This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32008R0027
Commission Regulation (EC) No 27/2008 of 15 January 2008 opening and providing for the administration of certain annual tariff quotas for products covered by CN codes 07141091 , 07141099 , 07149011 and 07149019 originating in certain third countries other than Thailand (Codified version)
Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 27/2008 tal- 15 ta’ Jannar 2008 li jiftaħ u jipprovdi għall-amministrazzjoni ta’ ċerti kwoti ta’ tariffi annwali għall-prodotti regolati b’kodiċi NM 07141091 , 07141099 u 07149011 u 07149019 li joriġinaw f’ċerti pajjiżi terzi minbarra t-Tajlandja (Verżjoni kodifikata)
Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 27/2008 tal- 15 ta’ Jannar 2008 li jiftaħ u jipprovdi għall-amministrazzjoni ta’ ċerti kwoti ta’ tariffi annwali għall-prodotti regolati b’kodiċi NM 07141091 , 07141099 u 07149011 u 07149019 li joriġinaw f’ċerti pajjiżi terzi minbarra t-Tajlandja (Verżjoni kodifikata)
ĠU L 13, 16.1.2008, p. 3–14
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
No longer in force, Date of end of validity: 31/12/2010; Imħassar b' 32010R1085
16.1.2008 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea |
L 13/3 |
REGOLAMENT TAL-KUMMISSJONI (KE) Nru 27/2008
tal-15 ta’ Jannar 2008
li jiftaħ u jipprovdi għall-amministrazzjoni ta’ ċerti kwoti ta’ tariffi annwali għall-prodotti regolati b’kodiċi NM 0714 10 91, 0714 10 99 u 0714 90 11 u 0714 90 19 li joriġinaw f’ċerti pajjiżi terzi minbarra t-Tajlandja
(Verżjoni kodifikata)
IL-KUMMISSJONI TAL-KOMUNITAJIET EWROPEJ,
Wara li kkunsidrat it-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea,
Wara li kkunsidrat Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1095/96 tat-18 ta’ Ġunju 1996 dwar l-implimentazzjoni tal-konċessjonijiet imniżżla fl-Iskeda CXL magħmula wara l-konklużjoni tan-negozjati GATT XXIV. 6 (1), u b’mod partikolari l-Artikolu 1(1) tiegħu,
Billi:
(1) |
Ir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 2449/96 tat-18 ta’ Diċembru 1996 li jiftaħ u jipprovdi għall-amministrazzjoni ta’ ċerti kwoti ta’ tariffi annwali tal-Komunità għall-prodotti regolati b’kodiċi NM 0714 10 91, 0714 10 99 u 0714 90 11 u 0714 90 19 li joriġinaw f’ċerti pajjiżi terzi minbarra t-Tajlandja (2) ġie emendat kemm-il darba (3) b’mod sostanzjali. Għal iktar ċarezza u razzjonalità, l-imsemmi Regolament għandu jiġi kkodifikat. |
(2) |
Il-Komunità obbligat ruħha, fi ħdan l-Organizzazzjoni ta’ Kummerċ Dinji (OKD), biex tiftaħ ċerti kwoti ta’ tariffi annwali għall-prodotti regolati b’kodiċi NM 0714 10 91, 0714 10 99, 0714 90 11 u 0714 90 19 li joriġinaw fl-Indonesja, f’partijiet kontraenti oħra għall-OKD minbarra t-Tajlandja, fir-Repubblika Popolari taċ-Ċina (Ċina) u f’ċerti pajjiżi oħra mhux membri tal-OKD. Taħt dawk il-kwoti id-dazju tad-dwana huwa limitat għal 6 % ad valorem. Dawk il-kwoti għandhom jinfetħu fuq bażi multiannwali u amministrati mill-Kummissjoni. |
(3) |
Huwa meħtieġ li tinżamm sistema ta’ amministrazzjoni li tassigura li prodotti biss li joriġinaw ta’ l-Indonesja u ċ-Ċina jistgħu jiġu importati skond il-kwoti allokati lil dawk il-pajjiżi. Bħala riżultat, il-ħruġ ta’ liċenzji ta’ importazzjoni għandha tkompli tkun suġġetta għall-preżentazzjoni ta’ liċenzji ta’ esportazzjoni maħruġa mill-awtoritajiet ta’ dawk iż-żewġ pajjiżi, kampjuni ta’ liema intbagħtu lill-Kummissjoni. Dwar prodotti li joriġinaw fil-Vjetnam, skond il-prattika segwita għal xi snin, applikazzjonijiet għal liċenzji ta’ importazzjoni huma suġġetti, b’żieda ma’ disposizzjonijiet oħra, għal preżentazzjoni ta’ ċertifikat maħruġ fuq inizjattiva tal-pajjiż li jesporta. |
