This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32011D0853
2011/853/EU: Council Decision of 29 November 2011 on the signing, on behalf of the Union, of the European Convention on the legal protection of services based on, or consisting of, conditional access
2011/853/UE: Deċiżjoni tal-Kunsill tad- 29 ta’ Novembru 2011 dwar l-iffirmar, f’isem l-Unjoni, tal-Konvenzjoni Ewropea dwar il-Protezzjoni Legali tas-Servizzi ibbażata fuq, jew tikkonsisti minn Aċċess Kondizzjonali
2011/853/UE: Deċiżjoni tal-Kunsill tad- 29 ta’ Novembru 2011 dwar l-iffirmar, f’isem l-Unjoni, tal-Konvenzjoni Ewropea dwar il-Protezzjoni Legali tas-Servizzi ibbażata fuq, jew tikkonsisti minn Aċċess Kondizzjonali
ĠU L 336, 20.12.2011, p. 1–1
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV) Dan id-dokument ġie ppubblikat f’edizzjoni(jiet) speċjali
(HR)
In force
ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2011/853/oj
20.12.2011 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
L 336/1 |
DEĊIŻJONI TAL-KUNSILL
tad-29 ta’ Novembru 2011
dwar l-iffirmar, f’isem l-Unjoni, tal-Konvenzjoni Ewropea dwar il-Protezzjoni Legali tas-Servizzi ibbażata fuq, jew tikkonsisti minn Aċċess Kondizzjonali
(2011/853/UE)
IL-KUNSILL TAL-UNJONI EWROPEA,
Wara li kkunsidraw it-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea u b’mod partikolari l-Artikolu 114 tiegħu, flimkien mal-Artikolu 218(5) tiegħu,
Wara li kkunsidraw il-proposta mill-Kummissjoni Ewropea,
Billi:
(1) |
Fis-16 ta’ Lulju 1999, il-Kunsill awtorizza lill-Kummissjoni sabiex tinnegozja fi ħdan il-Kunsill tal-Ewropa, f’isem il-Komunità Ewropea, konvenzjoni dwar il-protezzjoni legali tas-servizzi ibbażata fuq, jew tikkonsisti minn, aċċess kondizzjonali. |
(2) |
Il-Konvenzjoni Ewropea dwar il-Protezzjoni Legali tas-Servizzi ibbażata fuq, jew tikkonsisti minn, Aċċess Kondizzjonali (“il-Konvenzjoni”) ġiet adottata mill-Kunsill għall-Ewropa fl-24 ta’ Jannar 2001. |
(3) |
Il-Konvenzjoni tistabbilixxi qafas regolatorju li huwa kważi identiku għal dak mqiegħed fid-Direttiva 98/84/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-20 ta’ Novembru 1998 dwar il-protezzjoni legali tas-servizzi ibbażata fuq jew tikkonsisti minn aċċess kondizzjonali (1). |
(4) |
Il-Konvenzjoni daħlet fis-seħħ fl-1 ta’ Lulju 2003 u hija miftuħa għall-iffirmar mill-Unjoni u l-Istati Membri tagħha. |
(5) |
L-iffirmar tal-Konvenzjoni se tgħin biex tiġi estiża l-applikazzjoni ta’ dispożizzjonijiet simili għal dawk fid-Direttiva 98/84/KE lil hinn mill-fruntieri tal-Unjoni u biex tiġi stabbilita liġi dwar is-servizzi b’aċċess kondizzjonali li tkun applikabbli fil-kontinent Ewropew kollu. |
(6) |
Permezz tal-adozzjoni tad-Direttiva 98/84/KE, l-Unjoni eżerċitat il-kompetenza interna tagħha fl-oqsma koperti mill-Konvenzjoni ħlief fir-rigward tal-Artikoli 6 u 8 tagħha, dment li l-Artikolu 8 huwa relatat mal-miżuri fl-Artikolu 6. Għalhekk, il-Konvenzjoni għandha tiġi ffirmata kemm mill-Unjoni kif ukoll mill-Istati Membri tagħha. |
(7) |
Il-Konvenzjoni għandha tiġi ffirmata f’isem l-Unjoni, soġġett għall-konklużjoni tagħha, |
ADOTTAW DIN ID-DEĊIŻJONI:
Artikolu 1
L-iffirmar tal-Konvenzjoni Ewropea dwar il-Protezzjoni Legali tas-Servizzi ibbażata fuq, jew tikkonsisti minn Aċċess Kondizzjonali huwa b’dan awtorizzat f’isem l-Unjoni, soġġett għall-konklużjoni tal-Konvenzjoni.
