Dan id-dokument hu mislut mis-sit web tal-EUR-Lex
Dokument 62019CJ0245
Judgment of the Court (Grand Chamber) of 6 October 2020.#État luxembourgeois v B and Others.#Requests for a preliminary ruling from the Cour administrative (Luxembourg).#References for a preliminary ruling – Directive 2011/16/EU – Administrative cooperation in the field of taxation – Articles 1 and 5 – Decision ordering that information be provided to the competent authority of a Member State, acting in response to a request for exchange of information from the competent authority of another Member State – Person holding the information the production of which is ordered by the competent authority of the first Member State – Taxpayer concerned by the investigation giving rise to the request from the competent authority of the second Member State – Third parties with whom that taxpayer maintains legal, banking, financial or, more broadly, economic relations – Judicial protection – Charter of Fundamental Rights of the European Union – Article 47 – Right to an effective remedy – Article 52(1) – Limitation – Legal basis – Respect for the essence of the right to an effective remedy – Existence of a remedy enabling the individuals in question to obtain an effective review of all the relevant issues of fact and of law, as well as effective judicial protection of the rights guaranteed to them by EU law – Objective of general interest recognised by the Union – Combating international tax fraud and tax evasion – Proportionality – Whether the information referred to in the information order is ‘foreseeably relevant’ – Judicial review – Scope – Personal, temporal and material factors to be taken into consideration.#Joined Cases C-245/19 and C-246/19.
Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (Awla Manja) tas-6 ta’ Ottubru 2020.
État luxembourgeois vs B u État luxembourgeois vs B et.
Talbiet għal deċiżjoni preliminari, imressqa mill-Cour administrative (il-Lussemburgu).
Rinviju għal deċiżjoni preliminari – Direttiva 2011/16/UE – Kooperazzjoni amministrattiva fil-qasam tat-tassazzjoni – Artikoli 1 u 5 – Ordni għall-għoti ta’ informazzjoni lill-awtorità kompetenti ta’ Stat Membru, li taġixxi fuq talba għal skambju ta’ informazzjoni tal-awtorità kompetenti ta’ Stat Membru ieħor – Persuna fil-pussess ta’ informazzjoni li tagħha l-awtorità kompetenti tal-ewwel Stat Membru tordna l-għoti – Persuna taxxabbli kkonċernata mill-investigazzjoni li wasslet għat-talba tal-awtorità kompetenti tat-tieni Stat Membru – Terzi persuni li magħhom din il-persuna taxxabbli għandha relazzjonijiet ġuridiċi, bankarji, finanzjarji jew, b’mod iktar wiesa’, ekonomiċi – Protezzjoni ġudizzjarja – Karta tad-Drittijiet Fundamentali tal-Unjoni Ewropea – Artikolu 47 – Dritt għal rimedju effettiv – Artikolu 52(1) – Limitazzjoni – Bażi legali – Osservanza tal-kontenut essenzjali tad-dritt għal rimedju effettiv – Eżistenza ta’ rimedju ġudizzjarju li jippermetti lill-partijiet f’kawża inkwistjoni jiksbu stħarriġ effettiv tal-punti ta’ fatt u ta’ liġi rilevanti kollha kif ukoll protezzjoni ġudizzjarja effettiva tad-drittijiet li d-dritt tal-Unjoni jiggarantilhom – Għan ta’ interess ġenerali rrikonoxxut mill-Unjoni – Ġlieda kontra l-frodi u l-evażjoni fiskali internazzjonali – Proporzjonalità – Natura ‘prevedibbilment rilevanti’ tal-informazzjoni kkonċernata mill-ordni għall-għoti ta’ informazzjoni – Stħarriġ ġudizzjarju – Portata – Elementi ratione personae, ratione temporis u ratione materiae li għandhom jittieħdu inkunsiderazzjoni.
Kawżi magħquda C-245/19 u C-246/19.
Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (Awla Manja) tas-6 ta’ Ottubru 2020.
État luxembourgeois vs B u État luxembourgeois vs B et.
Talbiet għal deċiżjoni preliminari, imressqa mill-Cour administrative (il-Lussemburgu).
Rinviju għal deċiżjoni preliminari – Direttiva 2011/16/UE – Kooperazzjoni amministrattiva fil-qasam tat-tassazzjoni – Artikoli 1 u 5 – Ordni għall-għoti ta’ informazzjoni lill-awtorità kompetenti ta’ Stat Membru, li taġixxi fuq talba għal skambju ta’ informazzjoni tal-awtorità kompetenti ta’ Stat Membru ieħor – Persuna fil-pussess ta’ informazzjoni li tagħha l-awtorità kompetenti tal-ewwel Stat Membru tordna l-għoti – Persuna taxxabbli kkonċernata mill-investigazzjoni li wasslet għat-talba tal-awtorità kompetenti tat-tieni Stat Membru – Terzi persuni li magħhom din il-persuna taxxabbli għandha relazzjonijiet ġuridiċi, bankarji, finanzjarji jew, b’mod iktar wiesa’, ekonomiċi – Protezzjoni ġudizzjarja – Karta tad-Drittijiet Fundamentali tal-Unjoni Ewropea – Artikolu 47 – Dritt għal rimedju effettiv – Artikolu 52(1) – Limitazzjoni – Bażi legali – Osservanza tal-kontenut essenzjali tad-dritt għal rimedju effettiv – Eżistenza ta’ rimedju ġudizzjarju li jippermetti lill-partijiet f’kawża inkwistjoni jiksbu stħarriġ effettiv tal-punti ta’ fatt u ta’ liġi rilevanti kollha kif ukoll protezzjoni ġudizzjarja effettiva tad-drittijiet li d-dritt tal-Unjoni jiggarantilhom – Għan ta’ interess ġenerali rrikonoxxut mill-Unjoni – Ġlieda kontra l-frodi u l-evażjoni fiskali internazzjonali – Proporzjonalità – Natura ‘prevedibbilment rilevanti’ tal-informazzjoni kkonċernata mill-ordni għall-għoti ta’ informazzjoni – Stħarriġ ġudizzjarju – Portata – Elementi ratione personae, ratione temporis u ratione materiae li għandhom jittieħdu inkunsiderazzjoni.
Kawżi magħquda C-245/19 u C-246/19.
Rapporti tal-qorti - ġenerali
IdentifikaturECLI: ECLI:EU:C:2020:795
SENTENZA TAL-QORTI TAL-ĠUSTIZZJA (Awla Manja)
6 ta’ Ottubru 2020 ( *1 )
“Rinviju għal deċiżjoni preliminari – Direttiva 2011/16/UE – Kooperazzjoni amministrattiva fil-qasam tat-tassazzjoni – Artikoli 1 u 5 – Ordni għall-għoti ta’ informazzjoni lill-awtorità kompetenti ta’ Stat Membru, li taġixxi fuq talba għal skambju ta’ informazzjoni tal-awtorità kompetenti ta’ Stat Membru ieħor – Persuna fil-pussess ta’ informazzjoni li tagħha l-awtorità kompetenti tal-ewwel Stat Membru tordna l-għoti – Persuna taxxabbli kkonċernata mill-investigazzjoni li wasslet għat-talba tal-awtorità kompetenti tat-tieni Stat Membru – Terzi persuni li magħhom din il-persuna taxxabbli għandha relazzjonijiet ġuridiċi, bankarji, finanzjarji jew, b’mod iktar wiesa’, ekonomiċi – Protezzjoni ġudizzjarja – Karta tad-Drittijiet Fundamentali tal-Unjoni Ewropea – Artikolu 47 – Dritt għal rimedju effettiv – Artikolu 52(1) – Limitazzjoni – Bażi legali – Osservanza tal-kontenut essenzjali tad-dritt għal rimedju effettiv – Eżistenza ta’ rimedju ġudizzjarju li jippermetti lill-partijiet f’kawża inkwistjoni jiksbu stħarriġ effettiv tal-punti ta’ fatt u ta’ liġi rilevanti kollha kif ukoll protezzjoni ġudizzjarja effettiva tad-drittijiet li d-dritt tal-Unjoni jiggarantilhom – Għan ta’ interess ġenerali rrikonoxxut mill-Unjoni – Ġlieda kontra l-frodi u l-evażjoni fiskali internazzjonali – Proporzjonalità – Natura ‘prevedibbilment rilevanti’ tal-informazzjoni kkonċernata mill-ordni għall-għoti ta’ informazzjoni – Stħarriġ ġudizzjarju – Portata – Elementi ratione personae, ratione temporis u ratione materiae li għandhom jittieħdu inkunsiderazzjoni”
Fil-Kawżi magħquda C‑245/19 u C‑246/19,
li għandhom bħala suġġett talbiet għal deċiżjoni preliminari skont l-Artikolu 267 TFUE, imressqa mill-Cour administrative (il-Qorti Amministrattiva, il-Lussemburgu), permezz ta’ deċiżjonijiet tal-14 ta’ Marzu 2019, li waslu fil-Qorti tal-Ġustizzja fl-20 ta’ Marzu 2019, fil-proċeduri
État luxembourgeois
vs
B (C‑245/19),
u
État luxembourgeois
vs
B,
C,
D,
F. C.,
fil-preżenza ta’:
A (C‑246/19),
IL-QORTI TAL-ĠUSTIZZJA (Awla Manja),
komposta minn K. Lenaerts, President, R. Silva de Lapuerta, Viċi President, J.‑C. Bonichot, A. Arabadjiev, E. Regan u S. Rodin, Presidenti ta’ Awla, M. Ilešič, J. Malenovský (Relatur), D. Šváby, F. Biltgen, K. Jürimäe, C. Lycourgos, A. Kumin, N. Jääskinen u N. Wahl, Imħallfin,
Avukat Ġenerali: J. Kokott,
Reġistratur: M.-A. Gaudissart, Assistent Reġistratur,
wara li rat il-proċedura bil-miktub u wara s-seduta tas-26 ta’ Mejju 2020,
wara li rat l-osservazzjonijiet ippreżentati:
– |
għal B, C, D u F. C., minn C. Henlé, avocate, |
– |
għall-Gvern Lussemburgiż, inizjalment minn D. Holderer u T. Uri, sussegwentement minn dan tal-aħħar, bħala aġenti, |
– |
għall-Gvern Belġjan, minn S. Baeyens, P. Cottin u J.‑C. Halleux, bħala aġenti, |
– |
għall-Gvern Elleniku, minn A. Dimitrakopoulou, M. Tassopoulou u G. Konstantinos, bħala aġenti, |
– |
għall-Gvern Spanjol, minn S. Jiménez García, bħala aġent, |
– |
għall-Gvern Franċiż, inizjalment minn A. Alidière, E. de Moustier, D. Colas u E. Toutain, sussegwentement minn A. Alidière, E. de Moustier u E. Toutain, bħala aġenti, |
– |
għall-Gvern Pollakk, minn B. Majczyna, bħala aġent, |
– |
għall-Kummissjoni Ewropea, inizjalment minn N. Gossement, H. Kranenborg, W. Roels u P. J. O. Van Nuffel, sussegwentement minn dawn l-aħħar tlieta, bħala aġenti, |
wara li semgħet il-konklużjonijiet tal-Avukat Ġenerali ppreżentati fis-seduta tat-2 ta’ Lulju 2020,
tagħti l-preżenti
Sentenza
1 |
It-talbiet għal deċiżjoni preliminari jirrigwardaw l-interpretazzjoni, minn naħa, tal‑Artikoli 7, 8 u 47 kif ukoll tal-Artikolu 52(1) tal-Karta tad-Drittijiet Fundamentali tal-Unjoni Ewropea (iktar ’il quddiem il-“Karta”) u, min-naħa l-oħra, tal-Artikolu 1(1) u tal-Artikolu 5 tad-Direttiva tal-Kunsill 2011/16/UE tal-15 ta’ Frar 2011 dwar il-kooperazzjoni amministrattiva fil-qasam tat-tassazzjoni u li tħassar id-direttiva 77/799/KEE (ĠU 2011, L 64, p. 1, rettifika fil-ĠU 2020, L 274, p. 58), kif emendata bid-Direttiva tal-Kunsill 2014/107/UE tad-9 ta’ Diċembru 2014 (ĠU 2014, L 359, p. 1, rettifika fil-ĠU 2020, L 279, p. 24) (iktar ’il quddiem id-“Direttiva 2011/16”). |
