This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32008D0062
2008/62/EC: Commission Decision of 12 October 2007 relating to Articles 111 and 172 of the Polish Draft Act on Genetically Modified Organisms, notified by the Republic of Poland pursuant to Article 95(5) of the EC Treaty as derogations from the provisions of Directive 2001/18/EC of the European Parliament and of the Council on the deliberate release into the environment of genetically modified organisms (notified under document number C(2007) 4697) (Text with EEA relevance)
2008/62/KE: Deċiżjoni tal-Kummissjoni tat- 12 ta’ Ottubru 2007 rigward l-Artikoli 111 u 172 ta’ l-Abbozz ta’ Att Polakk dwar Organiżmi Modifikati Ġenetikament, innotifikati mir-Repubblika tal-Polonja skond l-Artikoli 95(5) tat-Trattat tal-KE bħala deroga mid-dispożizzjonijiet tad-Direttiva 2001/18/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill dwar ir-rilaxx intenzjonat fl-ambjent ta’ organiżmi modifikati ġenetikament (notifikata taħt id-dokument numru C(2007) 4697) (Test b’relevanza għaż-ŻEE)
2008/62/KE: Deċiżjoni tal-Kummissjoni tat- 12 ta’ Ottubru 2007 rigward l-Artikoli 111 u 172 ta’ l-Abbozz ta’ Att Polakk dwar Organiżmi Modifikati Ġenetikament, innotifikati mir-Repubblika tal-Polonja skond l-Artikoli 95(5) tat-Trattat tal-KE bħala deroga mid-dispożizzjonijiet tad-Direttiva 2001/18/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill dwar ir-rilaxx intenzjonat fl-ambjent ta’ organiżmi modifikati ġenetikament (notifikata taħt id-dokument numru C(2007) 4697) (Test b’relevanza għaż-ŻEE)
ĠU L 16, 19.1.2008, p. 17–25
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
In force
19.1.2008 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea |
L 16/17 |
DEĊIŻJONI TAL-KUMMISSJONI
tat-12 ta’ Ottubru 2007
rigward l-Artikoli 111 u 172 ta’ l-Abbozz ta’ Att Polakk dwar Organiżmi Modifikati Ġenetikament, innotifikati mir-Repubblika tal-Polonja skond l-Artikoli 95(5) tat-Trattat tal-KE bħala deroga mid-dispożizzjonijiet tad-Direttiva 2001/18/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill dwar ir-rilaxx intenzjonat fl-ambjent ta’ organiżmi modifikati ġenetikament
(notifikata taħt id-dokument numru C(2007) 4697)
(It-test bil-Pollakk biss huwa awtentiku)
(Test b’relevanza għaż-ŻEE)
(2008/62/KE)
IL-KUMMISSJONI TAL-KOMUNITAJIET EWROPEJ,
Wara li kkunsidrat t-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea, u b’mod partikolari l-Artikolu 95(5) u (6) tiegħu,
Billi:
1. PROĊEDURA
(1) |
L-Artikolu 95(5) u (6), l-ewwel linja tat-Trattat jipprovdi: “5. (…) jekk wara l-adozzjoni mill-Kunsill jew mill-Kummissjoni ta’ miżura ta’ armonizzazzjoni, Stat Membru jħoss li jkun meħtieġ li jintroduċi dispożizzjonijiet nazzjonali bbażati fuq prova xjentifika ġdida li għandha x’taqsam mal-ħarisen ta’ l-ambjent jew ta’ l-ambjent tax-xogħol fuq il-bażi ta’ xi problema speċifika għal dak l-Istat Membru li toriġina mill-adozzjoni ta’ miżura ta’ armonizzazzjoni, dan għandu jinforma lill-Kummissjoni bid-dispożizzjonijiet li jkollu l-ħsieb jintroduċi kif ukoll bil-bażi għall-introduzzjoni tagħhom. 6. Il-Kummissjoni għandha, fi żmien sitt xhur min-notifika msemmija fil-paragrafi (…) u 5, tapprova jew tiċħad id-dispożizzjonijiet nazzjonali involuti, wara li tkun ivverifikat jekk humiex jew mezz ta’ diskriminazzjoni arbitrarja jew ta’ restrizzjoni moħbija fuq il-kummerċ bejn Stati Membri u jekk joħolqux jew le ostaklu għall-funzjonament tas-suq intern.” |
(2) |
F’ittra li ġġib id-data tat-13 ta’ April 2007, ir-Rappreżentazzjoni Permanenti Polakka ta’ l-Unjoni Ewropea nnotifikat lill-Kummissjoni, skond l-Artikolu 95(5) tat-Trattat tal-KE, dwar l-Artikoli 111 u 172 ta’ abbozz ta’ Att dwar Organiżmi Modifikati Ġenetikament, b’deroga mid-dispożizzjonijiet tad-Direttiva 2001/18/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (1) dwar ir-rilaxx intenzjonat fl-ambjent ta’ organiżmi modifikati ġenetikament (minn hawn ‘il quddiem: “Id-Direttiva 2001/18/KE”). |
(3) |
B’ittra tad-9 ta’ Lulju 2007, il-Kummissjoni infurmat lill-awtoritajiet Polakki li kienet irċieviet in-notifika skond l-Artikolu 95(5) tat-Trattat tal-KE u li l-perjodu ta’ sitt xhur biex tiġi eżaminata skond l-Artikolu 95(6) kien beda wara din in-notifika. |
(4) |
Il-Kummissjoni ppubblikat ukoll avviż fir-rigward tat-talba fil-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea (2) sabiex tinforma lill-partijiet l-oħrajn interessati dwar l-abbozz tal-miżuri nazzjonali li l-Polonja kienet biħsiebha tadotta. (3). |
