DEĊIŻJONI TAL-KUMITAT KONĠUNT TAŻ-ŻEE
Nru 203/2014
tat-30 ta' Settembru 2014
li temenda l-Anness II (Regolamenti tekniċi, standards, ittestjar u ċertifikazzjoni) tal-Ftehim ŻEE [2015/1271]
IL-KUMITAT KONĠUNT ŻEE,
Wara li kkunsidra l-Ftehim dwar iż-Żona Ekonomika Ewropea (“il-Ftehim ŻEE”), u b'mod partikolari l-Artikolu 98 tiegħu,
Billi:
|
(1)
|
Ir-Regolament (KE) Nru 1107/2009 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-21 ta' Ottubru 2009 dwar it-tqegħid fis-suq ta' prodotti għall-protezzjoni tal-pjanti u li jħassar id-Direttivi tal-Kunsill 79/117/KEE u 91/414/KEE (1) għandu jiġi inkorporat fil-Ftehim ŻEE.
|
|
(2)
|
Ir-Regolament ta' Implimentazzjoni tal-Kummissjoni (UE) Nru 540/2011 tal-25 ta' Mejju 2011 li jimplimenta r-Regolament (KE) Nru 1107/2009 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill f'dak li għandu x'jaqsam mal-lista tas-sustanzi attivi approvati (2), kif ikkoreġut minn ĠU L 26, 28.1.2012, p. 38), għandu jiġi inkorporat fil-Ftehim ŻEE.
|
|
(3)
|
Ir-Regolament ta' Implimentazzjoni tal-Kummissjoni (UE) Nru 541/2011 tal-1 ta' Ġunju 2011 li jemenda r-Regolament ta' Implimentazzjoni (UE) Nru 540/2011 li jimplimenta r-Regolament (KE) Nru 1107/2009 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill fir-rigward tal-lista ta' sustanzi attivi approvati (3) għandu jiġi inkorporat fil-Ftehim ŻEE.
|
|
(4)
|
Ir-Regolament tal-Kummissjoni (UE) Nru 544/2011 tal-10 ta' Ġunju 2011 li jimplimenta r-Regolament (KE) Nru 1107/2009 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill f'dak li għandu x'jaqsam mar-rekwiżiti tad-dejta għas-sustanzi attivi (4) għandu jiġi inkorporat fil-Ftehim ŻEE.
|
|
(5)
|
Ir-Regolament tal-Kummissjoni (UE) Nru 545/2011 tal-10 ta' Ġunju 2011 li jimplimenta r-Regolament (KE) Nru 1107/2009 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill rigward ir-rekwiżiti tad-dejta dwar prodotti għall-ħarsien tal-pjanti (5) għandu jiġi inkorporat fil-Ftehim ŻEE.
|
|
(6)
|
Ir-Regolament tal-Kummissjoni (UE) Nru 546/2011 tal-10 ta' Ġunju 2011 li jimplimenta r-Regolament (KE) Nru 1107/2009 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill dwar prinċipji uniformi għall-evalwazzjoni u l-awtorizzazzjoni ta' prodotti għall-protezzjoni tal-pjanti (6) għandu jiġi inkorporat fil-Ftehim ŻEE.
|
|
(7)
|
Ir-Regolament tal-Kummissjoni (UE) Nru 547/2011 tat-8 ta' Ġunju 2011 li jimplimenta r-Regolament (KE) Nru 1107/2009 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill fir-rigward tar-rekwiżiti ta' tikkettjar tal-prodotti għall-protezzjoni tal-pjanti (7) għandu jiġi inkorporat fil-Ftehim ŻEE.
|
|
(8)
|
Ir-Regolament ta' Implimentazzjoni tal-Kummissjoni (UE) Nru 844/2012 tat-18 ta' Settembru 2012 li jistabbilixxi d-dispożizzjonijiet meħtieġa għall-implimentazzjoni tal-proċedura ta' tiġdid għas-sustanzi attivi, kif previst fir-Regolament (KE) Nru 1107/2009 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill dwar it-tqegħid fis-suq ta' prodotti għall-protezzjoni tal-pjanti (8) għandu jiġi inkorporat fil-Ftehim ŻEE.