2 |
Dawn it-talbiet tressqu fil-kuntest ta’ żewġ kawżi bejn l-État Luxembourgeois (l‑Istat Lussemburgiż) u, rispettivament, il-kumpannija B għall-ewwel kawża, u l-kumpanniji B, C u D kif ukoll F. C., għat-tieni kawża, dwar żewġ deċiżjonijiet tad-directeur de l’administration des contributions directes (id-Direttur tal-Amministrazzjoni tat-Taxxi Diretti, il-Lussemburgu) li jordnaw, rispettivament, lill-kumpannija B u lill-bank A jgħaddulu ċertu informazzjoni, wara talbiet għal skambju ta’ informazzjoni bejn Stati Membri fil-qasam tat-tassazzjoni. |
Il-kuntest ġuridiku
Id-dritt tal-Unjoni
Id-Direttiva 2011/16
3 |
Il-premessi 1, 2, 9 u 27 tad-Direttiva 2011/16 jindikaw:
[…]
[…]
|
4 |
Fil-paragrafu 1 tiegħu, l-Artikolu 1 tad-Direttiva 2011/16, intitolat “Suġġett”, jipprovdi: “Din id-Direttiva tistabbilixxi r-regoli u l-proċeduri li taħthom l-Istati Membri għandhom jikkooperaw flimkien bil-ħsieb tal-iskambju ta’ informazzjoni li hija prevedibbilment rilevanti għall-amministrazzjoni u l-infurzar tal-liġijiet domestiċi tal-Istati Membri li jikkonċernaw it-taxxi msemmijin fl-Artikolu 2.” |
5 |
L-Artikolu 5 ta’ din id-direttiva, intitolat “Proċedura għall-iskambju ta’ informazzjoni fuq talba”, huwa fformulat kif ġej: “Fuq it-talba tal-awtorità rikjedenti, l-awtorità rikjesta għandha tikkomunika lill-awtorità rikjedenti kwalunkwe informazzjoni msemmija fl-Artikolu 1(1) li hija jkollha fil-pussess tagħha jew li tikseb b’riżultat ta’ indaġnijiet amministrattivi.” |
6 |
L-Artikolu 7 tal-imsemmija direttiva jipprevedi li l-komunikazzjonijiet imsemmija fl-Artikolu 5 tagħha għandhom jitwettqu kemm jista’ jkun malajr u, ħlief f’każijiet partikolari, fi żmien xahrejn jew fi żmien sitt xhur li skont jekk l-awtorità rikjesta tinsabx diġà fil-pussess tal-informazzjoni mitluba jew le. |
7 |
Fil-paragrafu 1 tiegħu, l-Artikolu 25 tad-Direttiva 2011/16, intitolat “Protezzjoni tad-data”, jipprovdi: “L-iskambju kollu ta’ informazzjoni skont din id-Direttiva għandu jkun soġġett għad-dispożizzjonijiet li jimplimentaw id-Direttiva [95/46]. Madankollu, għall-fini tal-applikazzjoni korretta ta’ din id-Direttiva, l-Istati Membri għandhom jillimitaw l-ambitu tal-obbligi u d-drittijiet previsti fl-Artikolu 10, l-Artikolu 11(1), l-Artikoli 12 u 21 tad-Direttiva [95/46] safejn meħtieġ sabiex jiġu salvagwardati l-interessi msemmija fl-Artikolu 13(1)(e) ta’ dik id-Direttiva.” |
Id-Direttiva 95/46
8 |
L-Artikolu 10, l-Artikolu 11(1) u l-Artikoli 12 u 21 tad-Direttiva 95/46 jipprevedu, l-ewwel wieħed, il-modalitajiet ta’ informazzjoni tal-persuni fiżiċi li huma kkonċernati minn ipproċessar tad-data personali fil-każ fejn din id-data tinġabar mingħandhom, it-tieni wieħed, il-modalitajiet ta’ informazzjoni ta’ dawn il-persuni fiżiċi fil-każ fejn l-imsemmija data ma tkunx inġabret mingħandhom, it-tielet wieħed, id-dritt ta’ aċċess mill-imsemmija persuni fiżiċi għad-data inkwistjoni u, ir-raba’ wieħed, il-pubbliċità tal-ipproċessar ta’ data personali. |
9 |
L-Artikolu 13(1)(e) ta’ din id-direttiva jipprevedi li l-Istati Membri jistgħu jadottaw miżuri leġiżlattivi intiżi sabiex jirrestrinġu l-portata tal-obbligi u d-drittijiet previsti, b’mod partikolari, fl-Artikolu 10, fl-Artikolu 11(1) u fl-Artikoli 12 u 21 tal-imsemmija direttiva meta tali limitazzjoni tkun tikkostitwixxi miżura neċessarja għall-protezzjoni ta’ interess ekonomiku jew finanzjarju ta’ importanza għal Stat Membru jew għall-Unjoni, inkluż fil-qasam monetarju, fil-qasam baġitarju u fil-qasam fiskali. |
10 |
L-Artikolu 22 tal-istess direttiva jipprovdi: “Bla ħsara għal kull rimedju amministrattiv li dwaru tista’ ssir dispożizzjoni […] qabel ma ssir referenza lill-awtorità ġudizjarja, Stati Membri għandhom jipprovdu għad-dritt ta’ kull persuna għal rimedju ġudizjarju għal kull ksur tad-drittijiet garantiti lilha bil-liġi nazzjonali li tkun tapplika għall-ipproċessar in kwistjoni.” |
Ir-Regolament (UE) 2016/679
11 |
Id-Direttiva 95/46 tħassret, b’effett mill-25 ta’ Mejju 2018, permezz tar-Regolament (UE) 2016/679 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas-27 ta’ April 2016 dwar il-protezzjoni tal-persuni fiżiċi fir-rigward tal-ipproċessar ta’ data personali u dwar il-moviment liberu ta’ tali data, u li jħassar id-Direttiva 95/46/KE (Regolament Ġenerali dwar il-Protezzjoni tad-Data) (ĠU 2016, L 119, p. 1, rettifika fil-ĠU 2018, L 127, p. 2), li l-Artikolu 1 tiegħu, intitolat “Suġġett u objettivi”, jippreċiża b’mod partikolari li huwa jistabbilixxi regoli relatati mal-protezzjoni tal-persuni fiżiċi fir-rigward tal-ipproċessar tad-data personali u li huwa jipproteġi l-libertajiet u d-drittijiet fundamentali tal-persuni fiżiċi, u b’mod partikolari d-dritt tagħhom għall-protezzjoni ta’ data personali. Barra minn hekk, l-Artikolu 94(2) ta’ dan ir-regolament jippreċiża li r-referenzi għad-Direttiva 95/46 għandhom jinftiehmu bħala referenzi għall-imsemmi regolament. |
12 |
L-Artikoli 13, 14 u 15 tar-Regolament 2016/679 jirriproduċu, filwaqt li jemendawhom, id-dispożizzjonijiet li qabel kienu jidhru fl-Artikolu 10, fl-Artikolu 11(1) u fl-Artikolu 12 tad-Direttiva 95/46, rispettivament. |
13 |
L-Artikolu 23(1)(e) tal-imsemmi regolament, li jirriproduċi, filwaqt li jemendaha, id-dispożizzjoni li qabel kienet tidher fl-Artikolu 13(1)(e) ta’ din id-direttiva, jistabbilixxi li d-dritt tal-Unjoni u d-dritt tal-Istati Membri jistgħu, permezz ta’ miżuri leġiżlattivi, jirrestrinġu l-kamp ta’ applikazzjoni tal-obbligi u d-drittijiet previsti, b’mod partikolari, fl-Artikoli 13 sa 15 tal-istess regolament meta tali restrizzjoni tosserva l-essenza tal-libertajiet u tad-drittijiet fundamentali u meta hija tkun tikkostitwixxi miżura meħtieġa u proporzjonata f’soċjetà demokratika għas-salvagwardja ta’ ċerti objettivi importanti ta’ interess pubbliku ġenerali, u b’mod partikolari interess ekonomiku jew finanzjarju importanti tal-Unjoni jew ta’ Stat Membru, inkluż fil-qasam monetarju, fil-qasam baġitarju u dak fiskali, is-saħħa pubblika u s-sigurtà soċjali. |
14 |
L-Artikolu 79(1) tar-Regolament 2016/679, li jirriproduċi, filwaqt li jemendah, l-Artikolu 22 tad-Direttiva 95/46, jipprevedi li, mingħajr preġudizzju għal kwalunkwe rimedju amministrattiv jew mhux ġudizzjarju disponibbli għaliha, kull persuna fiżika kkonċernata minn ipproċessar ta’ data personali għandha d-dritt għal rimedju ġudizzjarju effettiv jekk hija tqis li d-drittijiet tagħha taħt dan ir-regolament inkisru b’riżultat tal-ipproċessar ta’ din id-data mwettaq bi ksur ta’ dan ir-regolament. |
Id-dritt Lussemburgiż
Il-Liġi tad-29 ta’ Marzu 2013
15 |
L-Artikolu 6 tal-loi du 29 mars 2013 portant transposition de la directive 2011/16 et portant 1) modification de la loi générale des impôts, 2) abrogation de la loi modifiée du 15 mars 1979 concernant l’assistance administrative internationale en matière d’impôts directs (il-Liġi tad-29 ta’ Marzu 2013 dwar it-Traspożizzjoni tad-Direttiva 2011/16 u li (1) temenda l-liġi ġenerali dwar it-taxxi, (2) tħassar il-liġi emendata tal-15 ta’ Marzu 1979 dwar l-assistenza amministrattiva internazzjonali fil-qasam tat-taxxi diretti (Mémorial A 2013, p. 756), jipprovdi: “Fuq it-talba tal-awtorità rikjedenti, l-awtorità rikjesta Lussemburgiża għandha tikkomunikalha kwalunkwe informazzjoni prevedibbilment rilevanti għall-amministrazzjoni u għall-applikazzjoni tal-leġiżlazzjoni interna tal-Istat Membru rikjedenti dwar it-taxxi u d-dazji […], li hija jkollha fil-pussess tagħha jew li hija tikseb permezz ta’ investigazzjonijiet amministrattivi.” |
Il-Liġi tal-25 ta’ Novembru 2014
16 |
Il-loi du 25 novembre 2014 prévoyant la procédure applicable à l’échange de renseignements sur demande en matière fiscale et modifiant la loi du 31 mars 2010 portant approbation des conventions fiscales et prévoyant la procédure y applicable en matière d’échange de renseignements sur demande (il-Liġi tal-25 ta’ Novembru 2014 dwar il-proċedura applikabbli għall-iskambju ta’ informazzjoni fuq talba fil-qasam tat-tassazzjoni u li temenda l-Liġi tal-31 ta’ Marzu 2010 li tapprova l-konvenzjonijiet fiskali u li tipprovdi l-proċedura applikabbli għalihom fil-qasam tal-iskambju ta’ informazzjoni fuq talba (Mémorial A 2014, p. 4170, iktar ’il quddiem il-“Liġi tal-25 ta’ Novembru 2014”) hija applikabbli, b’mod partikolari, għat-talbiet għal skambju ta’ informazzjoni msemmija fl-Artikolu 6 tal-Liġi tad-29 ta’ Marzu 2013, iċċitata fil-punt ta’ qabel dan ta’ din is-sentenza. |
17 |
Skont l-Artikolu 2 tal-Liġi tal-25 ta’ Novembru 2014: “(1) L-amministrazzjonijiet fiskali huma awtorizzati li jitolbu kull tip ta’ informazzjoni li tkun mitluba għall-applikazzjoni tal-iskambju ta’ informazzjoni kif previst mill-konvenzjonijiet u liġijiet mingħand il-possessur ta’ din l-informazzjoni. (2) Il-possessur tal-informazzjoni huwa obbligat jipprovdi l-informazzjoni mitluba, kollha kemm hi, b’mod preċiż, mingħajr alterazzjoni, u dan fi żmien xahar min-notifika tad-deċiżjoni li tordna l-għoti tal-informazzjoni mitluba. Dan l-obbligu jinkludi t-trażmissjoni mingħajr alterazzjoni tal-fajls li fuqhom tkun ibbażata l-informazzjoni. […]” |
18 |