(4) |
Peress illi l-importazzjonijiet tal-prodotti konċernati fil-Komunità ġew amministrati tradizzjonalment skond bażi ta’ sena kalendarja, għandha tinżamm dik is-sistema. |
(5) |
Billi l-importazzjonijiet ta’ prodotti regolati b’kodiċi ta’ NM 0714 10 91, 0714 10 99 u 0714 90 11 u 0714 90 19 huwa suġġetti għall-preżentazzjoni ta’ liċenzja ta’ importazzjoni li għaliha r-regoli komuni u dettaljati ta’ applikazzjoni huma speċifikati f’Regolament tal-Kummissjoni (4) (KE) Nru 1291/2000. Ir-Regolament tal-Kummissjoni (5) (KE) Nru 1342/2003, jispeċifika regoli speċjali u dettaljati għall-applikazzjoni tas-sistema ta’ liċenzji għal ċereali u ross. |
(6) |
Ir-regoli żejda tas-soltu għall-ġestjoni ta’ dawk il-kwoti, li jirrelataw b’mod partikolati għall-preżentazzjoni ta’ applikazzjonijiet, ħruġ ta’ liċenzji, u kontroll ta’ importazzjonijiet għandhom jiġu applikati. |
(7) |
B’mod partikolari, l-oriġini tal-prodotti għandu jiġi aċċertat billi jiġi provdut li l-ħruġ ta’ liċenzji ta’ importazzjoni għandhom jiġu suġġetti għall-preżentazzjoni ta’ ċertifikati ta’ oriġini maħruġa mill-pajjiżi interessati. Iżda, ċertifikati ta’ oriġini m’ għandhomx ikunu meħtieġa għal prodotti li joriġinaw fiċ-Ċina. |
(8) |
Għal raġunijiet ta’ maniġment tajjeb ta’ l-arranġamenti ta’ importazzjoni relattivi, applikazzjonijiet għal liċenzji jistgħu ma jkoprux kwantità b’żieda ma’ dak imdaħħal fuq id-dokument li jiċċertifika tagħbija u trasport marittimu lejn il-Komunità. Kwantità massima għal kull applikazzjoni għandha tiġi speċifikata wkoll f’ċerti każijiet, u huwa għandu jiġi stipulat illi f’ebda każ applikazzjonijiet ma jistgħu jkopru kwantità ikbar minn dik li għaliha l-prova msemmija qabel hija provduta. |
(9) |
F’każijiet meta l-kwantitajiet li attwalment jinħattu huma kemmxejn iżjed mill-kwantitajiet mogħtija fil-liċenzi ta’ importazzjoni, miżuri biex tiġi assigurat ċirkolazzjoni ħielsa tal-kwantitajiet li jibqgħu għandhom jiġu adottati jekk il-pajjiż ta’ oriġini tal-prodotti jkun jista’ jiżguraw li l-amministrazzjoni tal-formalitajiet previsti għal dan l-iskop jistgħu jiġu esegwiti. L-Indonesja u ċ-Cina jidhru li jistgħu jibbenefikaw minn din it-tolleranza. |
(10) |
Il-miżuri provduti f’dan ir-Regolament huma skond l-opinjoni tal-Kumitat ta’ ġestjoni għal ċereali; |
ADOTTAT DAN IR-REGOLAMENT:
KAPITOLU I
KWOTI
Artikolu 1
Mill-1 ta’ Jannar 1997 il-kwoti ta’ tariffi annwali li ġejjin huma b’dan miftuħa għal importazzjonijiet ta’ prodotti regolati b’kodiċi CN 0714 10 91, 0714 10 99, 0714 90 11 u 0714 90 19 b’rata ta’ dazju tad- dwana ta’ 6 % ad valorem:
(a) |
kwota ta’ 825 000 tunnellata għall-prodotti relattivi li joriġinaw fl-Indonesja; |
(b) |
kwota ta’ 350 000 tunnellata għall-prodotti relattivi li joriġinaw fir-Repubblika Popolari taċ-Ċina (Ċina); |
(ċ) |
kwota ta’ 145 590 tunnellata għall-prodotti relattivi li joriġinaw f’pajjjiżi membri oħra ta’l-Organizzazzjoni ta’ Kummerċ Dinji (OKD) minbarra t-Tajlandja; |
(d) |
kwota ta’ 32 000 tunnellata għall-prodotti relattivi li joriġinaw f’pajjiżi oħra mhux membri ta’l-OKD li minnhom 2 000 tunnellata għandhom jiġu riżervati għall-importazzjoni ta’ prodotti ta’ speċi wżata għal konsum uman, f’pakketti immedjati ta’ kontenut nett li ma jeċċedix 28 kilogramma, jew friski u sħaħ jew mingħajr qoxra u ffriżati, sew jekk imqatta’ biċċiet jew le. |
Il-kwoti imsemmija fl-ewwel subparagrafu, punti a), b) u ċ), għandhom in-numri tas-serje rispettivi 09.4009, 09.4011 u 09.4010.