|
|
(9)
|
Ir-Regolament tal-Kummissjoni (UE) Nru 283/2013 tal-1 ta' Marzu 2013 li jistipula r-rekwiżiti tad-dejta għas-sustanzi attivi, skont ir-Regolament (KE) Nru 1107/2009 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill dwar it-tqegħid fis-suq ta' prodotti għall-protezzjoni tal-pjanti (9) għandu jiġi inkorporat fil-Ftehim ŻEE.
|
|
(10)
|
Ir-Regolament tal-Kummissjoni (UE) Nru 284/2013 tal-1 ta' Marzu 2013 li jistipula r-rekwiżiti tad-dejta għall-prodotti għall-ħarsien tal-pjanti, skont ir-Regolament (KE) Nru 1107/2009 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill dwar it-tqegħid fis-suq ta' prodotti għall-protezzjoni tal-pjanti (10) għandu jiġi inkorporat fil-Ftehim ŻEE.
|
|
(11)
|
Ir-Regolament (KE) Nru 1107/2009 iħassar id-Direttivi tal-Kunsill 79/117/KEE (11) u 91/414/KEE (12), li huma inkorporati fil-Ftehim ŻEE u li konsegwentement għandhom jitħassru skont il-Ftehim ŻEE.
|
|
(12)
|
Ir-Regolament (UE) Nru 283/2013 iħassar ir-Regolament (UE) Nru 544/2011, li huwa inkorporat fil-Ftehim ŻEE u li konsegwentement għandu jitħassar skont il-Ftehim ŻEE.
|
|
(13)
|
Ir-Regolament (UE) Nru 284/2013 iħassar ir-Regolament (UE) Nru 545/2011, li huwa inkorporat fil-Ftehim ŻEE u li konsegwentement għandu jitħassar skont il-Ftehim ŻEE.
|
|
(14)
|
L-Anness II tal-Ftehim ŻEE għandu għalhekk jiġi emendat skont dan,
|
ADOTTA DIN ID-DEĊIŻJONI:
Artikolu 1
Il-Kapitolu XV tal-Anness II għall-Ftehim ŻEE għandu jiġi emendat kif ġej:
|
1.
|
Il-punt segwenti jiddaħħal wara l-punt 12zzp (ir-Regolament ta' Implimentazzjoni tal-Kummissjoni (UE) Nru 414/2013):
|
“13.
|
32009 R 1107: Ir-Regolament (KE) Nru 1107/2009 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-21 ta' Ottubru 2009 dwar it-tqegħid fis-suq ta' prodotti għall-protezzjoni tal-pjanti u li jħassar id-Direttivi tal-Kunsill 79/117/KEE u 91/414/KEE (ĠU L 309, 24.11.2009, p. 1).
Għall-finijiet ta' dan il-Ftehim, id-dispożizzjonijiet tar-Regolament jinqraw bl-adattamenti li ġejjin:
|
(a)
|
L-Istati tal-EFTA jkunu ħielsa li jillimitaw l-aċċess għas-swieq tagħhom ta' prodotti għall-protezzjoni tal-pjanti li jkun fihom sustanzi attivi approvati bi qbil mad-Direttiva tal-Kunsill 91/414/KEE jew il-miżuri Tranżitorji fl-Artikolu 80 tar-Regolament (KE) Nru 1107/2009.
|
|
(b)
|
L-Istati tal-EFTA, bl-eċċezzjoni tal-Liechtenstein, jistgħu jkunu ‘l-Istat Membru relatur’ u ‘korelatur’.
|
|
(c)
|
Dan li ġej jiżdied mal-Artikolu 18:
‘L-allokazzjoni ta' evalwazzjoni tas-sustanzi attivi lejn Stat tal-EFTA, skont l-Artikolu 18(f) hija soġġetta għall-kunsens minn dak l-Istat.’
|
|
(d)
|
Dan li ġej jiżdied mal-Artikoli 37(4) u 42(2):
‘Għall-Istati tal-EFTA l-limitu ta' żmien ta' 120 jum jibda l-iktar kmieni possibbli mid-data meta l-Att ta' approvazzjoni tas-sustanzi attivi li jinsabu fil-prodott għall-protezzjoni tal-pjanti jiġi inkorporat fil-Ftehim preżenti.’