It-test tal-Konvenzjoni huwa mehmuż ma’ din id-Deċiżjoni.
Artikolu 2
Il-President tal-Kunsill huwa b’dan awtorizzat jinnomina l-persuna/i awtorizzata/i sabiex tiffirma/jiffirmaw, f’isem l-Unjoni, il-Konvenzjoni.
Artikolu 3
Din id-Deċiżjoni għandha tidħol fis-seħħ fil-jum tal-adozzjoni tagħha.
Magħmul fi Brussell, id-29 ta’ Novembru 2011.
Għall-Kunsill
Il-President
K. SZUMILAS
(1) ĠU L 320, 28.11.1998, p. 54.
20.12.2011 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
L 336/2 |
TRADUZZJONI
KONVENZJONI EWROPEA DWAR IL-PROTEZZJONI LEGALI TAS-SERVIZZI IBBAŻATI FUQ, JEW TIKKONSISTI MINN, AĊĊESS KONDIZZJONALI
PREAMBOLU
L-Istati Membri tal-Kunsill tal-Ewropa, l-Istati l-oħrajn u l-Komunità Ewropea firmatarji ta’ din,
Billi l-għan tal-Kunsill tal-Ewropa huwa li jikseb għaqda akbar bejn il-Membri tiegħu;
Filwaqt li jżommu f’moħħhom ir-Rakkomandazzjoni Nru. R (91) 14 tal-Kumitat tal-Ministri dwar il-protezzjoni legali tas-servizzi televiżivi kkodifikati;
Billi l-piraterija tad-dekodifikaturi ta’ apparat għal servizzi kkodifikati għadha problema madwar l-Ewropa;
Wara li nnotaw li tfaċċaw tipi ġodda ta’ servizzi u apparat ta’ aċċess kondizzjonali, kif ukoll forom ġodda ta’ aċċess illegali għal dawn, minn meta kienet ġiet adottata r-Rakkomandazzjoni msemmija qabel;
Wara li nnotaw li hemm differenzi kbar li jeżistu fl-Istati Ewropej fil-liġi li tirregola l-protezzjoni tas-servizzi ibbażata fuq, jew tikkonsisti minn, aċċess kondizzjonali;
Wara li nnotaw li l-aċċess illegali jhedded il-vijabbiltà ekonomika tal-organizzazzjonijiet li jipprovdu servizzi ta’ xandir u servizzi tas-soċjetà tal-informazzjoni u, konsegwentement, jista’ jaffettwa d-diversità tal-programmi u tas-servizzi offruti lill-pubbliku;
Konvinti mill-ħtieġa li jsegwu politika komuni bl-għan ta’ protezzjoni tas-servizzi ibbażata fuq, jew tikkonsisti minn, aċċess kondizzjonali;
Konvinti li pieni kriminali, amministrattivi jew pieni oħra jista’ jkollhom rwol effikaċi fil-prevenzjoni tal-attivitajiet illegali kontra s-servizzi ta’ aċċess kondizzjonali;
Waqt li jemmnu li għandha tingħata attenzjoni partikolari lill-attivitajiet illeċiti li jsiru għal skopijiet kummerċjali;
Filwaqt li jikkunsidraw l-istrumenti internazzjonali eżistenti li fihom dispożizzjonijiet bil-għan ta’ protezzjoni tas-servizzi, ibbażata fuq jew tikkonsisti minn aċċess kondizzjonali.
FTIEHMU KIF ĠEJ:
SEZZJONI I
DISPOŻIZZJONIJIET ĠENERALI
Artikolu 1
Objettiv u skop
Din il-Konvenzjoni tirrigwarda s-servizzi tax-xandir u tas-soċjetà tal-informazzjoni offruti bi ħlas u ibbażati fuq, jew jikkonsistu minnu, ‘aċċess kondizzjonali. L-iskop ta’ din il-Konvenzjoni huwa li tagħmel illegali fit-territorju tal-Partijiet għadd ta’ attivitajiet li jippermettu aċċess mhux awtorizzat għal servizzi protetti, u li tqarreb kemm jista’ jkun il-liġijiet tal-Partijiet f’dan il-qasam.
