This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32019R2175
Regulation (EU) 2019/2175 of the European Parliament and of the Council of 18 December 2019 amending Regulation (EU) No 1093/2010 establishing a European Supervisory Authority (European Banking Authority), Regulation (EU) No 1094/2010 establishing a European Supervisory Authority (European Insurance and Occupational Pensions Authority), Regulation (EU) No 1095/2010 establishing a European Supervisory Authority (European Securities and Markets Authority), Regulation (EU) No 600/2014 on markets in financial instruments, Regulation (EU) 2016/1011 on indices used as benchmarks in financial instruments and financial contracts or to measure the performance of investment funds, and Regulation (EU) 2015/847 on information accompanying transfers of funds (Text with EEA relevance) (Text with EEA relevance)
Regolament (UE) 2019/2175 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-18 ta’ Diċembru 2019 li jemenda r-Regolament (UE) Nru 1093/2010 li jistabbilixxi Awtorità Superviżorja Ewropea (Awtorità Bankarja Ewropea); ir-Regolament (UE) Nru 1094/2010 li jistabbilixxi Awtorità Superviżorja Ewropea (Awtorità Ewropea tal-Assigurazzjoni u l-Pensjonijiet tax-Xogħol); ir-Regolament (UE) Nru 1095/2010 li jistabbilixxi Awtorità Superviżorja Ewropea (Awtorità Ewropea tat-Titoli u s-Swieq); ir-Regolament (UE) Nru 600/2014 dwar is-swieq tal-istrumenti finanzjarji; ir-Regolament (UE) 2016/1011 dwar l-indiċi użati bħala parametri referenzjarji fi strumenti finanzjarji u kuntratti finanzjarji jew dwar il-kejl tal-prestazzjoni ta’ fondi ta’ investiment; u r-Regolament (UE) 2015/847 dwar l-informazzjoni li takkumpanja t-trasferimenti ta’ fondi (Test b’rilevanza għaż-ŻEE) (Test b’rilevanza għaż-ŻEE)
Regolament (UE) 2019/2175 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-18 ta’ Diċembru 2019 li jemenda r-Regolament (UE) Nru 1093/2010 li jistabbilixxi Awtorità Superviżorja Ewropea (Awtorità Bankarja Ewropea); ir-Regolament (UE) Nru 1094/2010 li jistabbilixxi Awtorità Superviżorja Ewropea (Awtorità Ewropea tal-Assigurazzjoni u l-Pensjonijiet tax-Xogħol); ir-Regolament (UE) Nru 1095/2010 li jistabbilixxi Awtorità Superviżorja Ewropea (Awtorità Ewropea tat-Titoli u s-Swieq); ir-Regolament (UE) Nru 600/2014 dwar is-swieq tal-istrumenti finanzjarji; ir-Regolament (UE) 2016/1011 dwar l-indiċi użati bħala parametri referenzjarji fi strumenti finanzjarji u kuntratti finanzjarji jew dwar il-kejl tal-prestazzjoni ta’ fondi ta’ investiment; u r-Regolament (UE) 2015/847 dwar l-informazzjoni li takkumpanja t-trasferimenti ta’ fondi (Test b’rilevanza għaż-ŻEE) (Test b’rilevanza għaż-ŻEE)
PE/75/2019/REV/1
ĠU L 334, 27.12.2019, p. 1–145
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, GA, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
In force: This act has been changed. Current consolidated version: 27/12/2019
Relation | Act | Comment | Subdivision concerned | From | To |
---|---|---|---|---|---|
Modifies | 32010R1093 | Tħassir | artikolu 10 paragrafu 1 paragrafu mhux numerat 4 | 01/01/2020 | |
Modifies | 32010R1093 | Tħassir | artikolu 13 paragrafu 1 paragrafu mhux numerat 2 | 01/01/2020 | |
Modifies | 32010R1093 | Tħassir | artikolu 27 paragrafu 2 paragrafu mhux numerat 3 | 01/01/2020 | |
Modifies | 32010R1093 | Tħassir | artikolu 34 | 01/01/2020 | |
Modifies | 32010R1093 | Tħassir | artikolu 36 paragrafu 3 | 01/01/2020 | |
Modifies | 32010R1093 | Tħassir | artikolu 36 paragrafu 6 | 01/01/2020 | |
Modifies | 32010R1093 | Tħassir | artikolu 43 paragrafu 2 | 01/01/2020 | |
Modifies | 32010R1093 | Tħassir | artikolu 43 paragrafu 3 | 01/01/2020 | |
Modifies | 32010R1093 | Tħassir | artikolu 50 | 01/01/2020 | |
Modifies | 32010R1093 | Żieda | artikolu 1 paragrafu 5 paragrafu mhux numerat | 01/01/2020 | |
Modifies | 32010R1093 | Żieda | artikolu 1 paragrafu 5 paragrafu mhux numerat 1 PT (g) | 01/01/2020 | |
Modifies | 32010R1093 | Żieda | artikolu 1 paragrafu 5 paragrafu mhux numerat 1 PT (h) | 01/01/2020 | |
Modifies | 32010R1093 | Żieda | artikolu 1 paragrafu 6 | 01/01/2020 | |
Modifies | 32010R1093 | Żieda | artikolu 16 paragrafu 2a | 01/01/2020 | |
Modifies | 32010R1093 | Żieda | artikolu 16a | 01/01/2020 | |
Modifies | 32010R1093 | Żieda | artikolu 16b | 01/01/2020 | |
Modifies | 32010R1093 | Żieda | artikolu 17 paragrafu 2 paragrafu mhux numerat | 01/01/2020 | |
Modifies | 32010R1093 | Żieda | artikolu 17 paragrafu 2a | 01/01/2020 | |