Fir-rigward tal-kwota msemmija fl-ewwel subparagrafu, punt (d), in-numri tas-serje 09.4021 u 09.4012 huma allokati rispettivament għall-parti tal-kwota riservata għall-importazzjoni tal-prodotti tat-tip utilizzat għall-konsum uman (2 000 tunnellata) u għall-parti l-oħra mhux riservata (30 000 tunnellata).
Għandhom japplikaw id-diposizzjonijiet tar-Regolament (KE) Nru. 1291/2000, ir-Regolament (KE) Nru. 1342/2003, kif ukoll ir-Regolament (KE) Nru 1301/2006 tal-Kummissjoni (6), ħlief għal dawk id-disposizzjonijet kuntrarji previsti f’dan ir-Regolament.
Artikolu 2
Bil-għan tar-rilaxx f’ċirkolazzjoni ħielsa tal-prodotti msemmija fl-Artikolu 1, applikazzjonijiet għal liċenzja ta’ importazzjoni għandhom jiġu ppreżentati f’kull Stat Membru u liċenzji maħruġa għandhom ikunu validi f’kull parti tal-Komunità.
Artikolu 3
1. Applikazzjonijiet għal liċenzja ta’ importazzjoni għandhom ikunu ammisibbli jekk:
(a) |
huma mehmuża ma’ l-oriġinal ta’ ċertifkat magħmul mill-awtoritajiet kompetenti tal-pajjiż interessat li jiċċertifika l-oriġini ta’ l-oġġetti skond il-kampjun fl-Anness I. Iżda, dak iċ-ċertifikat m’ għandux ikun meħtieġ għal importazzjonijiet ta’ prodotti li joriġinaw fiċ-Ċina u msemmija fl-ewwel subparagrafu Artikolu 1(b); |
(b) |
huma mehmuża ma’ prova, fil-forma ta’ kopja tal-polza tal-kargu, li l-oġġetti ġew mgħobbija fit-terz pajjiż ta’ oriġini u huma trasportati għall-Komunità bil-bastiment imsemmi fl-applikazzjoni, u, meta t-terz pajjiż m’ għandux aċċess dirett għall-baħar, dokument internazzjonali ta’ trasport li jiċċertifika trasport ta’ l-oġġetti mill-pajjiż ta’ oriġini għall-port ta’ tagħbija huwa wkoll provdut; |
(ċ) |
fil-każ ta’ prodotti li joriġinaw fl-Indonesja u ċ-Ċina, huma mehmuża mal-liċenzi relevanti ta’ esportazzjoni kif imsemmi f’Kapitolu II maħruġa mill-awtoritajiet, kompluti kif imiss skond il-kampjun fl-Annessi II u III. L-oriġinali ta’ dawk il-liċenzi għandhom jinżammu mill-awtorità li toħroġhom. Iżda, meta l-applikazzjonijiet għal liċenzja ta’ importazzjoni jkopru biss parti tal-kwantità murija fuq il-liċenzja ta’ esportazzjoni, il-korp li joħroġha għandu juri fuq l-oriġinal il-kwantità li għalih l-oriġinal kien użat u, wara li jitwaħħal it-timbru fuqu, għandu jirritorna l-oriġinal lill-parti interessata. Il-kwantità biss murija f’Taqsima 7 ta’ liċenzi ta’ esportazzjoni fil-każ ta’ esportazzjonijiet ta’ l-Indonesja u fl-Artikolu 9 ta’ liċenzi ta’ esportazzjoni fil-każ ta’ esportazzjonijiet Ċiniżi għandhom jittieħdu f’konsiderazzjoni għall-għanijiet ta’ ħruġ tal-liċenzji ta’ importazzjoni; |
(d) |
huma jirreferu għal kwantità li ma tkunx iżjed mill-kwantità murija fid-dokumenti msemmija f’punti (a), (b) u (ċ). |
2. Applikazzjonijiet għal liċenzji ta’ importazzjoni ppreżentati għall-għanijiet ta’ rilaxx f’ċirkolazzjoni ħielsa ta’ prodotti ta’ speċi wżata għal konsum uman koperti b’kodiċi NM 0714 10 91 u 0714 90 11 ma jistgħux jirreferu għal kwantità iżjed minn 150 tunnellati għal kull parti interessat li jaġixxi għalih innifsu.