2. LEĠIŻLAZZJONI KOMUNITARJA RILEVANTI
2.1. Id-Direttiva 2001/18/KE dwar ir-rilaxx intenzjonat fl-ambjent ta’ organiżmi modifikati ġenetikament
(5) |
Id-Diretttiva hija bbażata fuq l-Artikolu 95 tat-Trattat tal-KE. Għandha l-għan li tqarreb il-leġiżlazzjoni u l-proċeduri fl-Istati Membri għall-awtorizzazzjoni ta’ OMĠ maħsuba għar-rilaxx intenzjonat fl-ambjent. Skond l-Artikolu 34 tagħha, l-Istati Membri kienu mitluba jittrasponuha f’liġi nazzjonali sas-17 ta’ Ottubru 2002. |
(6) |
Id-Direttiva tistabbilixxi b’pass pass proċess ta’ approvazzjoni fuq valutazzjoni tar-riskji għas-saħħa tal-bniedem u l-ambjent, fuq każ b’każ, qabel ma kwalunkwe OMĠ jew prodott li huwa magħmul minn jew li fih OMĠ jew mikroorganiżmi modifikati ġenetikament (MOMĠ) jista’ jiġi rrilixxat fl-ambjent jew jitqiegħed fis-suq. Id-Direttiva tipprovdi għal żewġ proċeduri differenti, għal rilaxxi sperimentali (imsejħa rilaxxi tal-Parti B) u għal tqegħid fis-suq ta’ rilaxxi (imsejħa rilaxxi tal-Parti Ċ). Ir-rilaxxi tal-Parti B jeħtieġu awtorizzazzjoni fuq livell nazzjonali, waqt li r-rilaxxi tal-Parti Ċ huma suġġetti għal proċedura Komunitarja, b’deċiżjoni eventwali li tkun valida fl-Unjoni Ewropea kollha. Id-Direttiva tipprovdi għat-tqegħid fuq is-suq u r-rilaxx sperimentali fl-ambjent ta’ annimali tranżġeniċi abbażi tal-fatt li huma kklassifikati bħala OMĠ. Filwaqt li ebda annimali jew ħut tranżġeniċi għadhom ma ġew approvati għal dawn l-għanijiet, id-Direttiva ma tipprovdix għal din il-possibbiltà. Flimkien mad-dispożizzjonijiet ta’ hawn fuq dwar il-proċeduri ta’ awtorizzazzzjoni, l-Artikolu 23 tad-Direttiva fih “klawżola ta’ salvagwardja”. Id-dispożizzjonijiet ta’ dan l-Artikolu jipprevedu l-aktar li “fejn Stat Membru, b’riżultat ta’ informazzjoni ġdida jew addizjonali li ssir disponibbli mid-data tal-kunsens u taffettwa l-valutazzjoni ta’ riskju ambjentali jew il-valutazzjoni mill-ġdid ta’ informazzjoni eżistenti abbażi ta’ għarfien xjentifiku ġdid jew addizzjonali, għandu raġunijiet dettaljati biex jikkunsidra li OMĠ bħala jew fi prodott li ġie proprjament notifikat u rċieva kunsens bil-miktub skond din id-Direttiva jikkostitwixxi riskju għas-saħħa tal-bniedem jew l-ambjent, dak l-Istat Membru jista’ proviżorjament jirrestrinġi jew jipprojbixxi l-użu u/jew il-bejgħ ta’ dak l-OMĠ bħala jew fi prodott fit-territorju tiegħu”. Barra minn hekk, f’każ ta’ riskju serju, l-Istati Membri jistgħu jieħdu miżuri ta’ emerġenza, bħas-sospensjoni jew it-terminazzjoni tat-tqegħid fis-suq ta’ OMĠ u għandhom jinfurmaw il-Kummissjoni dwar id-deċiżjoni meħuda abbażi l-Artikolu 23, kif ukoll ir-raġunijiet għax ħadu dik id-deċiżjoni. Abbażi ta’ dan, għandha tittieħed deċiżjoni fuq livell Komunitarju dwar il-klawżola ta’ salvagwardja invokata, skond il-proċedura prevista taħt l-Artikolu 30(2) tad-Direttiva 2001/18/KE. |
2.2. Ir-Regolament (KE) Nru 1829/2003 dwar ikel u għalf modifikat ġenetikament
(7) |
Skond l-Artikolu 1 tiegħu, ir-Regolament (KE) Nru 1829/2003 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-22 ta’ Settembru 2003 dwar ikel u għalf modifikat ġenetikament (4) (minn hawn ‘il quddiem “Ir-Regolament (KE) Nru 1829/2003”) għandu l-għan li: (a) jipprovdi l-bażi biex jiżgura livell għoli ta’ protezzjoni tal-ħajja u s-saħħa umana, is-saħħa u t-trattament xieraq ta’ l-annimali, l-ambjent u l-interessi tal-konsumaturi fir-rigward ta’ ikel u għalf modifikati ġenetikament, waqt li jiżgura l-funzjonament effettiv tas-suq intern; (b) jistabbilixxi l-proċeduri Komunitarji għall-awtorizzazzjoni u s-superviżjoni ta’ ikel u għalf modifikati ġenetikament; u (ċ) jistabbilixxi dispożizzjonijiet għat-tikkjettar ta’ l-ikel u l-għalf modifikati ġenetikament. Meta jitqiesu dawn l-għanijiet differenti, dan ir-Regolament huwa bbażat fuq l-Artikoli 37, 95 u 152, il-paragrafu 4, il-punt b), tat-Trattat tal-KE. Dan ir-Regolament japplika għal OMĠ fl-użu ta’ ikel u għalf, ikel jew għalf li fih jew li jikkonsisti minn OMĠ u ikel u għalf prodott minn jew li fih ingredjenti prodotti minn OMĠ. Kif imsemmi fil-premessa 11 ta’ dan ir-Regolament, tista’ wkoll tingħata awtorizzazzjoni biex jintuża OMĠ bħala materjal ta’ sors għall-produzzjoni ta’ l-ikel u l-għalf. |
(8) |