|
|
(e)
|
Dan li ġej jiżdied mal-Artikolu 47(3):
‘Għall-Istati tal-EFTA l-limitu ta' żmien ta' 120 jum jibda l-iktar kmieni possibbli mid-data meta l-Att ta' approvazzjoni tas-sustanzi attivi li jinsabu fil-prodott għall-protezzjoni tal-pjanti b'riskju baxx jiġi inkorporat fil-Ftehim preżenti.’
|
|
(f)
|
Dan li ġej jiżdied mal-Artikolu 48:
‘L-Istati tal-EFTA jistgħu jillimitaw l-aċċess għas-suq tagħhom tal-prodotti għall-protezzjoni tal-pjanti li jkun fihom organiżmi ġenetikament modifikati, meta l-miżuri li jirrestrinġu jew jipprojbixxu dawk l-organiżmi jkunu ttieħdu skont l-Artikolu 23 tad-Direttiva 2001/18/KE, hekk kif adattati minn dan il-Ftehim.’
|
|
(g)
|
L-Artikolu 49 ma japplikax għal-Liechtenstein.
|
|
(h)
|
L-Artikolu 80(6) jiġi sostitwit b'dan li ġej:
‘Prodotti awtorizzati għall-protezzjoni tal-pjanti skont id-dispożizzjonijiet nazzjonali applikabbli fil-mument tal-awtorizzazzjoni jistgħu jibqgħu jitqiegħdu fis-suq sakemm il-prodott għall-protezzjoni tal-pjanti tkun saritlu valutazzjoni tar-riskju skont ir-Regolament (UE) Nru 1107/2009.’
|
|
(i)
|
Dan li ġej jiżdied ma' ‘Żona A — Tramuntana’ fl-Anness I:
‘l-Islanda, in-Norveġja’
|
|
(j)
|
Dan li ġej jiżdied ma' ‘Żona B — Ċentru’ fl-Anness I:
‘il-Liechtenstein’
|
|
|
13a.
|
32011 R 0540: Ir-Regolament ta' Implimentazzjoni tal-Kummissjoni (UE) Nru 540/2011 tal-25 ta' Mejju 2011 li jimplimenta r-Regolament (KE) Nru 1107/2009 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill f'dak li għandu x'jaqsam mal-lista ta' sustanzi attivi approvati, (ĠU L 153, 11.6.2011, p. 1), kif ikkorreġut minn ĠU L 26, 28.1.2012, p. 38, kif emendat minn:
|
—
|
32011 R 0541: Ir-Regolament ta' Implimentazzjoni tal-Kummissjoni (UE) Nru 541/2011 tal-1 ta' Ġunju 2011 (ĠU L 153, 11.6.2011, p. 187).
|
Għall-finijiet ta' dan il-Ftehim, id-dispożizzjonijiet tar-Regolament jinqraw bl-adattamenti li ġejjin:
L-Istati tal-EFTA jkunu ħielsa li jillimitaw l-aċċess għas-suq tagħhom tal-prodotti għall-protezzjoni tal-pjanti li jkun fihom sustanzi attivi approvati skont id-Direttiva tal-Kunsill 91/414/KEE jew il-miżuri Tranżitorji tar-Regolament (KE) Nru 1107/2009 l-Artikolu 80.
|
|
13b.
|
32011 R 0544: Ir-Regolament tal-Kummissjoni (UE) Nru 544/2011 tal-10 ta' Ġunju 2011 li jimplimenta r-Regolament (KE) Nru 1107/2009 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill f'dak li għandu x'jaqsam mar-rekwiżiti tad-dejta għas-sustanzi attivi (ĠU L 155, 11.6.2011, p. 1).
|
|
13c.
|
32011 R 0545: Ir-Regolament tal-Kummissjoni (UE) Nru 545/2011 tal-10 ta' Ġunju 2011 li jimplimenta r-Regolament (KE) Nru 1107/2009 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill rigward ir-rekwiżiti tad-dejta dwar prodotti għall-ħarsien tal-pjanti (ĠU L 155, 11.6.2011, p. 67.)
|
|
13d.