KAPITOLU II
LIĊENZI TA’ ESPORTAZZJONI
Artikolu 4
1. Liċenzji ta’ esportazzjoni maħruġa mill-awtoritajiet ta’ l-Indonesja u ċ-Ċina għandhom jiġu stampati bl-Ingliż.
2. L-oriġinal u kopji tiegħu għandhom jiġu mimlija ttajpjati jew bil-kitba bl-idejn. Fil-każ ta’l-aħħar, huma għandhom jiġu kompletati billi tintuża linka u ittri kapitali kbar.
3. Kull liċenzja ta’ l-esportazzjoni għandha ġġorr numru tas-serje stampat minn qabel. Barra dan, fis-sezzjoni ta’ fuq nett hija għandha ġġorr ukoll numru tal-liċenzja. Il-kopji għandhom iġorru l-istess numri bħall-oriġinal.
Artikolu 5
1. Liċenzji ta’ esportazzjoni għandhom ikunu validi għal 120 ġurnata mid-data tal-ħruġ. Il-jum ta’ ħruġ ta’ liċenzja għandu jgħodd bħala parti mit-termini tagħha ta’ validità.
Liċenzji għandhom ikunu validi biss kemm-il darba t-taqsimiet tagħhom huma kompletati kif imiss u huma awtentikati kif muri fuqhom. Kwantitajiet għandhom jingħataw b’figuri u bi kliem.
2. Liċenzji ta’ esportazzjoni għandhom jiġu awtentikati kif imiss meta huma jindikaw id-data ta’ ħruġ u iġorru t-timbru ta’ l-awtorità li toħroġhom u l-firma tal-persuni awtorizzati biex jiffirmawhom.
KAPITOLU III
LIĊENZI TA’ IMPORTAZZJONI
Artikolu 6
Applikazzjonijiet għal liċenzja u liċenzji għandhom jindikaw:
(a) |
f’Taqsima 8, it-terz pajjiż li fih joriġina l-prodott konċernat; Importazzjoni minn dak il-pajjiż għandu jkun obbligatorju; |
(b) |
fil-kaxxa 24, waħda minn mid-dħul msemmija fl-Anness IV; |
(ċ) |
f’Taqsima 20, l-isem tal-bastiment li fuqu l-oġġetti qed jiġu jew ġew mibgħuta bil-baħar għall-Komunità, in-numru taċ-ċertifkat ta’ oriġini ppreżentat u, fil-każ ta’ prodotti li joriġinaw fl-Indonesja jew iċ-Ċina, in-numru u d-data tal-liċenzja ta’ esportazzjoni Indonesjana jew Ċiniża rispettivament. |
Artikolu 7
1. B’dak kollu li hemm fl-Artikolu 12 ta’ Regolament (KE) Nru 1342/2003, it-titolu kontra liċenzji ta’ importazzjoni għandu jkun 20 EUR għal kull tunnellata.
Iżda, fil-każ ta’ prodotti li joriġnaw fiċ-Ċina, it-titolu għandu jkun 5 EUR għal kull tunnellata.
2. Jekk, skond l-artikolu 8(4), il-kwantità li għaliha il-liċenzja tinħareġ hija inqas mill-kwantità li għaliha ġiet applikata, it-titolu li jikkorrispondi mad-differenza għandu jiġi maħruġ.
3. Ir-raba’ linja ta’ l-Artikolu 5(1) ta’ Regolament (KE) Nru 1291/2000 ma għandux japplika.
Artikolu 8
1. Applikazzjonijiet għal liċenzji għandhom jiġu ppreżentati fl-awtoritajiet kompetenti ta’ l-Istati Membri bejn it-Tnejn u l-Erbgħa ta’ kull ġimgħa, sas-13.00.
Iżda, l-ewwel jum ta’ kull sena meta l-applikazzjonijiet għandhom jiġu ppreżentati għandu jkun l-ewwel jum tax-xogħol f’Jannar.
2. Għal prodotti li joriġinaw fl-Indonesja jew iċ-Ċina, applikazzjonijiet għal liċenzji jistgħu jirreferu għal importazzjonijiet li għandhom jitwettqu is-sena ta’ wara jekk huma ppreżentati matul Diċembru skond il-bażi ta’ liċenzja ta’ esportazzjoni maħruġa mill-awtoritajiet Indonesjani jew Ċiniżi għas-sena relattiva.