Ir-Regolament (KE) Nru 1829/2003 jistabbilixxi sistema ċentralizzata għall-awtorizzazzjoni ta’ OMĠ (l-Artikoli 3 sa 7 għal ikel modifikat ġenetikament u l-Artikoli 15 sa 19 għal għalf modifikat ġenetikament). Kwalunkwe applikazzjoni għandha jkollha dokument li jagħti l-informazzjoni meħtieġa skond l-Annessi III u IV tad-Direttiva 2001/18/KE u l-informazzjoni u l-konklużjonijiet dwar il-valutazzjoni tar-riskju mwettqa skond il-prinċipji stipulati fl-Anness II tad-Direttiva [Artikoli 5(5)(a) u 17(5)(a]. L-Awtorità Ewropea dwar is-Sikurezza ta’ l-Ikel (EFSA) tagħti l-opinjoni tagħha dwar kull awtorizzazzjoni (Artikoli 6 u 18). Fil-każ ta’ OMĠ li jintużaw bħala żrieragħ jew materjali oħra ta’ propogazzjoni tal-pjanti, u li jaqgħu taħt l-ambitu tar-Regolament, l-Artikoli 6(3)(ċ) 18(3)(ċ) jeħtieġu li l-EFSA tiddelega l-valutazzjoni ta’ riskju ambjentali lil awtorità nazzjonali kompetenti. L-Artikolu 8 tar-Regolament jistipula regoli applikabbli għal “prodotti eżistenti” definiti bħala prodotti ta’ l-ikel imqiegħda fis-suq skond id-Direttiva tal-Kunsill (5) 90/220/KEE qabel ma daħal fis-seħħ ir-Regolament tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (KE) Nru 258/97 (6) jew skond id-dispożizzjonijiiet msemmija fir-Regolament (KE) Nru 258/97 jew prodotti oħra li tqiegħdu fis-suq legalment qabel ma beda japplika dan ir-Regolament, u li l-operaturi responsabbli għat-tqegħid fis-suq tagħhom ikunu nfurmaw lill-Kummissjoni dwarhom fi żmien sitt xhur mid-data ta’ l-applikazzjoni ta’ dan ir-Regolament illi l-prodotti tqiegħdu fis-suq Komunitarju qabel id-data ta’ l-applikazzjoni ta’ dan ir-Regolament. Skond l-istess Artikolu 8, dawn il-prodotti jistgħu jkomplu jitqiegħdu fis-suq, jintużaw u jiġu pproċessati taħt ċerti kundizzjonijiet. L-Artikolu 20 tar-Regolament jistipula l-istess proċedura għal prodotti ta’ l-ikel li ġew awtorizzati taħt id-Direttivi 90/220/KEE jew 2001/18/KE, inkluż l-użu bħala għalf, taħt id-Direttiva tal-Kunsill 82/471/KEE (7), li huma prodotti minn OMĠ, jew taħt id-Direttiva tal-Kunsill 70/524/KEE (8), li jkun fihom, jikkonsistu fi jew huma prodotti minn OMĠ. Fi żmien sena mid-data ta’ l-applikazzjoni ta’ dan ir-Regolament u wara li jkun verifikat li l-informazzjoni kollha meħtieġa tkun ġiet sottomessa u eżaminata, il-prodotti inkwistjoni għandhom jitniżżlu fir-Reġistru Komunitarju ta’ l-ikel u l-għalf modifikat ġenetikament (“Ir-Reġistru”). |
3. DISPOŻIZZJONIJIET NAZZJONALI NOTIFIKATI
3.1. L-ambitu tad-dispożizzjoniet nazzjonali notifikati
(9) |
Il-Polonja hemżet kull dispożizzjoni ta’ l-abbozz ta’ Att man-notifika tagħha. Minkejja dan, skond in-nota ta’ spjegazzjoni mibgħuta mill-Polonja, id-deroga tad-Direttiva 2001/18/KE għandha tikkonċerna biss l-Artikoli 111(2) (5,6) tal-Parti IV ta’ l-abbozz ta’ Att, li jikkonċernaw ir-rilaxx intenzjonat ta’ OMĠ għal skopijiet sperimentali, u l-Artikolu 172 tiegħu. Għaldaqstant, il-valutazzjoni fid-deċiżjoni attwali se tkun limitata għal dawk id-dispożizzjoijiet, mingħajr preġudizzju għal proċeduri oħra uffiċjali li għandhom eventwalment jivvalutaw il-konformità tal-bqija ta’ l-Att - inkluż id-dispożizzjonijiet l-oħra ta’ l-Artikolu 111 - mal-leġiżlazzjoni Komunitarja. |
3.1.1. L-Artikolu 111 (rilaxxi intenzjonati għal skopijiet sperimentali)
(10) |
L-Artikolu 111 jistipula l-kontenut ta’ applikazzjoni għall-ħruġ ta’ deċiżjoni għar-rilaxx intenzjonat ta’ OMĠ. Skond l-Artikolu 111(1): “Applikazzjoni għall-ħruġ ta’ deċiżjoni rigward rilaxx intenzjonat għandu jkun fiha”. Skond l-Artikolu 111(2): “Applikazzjoni għall-ħruġ ta’ deċiżjoni rigward xi rilaxx intenzjonat għandu jkun hemm mehmuż magħha dan li ġej”.
|
3.1.2. L-Artikolu 172 (l-istabbiliment ta’ żoni speċjali għall-koltivazzjoni ta’ l-OMĠ)
(11) |
L-Artikolu 172 jistipula: “1. Għandha tkun ipprojbita l-koltivazzjoni ta’ pjanti modifikati ġenetikament, suġġett għad-dispożizzjonijiet tal-paragrafu 2. 2. Il-Ministru responsabbli mill-agrikoltura, b’konsultazzjoni mal-Ministru responsabbli mill-ambjent, u wara li jkun ħa l-opinjoni tal-kunsill tal-muniċipalità (gmina) li fiha jkunu ser jiġu kkultivati l-pjanti modifikati ġenetikament, għandu joħroġ deċiżjoni dwar il-ħolqien ta’ żona allokata għall-koltivazzjoni ta’ pjanti modifikati ġenetikament f’żona speċifika fi ħdan it-territorju tal-muniċipalità (żona magħżula għall-koltivazzjoni ta’ pjanti modifikati ġenetikament), wara li l-applikant ikun bagħat applikazzjoni, kif imsemmi fl-Artikolu 4(21)(f) għall-ħruġ ta’ deċiżjoni dwar żona allokata għall-koltivazzjoni ta’ pjanti modifikati ġenetikament. 3. Applikazzjoni għall-ħruġ ta’ deċiżjoni dwar il-ħolqien ta’ żona allokata għall-koltivazzjoni ta’ pjanti modifikati ġenetikament għandu jkun fiha:
