġaw minn pajjiżi
terzi Għandha
tapplika t-taqsima li ġejja ta’ din id-Direttiva: – Taqsima 3
dwar limiti kwantitattivi Skeda: dawn id-dispożizzjonijiet ta' din id-Direttiva
għandhom jiġu implimentati fi żmien tliet snin mid-dħul
fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim. Id-Direttiva
tal-Kunsill 92/83/KEE tad-19 ta' Ottubru 1992 dwar l-armonizzazzjoni ta'
l-istrutturi tat-taxxi tas-sisa fuq l-alkoħol u x-xorb alkoħoliku Skeda: id-dispożizzjonijiet ta' din id-Direttiva għandhom
jiġu implimentati fi żmien tliet snin mid-dħul
fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim. Il-Ġeorġja ser iżomm id-dritt li teżenta mid-dazji
tas-sisa spirti prodotti minn individwi fi kwantitajiet żgħar
għal konsum domestiku u mhux maħsuba
għall-kummerċjalizzazzjoni. Id-Direttiva
tal-Kunsill 2003/96/KE tas-27 ta' Ottubru 2003 li tirriforma l-istruttura
tal-Komunità dwar tassazzjoni fuq prodotti tal-enerġija u l-elettriku Skeda: id-dispożizzjonijiet ta' din id-Direttiva,
bl-eċċezzjoni tal-Anness 1 tagħha, għandhom jiġu
implimentati fi żmien ħames snin mid-dħul fis-seħħ ta’
dan il-Ftehim. Id-Direttiva
tal-Kunsill 2008/118/KE tas-16 ta’ Diċembru 2008 dwar l-arranġamenti
ġenerali għad-dazju tas-sisa Għandu
japplika l-Artikolu li ġej ta’ din id-Direttiva: – l-Artikolu 1 Skeda: dawn id-dispożizzjonijiet ta' din id-Direttiva
għandhom jiġu implimentati fi żmien sentejn mid-dħul fis-seħħ
ta’ dan il-Ftehim. It-Tlettax-il
Direttiva tal-Kunsill 86/560/KEE tas-17 ta' Novembru 1986 fir-rigward
tal-armonizzazzjoni tal-liġijiet tal-Istati Membri li għandhom
x'jaqsmu mat-taxxi ta' ċaqliq ta' flus - Arranġamenti
għar-rifond tat-taxxa fuq il-valur miżjud lil persuni taxxabbli li ma
humiex stabbiliti fit-territorju tal-Komunità Skeda: id-dispożizzjonijiet ta' din id-Direttiva għandhom jiġu implimentati fi żmien tliet snin mid-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim. ________________ ANNESS XXIII STATISTIKA
L-acquis
tal-UE tal-istatistika kif imsemmi fl-Artikolu 291 tal-Kapitolu 4
(Statistika), it-Titolu V (Kooperazzjoni Ekonomika) ta’ dan il-Ftehim huwa
stabbilit fil-Kompendju tar-Rekwiżiti tal-Istatistika, li jiġi
aġġornat kull sena, li l-Partijiet iqisu bħala anness ma’ dan
il-Ftehim. L-aħħar
verżjoni disponibbli tal-Kompendju tar-Rekwiżiti tal-Istatistika
tinstab fil-websajt tal-Uffiċċju tal-Istatistika tal-Unjoni Ewropea
(Eurostat) f’forma elettronika fi http://epp.eurostat.ec.europa.eu ________________