This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32011D0148
2011/148/EU: Commission Decision of 2 March 2011 amending Decision 2008/456/EC laying down rules for the implementation of Decision No 574/2007/EC of the European Parliament and of the Council establishing the External Borders Fund for the period 2007 to 2013 as part of the General programme ‘Solidarity and Management of Migration Flows’ as regards Member States’ management and control systems, the rules for administrative and financial management and the eligibility of expenditure on projects co-financed by the Fund (notified under document C(2011) 1160)
2011/148/UE: Deċiżjoni tal-Kummissjoni tat- 2 ta' Marzu 2011 li temenda d-Deċiżjoni 2008/456/KE li tistabbilixxi regoli għall-implimentazzjoni tad-Deċiżjoni Nru 574/2007/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill li tistabbilixxi l-Fond għall-Fruntieri Esterni għall-perjodu mill-2007 sal-2013 bħala parti mill-programm ġenerali “Solidarjetà u Ġestjoni tal-Flussi ta' Migrazzjoni” fir-rigward tas-sistemi ta' ġestjoni u ta' kontroll tal-Istati Membri, ir-regoli għall-ġestjoni amministrattiva u finanzjarja u l-eliġibilità ta' nefqiet fuq proġetti kofinanzjati mill-Fond (notifikata bid-dokument numru C(2011) 1160)
2011/148/UE: Deċiżjoni tal-Kummissjoni tat- 2 ta' Marzu 2011 li temenda d-Deċiżjoni 2008/456/KE li tistabbilixxi regoli għall-implimentazzjoni tad-Deċiżjoni Nru 574/2007/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill li tistabbilixxi l-Fond għall-Fruntieri Esterni għall-perjodu mill-2007 sal-2013 bħala parti mill-programm ġenerali “Solidarjetà u Ġestjoni tal-Flussi ta' Migrazzjoni” fir-rigward tas-sistemi ta' ġestjoni u ta' kontroll tal-Istati Membri, ir-regoli għall-ġestjoni amministrattiva u finanzjarja u l-eliġibilità ta' nefqiet fuq proġetti kofinanzjati mill-Fond (notifikata bid-dokument numru C(2011) 1160)
ĠU L 61, 8.3.2011, pp. 28–41
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV) Dan id-dokument ġie ppubblikat f’edizzjoni(jiet) speċjali
(HR)
In force
|
8.3.2011 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
L 61/28 |
DEĊIŻJONI TAL-KUMMISSJONI
tat-2 ta' Marzu 2011
li temenda d-Deċiżjoni 2008/456/KE li tistabbilixxi regoli għall-implimentazzjoni tad-Deċiżjoni Nru 574/2007/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill li tistabbilixxi l-Fond għall-Fruntieri Esterni għall-perjodu mill-2007 sal-2013 bħala parti mill-programm ġenerali “Solidarjetà u Ġestjoni tal-Flussi ta' Migrazzjoni” fir-rigward tas-sistemi ta' ġestjoni u ta' kontroll tal-Istati Membri, ir-regoli għall-ġestjoni amministrattiva u finanzjarja u l-eliġibilità ta' nefqiet fuq proġetti kofinanzjati mill-Fond
(notifikata bid-dokument numru C(2011) 1160)
(it-testi fl-ilsien Bulgaru, Ċek, Estonjan, Finlandiż, Franċiż, Ġermaniż, Grieg, Ingliż, Latvjan, Litwan, Malti, Olandiż, Pollakk, Portugiż, Rumen, Slovakk, Sloven, Spanjol, Svediż, Taljan, u Ungeriż,biss huma awtentiċi)