|
32011 R 0546: Ir-Regolament tal-Kummissjoni (UE) Nru 546/2011 tal-10 ta' Ġunju 2011 li jimplimenta r-Regolament (KE) Nru 1107/2009 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill dwar prinċipji uniformi għall-evalwazzjoni u l-awtorizzazzjoni ta' prodotti għall-protezzjoni tal-pjanti (ĠU L 155, 11.6.2011, p. 127).
|
|
13e.
|
32011 R 0547: Ir-Regolament tal-Kummissjoni (UE) Nru 547/2011 tat-8 ta' Ġunju 2011 li jimplimenta r-Regolament (KE) Nru 1107/2009 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill fir-rigward tar-rekwiżiti ta' tikkettjar tal-prodotti għall-protezzjoni tal-pjanti (ĠU L 155, 11.6.2011, p. 176):
Għall-finijiet ta' dan il-Ftehim, id-dispożizzjonijiet tar-Regolament jinqraw bl-adattamenti li ġejjin:
|
(a)
|
Dan li ġej għandu jiġi miżjud mal-lista taħt it-titolu ‘RSh 1’ fil-punt 1.1 tal-Anness II:
‘IS: Eitrað í snertingu við augu.
NO: Giftig ved øyekontakt.’
|
|
(b)
|
Dan li ġej għandu jiġi miżjud mal-lista taħt it-titolu ‘RSh 2’ fil-punt 1.1 tal-Anness II:
‘IS: Getur valdið ljósnæmingu.
NO: Kan gi overfølsomhet for sollys/UV-stråling.’
|
|
(c)
|
Dan li ġej għandu jiġi miżjud mal-lista taħt it-titolu ‘RSh 3’ fil-punt 1.1 tal-Anness II:
‘IS: Efnið brennir húð og augu í snertingu við gufu og veldur kali í snertingu við vökva.
NO: Kontakt med damp virker etsende på hud og øyne, og kontakt med væske gir frostskade.’
|
|
(d)
|
Dan li ġej jiżdied mal-lista fil-punt 1 tal-Anness III:
‘IS: Mengið ekki vatn með efninu eða íláti þess. (Hreinsið ekki búnað nálægt yfirborðsvatni/Koma skal í veg fyrir að mengun verði með afrennsli frá bæjarhlöðum og vegum.)
NO: Unngå forurensning av vannmiljøet med produktet eller emballasjen. (Ikke rengjør spredeutstyr nær overflatevann/unngå forurensning via avrenning fra gårdsplasser og veier).’
|
|
(e)
|
Dan li ġej jiżdied mal-lista taħt it-titolu ‘SPo 1’ taħt it-titolu ‘Dispożizzjonijiet Speċifi’ fil-punt 2.1 tal-Anness III:
‘IS: Ef efnið kemst í snertingu við húð skal fyrst hreinsa það af með þurrum klút og skola síðan húðina með miklu vatni.
NO: Etter kontakt med huden, fjern først produktet med en tørr klut, og vask deretter med mye vann.’
|
|
(f)
|
Dan li ġej jiżdied mal-lista taħt it-titolu ‘SPo 2’ taħt it-titolu ‘Dispożizzjonijiet Speċifi’ fil-punt 2.1 tal-Anness III:
‘IS: Þvoið allan hlífðarfatnað að lokinni notkun.
NO: Vask alt personlig verneutstyr etter bruk.’
|
|
(g)
|
Dan li ġej jiżdied mal-lista taħt it-titolu ‘SPo 3’ taħt it-titolu ‘Dispożizzjonijiet Speċifi’ fil-punt 2.1 tal-Anness III:
‘IS: Forðist innöndun reyks eftir að kveikt hefur verið í efninu og yfirgefið þegar í stað svæðið sem er til meðhöndlunar.
NO: Pust ikke inn røyken etter at produktet har antent, og forlat det behandlede området øyeblikkelig.’
|
|
(h)
|
Dan li ġej jiżdied mal-lista taħt it-titolu ‘SPo 4’ taħt it-titolu ‘Dispożizzjonijiet Speċifi’ fil-punt 2.1 tal-Anness III:
‘IS: Opna skal ílátið utanhús og við þurr skilyrði.