Artikolu 2
Definizzjonijiet
Għall-finijiet ta’ din il-Konvenzjoni:
(a) |
“servizz protett” ifisser kwalunkwe wieħed mis-servizzi li ġejjin, meta provdut bi ħlas u fuq il-bażi ta’ aċċess kondizzjonali:
jew il-forniment ta’ aċċess kondizzjonali għas-servizzi msemmija hawn fuq, meqjus bħala servizz fid-dritt tiegħu; |
(b) |
“aċċess kondizzjonali” tfisser kwalunkwe miżura teknika u/jew arranġament li jippermetti aċċess f’formali tinftiehem, u soġġett għal awtorizzazzjoni individwali minn qabel, għal xi wieħed mis-servizzi msemmija fil-paragrafu a. ta’ dan l-artikolu; |
(c) |
“apparat ta’ aċċess kondizzjonali” jindika kwalunkwe tagħmir, softwer u/jew apparat maħsub jew adattat sabiex jagħti aċċess f’forma li tinftiehem għal xi wieħed mis-servizzi msemmija fil-paragrafu a. ta’ dan l-Artikolu; |
(d) |
“apparat illegali” ifisser kwalunkwe tagħmir, softwer u/jew arranġament maħsub jew adattat sabiex jagħti aċċess f’forma li tinftiehem lil wieħed mis-servizzi msemmija fil-paragrafu a. ta’ dan l-Artikolu, mingħajr l-awtorizzazzjoni tal-fornitur tas-servizz. |
Artikolu 3
Benefiċjarji
Din il-Konvenzjoni tapplika għal kull persuni jew entitajiet li joffru servizz protett, kif definit fl-Artikolu 2.a) hawn fuq, irrispettivament min-nazzjonalità tagħhom u jekk dawn jaqgħux jew le taħt il-ġurisdizzjoni ta’ xi Parti.
SEZZJONI II
ATTIVITAJIET ILLEGALI
Artikolu 4
Ksur
Dawn l-attivitajiet li ġejjin huma meqjusa illegali fit-territorju ta’ Parti:
(a) |
il-manifattura u l-produzzjoni ta’ apparat illeċiti għal finijiet kummerċjali; |
(b) |
l-importazzjoni ta’ apparat illeċitu għal finijiet kummerċjali; |
(c) |
it-tqassim ta’ apparat illeċitu għal finijiet kummerċjali; |
(d) |
il-bejgħ u l-kiri ta’ apparat illeċitu għal finijiet kummerċjali; |
(e) |
il-pussess ta’ apparat illeċitu għal finijiet kummerċjali; |
(f) |
l-installazzjoni, il-manutenzjoni jew is-sostituzzjoni ta’ apparat illeċitu għal finiijiet kummerċjali; |
(g) |
il-promozzjoni kummerċjali, marketing u r-reklamar ta’ apparat illeċitu. |
Kull Parti tista’, f’kull mument, f’dikjarazzjoni indirizzata lis-Segretarju Ġenerali tal-Kunsill tal-Ewropa, tiddikjara li hija sejra wkoll tagħmel illegali attivitajiet oħrajn minbarra dawk imsemmija fl-ewwel paragrafu ta’ dan l-Artikolu.
SEZZJONI III
PIENI U RIMEDJI
Artikolu 5
Pieni kontra l-attivitajiet illegali
Il-Partijiet għandhom jadottaw miżuri sabiex attivitajiet illegali msemmija fl-Artikolu 4 hawn fuq jkunu imposti fuqhom pieni ta’ natura kriminali, amministrattiva jew pieni oħra.. Dawn il-miżuri għandhom ikunu effettivi, dissważivi u proporzjonati għall-impatt potenzjali tal-attività illegali.
Artikolu 6
Miżuri ta’ Konfiska
Il-Partijiet għandhom jadottaw il-miżuri xierqa li jistgħu jkunu meħtieġa sabiex jippermettu s-sekwestru u l-konfiska tal-apparat illeċitu jew tal-materjal ta’ promozzjoni, marketing jew reklamar użat biex jitwettaq reat, kif ukoll il-konfiska tal-profitti u l-qligħ finanzjarju kollu li jirriżulta minn din l-attività illegali.