Modifies | 32010R1093 | Żieda | artikolu 17a | 01/01/2020 | |
Modifies | 32010R1093 | Żieda | artikolu 19 paragrafu 1a | 01/01/2020 | |
Modifies | 32010R1093 | Żieda | artikolu 19 paragrafu 1b | 01/01/2020 | |
Modifies | 32010R1093 | Żieda | artikolu 19 paragrafu 3a | 01/01/2020 | |
Modifies | 32010R1093 | Żieda | artikolu 2 paragrafu 5 paragrafu mhux numerat | 01/01/2020 | |
Modifies | 32010R1093 | Żieda | artikolu 29 paragrafu 1 punt (aa) | 01/01/2020 | |
Modifies | 32010R1093 | Żieda | artikolu 29 paragrafu 1 punt (ab) | 01/01/2020 | |
Modifies | 32010R1093 | Żieda | artikolu 29 paragrafu 1 punt (f) | 01/01/2020 | |
Modifies | 32010R1093 | Żieda | artikolu 29a | 01/01/2020 | |
Modifies | 32010R1093 | Żieda | artikolu 31 paragrafu 2 punt (ea) | 01/01/2020 | |
Modifies | 32010R1093 | Żieda | artikolu 31 paragrafu 3 | 01/01/2020 | |
Modifies | 32010R1093 | Żieda | artikolu 31a | 01/01/2020 | |
Modifies | 32010R1093 | Żieda | artikolu 32 paragrafu 2 paragrafu mhux numerat | 01/01/2020 | |
Modifies | 32010R1093 | Żieda | artikolu 32 paragrafu 2 paragrafu (e) | 01/01/2020 | |
Modifies | 32010R1093 | Żieda | artikolu 32 paragrafu 2 punt (aa) | 01/01/2020 | |
Modifies | 32010R1093 | Żieda | artikolu 37 paragrafu 3a | 01/01/2020 | |
Modifies | 32010R1093 | Żieda | artikolu 4 punt 1a | 01/01/2020 | |
Modifies | 32010R1093 | Żieda | artikolu 40 paragrafu 8 | 01/01/2020 | |
Modifies | 32010R1093 | Żieda | artikolu 43a | 01/01/2020 | |
Modifies | 32010R1093 | Żieda | artikolu 44 paragrafu 3a | 01/01/2020 | |
Modifies | 32010R1093 | Żieda | artikolu 44 paragrafu 3b | 01/01/2020 | |
Modifies | 32010R1093 | Żieda | artikolu 45a | 01/01/2020 | |
Modifies | 32010R1093 | Żieda | artikolu 45b | 01/01/2020 | |
Modifies | 32010R1093 | Żieda | artikolu 47 paragrafu 3a | 01/01/2020 | |
Modifies | 32010R1093 | Żieda | artikolu 47 paragrafu 9 | 01/01/2020 | |
Modifies | 32010R1093 | Żieda | artikolu 54 paragrafu 2 inċiż | 01/01/2020 | |
Modifies | 32010R1093 | Żieda | artikolu 54 paragrafu 2a | 01/01/2020 | |
Modifies | 32010R1093 | Żieda | artikolu 55 paragrafu 5 | 01/01/2020 | |
Modifies | 32010R1093 | Żieda | artikolu 60a | 01/01/2020 | |
Modifies | 32010R1093 | Żieda | artikolu 62 paragrafu 1 paragrafu mhux numerat | 01/01/2020 | |
Modifies | 32010R1093 | Żieda | artikolu 62 paragrafu 1 punt (d) | 01/01/2020 | |
Modifies | 32010R1093 | Żieda | artikolu 62 paragrafu 1 punt (e) | 01/01/2020 | |
Modifies | 32010R1093 | Żieda | artikolu 70 paragrafu 2a | 01/01/2020 | |
Modifies | 32010R1093 | Żieda | artikolu 8 paragrafu 1a punt (c) | 01/01/2020 | |
Modifies | 32010R1093 | Żieda | artikolu 8 paragrafu 2 punt (ca) | 01/01/2020 | |
Modifies | 32010R1093 | Żieda | artikolu 8 paragrafu 2 punt (da) | 01/01/2020 | |
Modifies | 32010R1093 | Żieda | artikolu 8 paragrafu 2 punt (ga) | 01/01/2020 | |
Modifies | 32010R1093 | Żieda | artikolu 8 paragrafu 2 punt (gb) | 01/01/2020 | |
Modifies | 32010R1093 | Żieda | artikolu 8 punt 1 punt (ab) | 01/01/2020 | |
Modifies | 32010R1093 | Żieda | artikolu 8 punt 1 punt (ia) | 01/01/2020 | |
Modifies | 32010R1093 | Żieda | artikolu 8 punt 1 punt (ka) | 01/01/2020 | |
Modifies | 32010R1093 | Żieda | artikolu 8 punt 1 punt (l) | 01/01/2020 | |
Modifies | 32010R1093 | Żieda | artikolu 81 paragrafu 1 punt (g) | 01/01/2020 | |
Modifies | 32010R1093 | Żieda | artikolu 81 paragrafu 1 punt (h) | 01/01/2020 | |
Modifies | 32010R1093 | Żieda | artikolu 81 paragrafu 2a | 01/01/2020 | |
Modifies | 32010R1093 | Żieda | artikolu 81 paragrafu 2b | 01/01/2020 | |
Modifies | 32010R1093 | Żieda | artikolu 9 paragrafu 1 punt (aa) | 01/01/2020 | |
Modifies | 32010R1093 | Żieda | artikolu 9 paragrafu 1 punt (ab) | 01/01/2020 | |
Modifies | 32010R1093 | Żieda | artikolu 9 paragrafu 1 punt (e) | 01/01/2020 | |
Modifies | 32010R1093 | Żieda | artikolu 9 paragrafu 1 punt (f) | 01/01/2020 | |
Modifies | 32010R1093 | Żieda | artikolu 9 paragrafu 1 punt (g) | 01/01/2020 | |
Modifies | 32010R1093 | Żieda | artikolu 9a | 01/01/2020 | |
Modifies | 32010R1093 | Żieda | artikolu 9b | 01/01/2020 | |
Modifies | 32010R1093 | Żieda | artikolu 9c | 01/01/2020 | |
Modifies | 32010R1093 | Sostituzzjoni | artikolu 1 paragrafu 2 | 01/01/2020 | |
Modifies | 32010R1093 | Sostituzzjoni | artikolu 1 paragrafu 3 | 01/01/2020 | |
Modifies | 32010R1093 | Sostituzzjoni | artikolu 1 paragrafu 5 paragrafu mhux numerat 1 PT (e) | 01/01/2020 | |
Modifies | 32010R1093 | Sostituzzjoni | artikolu 1 paragrafu 5 paragrafu mhux numerat 1 PT (f) | 01/01/2020 | |