L-Artikolu 3 ta’ din il-liġi, fil-verżjoni tagħha applikabbli għall-kawżi prinċipali, kien jipprovdi: “(1) L-amministrazzjoni fiskali kompetenti għandha tivverifika r-regolarità formali tat-talba għal skambju ta’ informazzjoni. Il-forma tat-talba għal skambju ta’ informazzjoni tkun regolari jekk hija tkun tinkludi l-indikazzjoni tal-bażi legali u tal-awtorità kompetenti li tagħmel it-talba kif ukoll l-indikazzjonijiet l-oħra previsti mill-konvenzjonijiet u liġijiet. […] (3) Jekk l-amministrazzjoni fiskali kompetenti ma jkollhiex l-informazzjoni mitluba, id-direttur tal-amministrazzjoni fiskali kompetenti jew id-delegat tiegħu għandu jinnotifika b’ittra rreġistrata indirizzata lill-possessur tal-informazzjoni d-deċiżjoni tiegħu li tordna li tingħata l-informazzjoni mitluba. In-notifika tad-deċiżjoni lill-possessur tal-informazzjoni mitluba tiswa bħala notifika lil kull persuna oħra hemm imsemmija. […]” |
19 |
L-Artikolu 5(1) tal-imsemmija liġi jistipula: “Jekk l-informazzjoni mitluba ma tingħatax fit-terminu ta’ xahar min-notifika tad-deċiżjoni li tordna l-għoti tal-informazzjoni mitluba, multa amministrattiva fiskali sa massimu ta’ EUR 250000 tista’ tiġi imposta fuq il-possessur tal-informazzjoni. L-ammont għandu jiġi ffissat mid-direttur tal-amministrazzjoni fiskali kompetenti jew mid-delegat tiegħu.” |
20 |
L-Artikolu 6 tal-istess liġi, fil-verżjoni tiegħu applikabbli għall-kawżi prinċipali, kien ifformulat kif ġej: “(1) Ma tista’ tiġi ppreżentata l-ebda azzjoni ġudizzjarja kontra t-talba għal skambju ta’ informazzjoni u d-deċiżjoni ta’ ordni msemmija fl-Artikolu 3(1) u (3). (2) Il-possessur tal-informazzjoni għandu jkollu l-possibbiltà ta’ rikors għal bidla tad-deċiżjonijiet imsemmija fl-Artikolu 5 quddiem it-tribunal administratif (it-Tribunal Amministrattiv, il-Lussemburgu). […] Ir-rikors għandu jkollu effett sospensiv. […] […]” |
Il-Liġi tal-1 ta’ Marzu 2019
21 |
Il-loi du 1er mars 2019 portant modification de la loi du 25 novembre 2014 prévoyant la procédure applicable à l’échange de renseignements sur demande en matière fiscale (il-Liġi tal-1 ta’ Marzu 2019 li temenda l-Liġi tal-25 ta’ Novembru 2014 li tipprovdi l-proċedura applikabbli għall-iskambju tal-informazzjoni fuq talba fil-qasam tat-tassazzjoni) (Mémorial A 2019, p. 112, iktar ’il quddiem il-“Liġi tal-1 ta’ Marzu 2019”) daħlet fis-seħħ fid-9 ta’ Marzu 2019. |
22 |
L-Artikolu 3(1) tal-Liġi tal-25 ta’ Novembru 2014, kif emendata bil-Liġi tal-1 ta’ Marzu 2019, jipprovdi: “L-amministrazzjoni fiskali kompetenti għandha tivverifika r-regolarità formali tat-talba għal skambju ta’ informazzjoni. Il-forma tat-talba għal skambju ta’ informazzjoni tkun regolari jekk hija tkun tinkludi l-indikazzjoni tal-bażi legali u tal-awtorità kompetenti li tagħmel it-talba kif ukoll l-indikazzjonijiet l-oħra previsti mill-konvenzjonijiet u liġijiet. L-amministrazzjoni fiskali kompetenti għandha tiżgura ruħha li l-informazzjoni mitluba ma hijiex nieqsa minn kull rilevanza prevedibbli fid-dawl tal-identità tal-persuna kkonċernata mit-talba għal skambju ta’ informazzjoni u fid-dawl ta’ dik tad-detentur tal-informazzjoni kif ukoll tal-bżonnijiet tal-proċedura fiskali inkwistjoni.” |
23 |
L-Artikolu 6(1) tal-Liġi tal-25 ta’ Novembru 2014, kif emendata bil-Liġi tal-1 ta’ Marzu 2019, jipprovdi: “Il-possessur tal-informazzjoni għandu jkollu l-possibbiltà ta’ rikors għal annullament quddiem it-tribunal administratif (it-Tribunal Amministrattiv) kontra d-deċiżjoni ta’ ordni msemmija fl-Artikolu 3(3). […]” |
Il-kawżi prinċipali u d-domandi preliminari
24 |
Kull waħda mill-kawżi prinċipali toriġina minn talba għal skambju ta’ informazzjoni magħmula mill-amministrazzjoni fiskali tar-Renju ta’ Spanja lil dik tal-Gran Dukat tal-Lussemburgu, intiża għall-kisba ta’ informazzjoni dwar F. C., li huwa persuna fiżika li għandha r-residenza tagħha fi Spanja, fejn, bħala persuna taxxabbli, hija s-suġġett ta’ investigazzjoni li għandha l-għan li tiddetermina s-sitwazzjoni tagħha fir-rigward tal-leġiżlazzjoni fiskali nazzjonali. |
Kawża C‑245/19
25 |
Fit-18 ta’ Ottubru 2016, l-amministrazzjoni fiskali Spanjola bagħtet lill-amministrazzjoni fiskali Lussemburgiża l-ewwel talba għal skambju ta’ informazzjoni dwar F. C. |
26 |
Fis-16 ta’ Ġunju 2017, id-Direttur tal-Amministrazzjoni tat-Taxxi Diretti ta segwitu għal din it-talba billi bagħat lill-kumpannija B deċiżjoni li tordnalha tagħti informazzjoni dwar il-perijodu mill-1 ta’ Jannar 2011 sal-31 ta’ Diċembru 2014 u li tirrigwarda l-elementi segwenti:
|
27 |
Barra minn hekk, din id-deċiżjoni kienet tippreċiża li ma setax jitressaq rikors fir-rigward tagħha, skont l-Artikolu 6 tal-Liġi tal-25 ta’ Novembru 2014. |
28 |
Permezz ta’ rikors ippreżentat fir-Reġistru tat-tribunal administratif (it-Tribunal Amministrattiv, il-Lussemburgu) fis-17 ta’ Lulju 2017, il-kumpannija B ippreżentat azzjoni ġudizzjarja intiża sabiex tikseb, prinċipalment, il-bidla tal-imsemmija deċiżjoni u, sussidjarjament, l-annullament tagħha. |
29 |
Permezz ta’ sentenza tas-26 ta’ Ġunju 2018, it-tribunal administratif (it-Tribunal Amministrattiv) iddikjara li għandu ġurisdizzjoni sabiex jieħu konjizzjoni ta’ dan ir-rikors sa fejn dan kien intiż għall-annullament tad-deċiżjoni tas-16 ta’ Ġunju 2017 u annulla parzjalment din tal-aħħar. Fir-rigward tal-ġurisdizzjoni tiegħu, huwa kkunsidra li l-Artikolu 6(1) tal-Liġi tal-25 ta’ Novembru 2014 ma kienx konformi mal-Artikolu 47 tal-Karta sa fejn kien jeskludi l-eżistenza ta’ azzjoni ġudizzjarja diretta kontra deċiżjoni li tordna l-għoti ta’ informazzjoni lill-amministrazzjoni fiskali, b’tali mod li din id-dispożizzjoni ma kellhiex tiġi applikata. Fir-rigward tal-mertu, huwa qies li ċerta informazzjoni mitluba mid-Direttur tal-Amministrazzjoni tat-Taxxi Diretti ma kinitx prevedibbilment rilevanti għall-finijiet tal-investigazzjoni mwettqa mill-amministrazzjoni fiskali Spanjola, u konsegwentement id-deċiżjoni tas-16 ta’ Ġunju 2017 kellha tiġi annullata sa fejn kienet tordna lill-kumpannija B tagħti din l-informazzjoni. |
30 |
Permezz ta’ appell ippreżentat fir-Reġistru tal-Cour administrative (il-Qorti Amministrattiva, il-Lussemburgu) fl-24 ta’ Lulju 2018, l-Istat Lussemburgiż appella minn din is-sentenza. |
31 |
Fil-kuntest ta’ dan l-appell, huwa jsostni li l-Artikolu 6(1) tal-Liġi tal-25 ta’ Novembru 2014 ma kienx jikser l-Artikolu 47 tal-Karta peress li ma jipprekludix lill-persuna li hija destinatarja ta’ deċiżjoni li tordna l-għoti ta’ informazzjoni lill-amministrazzjoni fiskali u li jkollha l-informazzjoni mitluba milli tkun tista’, fil-każ li hija ma tkunx ikkonformat ruħha ma’ din id-deċiżjoni u meta tkun ġiet imposta fuqha sanzjoni għal din ir-raġuni, tikkontesta b’mod inċidentali l-imsemmija deċiżjoni fil-kuntest tar-rikors għal bidla ta’ deċiżjoni li hija tista’ tippreżenta kontra tali sanzjoni, skont l-Artikolu 6(2) ta’ din il-liġi. Konsegwentement, kien b’mod żbaljat li t-tribunal administratif (it-Tribunal Amministrattiv) injora l-Artikolu 6(1) tal-imsemmija liġi u ddikjara li għandu ġurisdizzjoni sabiex tieħu konjizzjoni tar-rikors għal annullament li kien ġie ppreżentat quddiemu. Barra minn hekk, dik l-istanza kkunsidrat b’mod żbaljat li ċerta informazzjoni msemmija fid-deċiżjoni tas-16 ta’ Ġunju 2017 ma kinitx prevedibbilment rilevanti fis-sens tad-Direttiva 2011/16. |
32 |
Fid-deċiżjoni tar-rinviju tagħha, il-Cour administrative (il-Qorti Amministrattiva) tistaqsi, fl-ewwel lok, jekk l-Artikoli 7, 8, 47 u 52 tal-Karta jimponux ir-rikonoxximent, lill-persuna li hija destinatarja ta’ deċiżjoni li tordnalha tagħti informazzjoni li tagħha hija l-possessur lill-amministrazzjoni fiskali, id-dritt li tippreżenta azzjoni ġudizzjarja diretta kontra din id-deċiżjoni, flimkien mal-possibbiltà għal tali persuna li tikkontesta b’mod inċidentali l-imsemmija deċiżjoni, fil-każ fejn hija ma tosservax din id-deċiżjoni u fejn sussegwentement tkun ġiet imposta fuqha sanzjoni għal din ir-raġuni, skont il-Liġi tal-25 ta’ Novembru 2014, kif interpretata fid-dawl tas-sentenza tas-16 ta’ Mejju 2017, Berlioz Investment Fund (C‑682/15, EU:C:2017:373). |
33 |
Fit-tieni lok, il-qorti tar-rinviju tistaqsi, fil-każ ta’ risposta fl-affermattiv għal din l-ewwel domanda, x’inhi l-portata tal-istħarriġ li l-qorti tista’ tintalab twettaq, fil-kuntest ta’ tali azzjoni ġudizzjarja diretta, dwar in-natura prevedibbilment rilevanti tal-informazzjoni inkwistjoni, fid-dawl tal-Artikoli 1 u 5 tad-Direttiva 2011/16. |
34 |
F’dawn iċ-ċirkustanzi, il-Cour administrative (il-Qorti Amministrattiva) iddeċidiet li tissospendi l-proċeduri quddiemha u li tagħmel lill-Qorti tal-Ġustizzja d-domandi preliminari li ġejjin:
|
Kawża C‑246/19
35 |
Fis-16 ta’ Marzu 2017, l-amministrazzjoni fiskali Spanjola bagħtet lill-amministrazzjoni fiskali Lussemburgiża t-tieni talba għal skambju ta’ informazzjoni dwar F. C. |
36 |
Fid-29 ta’ Mejju 2017, id-Direttur tal-Amministrazzjoni tat-Taxxi Diretti ta segwitu għal din it-talba billi bagħat lill-bank A deċiżjoni li permezz tagħha huwa ordnalu jagħti informazzjoni dwar il-perijodu mill-1 ta’ Jannar 2011 sal-31 ta’ Diċembru 2014 u li tirrigwarda d-dokumenti u l-elementi li ġejjin:
|
37 |
Barra minn hekk, din id-deċiżjoni kienet tippreċiża li ma setax jiġi ppreżentat rikors fir-rigward tagħha, skont l-Artikolu 6(1) tal-Liġi tal-25 ta’ Novembru 2014. |
38 |