3. L-Istati Membri għandhom jinnotifkaw lill-Kummissjoni fil-jum wara l-jum li fih huma preżentati applikazzjonijiet, u mhux iżjed tard mis-13.00 tal-Ħamis wara ż-żmien għall-preżentazzjoni ta’ l-applikazzjonijiet prevista fl-ewwel subparagrafu ta’ paragrafu 1, id-dettaliji li ġejjin:
(a) |
il-kwantitajiet totali, li għalihom jirreferu l-applikazzjonijiet għall-liċenzji, skond il-pajjiż ta’ l-oriġini u l-kodiċi tal-prodott; |
(b) |
in-numru tal-liċenzja ta’ l-oriġini ippreżentata u l-kwantità totali li tidher fid-dokument oriġinali, jew estratt tiegħu; |
(ċ) |
ir-referenzi tal-liċenzji ta’ l-esportazzjoni li twasslu mill-awtoritajiet indonezjani u ċiniżi u l-kwantitiajiet korrispondenti, kif ukoll l-isem tal-bastiment. |
4. Il-liċenzji ta’ importazzjoni għandhom jinħarġu fir-raba ġurnata tax-xogħol li jiġu wara d-data tal-komunikazzjoni msemmija fil-paragrafu 3.
5. Liċenzji ta’ importazzjoni għall-prodotti li joriġinaw fl-Indonesja jew iċ-Ċina li fir-rigward tagħhom l-applikazzjonijiet jintbagħtu f’Diċembru għas-sena ta’ wara m’għandhomx jiħarġu qabel l-ewwel ġurnata tax-xogħol f’Jannar tas-sena in kwistjoni.
Artikolu 9
Bla ħsara għal l-Artikolu 10(2) ta’ dan ir-Regolament u b’dak kollu li hemm fl-Artikolu 8(4) ta’ Regolament (KE) Nru 1291/2000, il-kwantità maħruġa f’ċirkolazzjoni ħielsa ma tistax tkun iżjed mill-kwantità murija f’Taqsimiet 17 u 18 tal-liċenzji ta’ importazzjoni, għal dak il-għan il-figura 0 għandha tiddaħħal f’Taqsima19 tal-liċenzji.
Artikolu 10
1. Fil-każ ta’ prodotti li joriġinaw fl-Indonesja, malli jiġi verifikat li l-kwantitajiet attwalment imħatta għal kunsinna speċifika huma iżjed minn dawk koperti bil-liċenzja ta’ importazzjoni maħruġa għal dik il-kunsinna, l-awtoritajiet kompetenti li ħarġu l-liċenzja konċernati għandhom, fuq talba tal-importatur, jinnotifkaw lill-Kummissjoni b’mezzi elettroniċi kemm jista’ jkun malajr, skond bażi ta’ każ każ, tan-numru tal-liċenzja Indonesjana ta’ esportazzjoni, in-numru (i) tal-liċenzja ta’ importazzjoni, il-kwantità żejda u l-isem tal-bastiment.
Il-Kummisjoni għandha tikkuntattja l-awtoritjajiet Indonesjani bil-għan tal-ħruġ ta’ liċenzi ġodda ta’ esportazzjoni. Waqt il-preparazzjoni tagħhom, il-kwantitajiet li jibqgħu ma jistgħux jiġu maħruġa f’ċirkolazzjoni ħielsa sakemm il-liċenzji ġodda ta’ importazzjoni għall-kwantitajiet relattivi ma jistgħux jiġu ppreżentati. Il-liċenzji ġodda ta’ importazzjoni għandhom jinħarġu skond il-kondizzjonijiet li hemm fl-Artikolu 8.
2. Iżda, b’dak kollu li hemm fil-paragrafu 1, billi l-kwantitajiet li jitħattu mhumiex iżjed minn 2 % iżjed mill-kwantitajiet koperti bil-liċenzji ta’ importazzjoni maħruġa li jikkorrispondu mal-liċenzji ta’ esportazzjoni mogħtija għall-bastiment konċernat, l-awtortiajiet kompetenti fl-Istat Membru fejn għandu jseħħ rilaxx f’ċirkolazzjoni ħielsa għandhom, fuq talba ta’ l-importatur, jawtorizzaw ir-rilaxx f’ċirkolazzjoni ħielsa tal-kwantitajiet żejda sakemm l-importatur iħallas dazju ta’ dwana limitat għal 6 % ad valorem u jippreżenta titolu għal ammont daqs id-differenza bejn id-dazju sħiħ u dak imħallas.
Il-Kummissjoni, malli tirċievi l-informazzjoni msemmija fl-ewwel subparagrafu ta’ paragrafu 1, għandha tikkuntattja l-awtoritajiet Indonesjani bil-għan li joħorġu liċenzji ġodda ta’ esportazzjoni.