(2011/148/UE)
IL-KUMMISSJONI EWROPEA,
Wara li kkunsidra t-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea,
Wara li kkunsidrat id-Deċiżjoni Nru 574/2007/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-23 ta' Mejju 2007 li tistabbilixxi l-Fond għall-Fruntieri Esterni għall-perjodu bejn l-2007 sal-2013 bħala parti mill-programm Ġenerali “Solidarjetà u Ġestjoni tal-Flussi Migratorji” (1), u b'mod partikolari l-Artikolu 25 u l-Artikolu 37(4) tiegħu,
Billi:
|
(1) |
Fid-dawl tal-esperjenza miksuba mit-tnedija tal-Fond Ewropew għar-Ritorn, huwa xieraq li jiġu ċċarati l-obbligi fid-Deċiżjoni tal-Kummissjoni 2008/458/KE (2) dwar it-trasparenza, it-trattament ugwali u n-nondiskriminazzjoni fl-implimentazzjoni tal-proġetti. |
|
(2) |
L-Istati Membri għandhom jirrappurtaw dwar l-implimentazzjoni tal-programmi annwali tagħhom. Huwa għalhekk xieraq li jiġi ċċarat liema informazzjoni għandhom jipprovdu l-Istati Membri. |
|
(3) |
Sabiex jitħaffef il-piż amministrattiv fuq l-Istati Membri u tiġi provduta ċertezza legali akbar, ir-regoli dwar l-eliġibbiltà tal-infiq ta' azzjonijiet kofinanzjati mill-Fond għall-Fruntieri Esterni, għandhom jiġu ssimplifikati u ċċarati. |
|
(4) |
Ħafna mill-bidliet li ġew introdotti permezz ta' din id-Deċiżjoni għandhom japplikaw b'mod immedjat. Madankollu, peress li l-programmi annwali tal-2009 u l-2010 għadhom għaddejin, ir-regoli riveduti dwar l-eliġibbiltà ta' nefqiet ta' azzjonijiet kofinanzjati mill-Fond għall-Fruntieri Esterni għandhom japplikaw mill-programm annwali tal-2011. Madankollu, l-Istati Membri għandhom jingħataw il-possibbiltà li japplikaw dawk ir-regoli minn qabel skont ċerti kundizzjonijiet. |
|
(5) |
Skont l-Artikoli 1 u 2 tal-Protokoll dwar il-pożizzjoni tad-Danimarka, mehmuż mat-Trattat dwar l-Unjoni Ewropea u t-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea, id-Danimarka implimentat id-Deċiżjoni Nru 574/2007/KE fil-liġi nazzjonali tagħha u għaldaqstant hija marbuta b'din id-Deċiżjoni. |
|
(6) |
Din id-Deċiżjoni tikkostitwixxi żvilupp tad-dispożizzjonijiet tal-acquis ta' Schengen, li ma japplikawx għar-Renju Unit, skont id-Deċiżjoni tal-Kunsill 2000/365/KE tad-29 ta' Mejju 2000 dwar it-talba tar-Renju Unit tal-Gran Brittanja u l-Irlanda ta' Fuq sabiex jipparteċipaw f'xi dispożizzjonijiet tal-acquis ta' Schengen (3) u d-Deċiżjoni tal-Kunsill 2004/926/KE sussegwenti tat-22 ta' Diċembru 2004 dwar id-dħul fis-seħħ ta' partijiet mill-acquis ta' Schengen mir-Renju Unit tal-Gran Brittanja u l-Irlanda ta' Fuq (4). Għalhekk ir-Renju Unit mhux marbut biha jew soġġett għall-applikazzjoni tagħha. |
|
(7) |
Din id-Deċiżjoni tikkostitwixxi żvilupp tad-dispożizzjonijiet tal-acquis ta' Schengen (5) li ma japplikawx għall-Irlanda, skont id-Deċiżjoni tal-Kunsill 2002/192/KE tat-28 ta' Frar 2002 dwar it-talba tal-Irlanda sabiex tipparteċipa f'xi dispożizzjonijiet tal-acquis ta' Schengen. Għaldaqstant l-Irlanda mhix marbuta biha jew soġġetta għall-applikazzjoni tagħha. |