Modifies | 32010R1093 | Sostituzzjoni | artikolu 1 paragrafu 5 paragrafu mhux numerat 1 TEXT | 01/01/2020 | |
Modifies | 32010R1093 | Sostituzzjoni | artikolu 1 paragrafu 5 paragrafu mhux numerat 2 | 01/01/2020 | |
Modifies | 32010R1093 | Sostituzzjoni | artikolu 1 paragrafu 5 paragrafu mhux numerat 4 | 01/01/2020 | |
Modifies | 32010R1093 | Sostituzzjoni | artikolu 10 paragrafu 1 paragrafu mhux numerat 1 | 01/01/2020 | |
Modifies | 32010R1093 | Sostituzzjoni | artikolu 10 paragrafu 1 paragrafu mhux numerat 3 | 01/01/2020 | |
Modifies | 32010R1093 | Sostituzzjoni | artikolu 10 paragrafu 1 paragrafu mhux numerat 5 | 01/01/2020 | |
Modifies | 32010R1093 | Sostituzzjoni | artikolu 10 paragrafu 1 paragrafu mhux numerat 6 | 01/01/2020 | |
Modifies | 32010R1093 | Sostituzzjoni | artikolu 10 paragrafu 2 | 01/01/2020 | |
Modifies | 32010R1093 | Sostituzzjoni | artikolu 10 paragrafu 3 paragrafu mhux numerat 2 | 01/01/2020 | |
Modifies | 32010R1093 | Sostituzzjoni | artikolu 10 paragrafu 4 | 01/01/2020 | |
Modifies | 32010R1093 | Sostituzzjoni | artikolu 15 paragrafu 1 | 01/01/2020 | |
Modifies | 32010R1093 | Sostituzzjoni | artikolu 15 paragrafu 2 | 01/01/2020 | |
Modifies | 32010R1093 | Sostituzzjoni | artikolu 15 paragrafu 3 paragrafu mhux numerat 2 | 01/01/2020 | |
Modifies | 32010R1093 | Sostituzzjoni | artikolu 15 paragrafu 4 | 01/01/2020 | |
Modifies | 32010R1093 | Sostituzzjoni | artikolu 16 paragrafu 1 | 01/01/2020 | |
Modifies | 32010R1093 | Sostituzzjoni | artikolu 16 paragrafu 2 | 01/01/2020 | |
Modifies | 32010R1093 | Sostituzzjoni | artikolu 16 paragrafu 4 | 01/01/2020 | |
Modifies | 32010R1093 | Sostituzzjoni | artikolu 17 paragrafu 2 paragrafu mhux numerat 1 | 01/01/2020 | |
Modifies | 32010R1093 | Sostituzzjoni | artikolu 17 paragrafu 6 | 01/01/2020 | |
Modifies | 32010R1093 | Sostituzzjoni | artikolu 17 paragrafu 7 | 01/01/2020 | |
Modifies | 32010R1093 | Sostituzzjoni | artikolu 18 paragrafu 3 | 01/01/2020 | |
Modifies | 32010R1093 | Sostituzzjoni | artikolu 19 paragrafu 1 | 01/01/2020 | |
Modifies | 32010R1093 | Sostituzzjoni | artikolu 19 paragrafu 3 | 01/01/2020 | |
Modifies | 32010R1093 | Sostituzzjoni | artikolu 19 paragrafu 4 | 01/01/2020 | |
Modifies | 32010R1093 | Sostituzzjoni | artikolu 2 paragrafu 1 | 01/01/2020 | |
Modifies | 32010R1093 | Sostituzzjoni | artikolu 2 paragrafu 4 | 01/01/2020 | |
Modifies | 32010R1093 | Sostituzzjoni | artikolu 21 paragrafu 1 | 01/01/2020 | |
Modifies | 32010R1093 | Sostituzzjoni | artikolu 21 paragrafu 2 paragrafu mhux numerat 3 PT (b) | 01/01/2020 | |
Modifies | 32010R1093 | Sostituzzjoni | artikolu 21 paragrafu 3 | 01/01/2020 | |
Modifies | 32010R1093 | Sostituzzjoni | artikolu 22 paragrafu 2 paragrafu mhux numerat 1 | 01/01/2020 | |
Modifies | 32010R1093 | Sostituzzjoni | artikolu 22 paragrafu 4 | 01/01/2020 | |
Modifies | 32010R1093 | Sostituzzjoni | artikolu 22 titolu | 01/01/2020 | |
Modifies | 32010R1093 | Sostituzzjoni | artikolu 23 paragrafu 1 | 01/01/2020 | |
Modifies | 32010R1093 | Sostituzzjoni | artikolu 29 paragrafu 1 punt (b) | 01/01/2020 | |
Modifies | 32010R1093 | Sostituzzjoni | artikolu 29 paragrafu 1 punt (e) | 01/01/2020 | |
Modifies | 32010R1093 | Sostituzzjoni | artikolu 29 paragrafu 2 | 01/01/2020 | |
Modifies | 32010R1093 | Sostituzzjoni | artikolu 3 | 01/01/2020 | |
Modifies | 32010R1093 | Sostituzzjoni | artikolu 30 | 01/01/2020 | |
Modifies | 32010R1093 | Sostituzzjoni | artikolu 31 paragrafu 1 | 01/01/2020 | |
Modifies | 32010R1093 | Sostituzzjoni | artikolu 31 paragrafu 2 punt (e) | 01/01/2020 | |
Modifies | 32010R1093 | Sostituzzjoni | artikolu 31 paragrafu 2 Test | 01/01/2020 | |
Modifies | 32010R1093 | Sostituzzjoni | artikolu 32 paragrafu 1 | 01/01/2020 | |
Modifies | 32010R1093 | Sostituzzjoni | artikolu 32 paragrafu 2 paragrafu (c) | 01/01/2020 | |
Modifies | 32010R1093 | Sostituzzjoni | artikolu 32 paragrafu 2 paragrafu (d) | 01/01/2020 | |
Modifies | 32010R1093 | Sostituzzjoni | artikolu 32 paragrafu 2 punt (a) | 01/01/2020 | |
Modifies | 32010R1093 | Sostituzzjoni | artikolu 32 paragrafu 2 Test | 01/01/2020 | |
Modifies | 32010R1093 | Sostituzzjoni | artikolu 32 paragrafu 3 paragrafu mhux numerat 1 | 01/01/2020 | |
Modifies | 32010R1093 | Sostituzzjoni | artikolu 32 paragrafu 3b | 01/01/2020 | |
Modifies | 32010R1093 | Sostituzzjoni | artikolu 32 titolu | 01/01/2020 | |
Modifies | 32010R1093 | Sostituzzjoni | artikolu 33 | 01/01/2020 | |