It-titoli għandhom jiġu mħarrġa fuq preżentazzjoni lill-awtoritajiet kompetenti ta’ l-Istat Membru li fih għandu jseħħ rilaxx f’ċirkolazzjoni ħielsa ta’ liċenzja supplementari ta’ importazzjoni għall-kwantitajiet żejda relattivi. Applikazzjoni għal dawk il-liċenzji m’ għandiex tkun suġġetta għall-preżentazzjoni ta’ titolu kontra il-liċenzja kif provdut fl-Artikolu 15 (2) ta’ Regolament (KE) Nru 1291/2000 jew l-Artikolu 7 ta’ dan ir-Regolament. Dawk il-liċenzi għandhom jinħarġu skond it-termini ta’ l-Artikolu 8 tar-Regolament preżenti fuq preżentazzjoni ta’ liċenzja ta’ esportazzjoni ġdida u waħda jew iżjed liċenzji maħruġa mill-awtoritajiet Indonesjani għall-kwantità żejda relattiva. Il-liċenzja żejda ta’ importazzjoni għandu jkollha fiha f’kaxxa 20 waħda mill-annotazzjonijiet li ġejjin. Il-liċenzja ta’ l-importazzjoni supplementari għandha tinkludi fost affarijiet oħra, fil-każ 20, waħda mid-dħul li tidher fl-Anness V.
It-titolu għandu jinkiseb relattivament għal kwantitajiet li għalihom ma ġietx preżentata liċenzja supplementari ta’ importazzjoni fi żmien 4 xhur, ħlief f’każijiet ta’ force majeure, mid-data li fiha d-dikjarazzjoni għal rilaxx f’ċirkolazzjoni ħielsa msemmija fl-ewwel subparagrafu hija aċċettata.
Malli l-liċenzja supplementari ta’ importazzjoni ġiet proċessata u ttimbrata mill-awtorità kompetenti meta t-titolu huwa rilaxxat, il-liċenzja għandha tiġi rritornata lill-awtorita’ li toħroġha kemm jista’ jkun malajr.
3. Applikazzjoni ta’ paragrafi 1 u 2 tista’ ma tirriżultax f’importazzjoni ta’ kwantitajiet ta’ oġġetti li jkunu iżjed mill-kwota ġenerali awtorizzata għas-sena. Jekk, meta liċenzja supplementari ta’ importazzjoni tinħareġ, jinsab li l-kwota ġenerali ġiet eċċeduta, il-kwantità koperta mil-liċenzja supplementari għandha titnaqqas mill-kwota ġenerali awtorizzata għas-sena ta’ wara.
Artikolu 11
Il-kwantitajiet ta’ prodotti li għalihom kull liċenzja ta’ importazzjoni maħruġa tirrelata għandhom jitnaqqsu mill-kwota ġenerali għas-sena ta’ ħruġ ta’ dawk il-liċenzji.
Liċenzji maħruġa skond dan ir-Regolament għandhom ikunu validi f’kull parti tal-Komunità għal 60 ġurnata mid-data ta’ ħruġ attwali skond it-tieni pargrafu ta’ l-Artikolu 23 tar-Regolament (KE) Nru 1291/2000.
Iżda, liċenzji maħruġa għal prodotti li joriġinaw fl-Indonesja jew ċ-Ċina għandhom ikunu validi sa l-aħħar jum ta’ validità tal-liċenzja ta’ esportazzjoni b’żieda ta’ 30 ġurnata.
L-aħħar ġurnata tal-validità tal-liċenzji ta’ l-importazzjoni ma tistax taqa’ wara l-31 ta’ Diċembru tas-sena li fiha tkun ħarġet.
Artikolu 12
Ir-Regolament (KE) Nru 2449/96 hu mħassar.
Referenzi għar-Regolament li ġie mħassar għandhom jinftiehmu bħala referenzi għal dan ir-Regolament u għandhom jinqraw skond it-tabella ta’ korrelazzjoni fl-Anness VII.
Artikolu 13
Dan ir-Regolament għandu jidħol fis-seħħ fl-għoxrin jum wara l-pubblikazzjoni tiegħu fil-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea.
Dan ir-Regolament għandu jorbot fl-intier tiegħu u japplika direttament fl-Istati Membri kollha.
Magħmul fi Brussel, 15 ta’ Jannar 2008.
Għall-Kummissjoni
José Manuel BARROSO
Il-President
(1) ĠU L 146, 20.6.1996, p. 1.
(2) ĠU L 333, 21.12.1996, p. 14. Ir-Regolament kif emendat l-aħħar bir-Regolament (KE) Nru 1884/2006 (ĠU L 364, 20.12.2006, p. 44).
(3) Ara l-Anness VI.
(4) ĠU L 152, 24.6.2000, p. 1. Ir-Regolament kif emendat l-aħħar bir-Regolament (KE) Nru 1913/2006 (ĠU L 365, 21.12.2006, p. 52).
(5) ĠU L 189, 29.7.2003, p. 12. Ir-Regolament kif emendat l-aħħar bir-Regolament (KE) Nru 1996/2006 (ĠU L 398, 30.12.2006, p. 1).
(6) ĠU L 238, 1.9.2006, p. 13.