Permezz ta’ rikors ippreżentat fir-Reġistru tat-tribunal administratif (it-Tribunal Amministrattiv) fis-17 ta’ Lulju 2017, il-kumpanniji B, C u D u kif ukoll F. C. ippreżentaw azzjoni ġudizzjarja intiża sabiex, prinċipalment, tinkiseb il-bidla tal-imsemmija deċiżjoni u, sussidjarjament, jinkiseb l-annullament tagħha. |
39 |
Permezz ta’ sentenza tas-26 ta’ Ġunju 2018, it-tribunal administratif (it-Tribunal Amministrattiv) iddikjara li għandu ġurisdizzjoni sabiex jieħu konjizzjoni ta’ dan ir-rikors sa fejn dan kien intiż għall-annullament tad-deċiżjoni tad-29 ta’ Mejju 2017 u annulla din tal-aħħar parzjalment billi bbaża ruħu fuq motivi analogi għal dawk li huma miġbura fil-qosor fil-punt 29 tas-sentenza preżenti. |
40 |
Permezz ta’ appell ippreżentat fir-Reġistru tal-Cour administrative (il-Qorti Amministrattiva) fl-24 ta’ Lulju 2018, l-Istat Lussemburgiż appella minn din is-sentenza. |
41 |
Fid-deċiżjoni tar-rinviju tagħha, il-Cour administrative (il-Qorti Amministrattiva) tesprimi mistoqsijiet analogi għal dawk miġbura fil-qosor fil-punti 32 u 33 ta’ din is-sentenza, filwaqt li tenfasizza l-fatt li l-Kawża C‑246/19 toriġina minn azzjonijiet ġudizzjarji ppreżentati mhux minn persuna destinatarja ta’ deċiżjoni li tordnalha tagħti informazzjoni li hija possessur tagħha lill-amministrazzjoni fiskali ta’ Stat Membru, bħalma huwa l-każ tal-Kawża C‑245/19, iżda minn persuni li għandhom kwalitajiet oħra, jiġifieri, minn naħa, dik ta’ persuna taxxabbli kkonċernata minn investigazzjoni miftuħa mill-amministrazzjoni fiskali ta’ Stat Membru ieħor u, min-naħa l-oħra, dik ta’ terzi persuni li għandhom relazzjonijiet ġuridiċi, bankarji, finanzjarji jew, b’mod iktar wiesa’, ekonomiċi ma’ din il-persuna taxxabbli. |
42 |
F’dawn iċ-ċirkustanzi, il-Cour administrative (il-Qorti Amministrattiva) iddeċidiet li tissospendi l-proċeduri quddiemha u li tagħmel lill-Qorti tal-Ġustizzja d-domandi preliminari li ġejjin:
|
43 |
Permezz ta’ deċiżjoni tal-President tal-Qorti tal-Ġustizzja tat-3 ta’ Mejju 2019, il-Kawżi C‑245/19 u C‑246/19 ġew magħquda flimkien għall-finijiet tal-proċedura bil-miktub u dik orali, kif ukoll għall-finijiet tas-sentenza. |
Fuq id-domandi preliminari
Fuq l-ewwel domandi fil-kawżi C‑245/19 u C‑246/19
Osservazzjonijiet preliminari
44 |
Permezz tal-ewwel domandi tagħha fil-Kawżi C‑245/19 u C‑246/19, il-qorti tar-rinviju essenzjalment tistaqsi jekk l-Artikolu 47 tal-Karta, moqri flimkien mal-Artikoli 7 u 8 kif ukoll mal-Artikolu 52(1) tagħha, għandux jiġi interpretat fis-sens li jipprekludi li l-leġiżlazzjoni ta’ Stat Membru li timplimenta l-proċedura ta’ skambju ta’ informazzjoni fuq talba stabbilita bid-Direttiva 2011/16 tkun teskludi li fil-konfront ta’ deċiżjoni li permezz tagħha l-awtorità kompetenti ta’ dan l-Istat Membru tobbliga lil persuna li jkollha informazzjoni tipprovdilha din l-informazzjoni bil-għan li jingħata segwitu għal talba għal skambju ta’ informazzjoni li toriġina mill-awtorità kompetenti ta’ Stat Membru ieħor, jiġu ppreżentati azzjonijiet ġudizzjarji minn, l-ewwel nett, tali persuna, it-tieni nett, il-persuna taxxabbli kkonċernata, f’dan l-Istat Membru l-ieħor, mill-investigazzjoni li wasslet għall-imsemmija talba u, it-tielet nett, terzi persuni kkonċernati mill-informazzjoni inkwistjoni. |
45 |
Kif jirriżulta mill-Artikolu 51(1) tal-Karta, id-dispożizzjonijiet tagħha huma indirizzati lill-Istati Membri biss meta dawn jimplimentaw id-dritt tal-Unjoni. |
46 |
Tikkostitwixxi tali implimentazzjoni tad-dritt tal-Unjoni, li twassal għall-applikabbiltà tal-Karta, l-adozzjoni, minn Stat Membru, ta’ leġiżlazzjoni li tippreċiża l-modalitajiet tal-proċedura ta’ skambju ta’ informazzjoni fuq talba stabbilita bid-Direttiva 2011/16 (ara, f’dan is-sens, is-sentenza tas-16 ta’ Mejju 2017, Berlioz Investment Fund, C‑682/15, EU:C:2017:373, punti 34 sa 37), b’mod partikolari billi tipprevedi l-possibbiltà, għall-awtorità kompetenti, li tieħu deċiżjoni li tobbliga lil persuna li għandha informazzjoni tipprovdilha din tal-aħħar. |
47 |
Fl-ewwel paragrafu tiegħu, l-Artikolu 47 tal-Karta jgħid li kull persuna li d-drittijiet u l-libertajiet tagħha ggarantiti mid-dritt tal-Unjoni jiġu miksura għandha d-dritt għal rimedju effettiv, skont il-kundizzjonijiet stabbiliti f’dan l-artikolu. Għal dan id-dritt jikkorrispondi l-obbligu tal-Istati Membri, stabbilit fit-tieni subparagrafu tal-Artikolu 19(1) TUE, li jistabbilixxu r-rimedji ġudizzjarji meħtieġa sabiex jiżguraw protezzjoni ġudizzjarja effettiva fl-oqsma koperti mid-dritt tal-Unjoni. |
48 |
L-Artikoli 7 u 8 tal-Karta jistabbilixxu, l-ewwel wieħed, id-dritt għar-rispett tal-ħajja privata u, it-tieni wieħed, id-dritt għall-protezzjoni tad-data personali. |
49 |
L-ebda wieħed minn dawn it-tliet drittijiet fundamentali ma jikkostitwixxi prerogattiva assoluta, peress li kull wieħed minnhom għandu, fil-fatt, jittieħed inkunsiderazzjoni fid-dawl tal-funzjoni tiegħu fis-soċjetà (ara, fir-rigward tad-dritt għal rimedju effettiv, is-sentenza tat-18 ta’ Marzu 2010, Alassini et, C‑317/08 sa C‑320/08, EU:C:2010:146, punt 63 kif ukoll il-ġurisprudenza ċċitata, u, fir-rigward tad-drittijiet għar-rispett tal-ħajja privata u għall-protezzjoni tad-data personali, is-sentenza tas-16 ta’ Lulju 2020, Facebook Ireland u Schrems, C‑311/18, EU:C:2020:559, punt 172 kif ukoll il-ġurisprudenza ċċitata). |
50 |
Għalhekk, fl-ipoteżi fejn diversi drittijiet iggarantiti mill-Karta jkunu preżenti f’każ partikolari u jkunu jistgħu jidħlu f’kunflitt ma’ xulxin, il-konċiljazzjoni neċessarja li għandha ssir bejn dawn id-drittijiet sabiex jiġi żgurat bilanċ ġust bejn il-protezzjoni marbuta ma’ kull wieħed minnhom, tista’ twassal sabiex tillimitahom (ara, f’dan is-sens, is-sentenzi tad-29 ta’ Jannar 2008, Promusicae, C‑275/06, EU:C:2008:54, punti 63 sa 65, u tas-27 ta’ Marzu 2014, UPC Telekabel Wien, C‑314/12, EU:C:2014:192, punt 46). |
51 |
Barra minn hekk, l-Artikolu 52(1) tal-Karta jipprevedi li jista’ jkun hemm limitazzjonijiet għall-eżerċizzju tad-drittijiet u tal-libertajiet iggarantiti minnha jekk kemm-il darba, l-ewwel nett, dawn il-limitazzjonijiet ikunu previsti mil-liġi, it-tieni nett, ikunu josservaw il-kontenut essenzjali tad-drittijiet u l-libertajiet inkwistjoni u, it-tielet nett, jekk kemm-il darba, b’osservanza tal-prinċipju ta’ proporzjonalità, dawn ikunu meħtieġa u jissodisfaw effettivament għanijiet ta’ interess ġenerali rrikonoxxuti mill-Unjoni jew il-ħtieġa ta’ protezzjoni tad‑drittijiet u tal-libertajiet ta’ ħaddieħor. |
52 |
F’dan il-każ madankollu, it-tliet drittijiet fundamentali inkwistjoni ma jistgħux jidħlu f’kunflitt ma’ xulxin, iżda huma intiżi li japplikaw b’mod komplementari. Fil-fatt, in-natura effettiva tal-protezzjoni li l-Artikolu 47 tal-Karta huwa intiż li jagħti lid-detentur tad-dritt iggarantit minnu tista’ timmanifesta ruħha u tiġi evalwata biss fid-dawl ta’ drittijiet sostantivi, bħal dawk imsemmija fl-Artikoli 7 u 8 tal-Karta. |
53 |
B’mod iktar preċiż, mill-ewwel domandi fil-Kawżi C‑245/19 u C‑246/19, moqrija fid-dawl tal-motivazzjoni sottostanti għalihom, jirriżulta li l-qorti tar-rinviju tistaqsi jekk l-Artikolu 47 tal-Karta għandux jiġi interpretat fis-sens li leġiżlazzjoni nazzjonali tista’ ċċaħħad lil persuna li għandha informazzjoni, persuna taxxabbli kkonċernata minn investigazzjoni fiskali u terzi persuni kkonċernati minn din l-informazzjoni mill-possibbiltà li jippreżentaw azzjoni ġudizzjarja diretta kontra deċiżjoni li tordna l-għoti tal-imsemmija informazzjoni lill-amministrazzjoni fiskali, deċiżjoni li din il-qorti tqis li hija ta’ natura li tippreġudika d-drittijiet iggarantiti lil dawn id-diversi persuni mill-Artikoli 7 u 8 tal-Karta. |
Fuq id-dritt għal rimedju effettiv iggarantit mill-Artikolu 47 tal-Karta
54 |
Kif jirriżulta mill-ġurisprudenza stabbilita tal-Qorti tal-Ġustizzja, id-dritt għal rimedju effettiv jista’ jiġi invokat abbażi biss tal-Artikolu 47 tal-Karta, mingħajr ma l-kontenut tiegħu għandu jiġi ppreċiżat minn dispożizzjonijiet oħra tad-dritt tal-Unjoni jew minn dispożizzjonijiet tad-dritt nazzjonali tal-Istati Membri (sentenzi tas-17 ta’ April 2018, Egenberger, C‑414/16, EU:C:2018:257, punt 78, u tad-29 ta’ Lulju 2019, Torubarov, C‑556/17, EU:C:2019:626, punt 56). |
55 |
Madankollu, ir-rikonoxximent ta’ dan id-dritt, f’każ partikolari, jippreżumi, kif jirriżulta mill-ewwel paragrafu tal-Artikolu 47 tal-Karta, li l-persuna li tinvokah tibbaża ruħha fuq drittijiet jew libertajiet iggarantiti mid-dritt tal-Unjoni. |
– Fuq id-dritt għal rimedju effettiv tal-persuna li għandha informazzjoni li l-awtorità kompetenti tiddeċiedi li tordna l-għoti tagħha
56 |
Kif jirriżulta mid-dikjarazzjonijiet tal-qorti tar-rinviju miġbura fil-qosor fil-punt 26 ta’ din is-sentenza u mid-dispożizzjonijiet nazzjonali msemmija fil-punti 17 sa 19 ta’ din is-sentenza, il-persuna li jkollha informazzjoni inkwistjoni fil-kawża prinċipali hija persuna ġuridika li lilha l-awtorità nazzjonali kompetenti indirizzat deċiżjoni li tordna l-għoti ta’ din l-informazzjoni, li n-nuqqas ta’ osservanza tagħha jista’ jwassal għall-impożizzjoni ta’ sanzjoni. |
57 |
Fir-rigward, fl-ewwel lok, tal-kwistjoni dwar jekk tali persuna għandhiex tiġi rrikonoxxuta l-benefiċċju tad-dritt għal rimedju effettiv iggarantit mill-Artikolu 47 tal-Karta fil-preżenza ta’ tali deċiżjoni, għandu qabel kollox jiġi rrilevat li mill-ġurisprudenza stabbilita tal-Qorti tal-Ġustizzja jirriżulta li l-protezzjoni tal-persuni, kemm fiżiċi kif ukoll ġuridiċi, kontra interventi tas-setgħa pubblika fl-isfera ta’ attività privata tagħhom li jkunu arbitrarji jew sproporzjonati, tikkostitwixxi prinċipju ġenerali tad-dritt tal-Unjoni (sentenzi tal-21 ta’ Settembru 1989, Hoechst vs Il-Kummissjoni, 46/87 u 227/88, EU:C:1989:337, punt 19, kif ukoll tat-13 ta’ Settembru 2018, UBS Europe et, C‑358/16, EU:C:2018:715, punt 56). |