Modifies | 32010R1093 | Sostituzzjoni | artikolu 36 paragrafu 4 | 01/01/2020 | |
Modifies | 32010R1093 | Sostituzzjoni | artikolu 36 paragrafu 5 | 01/01/2020 | |
Modifies | 32010R1093 | Sostituzzjoni | artikolu 37 paragrafu 2 | 01/01/2020 | |
Modifies | 32010R1093 | Sostituzzjoni | artikolu 37 paragrafu 3 | 01/01/2020 | |
Modifies | 32010R1093 | Sostituzzjoni | artikolu 37 paragrafu 4 paragrafu mhux numerat 1 | 01/01/2020 | |
Modifies | 32010R1093 | Sostituzzjoni | artikolu 37 paragrafu 5 | 01/01/2020 | |
Modifies | 32010R1093 | Sostituzzjoni | artikolu 37 paragrafu 7 | 01/01/2020 | |
Modifies | 32010R1093 | Sostituzzjoni | artikolu 39 | 01/01/2020 | |
Modifies | 32010R1093 | Sostituzzjoni | artikolu 4 punt 1 | 01/01/2020 | |
Modifies | 32010R1093 | Sostituzzjoni | artikolu 4 punt 2 | 01/01/2020 | |
Modifies | 32010R1093 | Sostituzzjoni | artikolu 40 paragrafu 1 punt (a) | 01/01/2020 | |
Modifies | 32010R1093 | Sostituzzjoni | artikolu 41 | 01/01/2020 | |
Modifies | 32010R1093 | Sostituzzjoni | artikolu 42 | 01/01/2020 | |
Modifies | 32010R1093 | Sostituzzjoni | artikolu 43 paragrafu 1 | 01/01/2020 | |
Modifies | 32010R1093 | Sostituzzjoni | artikolu 43 paragrafu 5 | 01/01/2020 | |
Modifies | 32010R1093 | Sostituzzjoni | artikolu 43 paragrafu 8 | 01/01/2020 | |
Modifies | 32010R1093 | Sostituzzjoni | artikolu 44 paragrafu 1 | 01/01/2020 | |
Modifies | 32010R1093 | Sostituzzjoni | artikolu 44 paragrafu 4 | 01/01/2020 | |
Modifies | 32010R1093 | Sostituzzjoni | artikolu 44 paragrafu 4a | 01/01/2020 | |
Modifies | 32010R1093 | Sostituzzjoni | artikolu 45 | 01/01/2020 | |
Modifies | 32010R1093 | Sostituzzjoni | artikolu 46 | 01/01/2020 | |
Modifies | 32010R1093 | Sostituzzjoni | artikolu 47 paragrafu 6 | 01/01/2020 | |
Modifies | 32010R1093 | Sostituzzjoni | artikolu 47 paragrafu 8 | 01/01/2020 | |
Modifies | 32010R1093 | Sostituzzjoni | artikolu 48 paragrafu 1 paragrafu mhux numerat 2 | 01/01/2020 | |
Modifies | 32010R1093 | Sostituzzjoni | artikolu 48 paragrafu 2 | 01/01/2020 | |
Modifies | 32010R1093 | Sostituzzjoni | artikolu 48 paragrafu 4 paragrafu mhux numerat 2 | 01/01/2020 | |
Modifies | 32010R1093 | Sostituzzjoni | artikolu 48 paragrafu 5 | 01/01/2020 | |
Modifies | 32010R1093 | Sostituzzjoni | artikolu 49 paragrafu 1 | 01/01/2020 | |
Modifies | 32010R1093 | Sostituzzjoni | artikolu 49 titolu | 01/01/2020 | |
Modifies | 32010R1093 | Sostituzzjoni | artikolu 49a | 01/01/2020 | |
Modifies | 32010R1093 | Sostituzzjoni | artikolu 54 paragrafu 2 inċiż 1 | 01/01/2020 | |
Modifies | 32010R1093 | Sostituzzjoni | artikolu 54 paragrafu 2 inċiż 5 | 01/01/2020 | |
Modifies | 32010R1093 | Sostituzzjoni | artikolu 54 paragrafu 2 inċiż 6 | 01/01/2020 | |
Modifies | 32010R1093 | Sostituzzjoni | artikolu 54 paragrafu 2 Test | 01/01/2020 | |
Modifies | 32010R1093 | Sostituzzjoni | artikolu 54 paragrafu 3 | 01/01/2020 | |
Modifies | 32010R1093 | Sostituzzjoni | artikolu 55 paragrafu 3 | 01/01/2020 | |
Modifies | 32010R1093 | Sostituzzjoni | artikolu 55 paragrafu 4 paragrafu mhux numerat 2 | 01/01/2020 | |
Modifies | 32010R1093 | Sostituzzjoni | artikolu 56 | 01/01/2020 | |
Modifies | 32010R1093 | Sostituzzjoni | artikolu 57 | 01/01/2020 | |
Modifies | 32010R1093 | Sostituzzjoni | artikolu 58 paragrafu 1 | 01/01/2020 | |
Modifies | 32010R1093 | Sostituzzjoni | artikolu 58 paragrafu 2 paragrafu mhux numerat 1 | 01/01/2020 | |
Modifies | 32010R1093 | Sostituzzjoni | artikolu 58 paragrafu 3 | 01/01/2020 | |
Modifies | 32010R1093 | Sostituzzjoni | artikolu 59 paragrafu 2 | 01/01/2020 | |
Modifies | 32010R1093 | Sostituzzjoni | artikolu 60 paragrafu 2 | 01/01/2020 | |
Modifies | 32010R1093 | Sostituzzjoni | artikolu 62 paragrafu 1 Test | 01/01/2020 | |
Modifies | 32010R1093 | Sostituzzjoni | artikolu 63 | 01/01/2020 | |
Modifies | 32010R1093 | Sostituzzjoni | artikolu 64 | 01/01/2020 | |
Modifies | 32010R1093 | Sostituzzjoni | artikolu 65 | 01/01/2020 | |
Modifies | 32010R1093 | Sostituzzjoni | artikolu 66 paragrafu 1 | 01/01/2020 | |
Modifies | 32010R1093 | Sostituzzjoni | artikolu 70 paragrafu 1 | 01/01/2020 | |
Modifies | 32010R1093 | Sostituzzjoni | artikolu 70 paragrafu 2 paragrafu mhux numerat 2 | 01/01/2020 | |
Modifies | 32010R1093 | Sostituzzjoni | artikolu 70 paragrafu 3 | 01/01/2020 | |
Modifies | 32010R1093 | Sostituzzjoni | artikolu 70 paragrafu 4 | 01/01/2020 | |
Modifies | 32010R1093 | Sostituzzjoni | artikolu 71 | 01/01/2020 | |
Modifies | 32010R1093 | Sostituzzjoni | artikolu 72 paragrafu 2 | 01/01/2020 | |