ANNESS IV
Dħul imsemmi fl-Artikolu 6, punt (b)
— |
: |
Lingwa Bulgara |
: |
Мита, ограничени до 6 % ad valorem (Регламент (ЕО) № 27/2008), |
— |
: |
Lingwa Spanjola |
: |
Derechos de aduana limitados al 6 % ad valorem [Reglamento (CE) no 27/2008], |
— |
: |
Lingwa Ċeka |
: |
Clo limitované 6 % ad valorem (nařízení (ES) č. 27/2008), |
— |
: |
Lingwa Daniża |
: |
Toldsatsen begrænses til 6 % af værdien (Forordning (EF) nr. 27/2008), |
— |
: |
Lingwa Ġermaniża |
: |
Beschränkung des Zolls auf 6 % des Zollwerts (Verordnung (EG) Nr. 27/2008), |
— |
: |
Lingwa Estonjana |
: |
Väärtuseline tollimaks piiratud 6 protsendini (määrus (EÜ) nr 27/2008), |
— |
: |
Lingwa Griega |
: |
Τελωνειακός δασμός κατ’ ανώτατο όριο 6 % κατ’ αξία [Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 27/2008], |
— |
: |
Lingwa Ingliża |
: |
Customs duties limited to 6 % ad valorem (Regulation (EC) No 27/2008), |
— |
: |
Lingwa Franċiża |
: |
Droits de douane limités à 6 % ad valorem [règlement (CE) no 27/2008], |
— |
: |
Lingwa Taljana |
: |
Dazi doganali limitati al 6 % ad valorem [Regolamento (CE) n. 27/2008], |
— |
: |
Lingwa Latvjana |
: |
Muitas nodokļi nepārsniedz limitu 6 % ad valorem (Regula (EK) Nr. 27/2008), |
— |
: |
Lingwa Litwana |
: |
Muito mokestis neviršija 6 % ad valorem (Reglamentas (EB) Nr. 27/2008), |
— |
: |
Lingwa Ungeriża |
: |
Mérsékelt, 6 %-os értékvám (27/2008/EK rendelet), |
— |
: |
Lingwa Maltija |
: |
Dazji doganali limitati għal 6 % ad valorem (Regolament (KE) Nru 27/2008), |
— |
: |
Linjwa Olandiża |
: |
Douanerechten beperkt tot 6 % ad valorem (Verordening (EG) nr. 27/2008), |
— |
: |
Lingwa Pollakka |
: |
Należności celne ograniczone do 6 % ad valorem (Rozporządzenie (WE) nr 27/2008), |
— |
: |
Lingwa Portugiża |
: |
Direitos aduaneiros limitados a 6 % ad valorem [Regulamento (CE) n.o 27/2008], |
— |
: |
Lingwa Rumena |
: |
Taxe vamale limitate la 6 % ad valorem [Regulamentul (CE) nr. 27/2008], |
— |
: |
Lingwa Slovakka |
: |
Dovozné clo so stropom 6 % ad valorem [nariadenie (ES) č. 27/2008], |
— |
: |
Lingwa Slovena |
: |
Omejitev carinskih dajatev na 6 % ad valorem (Uredba (ES) št. 27/2008), |
— |
: |
Lingwa Finlandiża |
: |
Arvotulli rajoitettu 6 prosenttiin (asetus (EY) N:o 27/2008), |
— |
: |
Lingwa Żvediża |
: |
Tullsatsen begränsad till 6 % av värdet (Förordning (EG) nr 27/2008). |
ANNESS V
Dħul imsemmi fit-tielet subpargrafu ta’ l-Artikolu 10, Paragrafu 2
— |
: |
Lingwa Bulgara |
: |
Допълнителна лицензия, член 10, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 27/2008, |
— |
: |
Lingwa Spanjola |
: |
Certificado complementario, apartado 2 del artículo 10 del Reglamento (CE) no 27/2008, |
— |
: |
Lingwa Ċeka |
: |
Licence pro dodatečné množství, čl. 10 odst. 2 nařízení (ES) č. 27/2008, |
— |
: |
Lingwa Daniża |
: |
Supplerende licens, forordning (EF) nr. 27/2008, artikel 10, stk. 2, |
— |
: |
Lingwa Ġermaniża |
: |
Zusätzliche Lizenz — Artikel 10 Absatz 2 der Verordnung (EG) Nr. 27/2008, |
— |
: |
Lingwa Estonjana |
: |
Lisakoguse litsents, määruse (EÜ) nr 27/2008 artikli 10 lõige 2, |
— |
: |
Lingwa Griega |
: |
Συμπληρωματικό πιστοποιητικό — Άρθρο 10 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 27/2008, |
— |
: |
Lingwa Ingliża |
: |
Licence for additional quantity, Article 10(2) of Regulation (EC) No 27/2008, |