|
(8) |
Fir-rigward tal-Iżlanda u n-Norveġja, id-Deċiżjoni Nru 574/2007/KE tikkostitwixxi żvilupp tad-dispożizzjonijiet tal-acquis ta' Schengen fl-ambitu tat-tifsira tal-Ftehim konkluż mill-Kunsill tal-Unjoni Ewropea u r-Repubblika tal-Islanda u r-Renju tan-Norveġja dwar l-assoċjazzjoni ta' dawn iż-żewġ Stati bl-implimentazzjoni, l-applikazzjoni u l-iżvilupp tal-acquis ta' Schengen (6), li jaqgħu taħt l-oqsma msemmija fl-Artikolu 1, punti A u B tad-Deċiżjoni tal-Kunsill 1999/437/KE tas-17 ta' Mejju 1999 dwar ċerti arranġamenti għall-applikazzjoni ta' dan il-Ftehim konkluż mill-Kunsill tal-Unjoni Ewropea u mir-Repubblika tal-Islanda u mir-Renju tan-Norveġja dwar l-assoċjazzjoni ta' dawn iż-żewġ Stati mal-implimentazzjoni, l-applikazzjoni u l-iżvilupp tal-acquis ta' Schengen (7). |
|
(9) |
Fir-rigward tal-Isvizzera, id-Deċiżjoni Nru 574/2007/KE tikkostitwixxi żvilupp tad-dispożizzjonijiet tal-acquis ta' Schengen fl-ambitu tat-tifsira tal-Ftehim iffirmat mill-Unjoni Ewropea, il-Komunità Ewropea u l-Konfederazzjoni Svizzera dwar l-assoċjazzjoni ta' din tal-aħħar mal-implimentazzjoni, l-applikazzjoni u l-iżvilupp tal-acquis ta' Schengen li jaqgħu taħt l-oqsma msemmija fl-Artikolu 4(1) tad-Deċiżjoni tal-Kunsill dwar l-iffirmar, f'isem il-Komunità Ewropea, u dwar l-applikazzjoni provviżorja ta' ċerti dispożizzjonijiet ta' dan il-Ftehim. |
|
(10) |
Il-miżuri provduti f'din id-Deċiżjoni huma konformi mal-opinjoni tal-Kumitat komuni “Solidarjetà u Ġestjoni tal-Flussi Migratorji” stabbilita permezz tad-Deċiżjoni Nru 574/2007/KE. |
|
(11) |
Id-Deċiżjoni 2008/456/KE għandha għalhekk tiġi emendata skont dan, |
ADOTTAT DIN ID-DEĊIŻJONI:
Artikolu 1
Id-Deċiżjoni 2008/456/KE tiġi emendata kif ġej:
|
1. |
Fl-Artikolu 9(1), it-tieni sentenza tinbidel b'dan li ġej: “Kwalunkwe bidla sostanzjali fil-kontenut tas-sejħiet għall-proposti għandha tiġi pubblikata fl-istess kundizzjonijiet.”. |
|
2. |
L-Artikolu 11 jinbidel b'dan li ġej: “Artikolu 11 Il-kuntratti ta' implimentazzjoni Meta jingħataw il-kuntratti għall-implimentazzjoni tal-proġetti, l-Istat, l-awtoritajiet reġjonali jew lokali, il-korpi mmexxija mil-liġi pubblika, l-assoċjazzjonijiet iffurmati minn waħda jew numru ta' tali awtoritajiet jew numru ta' tali korpi mmexxija mil-liġi pubblika, għandhom jimxu skont il-liġi u l-prinċipji dwar l-akkwist pubbliku tal-Unjoni u dawk nazzjonali applikabbli. Entitajiet minbarra dawk imsemmija fl-ewwel paragrafu, għandhom jagħtu kuntratti għall-implimentazzjoni tal-proġetti wara riklamar xieraq sabiex tkun żgurata l-konformità mal-prinċipji tat-trasparenza, in-nondiskriminazzjoni u t-trattament ugwali. Kuntratti b'valur ta' inqas minn EUR 100 000 jistgħu jingħataw sakemm l-entità kkonċernata titlob mill-inqas tliet offerti. Mingħajr preġudizzju għar-regoli nazzjonali, kuntratti ta' valur inqas minn EUR 5 000 ma għandhomx jiġu suġġetti għal xi obbligu ta' proċedura.”. |