58 |
Madankollu, din il-protezzjoni tista’ tiġi invokata minn persuna ġuridika, bħala dritt iggarantit mid-dritt tal-Unjoni fis-sens tal-ewwel paragrafu tal-Artikolu 47 tal-Karta, bil-għan li tikkontesta, permezz ta’ azzjoni ġudizzjarja, att li jikkawżalha preġudizzju bħalma hija ordni ta’ għoti ta’ informazzjoni jew sanzjoni imposta għan-nuqqas ta’ osservanza ta’ din l-ordni (ara, f’dan is-sens, is-sentenza tas-16 ta’ Mejju 2017, Berlioz Investment Fund, C‑682/15, EU:C:2017:373, punti 51 u 52). |
59 |
Minn dan isegwi li persuna ġuridika li lilha l-awtorità nazzjonali kompetenti tkun indirizzat deċiżjoni li tordna l-għoti ta’ informazzjoni bħal dawk inkwistjoni fil-kawża prinċipali għandha tiġi rrikonoxxuta l-benefiċċju tad-dritt għal rimedju effettiv iggarantit mill-Artikolu 47 tal-Karta fil-preżenza ta’ tali deċiżjoni. |
60 |
F’dak li jikkonċerna, fit-tieni lok, il-kwistjoni ta’ jekk l-eżerċizzju ta’ dan id-dritt jistax jiġi limitat minn leġiżlazzjoni nazzjonali, mill-ġurisprudenza tal-Qorti tal-Ġustizzja jirriżulta li tista’ ssir limitazzjoni għall-eżerċizzju tad-dritt għal rimedju effettiv quddiem qorti stabbilit fl-Artikolu 47 tal-Karta mil-leġiżlatur tal-Unjoni jew, fl-assenza ta’ leġiżlazzjoni tal-Unjoni f’dan il-qasam, mill-Istati Membri, jekk il-kundizzjonijiet previsti fl-Artikolu 52(1) tal-Karta jkunu ssodisfatti (ara, f’dan is-sens, is-sentenza tal-15 ta’ Settembru 2016, Star Storage et, C‑439/14 u C‑488/14, EU:C:2016:688, punti 46 u 49). |
61 |
F’dan il-każ, ma jirriżulta minn ebda dispożizzjoni tad-Direttiva 2011/16, li l-leġiżlazzjoni inkwistjoni fil-kawża prinċipali tiżgura l-implimentazzjoni tagħha, li l-leġiżlatur tal-Unjoni kellu l-intenzjoni li jillimita l-eżerċizzju tad-dritt għal rimedju effettiv fil-preżenza ta’ deċiżjoni li tordna l-għoti ta’ informazzjoni bħal dawk inkwistjoni fil-kawża prinċipali. |
62 |
Barra minn hekk, fl-Artikolu 25(1) tagħha d-Direttiva 2011/16 tirreferi għal-leġiżlazzjoni tal-Unjoni dwar l-ipproċessar tad-data personali, billi tipprevedi li l-iskambji kollha ta’ informazzjoni mwettqa skont din id-direttiva huma suġġetti għad-dispożizzjonijiet tad-Direttiva 95/46, li, kif tfakkar fil-punt 11 ta’ din is-sentenza, ġiet imħassra u ssostitwita b’effett mill-25 ta’ Mejju 2018, jiġifieri wara l-adozzjoni tad-deċiżjonijiet inkwistjoni fil-kawża prinċipali, bir-Regolament 2016/679, li l-għan tiegħu huwa b’mod partikolari li jiġi żgurat u ppreċiżat id-dritt għall-protezzjoni tad-data personali ggarantit mill-Artikolu 8 tal-Karta. |
63 |
Issa, l-Artikolu 22 tad-Direttiva 95/46, li l-Artikolu 79 tar-Regolament Nru 2016/679 jirriproduċi s-sustanza tiegħu, jenfasizza li kull persuna għandu jkollha rimedju ġudizzjarju fil-preżenza ta’ ksur tad-drittijiet li huma ggarantiti lilha mid-dispożizzjonijiet applikabbli għall-ipproċessar ta’ tali data. |
64 |
Minn dan isegwi li l-leġiżlatur tal-Unjoni ma llimitax huwa stess l-eżerċizzju tad-dritt għal rimedju effettiv stabbilit fl-Artikolu 47 tal-Karta u li l-Istati Membri jistgħu jillimitaw dan l-eżerċizzju, bil-kundizzjoni li jiġu osservati r-rekwiżiti previsti fl-Artikolu 52(1) tal-Karta. |
65 |
Kif tfakkar fil-punt 51 ta’ din is-sentenza, din id-dispożizzjoni teżiġi, b’mod partikolari, li kull limitazzjoni fuq l-eżerċizzju tad-drittijiet u tal-libertajiet iggarantiti mill-Karta għandha tosserva l-kontenut essenzjali ta’ dawn tal-aħħar. |
66 |
F’dan ir-rigward, mill-ġurisprudenza tal-Qorti tal-Ġustizzja jirriżulta li l-kontenut essenzjali tad-dritt għal rimedju effettiv stabbilit fl-Artikolu 47 tal-Karta jinkludi, fost elementi oħra, dak li jikkonsisti, għall-persuna li għandha dan id-dritt, f’li tkun tista’ jkollha aċċess għal qorti kompetenti sabiex tiżgura r-rispett tad-drittijiet li d-dritt tal-Unjoni jiggarantilha u, għal dan il-għan, sabiex teżamina l-kwistjonijiet kollha ta’ liġi u ta’ fatt rilevanti sabiex issolvi l-kawża li tkun tinsab adita biha (ara, f’dan is-sens, is-sentenzi tas-6 ta’ Novembru 2012, Otis et, C‑199/11, EU:C:2012:684, punt 49, kif ukoll tat-12 ta’ Diċembru 2019, Aktiva Finants, C‑433/18, EU:C:2019:1074, punt 36). Barra minn hekk, sabiex ikollha aċċess għal tali qorti, din il-persuna ma tistax tiġi mġiegħla tikser regola jew obbligu legali u tesponi ruħha għas-sanzjoni marbuta ma’ dan il-ksur (ara, f’dan is-sens, is-sentenzi tal-1 ta’ April 2004, Il-Kummissjoni vs Jégo-Quéré, C‑263/02 P, EU:C:2004:210, punt 35; tat-13 ta’ Marzu 2007, Unibet, C‑432/05, EU:C:2007:163, punt 64, kif ukoll tat-3 ta’ Ottubru 2013, Inuit Tapiriit Kanatami et vs Il-Parlament u Il-Kunsill, C‑583/11 P, EU:C:2013:625, punt 104). |
67 |
Issa, f’dan il-każ, mid-dikjarazzjonijiet tal-qorti tar-rinviju miġbura fil-qosor fil-punt 32 ta’ din is-sentenza jirriżulta li, fid-dawl tal-leġiżlazzjoni inkwistjoni fil-kawża prinċipali, huwa biss jekk il-persuna destinatarja ta’ deċiżjoni li tordna l-għoti ta’ informazzjoni bħal dawk inkwistjoni fil-kawża prinċipali ma tosservax din id-deċiżjoni, minn naħa, u jekk sussegwentement tiġi imposta fuqha sanzjoni għal din ir-raġuni, min-naħa l-oħra, li hija jkollha possibbiltà li tikkontesta b’mod inċidentali l-imsemmija deċiżjoni, fil-kuntest tal-azzjoni ġudizzjarja li tkun miftuħa għaliha kontra tali sanzjoni. |
68 |
Minn dan isegwi li, fil-preżenza ta’ deċiżjoni li tordna l-għoti ta’ informazzjoni li tkun arbitrarja jew sproporzjonata tali persuna ma tistax taċċedi għal qorti, sakemm ma tiksirx din id-deċiżjoni billi tirrifjuta li tikkonforma mal-ordni li hija tinkludi u b’hekk tesponi ruħha għas-sanzjoni marbuta man-nuqqas ta’ osservanza tagħha. Għaldaqstant, din il-persuna ma tistax titqies li tgawdi minn protezzjoni ġudizzjarja effettiva. |
69 |
F’dawn iċ-ċirkustanzi, għandu jitqies li leġiżlazzjoni nazzjonali bħal dik inkwistjoni fil-kawża prinċipali, li teskludi l-possibbiltà, għal persuna li għandha informazzjoni li lilha l-awtorità nazzjonali kompetenti tindirizza deċiżjoni li tordna l-għoti ta’ din l-informazzjoni, li tressaq azzjoni ġudizzjarja diretta kontra din id-deċiżjoni, ma tosservax il-kontenut essenzjali tad-dritt għal rimedju effettiv iggarantit mill-Artikolu 47 tal-Karta u, konsegwentement, li l-Artikolu 52(1) tagħha jipprekludi tali leġiżlazzjoni. |
– Fuq id-dritt għal rimedju effettiv tal-persuna taxxabbli kkonċernata mill-investigazzjoni li wasslet għad-deċiżjoni li tordna l-għoti ta’ informazzjoni
70 |
Kif jirriżulta mid-dikjarazzjonijiet tal-qorti tar-rinviju miġbura fil-qosor fil-punt 24 ta’ din is-sentenza, il-persuna taxxabbli inkwistjoni fil-kawża prinċipali hija persuna fiżika li għandha r-residenza tagħha fi Stat Membru differenti minn dak li taħtu taqa’ l-awtorità li adottat id-deċiżjonijiet li jordnaw l-għoti ta’ informazzjoni inkwistjoni fil-kawża prinċipali u li tkun ikkonċernata, f’dan l-Istat Membru, minn investigazzjoni intiża sabiex tiddetermina s-sitwazzjoni tagħha fir-rigward tal-leġiżlazzjoni fiskali tal-imsemmi Stat Membru. |
71 |
Barra minn hekk, il-kliem tad-deċiżjonijiet li jordnaw l-għoti ta’ informazzjoni inkwistjoni fil-kawża prinċipali, riprodotti fil-punti 26 u 36 ta’ din is-sentenza, juri li l-informazzjoni li tagħha dawn id-deċiżjonijiet jordnaw l-għoti lill-awtorità li adottathom tirrigwarda kontijiet bankarji u assi finanzjarji li tagħhom din il-persuna hija l-proprjetarja jew li minnhom tibbenefika kif ukoll diversi tranżazzjonijiet ġuridiċi, bankarji, finanzjarji jew, b’mod iktar wiesa’, ekonomiċi li setgħu twettqu mill-imsemmija persuna jew minn terzi persuni li jaġixxu f’isimha jew fl-interess tagħha. |
72 |
Fir-rigward, fl-ewwel lok, tal-kwistjoni dwar jekk tali persuna għandhiex tiġi rrikonoxxuta l-benefiċċju tad-dritt għal rimedju effettiv stabbilit fl-Artikolu 47 tal-Karta, fil-preżenza ta’ tali deċiżjonijiet għandu jiġi rrilevat li din il-persuna evidentement għandha, minn naħa, id-dritt għar-rispett tal-ħajja privata ggarantit mill-Artikolu 7 tal-Karta u, min-naħa l-oħra, id-dritt għall-protezzjoni tad-data personali ggarantit mill-Artikolu 8(1) tagħha, li, fir-rigward tal-persuni fiżiċi, huwa marbut mill-qrib mar-rispett tad-dritt għar-rispett tal-ħajja privata ta’ dawn tal-aħħar (sentenzi tad-9 ta’ Novembru 2010, Volker und Markus Schecke u Eifert, C‑92/09 u C‑93/09, EU:C:2010:662, punt 47, kif ukoll tat-18 ta’ Ġunju 2020, Il-Kummissjoni vs L-Ungerija (Trasparenza assoċjattiva), C‑78/18, EU:C:2020:476, punti 123 u 126). |
73 |
Barra minn hekk, mill-ġurisprudenza stabbilita tal-Qorti tal-Ġustizzja jirriżulta li l-għoti ta’ informazzjoni dwar persuna fiżika identifikata jew identifikabbli lil terz, inkluża awtorità pubblika, kif ukoll il-miżura li timponi jew tippermetti dan l-għoti ta’ informazzjoni, jikkostitwixxu, bla ħsara għall-ġustifikazzjoni eventwali tagħhom, indħil fid-dritt ta’ din il-persuna għar-rispett tal-ħajja privata tagħha kif ukoll fid-dritt tagħha għall-protezzjoni tad-data personali li tikkonċernaha, irrispettivament minn jekk din l-informazzjoni hijiex ta’ natura sensittiva jew le u jkun xi jkun l-użu tagħha, ħlief jekk l-imsemmi għoti jseħħ b’osservanza tad-dispożizzjonijiet tad-dritt tal-Unjoni u, jekk ikun il-każ, tad-dispożizzjonijiet tad-dritt nazzjonali previsti għal dan il-għan (ara, f’dan is-sens, is-sentenzi tat-18 ta’ Ġunju 2020, Il-Kummissjoni vs L-Ungerija (Trasparenza assoċjattiva), C‑78/18, EU:C:2020:476, punti 124 u 126, kif ukoll tas-16 ta’ Lulju 2020, Facebook Ireland u Schrems, C‑311/18, EU:C:2020:559, punt 171 u l-ġurisprudenza ċċitata). |