Modifies | 32010R1093 | Sostituzzjoni | artikolu 74 paragrafu 1 | 01/01/2020 | |
Modifies | 32010R1093 | Sostituzzjoni | artikolu 76 | 01/01/2020 | |
Modifies | 32010R1093 | Sostituzzjoni | artikolu 8 paragrafu 1a punt (b) | 01/01/2020 | |
Modifies | 32010R1093 | Sostituzzjoni | artikolu 8 paragrafu 2 punt (g) | 01/01/2020 | |
Modifies | 32010R1093 | Sostituzzjoni | artikolu 8 paragrafu 2a | 01/01/2020 | |
Modifies | 32010R1093 | Sostituzzjoni | artikolu 8 punt 1 punt (a) | 01/01/2020 | |
Modifies | 32010R1093 | Sostituzzjoni | artikolu 8 punt 1 punt (aa) | 01/01/2020 | |
Modifies | 32010R1093 | Sostituzzjoni | artikolu 8 punt 1 punt (b) | 01/01/2020 | |
Modifies | 32010R1093 | Sostituzzjoni | artikolu 8 punt 1 punt (e) | 01/01/2020 | |
Modifies | 32010R1093 | Sostituzzjoni | artikolu 8 punt 1 punt (f) | 01/01/2020 | |
Modifies | 32010R1093 | Sostituzzjoni | artikolu 8 punt 1 punt (g) | 01/01/2020 | |
Modifies | 32010R1093 | Sostituzzjoni | artikolu 8 punt 1 punt (h) | 01/01/2020 | |
Modifies | 32010R1093 | Sostituzzjoni | artikolu 81 paragrafu 1 punt (a) PT (i) | 01/01/2020 | |
Modifies | 32010R1093 | Sostituzzjoni | artikolu 81 paragrafu 1 punt (a) TEXT | 01/01/2020 | |
Modifies | 32010R1093 | Sostituzzjoni | artikolu 81 paragrafu 1 Test | 01/01/2020 | |
Modifies | 32010R1093 | Sostituzzjoni | artikolu 9 paragrafu 1 punt (a) | 01/01/2020 | |
Modifies | 32010R1093 | Sostituzzjoni | artikolu 9 paragrafu 2 | 01/01/2020 | |
Modifies | 32010R1093 | Sostituzzjoni | artikolu 9 paragrafu 4 | 01/01/2020 | |
Modifies | 32010R1093 | Sostituzzjoni | artikolu 9 paragrafu 5 | 01/01/2020 | |
Modifies | 32010R1094 | Tħassir | artikolu 10 paragrafu 1 paragrafu mhux numerat 4 | 01/01/2020 | |
Modifies | 32010R1094 | Tħassir | artikolu 13 paragrafu 1 paragrafu mhux numerat 2 | 01/01/2020 | |
Modifies | 32010R1094 | Tħassir | artikolu 34 | 01/01/2020 | |
Modifies | 32010R1094 | Tħassir | artikolu 36 paragrafu 3 | 01/01/2020 | |
Modifies | 32010R1094 | Tħassir | artikolu 36 paragrafu 6 | 01/01/2020 | |
Modifies | 32010R1094 | Tħassir | artikolu 43 paragrafu 2 | 01/01/2020 | |
Modifies | 32010R1094 | Tħassir | artikolu 43 paragrafu 3 | 01/01/2020 | |
Modifies | 32010R1094 | Tħassir | artikolu 50 | 01/01/2020 | |
Modifies | 32010R1094 | Tħassir | artikolu 8 paragrafu 1 punt (l) | 01/01/2020 | |
Modifies | 32010R1094 | Żieda | artikolu 1 paragrafu 6 paragrafu mhux numerat | 01/01/2020 | |
Modifies | 32010R1094 | Żieda | artikolu 1 paragrafu 6 paragrafu mhux numerat 1 PT (g) | 01/01/2020 | |
Modifies | 32010R1094 | Żieda | artikolu 1 paragrafu 7 | 01/01/2020 | |
Modifies | 32010R1094 | Żieda | artikolu 16 paragrafu 2a | 01/01/2020 | |
Modifies | 32010R1094 | Żieda | artikolu 16a | 01/01/2020 | |
Modifies | 32010R1094 | Żieda | artikolu 16b | 01/01/2020 | |
Modifies | 32010R1094 | Żieda | artikolu 17 paragrafu 2 paragrafu mhux numerat | 01/01/2020 | |
Modifies | 32010R1094 | Żieda | artikolu 17 paragrafu 2a | 01/01/2020 | |
Modifies | 32010R1094 | Żieda | artikolu 17a | 01/01/2020 | |
Modifies | 32010R1094 | Żieda | artikolu 19 paragrafu 1a | 01/01/2020 | |
Modifies | 32010R1094 | Żieda | artikolu 19 paragrafu 1b | 01/01/2020 | |
Modifies | 32010R1094 | Żieda | artikolu 19 paragrafu 3a | 01/01/2020 | |
Modifies | 32010R1094 | Żieda | artikolu 29 paragrafu 1 punt (aa) | 01/01/2020 | |
Modifies | 32010R1094 | Żieda | artikolu 29 paragrafu 1 punt (ab) | 01/01/2020 | |
Modifies | 32010R1094 | Żieda | artikolu 29 paragrafu 1 punt (f) | 01/01/2020 | |
Modifies | 32010R1094 | Żieda | artikolu 29a | 01/01/2020 | |
Modifies | 32010R1094 | Żieda | artikolu 31 paragrafu 2 punt (ea) | 01/01/2020 | |
Modifies | 32010R1094 | Żieda | artikolu 31 paragrafu 3 | 01/01/2020 | |
Modifies | 32010R1094 | Żieda | artikolu 31a | 01/01/2020 | |
Modifies | 32010R1094 | Żieda | artikolu 32 paragrafu 2 paragrafu mhux numerat | 01/01/2020 | |
Modifies | 32010R1094 | Żieda | artikolu 32 paragrafu 2 punt (aa) | 01/01/2020 | |
Modifies | 32010R1094 | Żieda | artikolu 32 paragrafu 2 punt (d) | 01/01/2020 | |
Modifies | 32010R1094 | Żieda | artikolu 37 paragrafu 4a | 01/01/2020 | |
Modifies | 32010R1094 | Żieda | artikolu 40 paragrafu 6 | 01/01/2020 | |
Modifies | 32010R1094 | Żieda | artikolu 43a | 01/01/2020 | |
Modifies | 32010R1094 | Żieda | artikolu 44 paragrafu 5 | 01/01/2020 | |
Modifies | 32010R1094 | Żieda | artikolu 45a | 01/01/2020 | |
Modifies | 32010R1094 | Żieda | artikolu 45b | 01/01/2020 | |