|
3. |
Fl-Artikolu 21, il-paragrafu 1 għandu jinbidel b'dan li ġej: “1. L-awtorità responsabbli għandha tinforma lill-Kummissjoni permezz ta' ittra formali dwar kwalunkwe bidla sostanzjali fis-sistema ta' ġestjoni u kontroll u għandha tibgħat deskrizzjoni riveduta tas-sistema ta' ġestjoni u kontroll lill-Kummissjoni kemm jista' jkun malajr u minn tal-inqas fil-ħin li ssir tali bidla.”. |
|
4. |
Fl-Artikolu 24, il-paragrafu 3 għandu jinbidel b'dan li ġej: “3. It-tabelli finanzjarji marbuta mar-rapporti ta' progress u mar-rapporti finali għandhom jippreżentaw tqassim tal-ammonti kemm skont il-prijorità u anki skont il-prijorità speċifika, kif ġie definit fil-linji gwida strateġiċi.”. |
|
5. |
L-Artikolu 25 huwa emendat kif ġej:
|
|
6. |
L-Artikolu 26 jinbidel b'dan li ġej: “Artikolu 26 Id-dokumenti stabbiliti mill-awtorità ta' ċertifikazzjoni 1. Iċ-ċertifikazzjoni relatata mat-talba għal pagament ta' prefinanzjament ieħor imsemmija fl-Artikolu 41(4) tal-att bażiku għandha titfassal u tiġi trażmessa lill-Kummissjoni mill-awtorità responsabbli fil-format tal-Anness VIII. 2. Iċ-ċertifikazzjoni relatata mat-talba għal pagament finali msemmija fl-Artikolu 42(1)(a) tal-att bażiku għandha titfassal mill-awtorità ta' ċertifikazzjoni u tiġi trażmessa lill-Kummissjoni mill-awtorità responsabbli fil-format tal-Anness IX.”. |
|
7. |
L-Artikolu 37 jinbidel b'dan li ġej: “Artikolu 37 L-iskambju elettroniku tad-dokumenti Minbarra l-verżjonijiet fuq il-karti debitament iffirmati tad-dokumenti msemmija fil-Kapitolu 3, l-informazzjoni għandha tintbagħat ukoll permezz ta' mezzi elettroniċi.”. |
|
8. |
L-Artikolu 40(3)(b) huwa sostitwit b'dan li ġej:
(*1) Fejn ‘N’ hija s-sena msemmija fid-deċiżjoni tal-finanzjament li tapprova l-programmi annwali tal-Istati Membri.” " |
|
9. |
L-Annessi huma emendati skont l-Anness ta' din id-Deċiżjoni. |
Artikolu 2
1. Il-punti 1 sa 8 tal-Artikolu 1 u l-punti 1 sa 5 tal-Anness għandhom japplikaw mid-data tal-adozzjoni ta' din id-Deċiżjoni
2. Punt 6 tal-Anness għandu japplika minn tal-inqas mill-implimentazzjoni tal-programmi annwali tal-2011.
3. L-Istati Membri jistgħu jiddeċiedu li japplikaw punt 6 tal-Anness fir-rigward ta' proġetti li għadhom għaddejin jew dawk fil-futur mill-programmi annwali tal-2009 u 2010 b'konsiderazzjoni sħiħa tal-prinċipji ta' trattament ugwali, trasparenza u nondiskriminazzjoni. F'dak il-każ, l-Istati Membri jistgħu japplikaw ir-regoli ġodda fl-intier tagħhom għall-proġett ikkonċernat u, fejn ikun neċessarju, għandhom jemendaw il-ftehim tal-għotja. Fir-rigward tal-infiq għal assistenza teknika biss, l-Istati Membri jistgħu jiddeċiedu li japplikaw punt 6 tal-Anness mill-programm annwali tal-2008.