NO: Beholderen skal åpnes utendørs og under tørre forhold.’
|
|
(i)
|
Dan li ġej jiżdied mal-lista taħt it-titolu ‘SPo 5’ taħt it-titolu ‘Dispożizzjonijiet Speċifi’ fil-punt 2.1 tal-Anness III:
‘IS: Loftræsta skal úðuð svæði/gróðurhús (vandlega/eða í tilgreindan tíma/þar til úðinn hefur þornað) áður en farið er þangað inn aftur.
NO: De behandlede områder/veksthus ventileres (grundig/eller angivelse av tid/inntil produktet har tørket) før man oppholder seg der igjen.’
|
|
(j)
|
Dan li ġej jiżdied mal-lista taħt it-titolu ‘SPe 1’ fil-punt 2.2 tal-Anness III:
‘IS: Til að vernda grunnvatn/jarðvegslífverur skal ekki nota þetta eða annað efni sem inniheldur (tilgreinið virkt efni eða flokk virkra efna eftir því sem við á) lengur eða oftar en (tilgreinið hversu lengi eða oft má nota efnið).
NO: For å beskytte (grunnvannet/jordlevende organismer) må dette produktet eller andre produkter som inneholder (angi navnet på virksomt stoff eller gruppe av virksomme stoffer) kun brukes/ikke brukes mer enn (angi tidsperiode eller antall behandlinger).’
|
|
(k)
|
Dan li ġej jiżdied mal-lista taħt it-titolu ‘SPe 2’ fil-punt 2.2 tal-Anness III:
‘IS: Til að vernda grunnvatn/vatnalífverur skal ekki nota þetta efni (á tilgreinda jarðvegsgerð eða við tilgreindar aðstæður).
NO: For å beskytte (grunnvannet/vannlevende organismer) må dette produktet ikke brukes (på beskrevet jordtype eller under beskrevne forhold).’
|
|
(l)
|
Dan li ġej jiżdied mal-lista taħt it-titolu ‘SPe 3’ fil-punt 2.2 tal-Anness III:
‘IS: Til að vernda vatnalífverur/plöntur utan markhóps/liðdýr utan markhóps/skordýr má ekki nota efnið nær óræktuðu landi/yfirborðsvatni en (tilgreind breidd svæðis sem er óheimilt að úða).
NO: For å beskytte (vannlevende organismer/viltlevende planter/insekter/leddyr) må dette produktet ikke brukes nærmere enn (angi avstand) fra (overflatevann/kantvegetasjon).’
|
|
(m)
|
Dan li ġej jiżdied mal-lista taħt it-titolu ‘SPe 4’ fil-punt 2.2 tal-Anness III:
‘IS: Til að vernda vatnalífverur/plöntur utan markhóps má ekki nota efnið á malbikað, steinsteypt, hellulagðt eða malarborið yfirborð eða vegi (járnbrautarspor) eða önnur svæði þar sem hætt er við afrennsli út í umhverfið.
NO: For å beskytte (vannlevende organismer/viltlevende planter) må dette produktet ikke brukes på harde overflater som asfalterte, betong- brostein- eller gruslagte områder og veier/jernbane, eller på andre områder med stor risiko for avrenning.’
|
|
(n)
|
Dan li ġej jiżdied mal-lista taħt it-titolu ‘SPe 5’ fil-punt 2.2 tal-Anness III:
‘IS: Til að vernda fugla/villt spendýr verður að gæta þess vandlega að efnið sé algerlega hulið jarðvegi; gætið þess sérstaklega að efnið sé hulið í endum raða.
NO: For å beskytte (fugler/ville pattedyr) skal produktet innblandes i jorden. Sørg også for at produktet er helt innblandet i enden av radene.’
|
|
(o)
|
Dan li ġej jiżdied mal-lista taħt it-titolu ‘SPe 6’ fil-punt 2.2 tal-Anness III:
‘IS: Hreinsið upp allt efni, sem hefur farið til spillis, til að vernda fugla/villt spendýr.
NO: For å beskytte (fugler/ville pattedyr) skal alt søl fjernes.’
|
|
(p)
|
Dan li ġej jiżdied mal-lista taħt it-titolu ‘SPe 7’ fil-punt 2.2 tal-Anness III:
‘IS: Óheimilt er að nota efnið á varptíma fugla.