4. L-applikazzjoni għandha tintbagħat bil-miktub u b’mod elettroniku. 5. L-applikazzjoni msemmija fil-paragrafu 3 għandha jkollha mehmużin magħha dikjarazzjonijiet bil-miktub mis-sidien ta’ l-art fi ħdan iż-żona ta’ iżolament spazjali mill-art li hemm ħsieb li fiha jiġu kkultivati pjanti modifikati ġenetikament, li ma għandhom ebda oġġezzjoni għall-intenzjoni li tinħoloq żona allokata għall-koltivazzjoni ta’ pjanti modifikati ġenetikament. 6. Kopja ta’ l-applikazzjoni għall-ħruġ ta’ deċiżjoni dwar iż-żona allokata għall-koltivazzjoni ta’ pjanti modifikati ġenetikament għandha tintbagħat, bil-miktub u b’mod elettroniku, fi żmien ħamest ijiem mid-data li fiha tintbagħat l-applikazzjoni, mill-Ministru responsabbli mill-agrikoltura lill-:
u dawn, fi żmien 45 jum mid-data li fiha ntbagħtitilhom kopja ta’ l-applikazzjoni msemmija fil-paragrafu 3, għandhom jibgħatu l-opinjoni tagħhom dwar il-każ, u jindikaw abbażi ta’ xiex ittieħdet, lill-Ministru responsabbli mill-agrikoltura. 7. Il-Ministru responsabbli mill-ambjent għandu jibgħat lill-Ministru responsabbli mill-agrikoltura l-opinjoni msemmija fil-paragrafu 6(1), wara li jieħu l-opinjoni tat-Tim imsemmi fl-Artikolu 26(4) u l-opinjoni tal-Kumitat imsemmi fl-Artikolu 25. 8. Il-kunsill tal-muniċipalità msemmi fil-paragrafu 6(2) għandu, immedjatament wara li jirċievi l-applikazzjoni, jagħmel disponibbli għall-pubbliku, fil-belt jew raħal li fih ser tinħoloq iż-żona, l-informazzjoni ta’ l-applikazzjoni, b’mod li s-soltu ikun adottat fiż-żona involuta.” |
(12) |
Il-Polonja nnotifikat lill-Kummissjoni bid-dispożizzjonijiet kollha ta’ l-Artikolu 172. Mingħajr preġudizzju għal proċeduri uffiċjali oħra li ser jivvalutaw il-konformità tal-bqija ta’ l-Att mal-leġiżlazzjoni Komunitarja, il-Kummissjoni tikkunsidra d-dispożizzjonijiet kollha ta’ l-Artikolu 172 jidderogaw mid-Direttiva 2001/18/KE. |
3.2. L-Impatt fuq il-leġiżlazzjoni Komunitarja tad-dispożizzjonijiet nazzjonali notifikati
3.2.1. L-impatt ta’ l-Artikolu 111(2)(5,6)
(13) |
L-ambitu tad-dispożizzjonijiet nazzjonali notifikati, flimkien ma’ l-ispjega tan-nota ta’ spjegazzjoni, jimplikaw li l-Artikolu primarjament se jkollu impatt fuq ir-rilaxx ta’ OMĠ għal kwalunkwe skop ieħor minbarra t-tqegħid fis-suq (l-aktar għal esperimenti barra mil-laboratorju) skond il-Parti B (l-Artikoli 5-11) tad-Direttiva 2001/18/KE. |
3.2.2. L-impatt ta’ l-Artikolu 172
(14) |
L-ambitu ta’ l-Artikolu 172(1) ta’ l-abbozz ta’ Att jimplika li ġeneralment se jkollu impatt fuq:
|
4. ĠUSTIFIKAZZJONI PPREŻENTATA MILL-POLONJA
(15) |
Informazzjoni għall-abbozz ta’ Att, li toffri interpretazzjoni dwar l-impatt ta’ l-Att fuq il-leġiżlazzjoni Komunitarja, kif ukoll il-konformità magħha, hija pprovduta fin-nota ta’ spjegazzjoni mressqa dwar l-abbozz ta’ Att (paġni 12 u 16-17) u t-test tan-notifika (paġni 3-5). |
4.1. Ġustifikazzjonijiet imressqa għall-Artikolu 111(2)(5, 6)
(16) |
Skond in-notifika Pollakka (paġni 3-4) u n-nota ta’ spjegazzjoni (paġna 12), ir-raġunament li ġej jappoġġa l-eżistenza ta’ “elementi relatati ma’ kundizzjonijiet speċifiċi” fl-ambitu ta’ l-Artikolu 95(5) tat-Trattat tal-KE: |
(17) |
Fit-tfassil tar-regoli li jikkontrollaw ir-rilaxx intenzjonat ta’ organiżmi modifikati ġenetikament fl-ambjent għal skopijiet sperimentali, il-prinċipju adottat kien li ġabra ta’ arranġamenti stretti kemm jista’ jkun għandhom jinħolqu għall-valutazzjoni tas-sikurezza ta’ speriment partikolari barra mil-laboratorju fil-kuntest tas-sikurezza tiegħu għall-ambjent. Dan huwa speċjalment importanti għaliex ir-rilaxx huwa l-ewwel stadju ta’ riċerka meta dan l-organiżmu l-ġdid li huwa modifikat ġenetikament jiġi f’kuntatt ma’ l-ambjent u l-esperiment isir mingħajr il-miżuri ta’ protezzjoni effettivi li ssoltu jiġu applikati f’sistemi magħluqa. |
(18) |
L-effett ta’ organiżmu bħal dan fuq l-ambjent mhux magħruf u potenzjalment jista’ jkun ta’ ħsara (dan japplika b’mod partikolari għal organiżmi minbarra l-pjanti vaskulari li huma modifikati ġenetikament). Azzjoni bħal din għalhekk tesiġi li jinżammu kundizzjonijiet speċjali ta’ sikurezza, u dan huwa skond il-prinċipju ta’ prekawzjoni li japplika fl-Istati Membri ta’ l-UE. Fid-dawl tar-rikkezza tal-bijodiversità fil-Polonja, l-introduzzjoni ta’ organiżmi modifikati ġenetikament fl-ambjent jista’ jikkawża xkiel serju għall-funzjonament tagħha. |
(19) |
Għalhekk ġie adottat il-prinċipju suprem li għandha ssir valutazzjoni stretta kemm jista’ jkun ta’ l-elementi komponenti kollha ta’ esperiment partikolari barra mil-laboratorju. Saret enfasi partikolari fuq il-kundizzjonijiet ambjentali (kompożizzjoni tal-ħamrija, fawna, flora, preżenza ta’ speċijiet protetti, kundizzjonijiet klimatiċi, eċċ). |