Artikolu 7
Proċeduri ċivili
Il-Partijiet għandhom jadottaw il-miżuri xierqa sabiex jiggarantixxu li l-fornituri ta’ servizzi protetti li l-interessi tagħhom ikunu affettwati minn xi attività illegali stabbilita fl-Artikolu 4 hawn fuq ikollhom aċċess għar-rimedji xierqa, inkluż is-setgħa li jieħdu azzjoni għad-danni u jiksbu mandat jew xi miżura oħra preventiva, kif ukoll jekk ikun il-każ, japplikaw għat-tneħħija ta’ apparat illeċiti mill-kummerċ.
SEZZJONI IV
IMPLIMENTAZZJONI U EMENDI
Artikolu 8
Kooperazzjoni internazzjonali
Il-Partijiet jaqblu li jagħtu għajnuna lil xulxin sabiex jimplimentaw din il-Konvenzjoni. Il-Partijiet se se jipprovdu lil xulxin, skont id-dispożizzjonijiet tal-istrumenti internazzjonali rilevanti dwar il-kooperazzjoni internazzjonali fil-qasam kriminali jew amministrattiv u skont id-dritt domestiku tagħhom, l-aktar miżuri wiesgħa ta’ kooperazzjoni fl-investigazzjonijiet u l-proċeduri legali relatati ma’ reati kriminali jew amministrattivi stabbiliti skont din il-Konvenzjoni.
Artikolu 9
Konsultazzjonijiet multilaterali
1. Il-Partijiet għandhom, fi żmien sentejn mid-dħul fis-seħħ ta’ din il-Konvenzjoni u kull sentejn minn hemm ‘il quddiem, u, fi kwalunkwe każ, kull darba li Parti titlob dan, għandhom jagħmlu konsultazzjonijiet multilaterali fi ħdan il-Kunsill tal-Ewropabiex janalizzaw l-applikazzjoni ta’ din il-Konvenzjoni u jaraw jekk humiex tal-opinjoni li jesetndu jew jirrevedu xi wħud mid-dispożizzjonijiet tagħha, b’mod partikolari dak li jirrigwarda d-definizzjonijiet imsemmija fl-Artikolu 2. Dawn il-konsultazzjonijiet għandhom iseħħu waqt laqgħat imsejħa mis-Segretarju Ġenerali tal-Kunsill tal-Ewropa.
2. Kull Parti tista’ tkun irrappreżentata f’laqghat ta’ konsultazzjonijiet multilaterali minn delegat wieħed jew aktar. Kull Parti għandu jkollha dritt għal vot. Kull Stat li huwa Parti għal din il-Konvenzjoni għandu jkollu vot wieħed. Rigward kwistjonijiet li jaqgħu taħt il-kompetenza tagħha, il-Komunità Ewropea għandha teżerċita d-dritt li tivvota u titfa’ numru ta’ voti ugwali għan-numru ta’ Stati Membri tagħha li huma Partijiet għal din il-Konvenzjoni. Il-Komunità Ewropea mhux se tagħmel użu tad-dritt li tivvota meta l-vot ikun jirrigwarda kwistjoni li ma taqax taħt il-kompetenza tagħha.
3. Kull Stat imsemmi fl-Artikolu 12, paragrafu 1, jew il-Komunità Ewropea, li ma jkunux Parti għal din il-Konvenzjoni, jistgħu jkunu rrappreżentati minn osservatur fil-laqgħat ta’ konsultazzjoni.
4. Wara kull konsultazzjoni, il-Partijiet għandhom jissottomettu lill-Kumitat tal-Ministri tal-Kunsill tal-Ewropa rapport dwar il-konsultazzjoni u dwar il-funzjonament ta’ din il-Konvenzjoni inkluż, jekk jitqies li huwa meħtieġ, proposti għal emenda tal-Konvenzjoni.
5. Soġġett għad-dispożizzjonijiet ta’ din il-Konvenzjoni, il-Partijiet għandhom jistabbilixxu regoli ta’ proċedura għall-laqgħat ta’ konsultazzjoni.