— |
: |
Lingwa Franċiża |
: |
Certificat complémentaire, règlement (CE) no 27/2008, article 10, paragraphe 2, |
— |
: |
Lingwa Taljana |
: |
Titolo complementare, regolamento (CE) n. 27/2008, articolo 10, paragrafo 2, |
— |
: |
Lingwa Latvjana |
: |
Atļauja par papildu daudzumu, Regulas (EK) Nr. 27/2008 10. panta 2. punkts, |
— |
: |
Lingwa Liwanjana |
: |
Papildomoji licencija, Reglamento (EB) Nr. 27/2008 10 straipsnio 2 dalis, |
— |
: |
Lingwa Ungeriża |
: |
Kiegészítő engedély, 27/2008/EK rendelet 10. cikk (2) bekezdés, |
— |
: |
Lingwa Maltija |
: |
Liċenzja għal kwantità addizzjonali, Artikolu 10(2) tar-Regolament (KE) Nru 27/2008, |
— |
: |
Lingwa Olandiża |
: |
Aanvullend certificaat — artikel 10, lid 2, van Verordening (EG) nr. 27/2008, |
— |
: |
Lingwa Pollakka |
: |
Uzupełniające pozwolenie, rozporządzenie (WE) nr 27/2008 art. 10 ust. 2, |
— |
: |
Lingwa Portugiża |
: |
Certificado complementar, n.o 2 do artigo 10.o do Regulamento (CE) n.o 27/2008, |
— |
: |
Lingwa Rumena |
: |
Licență complementară, articolul 10 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 27/2008, |
— |
: |
Lingwa Slovakka |
: |
Dodatočné povolenie, článok 10 ods. 2 nariadenia (ES) č. 27/2008, |
— |
: |
Lingwa Slovena |
: |
Dovoljenje za dodatne količine, člen 10(2), Uredba (ES) št. 27/2008, |
— |
: |
Lingwa Finlandiża |
: |
Lisätodistus, asetuksen (EY) N:o 27/2008 10 artiklan 2 kohta, |
— |
: |
Lingwa Żvediża |
: |
Kompletterande licens, artikel 10,2 i förordning (EG) nr 27/2008. |
ANNESS VI
Regolament imħassar flimkien ma’ lista ta’ l-emendi suċċessivi tiegħu
Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 2449/96 |
|
Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 2780/1999 |
|
Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 777/2004 |
Artikolu 8 biss |
Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 1884/2006 |
Artikolu 2 biss |
ANNESS VII
Tabella ta’ Korrelazzjoni
Regolament (KE) Nru 2449/96 |
Dan ir-Regolament |
Artikolu 1, l-ewwel subparagrafu, frażi introduttiva |
Artikolu 1, l-ewwel subparagrafu, frażi introduttiva |
Artikolu 1, l-ewwel subparagrafu, punt (1) |
Artikolu 1, l-ewwel subparagarfu, punt (a) |
Artikolu 1, l-ewwel subparagrafu, punt (2) |
Artikolu 1, l-ewwel subparagrafu, punt (ċ) |
Artikolu 1, l-ewwel subparagarfu, punt (3) |
Artikolu 1, l-ewwel subparagrafu, punt (b) |
Artikolu 1, l-ewwel subparagarfu, punt (4) |
Artikolu 1, l-ewwel subparagrafu, punt (d) |
Artikolu 1, it-tieni, it-tielet u r-raba’ subparagrafi |
Artikolu 1, it-tieni, it-tielet u r-raba’ subparagrafi |
Artikolu 2 |
Artikolu 2 |
Artikolu 3 |
Artikolu 3 |
Artikolu 4 |
Artikolu 4 |
Artikolu 5 |
Artikolu 5 |
Artikolu 6 |
Artikolu 6 |
Artikolu 7 |
Artikolu 7 |
Artikolu 8 |
Artikolu 8 |
Artikolu 9 |
Artikolu 9 |
Artikolu 10(1) |
Artikolu 10(1) |
Artikolu 10(2), l-ewwel, tieni u tielet paragrafi |
Artikolu 10(2), l-ewwel, it-tieni u t-tielet paragrafi |
Artikolu 10(2), inċiżi |
— |
Artikolu 10(2), ir-raba’ u l-ħames paragrafi |
Artikolu 10(2), ir-raba’ u l-ħames paragrafi |
Artikolu 10(3) |
Artikolu 10(3) |
Artikolu 11 |
Artikolu 11 |
— |
Artikolu 12 |
Artikolu 12 |
Artikolu 13 |
Anness I |
Anness I |
Anness II |
Anness II |
Anness III |
Anness III |
Anness IV |
Anness IV |
Anness V |
Anness V |
— |
Anness VI |
— |
Anness VII |