74 |
B’hekk, l-għoti, lill-awtorità nazzjonali kompetenti, ta’ informazzjoni dwar persuna fiżika identifikata jew identifikabbli, bħall-informazzjoni msemmija fil-punt 71 ta’ din is-sentenza, u l-miżura li, bħad-deċiżjonijiet imsemmija fl-istess punt, timponi dan l-għoti, jistgħu jiksru d-dritt għar-rispett tal-ħajja privata tal-persuna inkwistjoni kif ukoll id-dritt tagħha għall-protezzjoni tad-data personali li tikkonċernaha. |
75 |
Għaldaqstant, persuna taxxabbli bħal dik imsemmija fil-punt 70 ta’ din is-sentenza għandha tiġi rrikonoxxuta l-benefiċċju tad-dritt għal rimedju effettiv iggarantit mill-Artikolu 47 tal-Karta fil-preżenza ta’ deċiżjoni li tordna l-għoti ta’ informazzjoni bħal dawk inkwistjoni fil-kawża prinċipali. |
76 |
F’dak li jirrigwarda, fit-tieni lok, il-kwistjoni dwar jekk l-eżerċizzju ta’ dan id-dritt jistax jiġi limitat, skont l-Artikolu 52(1) tal-Karta, billi jiġi eskluż li tali persuna tkun tista’ tressaq azzjoni ġudizzjarja diretta kontra din id-deċiżjoni, għandu jitfakkar li tali limitazzjoni għandha, l-ewwel nett, tkun prevista mil-liġi, li, kif jirriżulta minn ġurisprudenza stabbilita tal-Qorti tal-Ġustizzja, jimplika b’mod partikolari li l-bażi legali tagħha tiddefinixxi l-portata tagħha b’mod ċar u preċiż (sentenzi tas-17 ta’ Diċembru 2015, WebMindLicenses, C‑419/14, EU:C:2015:832, punt 81, u tat-8 ta’ Settembru 2020, Recorded Artists Actors Performers, C‑265/19, EU:C:2020:677, punt 86). |
77 |
F’dan il-każ, il-formulazzjoni tal-leġiżlazzjoni nazzjonali inkwistjoni fil-kawża prinċipali turi li dan ir-rekwiżit huwa osservat. |
78 |
It-tieni nett, il-kontenut essenzjali tad-dritt għal rimedju effettiv għandu jiġi osservat, u dan ir-rekwiżit għandu jiġi evalwat, b’mod partikolari, fid-dawl tal-elementi msemmija fil-punt 66 ta’ din is-sentenza. |
79 |
F’dan ir-rigward, mill-ġurisprudenza tal-Qorti tal-Ġustizzja jirriżulta li l-imsemmi rekwiżit ma jimplikax, bħala tali, li d-detentur ta’ dan id-dritt għandu rimedju ġudizzjarju dirett li għandu bħala għan, prinċipalment, li jikkontesta miżura partikolari, jekk kemm-il darba jkun hemm barra minn hekk, quddiem id-diversi qrati nazzjonali kompetenti, rimedju jew rimedji ġudizzjarji li jippermettulu jikseb, b’mod inċidentali, stħarriġ ġudizzjarju ta’ din il-miżura li jiżgura r-rispett tad-drittijiet u tal-libertajiet li d-dritt tal-Unjoni jiggarantixxilu, mingħajr il-ħtieġa li għal dan il-għan wieħed jesponi ruħu għar-riskju li tiġi imposta fuqu sanzjoni f’każ ta’ nuqqas ta’ osservanza tal-miżura inkwistjoni (ara, f’dan is-sens, is-sentenzi tat-13 ta’ Marzu 2007, Unibet, C‑432/05, EU:C:2007:163, punti 47, 49, 53 sa 55, 61 u 64, kif ukoll tal-21 ta’ Novembru 2019, Deutsche Lufthansa, C‑379/18, EU:C:2019:1000, punt 61). |
80 |
F’dan il-każ, għandu jiġi rrilevat, f’dan ir-rigward, li s-sitwazzjoni tal-persuna taxxabbli suġġetta għal investigazzjoni hija differenti minn dik tal-persuna li għandha informazzjoni dwarha. Fil-fatt, kif stabbilit fil-punt 68 ta’ din is-sentenza, fl-assenza ta’ possibbiltà li tressaq azzjoni ġudizzjarja diretta kontra deċiżjoni indirizzata lilha u li timponilha obbligu legali li tagħti l-informazzjoni inkwistjoni, din il-persuna tal-aħħar tkun imċaħħda minn kull protezzjoni ġudizzjarja effettiva. Min-naħa l-oħra, il-persuna taxxabbli kkonċernata ma hijiex destinatarja ta’ tali deċiżjoni u ma hija suġġetta għal ebda obbligu legali minn din tal-aħħar, u lanqas, għaldaqstant, għar-riskju li tiġi imposta fuqha sanzjoni fil-każ ta’ nuqqas ta’ osservanza tagħha. Konsegwentement, tali persuna taxxabbli ma hijiex obbligata li tqiegħed lilha nnifisha fl-illegalità sabiex tkun tista’ teżerċita d-dritt tagħha għal rimedju effettiv, b’tali mod li l-ġurisprudenza ċċitata fit-tieni sentenza tal-punt 66 ta’ din is-sentenza ma hijiex applikabbli għaliha. |
81 |
Barra minn hekk, deċiżjoni li tordna l-għoti ta’ informazzjoni bħal dawk inkwistjoni fil-kawża prinċipali sseħħ fil-kuntest tal-fażi preliminari tal-investigazzjoni li tirrigwarda l-persuna taxxabbli inkwistjoni, li matulha tinġabar informazzjoni dwar is-sitwazzjoni fiskali ta’ din il-persuna taxxabbli u li ma hijiex ta’ natura kontradittorja. Fil-fatt, hija biss il-fażi sussegwenti tal-imsemmija investigazzjoni, li tinfetaħ permezz ta’ proposta ta’ rettifika jew ta’ aġġustament lill-persuna taxxabbli kkonċernata, minn naħa, li għandha natura kontradittorja li tippermetti lil din il-persuna taxxabbli teżerċita d-dritt għal smigħ tagħha (ara, f’dan is-sens, is-sentenza tat-22 ta’ Ottubru 2013, Sabou, C‑276/12, EU:C:2013:678, punti 40 u 44) u, min-naħa l-oħra, tista’ twassal għal deċiżjoni ta’ rettifika jew ta’ aġġustament indirizzata lill-imsemmija persuna taxxabbli. |
82 |
Madankollu, din l-aħħar deċiżjoni tikkostitwixxi att li fir-rigward tiegħu l-persuna taxxabbli kkonċernata għandu jkollha dritt għal rimedju effettiv jekk wieħed jippreżupponi li l-qorti adita bil-kawża jkollha ġurisdizzjoni sabiex teżamina l-kwistjonijiet kollha ta’ dritt u ta’ fatt li huma rilevanti sabiex tiġi riżolta din it-tilwima, kif imsemmi fil-punt 66 ta’ din is-sentenza, u, b’mod partikolari, sabiex jiġi vverifikat li l-provi li fuqhom huwa bbażat dan l-att ma nkisbux jew ma ntużawx bi ksur tad-drittijiet u tal-libertajiet iggarantiti lill-persuna kkonċernata mid-dritt tal-Unjoni (ara, b’analoġija, is-sentenza tas-17 ta’ Diċembru 2015, WebMindLicenses, C‑419/14, EU:C:2015:832, punti 87 sa 89). |
83 |
Għaldaqstant, meta deċiżjoni li tordna l-għoti ta’ informazzjoni bħal dawk inkwistjoni fil-kawża prinċipali twassal lill-awtorità nazzjonali li tkun talbet din l-informazzjoni sabiex tadotta deċiżjoni ta’ rettifika jew ta’ aġġustament li tkun ibbażata, bħala prova, fuq l-imsemmija informazzjoni, il-persuna taxxabbli kkonċernata mill-investigazzjoni jkollha l-possibbiltà li tikkontesta, b’mod inċidentali, l-ewwel waħda minn dawn id-deċiżjonijiet kif ukoll il-kundizzjonijiet għall-kisba u l-użu tal-provi miġbura bis-saħħa tagħha, fil-kuntest tal-azzjoni ġudizzjarja li hija tista’ tippreżenta kontra t-tieni waħda mill-imsemmija deċiżjonijiet. |
84 |
Konsegwentement, leġiżlazzjoni nazzjonali bħal dik inkwistjoni fil-kawża prinċipali għandha titqies li ma tippreġudikax il-kontenut essenzjali tad-dritt għal rimedju effettiv iggarantit lill-persuna taxxabbli kkonċernata. Barra minn hekk, hija ma tillimitax l-aċċess ta’ din il-persuna taxxabbli għar-rimedji ġudizzjarji previsti skont l-Artikolu 79(1) tar-Regolament 2016/679, li jirriproduċi, billi jemendah, l-Artikolu 22 tad-Direttiva 95/46, jekk l-imsemmija persuna taxxabbli tqis li d-drittijiet li jagħtiha dan ir-regolament ikunu nkisru minħabba l-ipproċessar ta’ data personali li tikkonċernaha. |
85 |
It-tielet nett, kif stabbilit fil-punt 51 ta’ din is-sentenza, tali leġiżlazzjoni nazzjonali għandha, b’osservanza tal-prinċipju ta’ proporzjonalità, tkun neċessarja u effettivament tissodisfa għan ta’ interess ġenerali rrikonoxxut mill-Unjoni. Għaldaqstant, hemm lok li jiġi vverifikat suċċessivament jekk hija tissodisfax għan ta’ interess ġenerali rrikonoxxut mill-Unjoni u, jekk dan ikun il-każ, jekk hija tosservax il-prinċipju ta’ proporzjonalità (ara, f’dan is-sens, is-sentenzi tal-5 ta’ Lulju 2017, Fries, C‑190/16, EU:C:2017:513, punt 39, kif ukoll tat-12 ta’ Lulju 2018, Spika et, C‑540/16, EU:C:2018:565, punt 40). |
86 |
F’dan ir-rigward, il-qorti tar-rinviju tenfasizza li l-leġiżlazzjoni inkwistjoni fil-kawża prinċipali timplimenta d-Direttiva 2011/16, li l-premessa 27 tagħha tipprevedi li għandu jkun hemm limitazzjonijiet neċessarji u proporzjonati għall-protezzjoni tal-persuni fiżiċi fir-rigward tal-ipproċessar tad-data personali li tikkonċernahom, kif żgurata mid-Direttiva 95/46, u li l-premessi 1 u 2 tagħha jipprovdu li hija għandha l-għan li tikkontribwixxi għall-ġlieda kontra l-frodi u l-evażjoni fiskali internazzjonali billi ssaħħaħ il-kooperazzjoni bejn l-awtoritajiet nazzjonali kompetenti f’dan il-qasam. |
87 |
Issa, dan l-għan huwa għan ta’ interess ġenerali rrikonoxxut mill-Unjoni, fis-sens tal-Artikolu 52(1) tal-Karta (ara, f’dan is-sens, is-sentenzi tat-22 ta’ Ottubru 2013, Sabou, C‑276/12, EU:C:2013:678, punt 32; tas-17 ta’ Diċembru 2015, WebMindLicenses, C‑419/14, EU:C:2015:832, punt 76, kif ukoll tas-26 ta’ Frar 2019, X (Kumpanniji intermedjarji stabbiliti f’pajjiżi terzi), C‑135/17, EU:C:2019:136, punti 74 u 75), li jista’ jippermetti li tiġi stabbilita limitazzjoni għall-eżerċizzju tad-drittijiet iggarantiti bl-Artikoli 7, 8 u 47 tagħha, meħuda individwalment jew flimkien. |
88 |
Minn dan isegwi li l-għan imfittex mil-leġiżlazzjoni nazzjonali inkwistjoni fil-kawża prinċipali jikkostitwixxi għan ta’ interess ġenerali rrikonoxxut mill-Unjoni. |
89 |
Dan l-għan ta’ ġlieda kontra l-frodi u l-evażjoni fiskali internazzjonali huwa rifless b’mod partikolari, fl-Artikoli 5 sa 7 tad-Direttiva 2011/16, permezz tal-istabbiliment ta’ proċedura ta’ skambju ta’ informazzjoni fuq talba li tippermetti lill-awtoritajiet nazzjonali kompetenti jikkooperaw b’mod effikaċi u b’mod rapidu bejniethom, bil-għan li jiġbru informazzjoni fil-kuntest ta’ investigazzjonijiet li jikkonċernaw lil persuni taxxabbli partikolari (ara, f’dan is-sens, is-sentenza tas-16 ta’ Mejju 2017, Berlioz Investment Fund, C‑682/15, EU:C:2017:373, punti 46, 47 u 77). |