(20) |
Dawn il-proposti (jiġifieri, għall-kundizzjunar tar-rilaxx għall-approvazzjoni tas-sidien ta’ l-għelieqi fil-madwar, u d-dispożizzjonijiet tal-pjanijiet spazjali lokali) jimponu obbligi addizjonali fuq l-applikanti, iżda ma jeskludux ix-xogħol li jinvolvi r-rilaxx intenzjonat ta’ OMĠ fl-Ambjent. L-approċċ restrittiv għall-kwistjoni tar-rilaxx hija wkoll marbuta ma’ l-istruttura ta’ l-agrikoltura Pollakka, li hija fost l-aktar frammentati fil-Komunità. Dan jippreżenta problema serja, mhux biss għall-koltivazzjoni kummerċjali tal-pjanti MĠ, iżda wkoll għal-lokalizzazzjoni sikura ta’ l-esperimenti barra l-laboratorju. |
(21) |
L-awtoritajiet Pollakki ma jagħmlu l-ebda referenza għal kwalunkwe evidenza xjentifika ġdida peress li ġiet adottata Direttiva dwar il-ħarsien ta’ l-ambjent. |
4.2. Ġustifikazzjonijiet imressqa għall-Artikolu 172
(22) |
Skond in-notifikazzjoni Pollakka (paġni 4-5) u n-nota ta’ spjegazzjoni (16-17), ir-regoli dwar il-koltivazzjoni kummerċjali fid-dispożizzjonijiet nazzjonali huma bbażati b’mod partikolari fuq ir-Rakkomandazzjoni tal-Kummissjoni 2003/556/KE tat-23 ta’ Lulju 2003 dwar il-linji ta’ gwida għall-iżvilupp ta’ strateġiji nazzjonali u l-aqwa prassi sabiex tiġi żgurata l-koeżistenza ta’ għelejjel modifikati ġenetikament flimkien ma’ prassi agrikoli konvenzjonali u organiċi (9). |
(23) |
L-idea li jinħolqu żoni allokati għall-koltivazzjoni ta’ pjanti modifikati ġenetikament huwa żvilupp tal-paragrafu 3.3 ta’ l-Anness tar-Rakkomandazzjoni msemmija hawn fuq, li tirrigwarda kooperazzjoni bejn stabbilimenti agrikoli ġirien. Tqiesu wkoll il-paragrafi 2 u 3.3.2 (miżuri ta’ ġestjoni koordinati), li jirrigwardaw it-tgħaqqid ta’ għelieqi ta’ stabbilimenti differenti għall-koltivazzjoni ta’ varjetajiet ta’ għelejjel simili (MĠ, konvenzjonali jew organiċi) f’żona partikolari, kif ukoll is-subparagrafu 3.3.3. dwar ftehimiet volontarji fost il-bdiewa dwar żoni ta’ tip ta’ produzzjoni uniku. |
(24) |
Skond l-abbozz ta’ att, il-koltivazzjoni ta’ pjanti modifikati ġenetikament għandu jkun limitat għal żoni li ma fihomx elementi ta’ valur mil-lat ta’ konservazzjoni naturali u li l-istruttura agrarja tagħhom tippermetti l-koltivazzjoni sikura tal-pjanti tranżġeniċi, mingħajr ma tagħmel ħsara lill-operat ta’ bdiewa oħra. |
(25) |
Ir-regolament proposti fl-abbozz ta’ att jippermetti t-tnaqqis kemm jista’ jkun tar-riskju assoċjat mat-taħlit ta’ materjal riproduttiv jew it-taħlit ta’ pjanti modifikati ġenetikament ma’ pjanti mhux modifikati ġenetikament, u jippermettu li l-għelejjel modifikati ġenetikament jiġu spezzjonati. |
(26) |
Raġuni għall-introduzzjoni ta’ derogi fid-dispożizzjonijiet nazzjonali fir-rigward tar-restrizzjoni tal-koltivazzjoni ta’ pjanti tranżġeniċi, hija l-ħtieġa li jiġu sodisfatti l-aspettativi tas-soċjetà Pollakka. Dispożizzjonijiet li jirrestrinġu l-koltivazzjoni ta’ pjanti MĠ għandhom l-għan li jipprevjenu l-ħsara possibbli li tista’ tirriżulta li kieku t-tranżġeni jitħalltu ma’ għelejjel konvenzjonali. Tħassib dwar il-koltivazzjoni ta’ pjanti MĠ huwa l-aktar assoċjati ma’ l-impossibbiltà li jiġi eliminat għal kollox ir-riskju ta’ kontaminazzjoni ta’ l-għelejjel mit-taħlit li jista’ jsir. Dan jirriżulta mill-fatt li l-agrikoltura Pollakka hija frammentata ħafna. Il-Polonja għandha kważi żewġ miljun stabbiliment agrikolu, u l-erja medja ta’ kull wieħed minnhom hija anqas minn 8 ettari. L-agrikoltura Pollakka hija karatterizzata mis-sistema ta’ produzzjoni konvenzjonali, u jeżisti wkoll interess li qed jikber fil-produzzjoni organika. Fid-dawl ta’ dan il-livell għoli ta’ frammentazzjoni, mhux possibbli li l-għelejjel MĠ jiġu iżolati minn għelejjel konvenzjali u organiċi, u dan jista’ jkun ukoll ta’ riskju serju għall-biedja organika li qed tiżviluppa fil-Polonja. F’din is-sitwazzjoni, l-introduzzjoni mhux kontrollata ta’ pjanti tranżġeniċi fil-koltivazzjoni tista’ twassal għal ċertu telf għall-bdiewa. |
(27) |
Il-fatt li l-bdiewa Pollakki qed isibuha bi tqila huwa ggravat min-nuqqas ta’ dispożizzjonijiet dwar il-kumpens għat-telf agrikolu li jirriżulta mit-taħlit mhux kontrollat tal-varjetajiet. Fil-preżent, ma jeżistux dispożizzjonijiet nazzjonali dwar il-koeżistenza ta’ tliet forom ta’ agrikoltura - dik konvenzjonali, dik organika u dik li tuża l-pjanti tranżġeniċi - l-abbozz tad-dispożizzjonijiet huwa l-ewwel pass li qatt sar biex din il-kwistjoni tiġi rregolata. |