Artikolu 10
Emendi
1. Kull Parti tista’ tipproponi emendi għal din il-Konvenzjoni.
2. Kull proposta ta’ emenda għandha tkun innotifikata lis-Segretarju Ġenerali tal-Kunsill tal-Ewropa li għandu jikkomunikaha lill-Istati Membri tal-Kunsill tal-Ewropa, lill-Istati l-oħrajn Parti għalll-Konvenzjoni kulturali Ewropea, għall-Komunità Ewropea u lil kull Stat mhux Membru li ssieħeb jew ġie mistieden jissieħeb f’din il-Konvenzjoni skont id-dispożizzjonijiet tal-Artikolu 13.
3. Kull emenda proposta skont id-dispożizzjonijiet tal-paragrafu preċedenti għandha tkun eżaminata, fi żmien sitt xhur wara d-data tal-komunikazzjoni tagħha mis-Segretarju Ġenerali, waqt laqgħa ta’ konsultazzjoni multilaterali, fejn dik l-emenda tkun tista’ tiġi adottata b’maġġoranza ta’ żewġ terzi tal-Istati li jkunu rratifikaw il-Konvenzjoni.
4. It-test adottat mil-laqgħa ta’ konsultazzjoni multilaterali għandu jkun sottomess għall-approvazzjoni tal-Kumitat tal-Ministri. La darba jiġi approvat, it-test tal-emenda għandu jintbagħat lill-Partijiet għall-aċċettazzjoni.
5. Kull emenda għandha tidħol fis-seħħ fit-tletin jum wara li l-Partijiet kollha jkunu infurmaw lis-Segretarju Ġenerali li jkunu aċċettawha.
6. Il-Kumitat tal-Ministri jista’ jiddeċiedi, fuq il-bażi ta’ rakkomandazzjoni mill- laqgħa ta’ konsultazzjoni multilaterali, u bil-maġġoranza provduta fl-Artikolu 20.d tal-Istatut tal-Kunsill tal-Ewropa u bl-unanimità tal-voti tar-rappreżentanti tal-Partijiet intitolati sabiex ipoġġu fi ħdan il-Kumitat, li xi emenda partikolari għandha tidħol fis-seħħ wara l-iskadenza ta’ perjodu ta’ sentejn mid-data li fiha tkun intbagħtet għall-aċċettazzjoni, għajr jekk Parti tkun innotifikat lis-Segretarju Ġenerali tal-Kunsill tal-Ewropa dwar xi oġġezzjoni għad-dħul tagħha fis-seħħ. Jekk oġġezzjoni bħal din tiġi nnotifikata, l-emenda għandha tidħol fis-seħħ fl-ewwel jum tax-xahar ta’ wara d-data li fiha l-Parti għall-Konvenzjoni li tkun innotifikat l-oġġezzjoni tkun iddepożitat l-istrument ta’ aċċettazzjoni tagħha mas-Segretarju Ġenerali tal-Kunsill tal-Ewropa.
7. Jekk emenda tkun ġiet approvata mill-Kumitat tal-Ministri, iżda ma tkunx għadha daħlet fis-seħħ skont id-dispożizzjonijiet tal-paragrafi 5 u 6 hawn fuq, Stat jew il-Komunità Ewropea ma jistgħux jesprimu l-kunsens tagħhom li jintrabtu mal-Konvenzjoni mingħajr ma jaċċettaw din l-emenda fl-istess ħin.
Artikolu 11
Relazzjonijiet mal-konvenzjonijiet u l-ftehimiet l-oħrajn
1. Din il-Konvenzjoni m’għandhiex taffettwa d-drittijiet u l-obbligi li jirriżultaw mill-Konvenzjonijiet internazzjonali multilaterali li jirrigwardaw kwistjonijiet speċjali.
2. Il-Partijiet għall-Konvenzjoni jistgħu jikkonkludu ftehimiet bilaterali jew multilaterali bejniethom rigward il-kwistjonijiet irregolati minn din il-Konvenzjoni, bl-għan li jissupplimentaw jew isaħħu d-dispożizzjonijiet tagħha jew li jiffaċilitaw l-applikazzjoni tal-prinċipji li tħaddan.
3. Meta żewġ Partijiet jew aktar ikunu diġà kkonkludew ftehim jew trattat dwar suġġett kopert minn din il-Konvenzjoni jew meta jkunu stabbilixxew b’mod ieħor ir-relazzjonijiet tagħhom dwar dan is-suġġett, huma għandu jkollhom il-fakultà li japplikaw il-ftehim jew trattat jew jirregolaw dawk ir-relazzjonijiet kif meħtieġ, minflok din il-Konvenzjoni, jekk dan jiffaċilita l-kooperazzjoni internazzjonali.