Modifies | 32010R1094 | Żieda | artikolu 47 paragrafu 3a | 01/01/2020 | |
Modifies | 32010R1094 | Żieda | artikolu 47 paragrafu 9 | 01/01/2020 | |
Modifies | 32010R1094 | Żieda | artikolu 49a | 01/01/2020 | |
Modifies | 32010R1094 | Żieda | artikolu 54 paragrafu 2 inċiż | 01/01/2020 | |
Modifies | 32010R1094 | Żieda | artikolu 54 paragrafu 2a | 01/01/2020 | |
Modifies | 32010R1094 | Żieda | artikolu 55 paragrafu 5 | 01/01/2020 | |
Modifies | 32010R1094 | Żieda | artikolu 60a | 01/01/2020 | |
Modifies | 32010R1094 | Żieda | artikolu 62 paragrafu 1 paragrafu mhux numerat | 01/01/2020 | |
Modifies | 32010R1094 | Żieda | artikolu 62 paragrafu 1 punt (d) | 01/01/2020 | |
Modifies | 32010R1094 | Żieda | artikolu 62 paragrafu 1 punt (e) | 01/01/2020 | |
Modifies | 32010R1094 | Żieda | artikolu 7 paragrafu mhux numerat | 01/01/2020 | |
Modifies | 32010R1094 | Żieda | artikolu 70 paragrafu 2a | 01/01/2020 | |
Modifies | 32010R1094 | Żieda | artikolu 8 paragrafu 1 punt (aa) | 01/01/2020 | |
Modifies | 32010R1094 | Żieda | artikolu 8 paragrafu 1 punt (ia) | 01/01/2020 | |
Modifies | 32010R1094 | Żieda | artikolu 8 paragrafu 1 punt (ka) | 01/01/2020 | |
Modifies | 32010R1094 | Żieda | artikolu 8 paragrafu 1a | 01/01/2020 | |
Modifies | 32010R1094 | Żieda | artikolu 8 paragrafu 2 punt (ca) | 01/01/2020 | |
Modifies | 32010R1094 | Żieda | artikolu 8 paragrafu 2 punt (da) | 01/01/2020 | |
Modifies | 32010R1094 | Żieda | artikolu 8 paragrafu 2 punt (ga) | 01/01/2020 | |
Modifies | 32010R1094 | Żieda | artikolu 8 paragrafu 2 punt (gb) | 01/01/2020 | |
Modifies | 32010R1094 | Żieda | artikolu 8 paragrafu 3 | 01/01/2020 | |
Modifies | 32010R1094 | Żieda | artikolu 81 paragrafu 1 punt (g) | 01/01/2020 | |
Modifies | 32010R1094 | Żieda | artikolu 81 paragrafu 2a | 01/01/2020 | |
Modifies | 32010R1094 | Żieda | artikolu 9 paragrafu 1 punt (aa) | 01/01/2020 | |
Modifies | 32010R1094 | Żieda | artikolu 9 paragrafu 1 punt (ab) | 01/01/2020 | |
Modifies | 32010R1094 | Żieda | artikolu 9 paragrafu 1 punt (e) | 01/01/2020 | |
Modifies | 32010R1094 | Żieda | artikolu 9 paragrafu 1 punt (f) | 01/01/2020 | |
Modifies | 32010R1094 | Żieda | artikolu 9a | 01/01/2020 | |
Modifies | 32010R1094 | Sostituzzjoni | artikolu 1 paragrafu 2 | 01/01/2020 | |
Modifies | 32010R1094 | Sostituzzjoni | artikolu 1 paragrafu 3 | 01/01/2020 | |
Modifies | 32010R1094 | Sostituzzjoni | artikolu 1 paragrafu 6 paragrafu mhux numerat 1 PT (e) | 01/01/2020 | |
Modifies | 32010R1094 | Sostituzzjoni | artikolu 1 paragrafu 6 paragrafu mhux numerat 1 PT (f) | 01/01/2020 | |
Modifies | 32010R1094 | Sostituzzjoni | artikolu 1 paragrafu 6 paragrafu mhux numerat 1 TEXT | 01/01/2020 | |
Modifies | 32010R1094 | Sostituzzjoni | artikolu 1 paragrafu 6 paragrafu mhux numerat 2 | 01/01/2020 | |
Modifies | 32010R1094 | Sostituzzjoni | artikolu 1 paragrafu 6 paragrafu mhux numerat 4 | 01/01/2020 | |
Modifies | 32010R1094 | Sostituzzjoni | artikolu 10 paragrafu 1 paragrafu mhux numerat 1 | 01/01/2020 | |
Modifies | 32010R1094 | Sostituzzjoni | artikolu 10 paragrafu 1 paragrafu mhux numerat 3 | 01/01/2020 | |
Modifies | 32010R1094 | Sostituzzjoni | artikolu 10 paragrafu 1 paragrafu mhux numerat 5 | 01/01/2020 | |
Modifies | 32010R1094 | Sostituzzjoni | artikolu 10 paragrafu 1 paragrafu mhux numerat 6 | 01/01/2020 | |
Modifies | 32010R1094 | Sostituzzjoni | artikolu 10 paragrafu 2 | 01/01/2020 | |
Modifies | 32010R1094 | Sostituzzjoni | artikolu 10 paragrafu 3 paragrafu mhux numerat 2 | 01/01/2020 | |
Modifies | 32010R1094 | Sostituzzjoni | artikolu 10 paragrafu 4 | 01/01/2020 | |
Modifies | 32010R1094 | Sostituzzjoni | artikolu 15 paragrafu 1 | 01/01/2020 | |
Modifies | 32010R1094 | Sostituzzjoni | artikolu 15 paragrafu 2 | 01/01/2020 | |
Modifies | 32010R1094 | Sostituzzjoni | artikolu 15 paragrafu 3 paragrafu mhux numerat 2 | 01/01/2020 | |
Modifies | 32010R1094 | Sostituzzjoni | artikolu 15 paragrafu 4 | 01/01/2020 | |
Modifies | 32010R1094 | Sostituzzjoni | artikolu 16 paragrafu 1 | 01/01/2020 | |
Modifies | 32010R1094 | Sostituzzjoni | artikolu 16 paragrafu 2 | 01/01/2020 | |
Modifies | 32010R1094 | Sostituzzjoni | artikolu 16 paragrafu 4 | 01/01/2020 | |
Modifies | 32010R1094 | Sostituzzjoni | artikolu 17 paragrafu 2 paragrafu mhux numerat 1 | 01/01/2020 | |
Modifies | 32010R1094 | Sostituzzjoni | artikolu 17 paragrafu 6 | 01/01/2020 | |
Modifies | 32010R1094 | Sostituzzjoni | artikolu 17 paragrafu 7 | 01/01/2020 | |
Modifies | 32010R1094 | Sostituzzjoni | artikolu 18 paragrafu 3 | 01/01/2020 | |