(28) |
L-awtoritajiet Pollakki ma jagħmlu l-ebda referenza għal kwalunkwe evidenza xjentifika ġdida peress li ġiet adottata Direttiva dwar il-ħarsien ta’ l-ambjent. |
5. VALUTAZZJONI ĠURIDIKA
(29) |
L-Artikolu 95(5) tat-Trattat tal-KE japplika għal miżuri nazzjonali ġodda, li jintroduċu rekwiżiti inkompatibbli ma’ dawk ta’ miżura ta’ armonizzazzjoni Komunitarja fuq il-bażi tal-ħarsien ta’ l-ambjent jew ta’ l-ambjent tax-xogħol, minħabba li problema speċifika għal dak l-Istat Membru li tirriżulta wara l-adozzjoni tal-miżura ta’ armonazzjoni u li huma ġustifikati minn evidenza xjentifika ġdida. |
(30) |
Barra minn hekk, skond l-Artikolu 95(6) tat-Trattat tal-KE, il-Kummissjoni għandha, tapprova jew tiċħad l-abbozz tad-dispożizzjonijiet nazzjonali involuti wara li tkun ivverifikat jekk humiex mezz ta’ diskriminazzjoni arbitrarja inkella restrizzjoni moħbija fuq il-kummerċ bejn l-Istati Membri jew le u jekk humiex ta’ xkiel għall-ħidma tas-suq intern. |
(31) |
In-notifika mressqa mill-awtoritajiet Pollakki fit-13 ta’ April 2007 hija maħsuba biex tinkiseb l-approvazzjoni għall-introduzzjoni ta’ l-Aritkoli l-ġodda 111(2) (5, 6) u 172 ta’ l-Att, li l-Polonja tqis li huwa deroga mid-Direttiva 2001/18/KE. |
(32) |
Il-Polonja ressqet din in-notifika bħala deroga mid-Direttiva 2001/18/KE biss. Għalhekk il-valutazzjoni ġuridika f’din id-Deċiżjoni se tiffoka biss fuq id-Direttiva 2001/18/KE. |
(33) |
Id-Direttiva 2001/18/KE tarmonizza fuq il-livell Komunitarju, ir-regoli rigward ir-rilaxx intenzjonat ta’ l-OMĠ, għar-rilaxx sperimentali jew għat-tqegħid fis-suq. Din il-leġiżlazzjoni orizzontali tista’ titqies bħala l-bażi għal kwalunkwe rilaxx intenzjonat ta’ OMĠ fl-ambjent fl-Unjoni Ewropea, notevolment peress li l-awtorizzazzjonijiet skond il-leġiżlazzjoni għall-ikel u l-għalf modifikat ġenetikament (ir-Regolament (KE) Nru 1829/2003) jinħarġu wkoll f’konformità mal-prinċipji regolatorji tagħha. |
(34) |
Meta d-dispożizzjonijiet tad-Direttiva 2001/18/KE jitqabblu mal-miżuri nazzjonali notifikati, jirriżulta li dawn ta’ l-aħħar huma aktar restrittivi minn dawk li jinsabu fid-Direttiva, partikolarment fl-aspetti li ġejjin:
|
(35) |
Fid-dawl ta’ dak li ntqal hawn fuq, jekk OMĠ jirċievi l-approvazzjoni għall-koltivazzjoni fl-UE skond proċedura prevista fid-Direttiva 2001/18/KE, l-Istati Membri ma jistgħux jintroduċu restrizzjonijiet addizzjonali għall-koltivazzjoni tagħha. Madankollu, l-Att Pollakk jipprojbixxi l-koltivazzjoni tagħhom sakemm mhux allokati għal żoni speċifiċi, ukoll jekk l-ebda restrizzjoni bħal din ma hi stabbilita bl-approvazzjoni bil-miktub maħruġa skond id-Direttiva. |
(36) |
Id-Direttiva 2001/18/KE hija affettwata, peress li l-abbozz ta’ att jirrestrinġi l-koltivazzjoni ta’ l-OMĠ kollha fil-Polonja, filwaqt li d-Direttiva (l-Artikoli 13-18) tipprevedi proċedura li tipprovdi, fuq il-livell tal-KE, analiżi tar-riskju każ b’każ, qabel l-awtorizzazzjoni tat-tqegħid ta’ OMĠ fis-suq. |
(37) |
Ir-restrizzjonijiet proposti tal-koltivazzjoni ta’ żrieragħ modifikati ġenetikament fil-Polonja joħolqu wkoll ostaklu għat-tqegħid fis-suq ta’ żrieragħ modifikati ġenetikament li kienu jiġu awtorizzati għal dan il-għan skond id-Direttiva 2001/18/KE. L-abbozz ta’ Att għalhekk, ikollu implikazzjoni għal żrieragħ modifikati ġenetikament diġà approvati għat-tqegħid fis-suq taħt il-leġiżlazzjoni Komunitarja kif ukoll approvazzjonijiet fil-ġejjieni. |
(38) |
L-Artikolu 111(2)(5, 6) ta’ l-abboz ta’ Att Pollakk huwa maħsub għar-restrizzjoni tal-koltivazzjoni ta’ żrieragħ modifikati ġenetikament għal rilaxxi sperimentali. Rilaxxi sperimentali ta’ żrieragħ modifikati ġenetikament huma rregolati mid-Direttiva 2001/18/KE avolja dan fuq livell nazzjonali aktar milli l-livell Komunitarju. Skond l-Artikolu 6(1) tad-Direttiva (“Proċedura ta’ awtoriżżazjoni standard”) in-notifika ta’ kull rilaxx sperimentali ta’ l-OMĠ titressaq lill-awtorità kompetenti ta’ l-Istat Membru li fit-territorju tiegħu se jsir ir-rilaxx. Skond l-Artikolu 6(8), in-notifikant jista’ jipproċedi bir-rilaxx biss meta jkun irċieva l-kunsens bil-miktub ta’ l-awtorità kompetenti, u konformi ma’ kwalunkwe kundizzjonijiet rikjesti f’dan il-kunsens. Għalhekk, id-dispożizzjonijiet ta’ l-abbozz ta’ Att notifikat, li jistabbilixxi rekwiżiti amministrattivi addizzjonali għall-awtorizzazzjoni ta’ rilaxxi bħal dawn, bħaċ-ċertifikazzjonijiet tas-sindku u dikjarazzjonijiet mill-bdiewa ġirien li ma joġġezzjonawx għar-rilaxxi, ikun xi jkun ir-riskju potenzjali, għandhom jitqiesu bħala kontradittorji għad-Direttiva. |