4. Fir-relazzjonijiet reċiproċi tagħhom, il-Partijiet li huma Membri tal-Komunità Ewropea għandhom japplikaw ir-regoli tal-Komunità u ma għandhomx għalhekk japplikaw ir-regoli li jirriżultaw minn din il-Konvenzjoni għajr jekk ma teżistix l-ebda regola Komunitarja li tirregola s-suġġett partikolari kkonċernat.
SEZZJONI V
KLAWSOLI FINALI
Artikolu 12
Iffirmar u dħul fis-seħħ
1. Din il-Konvenzjoni għandha tkun miftuħa għall-iffirmar mill-Istati Membri tal-Kunsill tal-Ewropa u tal-Istati l-oħrajn Parti għall-Konvenzjoni Kulturali Ewropea, kif ukoll għal dik tal-Komunità Ewropea. Dawn l-Istati u l-Komunità Ewropea jistgħu jesprimu l-kunsens tagħhom li jintrabtu permezz ta’:
(a) |
firma mingħajr riżerva ta’ ratifika, aċċettazzjoni jew approvazzjoni; jew |
(b) |
firma soġġetta għal ratifika, aċċettazzjoni jew approvazzjoni, segwita minn ratifika, aċċettazzjoni jew approvazzjoni. |
2. L-istrumenti ta’ ratifika, aċċettazzjoni jew approvazzjoni għandhom ikunu ddepożitati għand is-Segretarju Ġenerali tal-Kunsill tal-Ewropa.
3. Din il-Konvenzjoni għandha tidħol fis-seħħ fl-ewwel jum tax-xahar wara l-iskadenza ta’ perjodu ta’ tliet xhur wara d-data li fiha tliet Stati jkunu esprimew il-kunsens tagħhom li jintrabtu mill-Konvenzjoni skont id-dispożizzjonijiet tal-paragrafu preċedenti.
4. Għal kull Stat firmatarju jew il-Komunità Ewropea li sussegwentement jesprimu l-kunsens tagħhom li jintrabtu biha, il-Konvenzjoni għandha tidħol fis-seħħ fl-ewwel jum tax-xahar wara l-iskadenza ta’ perjodu ta’ tliet xhur wara d-data li fiha jkunu esprimew il-kunsens tagħhom li jintrabtu mill-Konvenzjoni skont id-dispożizzjonijiet tal-paragrafu 1.
Artikolu 13
Sħubija fil-Konvenzjoni ta’ Stati li mhumiex Membri
1. Wara d-dħul fis-seħħ ta’ din il-Konvenzjoni, il-Kumitat tal-Ministri tal-Kunsill tal-Ewropa jista’, wara konsultazzjoni mal-Partijiet għall-Konvenzjoni, jistgħu jistiednu lil kull Stat li ma jissemmiex fl-Artikolu 12, paragrafu 1, sabiex jisseħeb f’din il-Konvenzjoni, permezz ta’ Deċiżjoni meħuda mill-maġġoranza provduta fl-Artikolu 20.d tal-Istatut tal-Kunsill tal-Ewropa u b’vot unanimu tar-rappreżentanti tal-Istati Kontraenti li għandhom id-dritt li jpoġġu fuq il-Kumitat.
2. Għal kull Stat imsieħeb, il-Konvenzjoni għandha tidħol fis-seħħ fl-ewwel jum tax-xahar ta’ wara t-tmiem ta’ perjodu ta’ tliet xhur wara d-data ta’ depożitu tal-istrument ta’ sħubija mas-Segretarju Ġenerali tal-Kunsill tal-Ewropa.
Artikolu 14
Applikazzjoni territorjali
1. Kull Stat jew il-Komunità Ewropea jistgħu, meta jiffirmaw jew jiddepożitaw l-istrument ta’ ratifika, aċċettazzjoni, approvazzjoni jew sħubija, jispeċifikaw it-territorju jew territorji li għalihom sejra tapplika din il-Konvenzjoni.