Modifies | 32010R1094 | Sostituzzjoni | artikolu 19 paragrafu 1 | 01/01/2020 | |
Modifies | 32010R1094 | Sostituzzjoni | artikolu 19 paragrafu 3 | 01/01/2020 | |
Modifies | 32010R1094 | Sostituzzjoni | artikolu 19 paragrafu 4 | 01/01/2020 | |
Modifies | 32010R1094 | Sostituzzjoni | artikolu 2 paragrafu 1 | 01/01/2020 | |
Modifies | 32010R1094 | Sostituzzjoni | artikolu 2 paragrafu 4 | 01/01/2020 | |
Modifies | 32010R1094 | Sostituzzjoni | artikolu 2 paragrafu 5 paragrafu mhux numerat | 01/01/2020 | |
Modifies | 32010R1094 | Sostituzzjoni | artikolu 21 paragrafu 1 | 01/01/2020 | |
Modifies | 32010R1094 | Sostituzzjoni | artikolu 21 paragrafu 2 paragrafu mhux numerat 1 | 01/01/2020 | |
Modifies | 32010R1094 | Sostituzzjoni | artikolu 21 paragrafu 2 paragrafu mhux numerat 3 PT (b) | 01/01/2020 | |
Modifies | 32010R1094 | Sostituzzjoni | artikolu 21 paragrafu 3 | 01/01/2020 | |
Modifies | 32010R1094 | Sostituzzjoni | artikolu 22 paragrafu 2 paragrafu mhux numerat 1 | 01/01/2020 | |
Modifies | 32010R1094 | Sostituzzjoni | artikolu 22 paragrafu 4 | 01/01/2020 | |
Modifies | 32010R1094 | Sostituzzjoni | artikolu 22 titolu | 01/01/2020 | |
Modifies | 32010R1094 | Sostituzzjoni | artikolu 23 paragrafu 1 | 01/01/2020 | |
Modifies | 32010R1094 | Sostituzzjoni | artikolu 29 paragrafu 1 punt (b) | 01/01/2020 | |
Modifies | 32010R1094 | Sostituzzjoni | artikolu 29 paragrafu 1 punt (e) | 01/01/2020 | |
Modifies | 32010R1094 | Sostituzzjoni | artikolu 29 paragrafu 2 | 01/01/2020 | |
Modifies | 32010R1094 | Sostituzzjoni | artikolu 3 | 01/01/2020 | |
Modifies | 32010R1094 | Sostituzzjoni | artikolu 30 | 01/01/2020 | |
Modifies | 32010R1094 | Sostituzzjoni | artikolu 31 paragrafu 1 | 01/01/2020 | |
Modifies | 32010R1094 | Sostituzzjoni | artikolu 31 paragrafu 2 punt (e) | 01/01/2020 | |
Modifies | 32010R1094 | Sostituzzjoni | artikolu 31 paragrafu 2 Test | 01/01/2020 | |
Modifies | 32010R1094 | Sostituzzjoni | artikolu 32 paragrafu 1 | 01/01/2020 | |
Modifies | 32010R1094 | Sostituzzjoni | artikolu 32 paragrafu 2 punt (a) | 01/01/2020 | |
Modifies | 32010R1094 | Sostituzzjoni | artikolu 32 paragrafu 2 Test | 01/01/2020 | |
Modifies | 32010R1094 | Sostituzzjoni | artikolu 32 paragrafu 3 paragrafu mhux numerat 1 | 01/01/2020 | |
Modifies | 32010R1094 | Sostituzzjoni | artikolu 32 titolu | 01/01/2020 | |
Modifies | 32010R1094 | Sostituzzjoni | artikolu 33 | 01/01/2020 | |
Modifies | 32010R1094 | Sostituzzjoni | artikolu 36 paragrafu 4 | 01/01/2020 | |
Modifies | 32010R1094 | Sostituzzjoni | artikolu 36 paragrafu 5 | 01/01/2020 | |
Modifies | 32010R1094 | Sostituzzjoni | artikolu 37 paragrafu 2 | 01/01/2020 | |
Modifies | 32010R1094 | Sostituzzjoni | artikolu 37 paragrafu 3 | 01/01/2020 | |
Modifies | 32010R1094 | Sostituzzjoni | artikolu 37 paragrafu 4 | 01/01/2020 | |
Modifies | 32010R1094 | Sostituzzjoni | artikolu 37 paragrafu 5 paragrafu mhux numerat 1 | 01/01/2020 | |
Modifies | 32010R1094 | Sostituzzjoni | artikolu 37 paragrafu 6 | 01/01/2020 | |
Modifies | 32010R1094 | Sostituzzjoni | artikolu 37 paragrafu 8 | 01/01/2020 | |
Modifies | 32010R1094 | Sostituzzjoni | artikolu 39 | 01/01/2020 | |
Modifies | 32010R1094 | Sostituzzjoni | artikolu 4 punt 2 punt (ii) | 01/01/2020 | |
Modifies | 32010R1094 | Sostituzzjoni | artikolu 40 paragrafu 1 punt (a) | 01/01/2020 | |
Modifies | 32010R1094 | Sostituzzjoni | artikolu 41 | 01/01/2020 | |
Modifies | 32010R1094 | Sostituzzjoni | artikolu 42 | 01/01/2020 | |
Modifies | 32010R1094 | Sostituzzjoni | artikolu 43 paragrafu 1 | 01/01/2020 | |
Modifies | 32010R1094 | Sostituzzjoni | artikolu 43 paragrafu 5 | 01/01/2020 | |
Modifies | 32010R1094 | Sostituzzjoni | artikolu 43 paragrafu 8 | 01/01/2020 | |
Modifies | 32010R1094 | Sostituzzjoni | artikolu 44 paragrafu 1 | 01/01/2020 | |
Modifies | 32010R1094 | Sostituzzjoni | artikolu 44 paragrafu 4 | 01/01/2020 | |
Modifies | 32010R1094 | Sostituzzjoni | artikolu 45 | 01/01/2020 | |
Modifies | 32010R1094 | Sostituzzjoni | artikolu 46 | 01/01/2020 | |
Modifies | 32010R1094 | Sostituzzjoni | artikolu 47 paragrafu 6 | 01/01/2020 | |
Modifies | 32010R1094 | Sostituzzjoni | artikolu 47 paragrafu 8 | 01/01/2020 | |
Modifies | 32010R1094 | Sostituzzjoni | artikolu 48 paragrafu 1 paragrafu mhux numerat 2 | 01/01/2020 | |
Modifies | 32010R1094 | Sostituzzjoni | artikolu 48 paragrafu 2 | 01/01/2020 | |
Modifies | 32010R1094 | Sostituzzjoni | artikolu 48 paragrafu 4 paragrafu mhux numerat 2 | 01/01/2020 | |