(39) |
L-Artikolu 172(1) jipprojbixxi l-koltivazzjoni ta’ pjanti modifikati ġenetikament, soġġett għad-dispożizzjonijiet tal-paragrafu 2, jiġifieri l-allokazzjoni ta’ żoni speċifiċi mill-Ministeru ta’ l-Agrikoltura. Din il-projbizzjoni ġenerali hija fi ksur ta’ l-Artikolu 19 tad-Direttiva 2001/18/KE, li tistipula li jekk ikun ngħata kunsens għat-tqegħid ta’ OMĠ fis-suq, bħala prodott jew fi prodott, dak il-prodott jista’ jintuża mingħajr notifika ulterjuri fil-Komunità sakemm il-kundizzjonijiet speċifiċi ta’ użu u ambjenti u/jew żoni ġeografiċi stipulati f’dawn il-kundizzjonijiet jiġu segwiti strettament. Barra minn hekk, il-projbizzjoni ġenerali ta’ l-abbozz ta’ Att Pollakk, huwa fi ksur ta’ l-Artikolu 22 tad-Direttiva li jistipula li l-Istati Membri ma jistgħux jipprojbixxu, jirrestrinġu jew jirrifjutaw it-tpoġġija fis-suq ta’ GMOs (OMĠ), bħala prodotti jew fi prodotti, li josservaw ir-rekwiżiti ta’ din id-Direttiva. |
(40) |
Fl-aħħarnett, skond l-Artikolu 23 tad-Direttiva 2001/18/KE, jekk, fuq il-bażi ta’ informazzjoni ġdida, li ssir disponibbli mid-data tal-kunsens Stat Membru jkollu raġunijiet dettaljati biex jikkunsidra li OMĠ, bħala prodott jew fi prodott li ġie notifikat kif jixraq u rċieva kunsens bil-miktub skond din id-Direttiva 2001/18/KE jikkostitwixxi riskju lis-saħħa tal-bniedem jew l-ambjent, dak l-Istat Membru jista’ proviżorjament jirrestrinġi jew jipprojbixxi l-użu u/jew bejgħ ta’ dak l-OMĠ bħala prodott jew fil-prodotti fit-territorju tiegħu. Din id-dispożizzjoni tindika li l-koltivazzjoni ta’ OMĠ tista’ tkun ipprojbita biss fuq il-bażi ta’ każ b’każ u f’kundizzjonijiet partikolari (tagħrif ġdid li jsir disponibbli mid-data tal-kunsens), mingħajr ma tiġi pprovduta l-bażi għal kwalunkwe Stat Membru sabiex tiġi adotatta projbizzjoni ġenerali fuq il-koltivazzjoni jew kwalunkwe użu ieħor ta’ l-OMĠ. |
(41) |
Minn dan ta’ hawn fuq jirriżulta li, kif spjegaw l-awtoritajiet Pollakki fin-notifika tagħhom, l-Artikoli 111(2) (5, 6) u 172 ma humiex kompatibbli mad-Direttiva 2001/18/KE. F’dawn iċ-ċirkostanzi, ma hemm l-ebda ħtieġa biex jiġu eżaminati aktar skond leġiżlazzjoni Komunitarja oħra u b’mod partikolari skond ir-Regolament (KE) Nru 1829/2003 fil-kuntest ta’ din id-Deċiżjoni. Madankollu, il-valutazzjoni skond id-Direttiva 2001/18/KE mhijiex se tippreġudika l-valutazzjoni dwar il-konformità ta’ l-abbozz ta’ Att notifikat ma’ partijiet oħra tal-liġi tal-Komunità, u speċjalment ir-Regolament (KE) Nru 1829/2003 fil-kuntest ta’ proċeduri oħra tal-KE. |
(42) |
L-Artikolu 95(5) tat-Trattat tal-KE jipprovdi eċċezzjoni għall-prinċipji ta’ l-applikazzjoni uniformi tal-liġi Komunitarja u l-unità tas-suq. Skond il-każistika tal-Qorti, kwalunkwe eċċezzjoni għall-prinċipju ta’ l-applikazzjoni uniformi tal-liġi Komunitarja u l-unità tas-suq intern, għandha tiġi interpretata strettament. Għalhekk, l-eċċezzjoni prevista mill-Artikolu 95(5) tat-Trattat tal-KE trid tiġi interpretata b’tali mod li l-ambitu tagħha ma jiġix estiż lil hinn mill-każijiet li għalihom tipprovdi. |
(43) |
Fid-dawl tal-limitu ta’ żmien stabbilit mill-Artikolu 95(6) tat-Trattat tal-KE, il-Kummissjoni, meta teżamina jekk l-abbozzi tal-miżuri nazzjonali notifikati skond l-Artikolu 95(5) humiex iġġustifikati, għandha tieħu bħala bażi “r-raġunijiet” imressqa mill-Istat Membru. Dan ifisser li skond it-Trattat, ir-responsabbiltà biex jiġi ppruvat li dawn il-miżuri huma ġustifikati hija ta’ l-Istat Membru li jressaq it-talba. Minħabba l-qafas proċedurali stabbilit mill-Artikolu 95 tat-Trattat tal-KE, inkluża b’mod partikolari d-data ta’ skadenza stretta għall-adozzjoni ta’ Deċiżjoni, il-Kummissjoni normalment ikollha tillimita ruħha li teżamina r-rilevanza tal-punti li huma ppreżentati mill-Istat Membru li jkun għamel it-talba, mingħajr ma jkollha tfittex hija nfisha ġustifikazzjonijiet possibbli. |
(44) |
Barra minn hekk, u minħabba n-natura eċċezzjonali tal-miżura nazzjonali kkonċernata, ir-responsabbiltà biex tiġi ppruvata l-eżistenza ta’ rekwiżiti li jiġġustifikaw l-adozzjoni ta’ miżura bħal din skond l-Artikolu 95(5) tat-Trattat tal-KE, hija ta’ l-Istat Membru li jinnotifika l-miżura. |
(45) |
L-Artikolu 95(5) tat-Trattat jesiġi li meta Stat Membru jqis li tkun meħtieġa l-introduzzjoni ta’ dispożizzjonijeit nazzjonali li jidderogaw minn miżura ta’ armonizzazzjoni, dawk id-dispożizzjonijiet għandhom ikunu ġustifikati skond il-kundizzjonijiet kumulattivi li ġejjin (11).