2. Kull Stat jew il-Komunità Ewropea jistgħu, f’kull mument wara dan, permezz ta’ dikjarazzjoni indirizzata lis-Segretarju Ġenerali tal-Kunsill tal-Ewropa, jestendu l-applikazzjoni ta’ din il-Konvenzjoni għal kwalunkwe territorju ieħor imsemmi fid-dikjarazzjoni. Fir-rigward ta’ dan it-territorju l-Konvenzjoni għandha tidħol fis-seħħ fl-ewwel jum tax-xahar wara l-iskadenza ta’ perjodu ta’ tliet xhur wara d-data li fiha s-Segretarju Ġenerali jirċievi d-dikjarazzjoni.
3. Kull dikjarazzjoni li ssir skont iż-żewġ paragrafi preċedenti tista’ tiġi rtirata, f irrigward ta’ kwalunkwe territorju msemmi f’din id-dikjarazzjoni, permezz ta’ notifika indirizzata lis-Segretarju Ġenerali tal-Kunsill tal-Ewropa. L-irtirar għandu jsir effettiv fl-ewwel jum tax-xahar wara l-iskadenza ta’ perjodu ta’ tliet xhur wara d-data li fiha s-Segretarju Ġenerali jirċievi n-notifika.
Artikolu 15
Riżervi
Ma tista’ ssir ebda riżerva għal din il-Konvenzjoni.
Artikolu 16
Riżoluzzjoni ta’ Tilwim
F’każ ta’ tilwima bejn il-Partijiet dwar l-interpretazzjoni jew l-applikazzjoni ta’ din il-Konvenzjoni, il-Partijiet konċernati għandhom jagħmlu ħilithom sabiex jaslu għal soluzzjoni amikevoli tat-tilwima permezz ta’ negozjati jew kwalunkwe mezz paċifiku ieħor li jagħżlu, inkluża s-sottomissjoni tat-tilwima quddiem tribunal tal-arbitraġġ lid-deċiżjonijiet tiegħu għandhom jorbtu lill-Partijiet.
Artikolu 17
Denunzja
1. Kull Parti tista’, f’kull ħin, tiddenunzja din il-Konvenzjoni billi tindirizza notifika lis-Segretarju Ġenerali tal-Kunsill tal-Ewropa.
2. Denunzja bħal din għandha tidħol fis-seħħ fl-ewwel jum tax-xahar li jsegwi l-iskadenza ta’ perijodu ta’ tlett xhur wara d-data tal-wasla tan-notifika mis-Segretarju Ġenerali.
Artikolu 18
Notifiki
Is-Segretarju Ġenerali tal-Kunsill tal-Ewropa għandu jinnotifika lill-Istati Membri tal-Kunsill tal-Ewropa, lill-Istati l-oħrajn Parti għall-Konvenzjoni Kulturali Ewropea, għall-Komunità Ewropea u lil kull Stat ieħor imsieħeb f’din il-Konvenzjoni rigward:
(a) |
kwalunkwe firma skont l-Artikolu 12; |
(b) |
id-depożitu ta’ kwalunkwe strument ta’ ratifika, aċċettazzjoni, approvazzjoni jew sħubija skont l-Artikoli 12 u 13; |
(c) |
kull data ta’ dħul fis-seħħ ta’ din il-Konvenzjoni skont l-Artikoli 12 u 13; |
(d) |
kull dikjarazzjoni li ssir taħt l-Artikolu 4; |
(e) |
kwalunkwe proposta ta’ emenda magħmula taħt l-Artikolu 10; |
(f) |
kwalunkwe att, notifika jew komunikazzjoni relatata ma’ din il-Konvenzjoni. |
B’xiehda ta’ dan, is-sottoskritti, debitament awtorizzati, iffirmaw din il-Konvenzjoni.
Magħmul fi Strasburgu, fl-erbgħa u għoxrin jum ta’ Jannar 2001, bl-Ingliż u bil-Franċiż, biż-żewġ testi jkunu ugwalment awtentiċi, f’kopja waħda li għandha tkun iddepożitata fl-arkivji tal-Kunsill tal-Ewropa. Is-Segretarju Ġenerali tal-Kunsill tal-Ewropa għandu jibgħat kopji attestati lil kull Stat Membru tal-Kunsill tal-Ewropa, lill-Istati l-oħrajn Parti għall-Konvenzjoni Kulturali Ewropea, għall-Komunità Ewropea u lil kull Stat mistieden sabiex jissieħeb f’din il-Konvenzjoni.