NO: Må ikke brukes i fuglenes hekketid.’
|
|
(q)
|
Dan li ġej jiżdied mal-lista taħt it-titolu ‘SPe 8’ fil-punt 2.2 tal-Anness III:
‘IS: Hættulegt frævandi skordýrum/Til að vernda býflugur og önnur frævandi skordýr er óheimilt að nota efnið á blómstrandi nytjaplöntur/Óheimilt er að nota efnið þar sem býflugur eru í fæðuleit/Fjarlægið býkúpur meðan meðhöndlun með efninu fer fram eða hyljið þær á meðan og í (tilgreinið tíma) að lokinni meðhöndlun/Óheimilt er að nota efnið ef blómstrandi illgresi er til staðar/Eyða skal illgresi áður en það blómgast/Óheimilt er að nota efnið fyrir (tilgreinið tíma).
NO: Farlig for bier./For å beskytte bier og andre pollinerende insekter må dette produkt ikke brukes mens kulturen blomstrer./Må ikke brukes der biene søker næring./Dekk til eller flytt bikuber i behandlingsperioden og i (nevn antall timer/dager) etter behandlingen./Må ikke brukes i nærheten av blomstrende ugress./Fjern ugresset før det blomstrer./Må ikke brukes før (tidspunkt).’
|
|
(r)
|
Dan li ġej jiżdied mal-lista fil-punt 2.3 tal-Anness III:
‘IS: Til að koma í veg fyrir þolmyndun skal ekki nota þetta eða annað varnarefni sem inniheldur (tilgreinið virkt efni eða flokk virkra efna eftir því sem við á) oftar eða lengur en (tilgreinið hversu oft eða lengi má nota efnið).
NO: For å unngå utvikling av resistens må dette produkt eller andre produkter som inneholder (angi virksomt stoff eller gruppe av virksomme stoffer) kun brukes/ikke brukes mer enn (i tidsperioden eller antall ganger).’
|
|
(s)
|
Dan li ġej jiżdied mal-lista taħt it-titolu ‘SPr 1’ fil-punt 2.4 tal-Anness III:
‘IS: Beitu skal komið fyrir þannig að ekki sé hætta á að önnur dýr komist í hana. Festa skal beituna tryggilega þannig að nagdýr geti ekki dregið hana í burtu.
NO: Produktet skal plasseres på en slik måte at risikoen for at andre dyr kan innta produktet minimeres. Pass på at produkt i blokkform ikke kan flyttes vekk av de gnagere som skal bekjempes.’
|
|
(t)
|
Dan li ġej jiżdied mal-lista taħt it-titolu ‘SPr 2’ fil-punt 2.4 tal-Anness III:
‘IS: Auðkennið svæðið, sem meðhöndla á, meðan á meðhöndlun stendur. Varað skal við hættunni á að verða fyrir eitrun (beinni eða óbeinni) af völdum storkuvarans og tilgreina skal móteitrið við honum.
NO: Det behandlede området skal merkes i behandlingsperioden. Faren for forgiftning (primær eller sekundær) ved inntak av antikoaguleringsmidler, samt motgift, skal angis på oppslag.’
|
|
(u)
|
Dan li ġej jiżdied mal-lista taħt it-titolu ‘SPr 3’ fil-punt 2.4 tal-Anness III:
‘IS: Hræ nagdýra skulu fjarlægð daglega af meðhöndlaða svæðinu meðan meðhöndlun stendur yfir. Ekki má setja hræin í opin sorpílát.
NO: Døde gnagere skal fjernes fra behandlingsområdet hver dag. Døde gnagere må ikke plasseres i åpne avfallsbeholdere.’
|
|
|
13f.
|
32012 R 0844: Ir-Regolament ta' Implimentazzjoni tal-Kummissjoni (UE) Nru 844/2012 tat-18 ta' Settembru 2012 li jistabbilixxi d-dispożizzjonijiet meħtieġa għall-implimentazzjoni tal-proċedura ta' tiġdid għas-sustanzi attivi, kif previst fir-Regolament (KE) Nru 1107/2009 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill dwar it-tqegħid fis-suq ta' prodotti għall-protezzjoni tal-pjanti (ĠU L 252, 19.9.2012, p. 26).”
|
|
|
2.