90 |
Issa, l-interess marbut mal-effikaċja u mal-ħeffa ta’ din il-kooperazzjoni, li jikkonkretizza l-għan tal-ġlieda kontra l-frodi u l-evażjoni fiskali internazzjonali sottostanti d-Direttiva 2011/16, jimponi b’mod partikolari l-osservanza tat-termini kollha previsti fl-Artikolu 7 ta’ din id-direttiva. |
91 |
Fid-dawl ta’ din is-sitwazzjoni, għandu jitqies li leġiżlazzjoni nazzjonali li teskludi li tkun tista’ tiġi ppreżentata azzjoni ġudizzjarja diretta kontra deċiżjoni li tordna l-għoti ta’ informazzjoni bħal dawk inkwistjoni fil-kawża prinċipali mill-persuna taxxabbli kkonċernata mill-investigazzjoni li wasslet għat-talba għal skambju ta’ informazzjoni li wasslet lill-awtorità nazzjonali kompetenti sabiex tadotta din id-deċiżjoni, hija adegwata sabiex jintlaħaq l-għan tal-ġlieda kontra l-frodi u l-evażjoni fiskali internazzjonali mfittex mid-Direttiva 2011/16 u hija neċessarja sabiex jintlaħaq dan l-għan. |
92 |
Barra minn hekk, din ma tidhirx sproporzjonata peress li, minn naħa, tali deċiżjoni ma tissuġġetta lill-persuna taxxabbli kkonċernata għal ebda obbligu legali u lanqas għal ebda riskju ta’ sanzjoni, u, min-naħa l-oħra, peress li din il-persuna taxxabbli għandha l-possibbiltà li tikkontesta din id-deċiżjoni b’mod inċidentali, fil-kuntest ta’ azzjoni ġudizzjarja kontra deċiżjoni ulterjuri ta’ rettifika jew ta’ aġġustament. |
93 |
F’dawn iċ-ċirkustanzi, hemm lok li jitqies li l-Artikolu 47 tal-Karta, moqri flimkien mal-Artikoli 7 u 8 kif ukoll mal-Artikolu 52(1) tagħha, ma jipprekludix li leġiżlazzjoni nazzjonali bħal dik inkwistjoni fil-kawża prinċipali teskludi li deċiżjoni li permezz tagħha l-awtorità kompetenti ta’ Stat Membru tobbliga lil persuna li jkollha informazzjoni tipprovdilha din l-informazzjoni, bil-għan li jingħata segwitu għal talba għal skambju ta’ informazzjoni li toriġina mill-awtorità kompetenti ta’ Stat Membru ieħor, tkun tista’ tkun is-suġġett ta’ azzjoni ġudizzjarja diretta ppreżentata mill-persuna taxxabbli kkonċernata, f’dan l-Istat Membru l-ieħor, mill-investigazzjoni li wasslet għal din it-talba. |
– Fuq id-dritt għal rimedju effettiv tat-terzi persuni kkonċernati
94 |
Kif jirriżulta mill-punti 26, 36 u 71 ta’ din is-sentenza, it-terzi persuni kkonċernati li tirreferi għalihom il-qorti tar-rinviju huma persuni ġuridiċi li magħhom il-persuna taxxabbli kkonċernata mill-investigazzjoni li wasslet għad-deċiżjonijiet li jordnaw l-għoti ta’ informazzjoni inkwistjoni fil-kawża prinċipali għandha jew jista’ jkollha relazzjonijiet ġuridiċi, bankarji, finanzjarji jew, b’mod iktar wiesa’, ekonomiċi. |
95 |
Fl-ewwel lok, għandu jiġi ddeterminat jekk, f’sitwazzjoni bħal dik inkwistjoni fil-kawża prinċipali, tali terzi persuni għandhomx jiġu rrikonoxxuti d-dritt għal rimedju effettiv stabbilit fl-Artikolu 47 tal-Karta. |
96 |
F’dan ir-rigward, għandu jiġi osservat li, bħal persuna ġuridika li jkollha informazzjoni li lilha l-awtorità nazzjonali kompetenti tindirizza deċiżjoni li tordna l-għoti ta’ din l-informazzjoni, dawn it-terzi persuni jistgħu jinvokaw il-protezzjoni li tgawdi minnha kull persuna fiżika jew ġuridika, skont il-prinċipju ġenerali tad-dritt tal-Unjoni msemmi fil-punt 57 ta’ din is-sentenza, kontra interventi arbitrarji jew sproporzjonati tas-setgħa pubblika fl-isfera ta’ attività privata tagħhom, anki jekk l-għoti lil awtorità pubblika ta’ informazzjoni ġuridika, bankarja, finanzjarja jew, b’mod iktar wiesa, ekonomika li tikkonċernahom ma jista’ fl-ebda każ jitqies li jolqot il-qalba ta’ din l-attività (ara, f’dan is-sens, il-Qorti EDB, 16 ta’ Ġunju 2015 (deċ.), Othymia Investments BV vs Il-Pajjiżi l-Baxxi, CE:ECHR:2015:0616DEC007529210, punt 37; 7 ta’ Lulju 2015, M.N. et vs San Marino, CE:ECHR:2015:0707JUD002800512, punti 51 u 54, kif ukoll 22 ta’ Diċembru 2015, G.S.B. vs L-Isvizzera, CE:ECHR:2015:1222JUD002860111, punti 51 u 93). |
97 |
Għaldaqstant, tali terzi persuni għandhom jiġu rrikonoxxuti l-benefiċċju tad-dritt għal rimedju effettiv fil-preżenza ta’ deċiżjoni li tordna l-għoti ta’ informazzjoni li tista’ tikser id-dritt tagħhom għal din il-protezzjoni. |
98 |
F’dak li jirrigwarda, fit-tieni lok, il-kwistjoni dwar jekk l-eżerċizzju tad-dritt għal rimedju effettiv iggarantit lit-terzi persuni kkonċernati mill-informazzjoni inkwistjoni jistax jiġi limitat b’tali mod li dawn ma jkunux jistgħu jippreżentaw azzjoni ġudizzjarja diretta fil-preżenza ta’ tali deċiżjoni, għandu jiġi enfasizzat, l-ewwel nett, li l-leġiżlazzjoni nazzjonali inkwistjoni fil-kawża prinċipali tiddefinixxi, b’mod ċar u preċiż, il-limitazzjoni li hija tagħmel għall-eżerċizzju ta’ dan id-dritt. |
99 |
Fir-rigward, it-tieni nett, tar-rekwiżit relatat mal-osservanza tal-kontenut essenzjali tad-dritt għal rimedju effettiv, għandu jiġi rrilevat li t-terzi persuni kkonċernati mill-informazzjoni inkwistjoni ma humiex, b’differenza mill-persuna li jkollha din l-informazzjoni li lilha l-awtorità kompetenti ta’ Stat Membru tkun indirizzat deċiżjoni li tordna l-għoti tagħha, suġġetti la għal obbligu legali li jagħtu l-imsemmija informazzjoni u lanqas, għaldaqstant, għar-riskju li tiġi imposta fuqhom sanzjoni fil-każ ta’ nuqqas ta’ osservanza ta’ tali obbligu legali. Għaldaqstant, il-ġurisprudenza ċċitata fit-tieni sentenza tal-punt 66 ta’ din is-sentenza ma tapplikax għalihom. |
100 |
Barra minn hekk, huwa minnu li l-għoti ta’ informazzjoni dwar l-imsemmija terzi persuni lil awtorità pubblika, mill-persuna destinatarja ta’ deċiżjoni li tordna l-għoti tagħha lil din l-awtorità pubblika, jista’ jippreġudika d-dritt ta’ dawn it-terzi persuni li jiġu protetti kontra interventi arbitrarji jew sproporzjonati tal-awtoritajiet pubbliċi fl-isfera ta’ attività privata tagħhom u, b’dan il-mod, jikkawżalhom dannu. |
101 |
Madankollu, mill-ġurisprudenza tal-Qorti tal-Ġustizzja jirriżulta li l-possibbiltà għal parti fil-kawża partikolari li jressaq kawża sabiex jiġi kkonstatat il-ksur tad-drittijiet iggarantiti lilu bid-dritt tal-Unjoni u sabiex jikseb il-kumpens għad-dannu li dak il-ksur ikun ikkawżalu tiżgura protezzjoni ġudizzjarja effettiva lil din il-parti fil-kawża meta l-qorti adita bil-kawża jkollha l-possibbiltà li tistħarreġ l-att jew il-miżura li wasslet għall-imsemmi ksur u għall-imsemmi dannu (ara, f’dan is-sens, is-sentenza tat-13 ta’ Marzu 2007, Unibet, C‑432/05, EU:C:2007:163, punt 58). |
102 |
Minn dan isegwi, f’dan il-każ, li l-osservanza tal-kontenut essenzjali tad-dritt għal rimedju effettiv ma tirrikjedix li partijiet f’kawża bħat-terzi persuni li huma kkonċernati mill-informazzjoni inkwistjoni, mingħajr madankollu ma jkunu suġġetti għal obbligu legali li jagħtu din l-informazzjoni u lanqas, għaldaqstant, ma jkunu suġġetti għal riskju li tiġi imposta fuqhom sanzjoni fil-każ ta’ nuqqas ta’ osservanza ta’ tali obbligu legali, ikollhom, barra minn hekk, il-possibbiltà li jippreżentaw azzjoni ġudizzjarja diretta kontra d-deċiżjoni li tordna l-għoti tal-imsemmija informazzjoni. |
103 |
It-tielet nett, għandu jitfakkar li l-leġiżlazzjoni nazzjonali inkwistjoni fil-kawża prinċipali għandha għan ta’ interess ġenerali rrikonoxxut mill-Unjoni, kif stabbilit fil-punti 86 sa 88 ta’ din is-sentenza. |
104 |
Fir-rigward tar-rekwiżit dwar in-natura neċessarja u proporzjonata ta’ din il-leġiżlazzjoni fir-rigward ta’ tali għan, dan għandu jitqies, kif jirriżulta mill-punti 90 sa 92 ta’ din is-sentenza, li huwa ssodisfatt fid-dawl, minn naħa, tat-termini li għandhom jiġu osservati sabiex tiġi żgurata l-effikaċja u l-ħeffa tal-proċedura ta’ skambju ta’ informazzjoni li tikkonkretizza l-għan tal-ġlieda kontra l-frodi u l-evażjoni fiskali internazzjonali sottostanti d-Direttiva 2011/16, u, min-naħa l-oħra, tal-possibbiltà, għall-persuni kkonċernati, li jippreżentaw azzjoni ġudizzjarja sabiex jiġi kkonstatat ksur tad-drittijiet iggarantiti lilhom bid-dritt tal-Unjoni u sabiex jinkiseb kumpens għad-dannu kkawżat minnu. |
105 |
Fid-dawl tal-kunsiderazzjonijiet kollha preċedenti, ir-risposta għall-ewwel domandi fil-Kawżi C‑245/19 u C‑246/19 għandha tkun li l-Artikolu 47 tal-Karta, moqri flimkien mal-Artikoli 7 u 8 kif ukoll mal-Artikolu 52(1) tagħha, għandu jiġi interpretat fis-sens:
|
Fuq it-tieni domanda fil-Kawża C‑245/19
106 |
Fid-dawl tar-risposti mogħtija għall-ewwel domandi fil-Kawżi C‑245/19 u C‑246/19 u taċ-ċirkustanza li t-tieni domandi f’dawn il-kawżi saru biss fil-każ ta’ risposta fl-affermattiv għalihom, hemm lok li tingħata risposta biss għat-tieni domanda fil-Kawża C‑245/19. |
107 |
Permezz ta’ din id-domanda, il-qorti tar-rinviju essenzjalment tistaqsi jekk l-Artikolu 1(1) u l-Artikolu 5 tad-Direttiva 2011/16 għandhomx jiġu interpretati fis-sens li deċiżjoni li permezz tagħha l-awtorità kompetenti ta’ Stat Membru tobbliga lil persuna li għandha informazzjoni sabiex tagħtiha din l-informazzjoni, bil-għan li tagħti segwitu għal talba għal skambju ta’ informazzjoni li toriġina mill-awtorità kompetenti ta’ Stat Membru ieħor, għandha titqies, meħuda flimkien ma’ din it-talba, bħala li tirrigwarda informazzjoni li ma tidhirx, b’mod manifest, nieqsa minn kull rilevanza prevedibbli meta hija tkun tindika l-identità tal-persuna li jkollha l-informazzjoni inkwistjoni, dik tal-persuna taxxabbli li tkun ikkonċernata mill-investigazzjoni li wasslet għat-talba għal skambju ta’ informazzjoni u l-perijodu kopert minn din tal-aħħar, u meta hija tkun tirrigwarda kuntratti, fatturazzjonijiet u ħlasijiet li, għalkemm ma jkunux identifikati b’mod preċiż ikunu delimitati permezz ta’ kriterji dwar, l-ewwel nett, il-fatt li huma ġew rispettivament konklużi jew imwettqa mill-persuna li jkollha l-informazzjoni, it-tieni nett, il-fatt li huma seħħew matul il-perijodu kopert minn din l-investigazzjoni u, it-tielet nett, ir-rabta tagħhom mal-persuna taxxabbli kkonċernata. |