Artikolu 3
Din id-Deċiżjoni hija indirizzata lir-Renju tal-Belġju, lir-Repubblika tal-Bulgarija, lir-Repubblika Ċeka, lir-Repubblika Federali tal-Ġermanja, lir-Repubblika tal-Estonja, lir-Repubblika Ellenika, lir-Renju ta' Spanja, lir-Repubblika Franċiża, lir-Repubblika Taljana, lir-Repubblika ta' Ċipru, lir-Repubblika tal-Latvja, lir-Repubblika tal-Litwanja, lill-Gran Dukat tal-Lussemburgu, lir-Repubblika tal-Ungerija, lir-Repubblika ta' Malta, lir-Renju tal-Olanda, lir-Repubblika tal-Awstrija, lir-Repubblika tal-Polonja, lir-Repubblika Portugiża, lir-Rumanija, lir-Repubblika tas-Slovenja, lir-Repubblika Slovakka, lir-Repubblika tal-Finlandja u lir-Renju tal-Iżvezja.
Magħmul, fi Brussell, it-2 ta’ Marzu 2011.
Għall-Kummissjoni
Cecilia MALMSTRÖM
Membru tal-Kummissjoni
(1) ĠU L 144, 6.6.2007, p. 22.
(2) ĠU L 167, 27.6.2008, p. 1.
(3) ĠU L 131, 1.6.2000, p. 43.
(4) ĠU L 395, 31.12.2004, p. 70.
ANNESS
L-Annessi tad-Deċiżjoni 2008/456/KE huma emendati kif ġej:
|
1. |
L-Anness III huwa emendat kif ġej:
|
|
2. |
L-Anness IV huwa emendat kif ġej:
|
|
3. |
L-Anness V, Parti A huwa emendat kif ġej:
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
4. |
L-Anness VIII huwa emendat kif ġej:
|
|
5. |
L-Anness IX, it-titolu jinbidel b’dan li ġej: ‘ MUDELL TA' ĊERTIFIKAZZJONI GĦAL-ĦLAS FINALI ’ |
|
6. |
L-Anness XI jinbidel b’dan li ġej: “ANNESS XI REGOLI DWAR L-ELIĠIBBILTÀ TAN-NEFQA FOND GĦALL-FRUNTIERI ESTERNI I. Il-Prinċipji Ġenerali I.1. Prinċipji Bażiċi
I.2. Il-baġit ta’ proġett Il-baġit ta’ proġett għandu jkun ippreżentat kif ġej:
Il-baġit għandu jkun ibbilanċjat: L-Ispejjeż Totali Eliġibbli għandhom ikunu daqs id-Dħul Totali. I.3. Id-Dħul u l-Prinċipju tan-Nuqqas ta’ Qligħ
I.4. Il-Perjodu tal-Eliġibbiltà
I.5. Rekord tal-infiq
I.6. Skop territorjali
II. Il-kategoriji tal-ispejjeż eliġibbli (fuq il-livell tal-proġett) II.1. L-ispejjeż diretti eliġibbli L-ispejjeż diretti eliġibbli tal-proġett huma spejjeż li, fir-rigward tal-kundizzjonijiet ġenerali dwar l-eliġibbiltà stabbiliti fil-parti I, huma identifikabbli bħala spejjeż speċifiċi direttament marbuta mal-implimentazzjoni tal-proġett. L-ispejjeż diretti għandhom ikunu inklużi fl-istima totali tal-baġit għall-proġett. Dawn l-ispejjeż diretti li ġejjin huma eliġibbli: II.1.1.