|
(46) |
Għalhekk, skond l-Artikolu msemmi hawn fuq, l-introduzzjoni ta’ miżuri nazzjonali li mhumiex kompatibbli ma’ miżura Komunitarja ta’ armonizzazzjoni, jeħtieġ l-ewwelnett li tkun ġustifikata minn evidenza xjentifika ġdida li tirrigwarda l-ħarsien ta’ l-ambjent jew ta’ l-ambjent tax-xogħol. |
(47) |
Kif jirriżulta mill-paragrafu 45 ta’ din id-Deċiżjoni, huwa f’idejn l-Istat Membru li jkun talab għal deroga, li jipprovdi evidenza xjentifika ġdida b’appoġġ tal-miżura notifikata. |
(48) |
Il-ġustifikazzjonijiet imressqa mill-Polonja (test tan-notifika, paġni 3-5) huma li:
|
(49) |
Mill-ġustifikazzjonijiet imressqa mill-Polonja, jirriżulta li l-awtoritajiet Pollakki ma jagħmlu l-ebda referenza għal kwalunkwe informazzjoni ġdida marbuta mal-ħarsien ta’ l-ambjent fin-notifika tagħhom jew fin-nota ta’ spjegazzjoni li takkumpanjaha. Il-ġustifikazzjonijiet tagħhom jirrigwardaw kwistjonijiet usa’ bħall-inċertezza fl-ewwel stadju tar-riċerka, il-konservazzjoni tan-natura u l-kwistjoni tar-responsabbiltà. Ma hemm l-ebda referenza għal kwalunkwe studji xjentifiċi ġodda, riċerki, letteratura jew kwalunkwe sejbiet possibbli li setgħu ħarġu wara l-adozzjoni tad-Direttiva 2001/18/KE u evidenza ġdida li tirrigwarda l-ħarsien ta’ l-ambjent jew l-ambjent tax-xogħol. |
(50) |
F’dawk iċ-ċirkostanzi, fl-assenza ta’ element xjentifiku ġdid, il-Kummissjoni ma kellha l-ebda raġuni biex tressaq in-notifika lill-Awtorità Ewropea dwar is-Sikurezza ta’ l-Ikel, EFSA u titlobha l-opinjoni, skond l-Artikolu 28(2) tad-Direttiva 2001/18/KE. |
(51) |
Minħabba l-fatt li t-tressiq ta’ evidenza xjentifika ġdida tikkostitwixxi kundizzjoni kumulattiva biex jiġu sodisfatti r-rekwiżiti ta’ l-Artikolu 95(5) tat-Trattat tal-KE, in-nuqqas tagħha għandha bħala konsengwenza iċ-ċaħda tan-notifika mingħajr il-ħtieġa ta’ eżaminar ulterjuri dwar jekk kundizzjonijiet oħra ġewx sodisfatti. |
6. KONKLUŻJONI
(52) |
L-Artikolu 95(5) tat-Trattat tal-KE jesiġi li, jekk Stat Membri jqis li tkun meħtieġa l-introduzzjoni ta’ dispożizzjonijiet nazzjonali b’deroga mill-miżuri Komunitarji ta’ l-armonizzazzjoni, id-dispożizzjonijiet nazzjonali jridu jkunu ġustifikati minn evidenza xjentifika ġdida li tirrigwarda l-ħarsien ta’ l-ambjent jew ta’ l-ambjent tax-xogħol, irid ikun hemm problema speċifika għall-Istat Membru li jressaq it-talba, u l-problema trid tkun qamet wara l-adozzjoni tal-miżura ta’ armonizzazzjoni. |
(53) |
In-notifika Pollakka ma tipprovdi l-ebda evidenza xjentifika ġdida dwar il-ħarsien ta’ l-ambjent jew ta’ l-ambjent tax-xogħol, li setgħu irriżultaw wara l-adozzjoni tad-Direttiva 2001/18/KE, dwar ir-rilaxx intenzjonat ta’ ĠMOs fl-ambjent, u li tinneċessita l-introduzzjoni tal-miżuri nazzjonali notifikati. |
(54) |
B’konsegwenza, it-talba mill-Polonja għall-introduzzjoni ta’ l-Artikoli 111(2) (5, 6) u 172 immirata lejn id-derogar mid-dispożizzjonijiet tad-Direttiva 2001/18/KE dwar ir-rilaxx sperimentali u l-koltivazzjoni ta’ l-OMĠ fil-Polonja ma tissodisfax il-kundizzjonijiet stipulati fl-Artikolu 95(5). |
(55) |
Fid-dawl ta’ l-elementi li kienu għad-dispożizzjoni tagħha sabiex tivvaluta l-merti tal-ġustifikazzjonijiet imressqa għall-miżuri nazzjonali notifikati, u fid-dawl tal-konsiderazzjonijiet imsemmija hawn fuq, il-Kummissjoni tqis li t-talba tal-Polonja biex tintroduċi dispożizzjonijiet nazzjonali li jidderogaw mid-Direttiva 2001/18/KE, imressqa fit-13 ta’ April 2007, ma tissodisfax il-kundizzjonijiet ta’ l-Artikolu 95(5) tat-Trattat tal-KE, peress li l-Polonja ma pprovdietx evidenza xjentifika ġdida marbuta mal-ħarisen ta’ l-ambjent jew ta’ l-ambjent tax-xogħol minħabba problema speċifika għall-Polonja. |
(56) |
Il-Kummissjoni għalhekk tqis li d-dispożizzjonijijet nazzjonali notifikati ma jistgħux jiġu approvati skond l-Artikolu 95(6) tat-Trattat. |
ADOTTAT DIN ID-DEĊIŻJONI:
Artikolu 1
L-Artikoli 111(2)(5, 6) u 172 ta’ l-abbozz ta’ Liġi dwar l-Organiżmi Modifikati Ġenetikament notifikati mill-Polonja skond l-Artikolu 95(5) tat-Trattat tal-KE, huma miċħuda.
Artikolu 2
Din id-Deċiżjoni hija indirizzata lir-Repubblika tal-Polonja.
Magħmula fi Brussell, 12 ta’ Ottubru 2007.
Għall-Kummissjoni
Stavros DIMAS
Membru tal-Kummissjoni
(1) ĠU L 106, 17.4.2001, p. 1. Id-Direttiva kif emendata l-aħħar bir-Regolament (KE) Nru 1830/2003 (ĠU L 268, 18.10.2003, p. 24).
(2) ĠU C 173, 26.7.2007, p. 8.
(3) Intbagħtu kummenti mill-Latvja, l-EwropaBijo, l-Assoċjazzjoni Ewropea taż-Żrieragħ u l-Greenpeace. Barra minn hekk intbagħtu wkoll kummenti minn diversi individwi, assoċjazzjonijiet u istituzzjonijiet professjonali mill-Polonja.
(4) ĠU L 268, 18.10.2003, p. 1. Ir-Regolament emendat bir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 1981/2006 (ĠU L 368, 23.12.2006, p. 99).
(5) ĠU L 117, 8.5.1990, p. 15. Id-Direttiva mħassra bid-Direttiva 2001/18/KE.
(6) ĠU L 43, 14.2.1997, p. 1. Ir-Regolament emendat l-aħħar bir-Regolament (KE) Nru 1882/2003 (ĠU L 284, 31.10.2003, p. 1).
(7) ĠU L 213, 21.7.1982, p. 8. Id-Direttiva kif emendata l-aħħar bid-Direttiva tal-Kummissjoni 2004/116/KE (ĠU L 379, 24.12.2004, p. 81).
(8) ĠU L 270, 14.12.1970, p. 1. Id-Direttiva kif emendata l-aħħar bir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 1800/2004 (ĠU L 317, 16.10.2004, p. 37).
(9) ĠU L 189, 29.7.2003, p. 36.
(10) ĠU L 184, 17.7.1999, p. 23. Id-Deċiżjoni emendata bid-Deċiżjoni 2006/512/KE (ĠU L 200, 22.7.2006, p. 11).
(11) Il-Qorti tal-Ġustizzja Ewropea, C-439/05 P u C-454/05 P, paragrafi 56 sa 58.