108 |
L-Artikolu 1(1) tad-Direttiva 2011/16 jipprevedi li l-Istati Membri għandhom jikkooperaw bejniethom sabiex jiskambjaw l-informazzjoni prevedibbilment rilevanti għall-amministrazzjoni u l-applikazzjoni tal-leġiżlazzjoni interna tagħhom fil-qasam fiskali. |
109 |
Min-naħa tiegħu, l-Artikolu 5 ta’ din id-direttiva jistipula li, fuq talba tal-awtorità nazzjonali li għandha l-intenzjoni li tingħata tali informazzjoni, imsejħa “awtorità rikjedenti”, l-awtorità li lilha tiġi indirizzata din it-talba, imsejħa “awtorità rikjesta” għandha tgħaddihielha, u jekk ikun il-każ wara li hija tkun kisbitha wara investigazzjoni. |
110 |
L-espressjoni “prevedibbilment rilevanti” li tinsab fl-Artikolu 1(1) tad-Direttiva 2011/16 hija intiża, hekk kif il-Qorti tal-Ġustizzja diġà rrilevat, li tippermetti lill-awtorità rikjedenti titlob u tikseb l-informazzjoni kollha li hija tista’ raġonevolment tqis li se tkun rilevanti għall-finijiet tal-investigazzjoni tagħha, mingħajr madankollu ma tawtorizzaha tmur lil hinn b’mod manifest il-kuntest tagħha jew timponi oneru eċċessiv fuq l-awtorità rikjesta (ara, f’dan is-sens, is-sentenza tas-16 ta’ Mejju 2017, Berlioz Investment Fund, C‑682/15, EU:C:2017:373, punti 63 u 66 sa 68). |
111 |
Barra minn hekk, din l-espressjoni għandha tiġi interpretata fid-dawl tal-prinċipju ġenerali tad-dritt tal-Unjoni dwar il-protezzjoni tal-persuni fiżiċi jew ġuridiċi kontra interventi arbitrarji jew sproporzjonati tas-setgħa pubblika fl-isfera tal-attività privata tagħhom, imsemmi fil-punt 57 ta’ din is-sentenza. |
112 |
F’dan ir-rigward, għandu jiġi osservat li, għalkemm l-awtorità rikjedenti, li hija inkarigata mill-investigazzjoni li twassal għat-talba għal skambju ta’ informazzjoni, għandha marġni ta’ diskrezzjoni sabiex, skont iċ-ċirkustanzi tal-kawża, tevalwa r-rilevanza prevedibbli tal-informazzjoni mitluba, madankollu hija ma tistax titlob lill-awtorità rikjesta informazzjoni li ma hija ta’ ebda rilevanza għal din l-investigazzjoni (ara, f’dan is-sens, is-sentenza tas-16 ta’ Mejju 2017, Berlioz Investment Fund, C‑682/15, EU:C:2017:373, punti 70 u 71). |
113 |
B’hekk, deċiżjoni li tordna l-għoti ta’ informazzjoni li permezz tagħha l-awtorità rikjesta tagħti segwitu għal talba għal skambju ta’ informazzjoni tal-awtorità rikjedenti intiża sabiex din tistad għall-informazzjoni, kif imsemmi fil-premessa 9 tad-Direttiva 2011/16, tkun tixbah intervent arbitrarju jew sproporzjonat tas-setgħa pubblika. |
114 |
Minn dan jirriżulta li l-informazzjoni li tintalab għall-finijiet ta’ tali sajda għall-informazzjoni ma tistax, fi kwalunkwe każ, titqies li hija “prevedibbilment rilevanti” fis-sens tal-Artikolu 1(1) tad-Direttiva 2011/16. |
115 |
F’dan ir-rigward, l-awtorità rikjesta għandha tivverifika li l-motivazzjoni għat-talba għal skambju ta’ informazzjoni li ntbagħtitilha mill-awtorità rikjedenti hija suffiċjenti sabiex jiġi stabbilit li l-informazzjoni inkwistjoni ma tidhirx prevedibbilment irrilevanti fir-rigward tal-identità tal-persuna taxxabbli kkonċernata mill-investigazzjoni li wasslet għal din it-talba, fir-rigward tal-ħtiġijiet ta’ tali investigazzjoni u, fil-każ li jkun neċessarju tinkiseb l-informazzjoni inkwistjoni mingħand persuna li jkollha din l-informazzjoni, fir-rigward tal-identità ta’ din tal-aħħar (ara, f’dan is-sens, is-sentenza tas-16 ta’ Mejju 2017, Berlioz Investment Fund, C‑682/15, EU:C:2017:373, punti 76, 78, 80 u 82). |
116 |
Barra minn hekk, fil-każ fejn din il-persuna tkun ippreżentat azzjoni ġudizzjarja kontra d-deċiżjoni li tordna l-għoti ta’ informazzjoni li tkun ġiet indirizzata lilha, il-qorti li jkollha ġurisdizzjoni għandha tivverifika li l-motivazzjoni ta’ din id-deċiżjoni u tat-talba li fuqha hija bbażata hija suffiċjenti sabiex jiġi stabbilit li l-informazzjoni inkwistjoni ma tidhirx, b’mod manifest, li hija prevedibbilment irrilevanti fir-rigward tal-identità tal-persuna taxxabbli kkonċernata, fir-rigward tal-persuna li għandha din l-informazzjoni u fir-rigward tal-ħtiġiet tal-investigazzjoni inkwistjoni (ara, f’dan is-sens, is-sentenza tas-16 ta’ Mejju 2017, Berlioz Investment Fund, C‑682/15, EU:C:2017:373, punt 86). |
117 |
Huwa għalhekk fid-dawl ta’ dawn l-elementi li għandu jiġi ddeterminat jekk deċiżjoni li tordna l-għoti ta’ informazzjoni bħal dik li wasslet għat-tilwima prinċipali fil-Kawża C‑245/19, meħuda flimkien mat-talba għal skambju ta’ informazzjoni li fuqha hija bbażata, tirrigwardax informazzjoni li ma tidhirx, b’mod manifest, nieqsa minn kull rilevanza prevedibbli. |
118 |
F’dan ir-rigward, għandu jiġi rrilevat li tali deċiżjoni, meħuda flimkien ma’ tali talba, evidentement tirrigwarda informazzjoni li ma tidhirx, b’mod manifest, nieqsa minn kull rilevanza prevedibbli sa fejn hija tindika l-identità tal-persuna taxxabbli kkonċernata mill-investigazzjoni li wasslet għal din it-talba, il-perijodu kopert minn din l-investigazzjoni kif ukoll l-identità tal-persuna li għandha informazzjoni dwar kuntratti, fatturazzjonijiet u ħlasijiet konklużi jew imwettqa matul dan il-perijodu u marbuta mal-persuna taxxabbli inkwistjoni. |
119 |
Id-dubji tal-qorti tar-rinviju madankollu joriġinaw mill-fatt li din id-deċiżjoni, meħuda flimkien ma’ din it-talba, tirrigwarda kuntratti, fatturazzjonijiet u ħlasijiet li ma humiex identifikati b’mod preċiż. |
120 |
Għandu jiġi osservat, minn naħa, li l-imsemmija deċiżjoni, meħuda flimkien mal-imsemmija talba, tirrigwarda, mingħajr dubju, informazzjoni li ma tidhirx, b’mod manifest, nieqsa minn kull rilevanza prevedibbli sa fejn tirrigwarda kuntratti, fatturazzjonijiet u ħlasijiet li ġew konklużi jew imwettqa, matul il-perijodu kopert mill-investigazzjoni, mill-persuna li għandha informazzjoni dwarhom u li għandha rabta mal-persuna taxxabbli kkonċernata minn din l-investigazzjoni. |
121 |
Min-naħa l-oħra, għandu jitfakkar li, kif jirriżulta mill-punt 81 ta’ din is-sentenza, kemm l-imsemmija deċiżjoni kif ukoll l-imsemmija talba seħħew matul il-fażi preliminari tal-imsemmija investigazzjoni, li l-għan tagħha huwa li tiġbor informazzjoni li l-awtorità rikjedenti ma għandhiex, ipotetikament, konoxxenza preċiża u kompleta tagħha. |
122 |
F’dawn iċ-ċirkustanzi, huwa prevedibbli li ċerta informazzjoni li hija koperta mid-deċiżjoni li tordna l-għoti ta’ informazzjoni li wasslet għat-tilwima fil-kawża prinċipali fil-Kawża C‑245/19, meħuda flimkien mat-talba għal skambju ta’ informazzjoni li fuqha hija tibbaża ruħha, fl-aħħar mill-aħħar tirriżulta, fi tmiem l-investigazzjoni mmexxija mill-awtorità rikjedenti, mhux rilevanti fid-dawl tar-riżultati ta’ din l-investigazzjoni. |
123 |
Madankollu, fid-dawl tal-evalwazzjonijiet li jinsabu fil-punti 118 u 120 ta’ din is-sentenza, din is-sitwazzjoni ma tistax timplika li, għall-finijiet tal-verifika msemmija fil-punti 115 u 116 ta’ din is-sentenza, l-informazzjoni inkwistjoni tista’ titqies bħala li tidher, b’mod manifest, nieqsa minn kull rilevanza prevedibbli u, għaldaqstant, bħala li ma tissodisfax ir-rekwiżiti li jirriżultaw mill-Artikolu 1(1) u mill-Artikolu 5 tad-Direttiva 2011/16. |
124 |
Fid-dawl tal-kunsiderazzjonijiet kollha preċedenti, ir-risposta għat-tieni domanda fil-Kawża C‑245/19 għandha tkun li l-Artikolu 1(1) u l-Artikolu 5 tad-Direttiva 2011/16 għandhom jiġu interpretati fis-sens li deċiżjoni li permezz tagħha l-awtorità kompetenti ta’ Stat Membru tobbliga lil persuna li jkollha informazzjoni sabiex tipprovdilha din l-informazzjoni, bil-għan li tagħti segwitu għal talba għal skambju ta’ informazzjoni li toriġina mill-awtorità kompetenti ta’ Stat Membru ieħor, għandha titqies, meħuda flimkien ma’ din it-talba, bħala li tirrigwarda informazzjoni li ma tidhirx, b’mod manifest, nieqsa minn kull rilevanza prevedibbli meta hija tkun tindika l-identità tal-persuna li jkollha l-informazzjoni inkwistjoni, dik tal-persuna taxxabbli li tkun ikkonċernata mill-investigazzjoni li wasslet għat-talba għal skambju ta’ informazzjoni u l-perijodu kopert minn din tal-aħħar, u meta hija tkun tirrigwarda kuntratti, fatturazzjonijiet u ħlasijiet li, għalkemm ma jkunux identifikati b’mod preċiż ikunu delimitati permezz ta’ kriterji dwar, l-ewwel nett, il-fatt li dawn ma ġewx rispettivament konklużi jew imwettqa mill-persuna li jkollha l-informazzjoni, it-tieni nett, il-fatt li dawn seħħew matul il-perijodu kopert minn din l-investigazzjoni u, it-tielet nett, ir-rabta tagħhom mal-persuna taxxabbli kkonċernata. |
Fuq l-ispejjeż
125 |
Peress li l-proċedura għandha, fir-rigward tal-partijiet fil-kawża prinċipali, in-natura ta’ kwistjoni mqajma quddiem il-qorti tar-rinviju, hija din il-qorti li tiddeċiedi fuq l-ispejjeż. L-ispejjeż sostnuti għas-sottomissjoni tal-osservazzjonijiet lill-Qorti tal-Ġustizzja, minbarra dawk tal-imsemmija partijiet, ma jistgħux jitħallsu lura. |
Għal dawn il-motivi, Il-Qorti tal-Ġustizzja (Awla Manja) taqta’ u tiddeċiedi: |
|
|
Firem |
( *1 ) Lingwa tal-kawża: il-Franċiż.