II.1.2.
II.1.3. II.1.3.1. Regoli Ġenerali L-ispejjeż li jsiru għall-akkwist ta’ tagħmir (ibbażati fuq kwalunkwe minn dawn li ġejjin: il-kiri, il-lokazzjoni, akkwist ibbażat fuq l-ispiża totali jew parzjali, jew id-diprezzament ta’ assi akkwistati) huma eliġibbli biss jekk huma essenzjali għall-implimentazzjoni tal-proġett. It-tagħmir għandu jkollu l-karatteristiċi tekniċi meħtieġa għall-proġett u jħarsu r-regoli u l-istandards applikabbli. II.1.3.2. Il-kera u l-lokazzjoni L-infiq relatat mal-operat tal-kera u l-lokazzjoni huwa eliġibbli għall-kofinanzjament bla ħsara għar-regoli stabbiliti fl-Istat Membru, il-leġiżlazzjoni u l-prattika nazzjonali u t-terminu tal-kera jew lokazzjoni għall-għan tal-proġett. II.1.3.3. Ix-xiri
II.1.4. II.1.4.1. Regoli Ġenerali Fil-każ ta’ xiri ta’ proprjetà immobbli, kostruzzjoni jew rinovazzjoni ta’ proprjetà immobbli, jew kiri ta’ proprjetà immobbli, għandu jkollu l-karatteristiċi tekniċi meħtieġa għall-proġett u jikkonforma mar-regoli u l-istandards applikabbli. II.1.4.2. Ix-xiri, il-kostruzzjoni jew ir-rinovazzjoni
II.1.4.3. Kiri Il-kiri tal-proprjetà immobbli huwa eliġibbli għal kofinanzjament fejn hemm rabta ċara bejn il-kera u l-għanijiet tal-proġett ikkonċernat, taħt il-kundizzjonijiet stabbiliti hawn taħt u mingħajr preġudizzju għall-applikazzjoni ta’ regoli nazzjonali aktar stretti:
II.1.5. L-ispejjeż tal-konsumabbli, tal-proviżjonijiet u tas-servizzi ġenerali huma eliġibbli kemm-il darba huma identifikabbli u direttament meħtieġa għall-implimentazzjoni tal-proġett. II.1.6.
II.1.7. L-ispejjeż meħtieġa sabiex jintlaħqu r-rekwiżiti marbuta mal-kofinanzjament tal-Unjoni, bħall-pubbliċità, it-trasparenza, l-evalwazzjoni tal-proġetti, il-verifika esterna, il-garanziji bankarji, l-ispejjeż tat-traduzzjoni, eċċ., huma eliġibbli bħala spejjeż diretti. II.1.8. L-ispejjeż tal-konsulenza legali, tariffi notarili u spejjeż tal-esperti tekniċi u finanzjarji huma eliġibbli. II.2. Spejjeż indiretti eliġibbli
III. Nefqa ineliġibbli L-ispejjeż li ġejjin mhumiex eliġibbli:
IV. L-assistenza teknika fuq inizzjattiva tal-istati membri
V. Skemi ta’ tranżitu speċjali F’konformità mal-Artikolu 40(1), ir-regoli fl-att bażiku u f’din id-Deċiżjoni dwar l-implimentazzjoni tal-programmi annwali għandhom japplikaw mutatis mutandis għas-sostenn tal-implimentazzjoni tal-Iskema ta’ Tranżitu Speċjali. Madankollu, fir-rigward tar-regoli dwar l-eliġibbiltà li jinsabu f’dan l-anness, ir-regoli speċifiċi li ġejjin għandhom japplikaw fil-każ tal-Iskema ta’ Tranżitu Speċjali:
|
(1) Fejn japplika’
(*1) Fejn ‘N’ hija s-sena msemmija fid-deċiżjoni tal-finanzjament li tapprova l-programmi annwali tal-Istati Membri.