|
It-test tal-punt 13b (ir-Regolament tal-Kummissjoni (UE) Nru 544/2011) jiġi sostitwit b'dan li ġej:
“
32013 R 0283: Ir-Regolament tal-Kummissjoni (UE) Nru 283/2013 tal-1 ta' Marzu 2013 li jistipula r-rekwiżiti tad-dejta għas-sustanzi attivi, skont ir-Regolament (KE) Nru 1107/2009 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill dwar it-tqegħid fis-suq ta' prodotti għall-protezzjoni tal-pjanti (ĠU L 93, 3.4.2013, p. 1).”
|
|
3.
|
It-test tal-punt 13c (ir-Regolament tal-Kummissjoni (UE) Nru 545/2011) jiġi sostitwit b'dan li ġej:
“
32013 R 0284: Ir-Regolament tal-Kummissjoni (UE) Nru 284/2013 tal-1 ta' Marzu 2013 li jistipula r-rekwiżiti tad-dejta għall-prodotti għall-ħarsien tal-pjanti, skont ir-Regolament (KE) Nru 1107/2009 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill li jikkonċerna t-tqegħid fis-suq ta' prodotti għall-protezzjoni tal-pjanti (ĠU L 93, 3.4.2013, p. 85).”
|
Artikolu 2
It-test tal-punti 6 (id-Direttiva tal-Kunsill 79/117/KEE) u 12a (id-Direttiva tal-Kunsill 91/414/KEE) fil-Kapitolu XV tal-Anness II tal-Ftehim ŻEE huma mħassra.
Artikolu 3
It-testi tar-Regolament (KE) Nru 1107/2009, ir-Regolamenti ta' Implimentazzjoni (UE) Nru 540/2011; (UE) Nru 541/2011, ir-Regolamenti (UE) Nru 544/2011, (UE) Nru 545/2011, (UE) Nru 546/2011, (UE) Nru 547/2011, ir-Regolament ta' Implimentazzjoni (UE) Nru 844/2012, ir-Regolamenti (UE) Nru 283/2013 u (UE) Nru 284/2013 bil-lingwa Iżlandiża u b'dik Norveġiża, li għandhom jiġu ppubblikati fis-Suppliment ŻEE ta' Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea, ikunu awtentiċi.
Artikolu 4
Din id-Deċiżjoni tidħol fis-seħħ fl-1 ta' Ottubru 2014, bil-kundizzjoni li jkunu saru n-notifiki kollha skont l-Artikolu 103(1) tal-Ftehim ŻEE (*1).
Għal-Liechtenstein, din il-JCD tidħol fis-seħħ fl-istess jum jew fil-jum tad-dħul fis-seħħ tal-Ftehim bejn il-Liechtenstein u l-Awstrija li jistabbilixxi l-kooperazzjoni fil-qasam ta' proċeduri ta' awtorizzazzjoni għall-prodotti għall-protezzjoni tal-pjanti u aġġuvanti skont ir-Regolament (KE) Nru 1107/2009, skont liema tkun l-iktar tard.
Artikolu 5
Din id-Deċiżjoni għandha tiġi ppubblikata fit-Taqsima ŻEE ta' Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea u fis-Suppliment ŻEE tiegħu.
Magħmul fi Brussell, it-30 ta' Settembru 2014.
Għall-Kumitat Konġunt taż-ŻEE
Il-President
Kurt JÄGER
(1)
ĠU L 309, 24.11.2009, p. 1.
(2)
ĠU L 153, 11.6.2011, p. 1.
(3)
ĠU L 153, 11.6.2011, p. 187.
(4)
ĠU L 155, 11.6.2011, p. 1.
(5)
ĠU L 155, 11.6.2011, p. 67.
(6)
ĠU L 155, 11.6.2011, p. 127.
(7)
ĠU L 155, 11.6.2011, p. 176.
(8)
ĠU L 252, 19.9.2012, p. 26.
(9)
ĠU L 93, 3.4.2013, p. 1.
(10)
ĠU L 93, 3.4.2013, p. 85.
(11)
ĠU L 33, 8.2.1979, p. 36.
(12)
ĠU L 230, 19.8.1991, p. 1.
(*1) Rekwiżiti kostituzzjonali indikati.