Modifies | 32010R1094 | Sostituzzjoni | artikolu 48 paragrafu 5 | 01/01/2020 | |
Modifies | 32010R1094 | Sostituzzjoni | artikolu 49 paragrafu 1 | 01/01/2020 | |
Modifies | 32010R1094 | Sostituzzjoni | artikolu 49 titolu | 01/01/2020 | |
Modifies | 32010R1094 | Sostituzzjoni | artikolu 54 paragrafu 2 inċiż 1 | 01/01/2020 | |
Modifies | 32010R1094 | Sostituzzjoni | artikolu 54 paragrafu 2 inċiż 5 | 01/01/2020 | |
Modifies | 32010R1094 | Sostituzzjoni | artikolu 54 paragrafu 2 inċiż 6 | 01/01/2020 | |
Modifies | 32010R1094 | Sostituzzjoni | artikolu 54 paragrafu 2 Test | 01/01/2020 | |
Modifies | 32010R1094 | Sostituzzjoni | artikolu 54 paragrafu 3 | 01/01/2020 | |
Modifies | 32010R1094 | Sostituzzjoni | artikolu 55 paragrafu 3 | 01/01/2020 | |
Modifies | 32010R1094 | Sostituzzjoni | artikolu 55 paragrafu 4 paragrafu mhux numerat 2 | 01/01/2020 | |
Modifies | 32010R1094 | Sostituzzjoni | artikolu 56 | 01/01/2020 | |
Modifies | 32010R1094 | Sostituzzjoni | artikolu 57 | 01/01/2020 | |
Modifies | 32010R1094 | Sostituzzjoni | artikolu 58 paragrafu 1 | 01/01/2020 | |
Modifies | 32010R1094 | Sostituzzjoni | artikolu 58 paragrafu 2 paragrafu mhux numerat 1 | 01/01/2020 | |
Modifies | 32010R1094 | Sostituzzjoni | artikolu 58 paragrafu 3 | 01/01/2020 | |
Modifies | 32010R1094 | Sostituzzjoni | artikolu 59 paragrafu 2 | 01/01/2020 | |
Modifies | 32010R1094 | Sostituzzjoni | artikolu 60 paragrafu 2 | 01/01/2020 | |
Modifies | 32010R1094 | Sostituzzjoni | artikolu 62 paragrafu 1 Test | 01/01/2020 | |
Modifies | 32010R1094 | Sostituzzjoni | artikolu 63 | 01/01/2020 | |
Modifies | 32010R1094 | Sostituzzjoni | artikolu 64 | 01/01/2020 | |
Modifies | 32010R1094 | Sostituzzjoni | artikolu 65 | 01/01/2020 | |
Modifies | 32010R1094 | Sostituzzjoni | artikolu 66 paragrafu 1 | 01/01/2020 | |
Modifies | 32010R1094 | Sostituzzjoni | artikolu 70 paragrafu 1 | 01/01/2020 | |
Modifies | 32010R1094 | Sostituzzjoni | artikolu 70 paragrafu 2 paragrafu mhux numerat 2 | 01/01/2020 | |
Modifies | 32010R1094 | Sostituzzjoni | artikolu 70 paragrafu 3 | 01/01/2020 | |
Modifies | 32010R1094 | Sostituzzjoni | artikolu 70 paragrafu 4 | 01/01/2020 | |
Modifies | 32010R1094 | Sostituzzjoni | artikolu 71 | 01/01/2020 | |
Modifies | 32010R1094 | Sostituzzjoni | artikolu 72 paragrafu 2 | 01/01/2020 | |
Modifies | 32010R1094 | Sostituzzjoni | artikolu 74 paragrafu 1 | 01/01/2020 | |
Modifies | 32010R1094 | Sostituzzjoni | artikolu 76 | 01/01/2020 | |
Modifies | 32010R1094 | Sostituzzjoni | artikolu 8 paragrafu 1 punt (a) | 01/01/2020 | |
Modifies | 32010R1094 | Sostituzzjoni | artikolu 8 paragrafu 1 punt (b) | 01/01/2020 | |
Modifies | 32010R1094 | Sostituzzjoni | artikolu 8 paragrafu 1 punt (e) | 01/01/2020 | |
Modifies | 32010R1094 | Sostituzzjoni | artikolu 8 paragrafu 1 punt (f) | 01/01/2020 | |
Modifies | 32010R1094 | Sostituzzjoni | artikolu 8 paragrafu 1 punt (g) | 01/01/2020 | |
Modifies | 32010R1094 | Sostituzzjoni | artikolu 8 paragrafu 1 punt (h) | 01/01/2020 | |
Modifies | 32010R1094 | Sostituzzjoni | artikolu 8 paragrafu 2 punt (g) | 01/01/2020 | |
Modifies | 32010R1094 | Sostituzzjoni | artikolu 81 paragrafu 1 punt (a) PT (i) | 01/01/2020 | |
Modifies | 32010R1094 | Sostituzzjoni | artikolu 81 paragrafu 1 punt (a) TEXT | 01/01/2020 | |
Modifies | 32010R1094 | Sostituzzjoni | artikolu 81 paragrafu 1 Test | 01/01/2020 | |
Modifies | 32010R1094 | Sostituzzjoni | artikolu 9 paragrafu 1 punt (a) | 01/01/2020 | |
Modifies | 32010R1094 | Sostituzzjoni | artikolu 9 paragrafu 2 | 01/01/2020 | |
Modifies | 32010R1094 | Sostituzzjoni | artikolu 9 paragrafu 4 | 01/01/2020 | |
Modifies | 32010R1094 | Sostituzzjoni | artikolu 9 paragrafu 5 | 01/01/2020 | |
Modifies | 32010R1095 | Tħassir | artikolu 10 paragrafu 1 paragrafu mhux numerat 4 | 01/01/2020 | |
Modifies | 32010R1095 | Tħassir | artikolu 13 paragrafu 1 paragrafu mhux numerat 2 | 01/01/2020 | |
Modifies | 32010R1095 | Tħassir | artikolu 27 paragrafu 2 paragrafu mhux numerat 2 | 01/01/2020 | |
Modifies | 32010R1095 | Tħassir | artikolu 34 | 01/01/2020 | |
Modifies | 32010R1095 | Tħassir | artikolu 36 paragrafu 3 | 01/01/2020 | |
Modifies | 32010R1095 | Tħassir | artikolu 36 paragrafu 6 | 01/01/2020 | |
Modifies | 32010R1095 | Tħassir | artikolu 43 paragrafu 2 | 01/01/2020 | |
Modifies | 32010R1095 | Tħassir | artikolu 43 paragrafu 3 | 01/01/2020 | |
Modifies | 32010R1095 | Tħassir | artikolu 50 | 01/01/2020 | |
Modifies | 32010R1095 | Tħassir | artikolu 8 paragrafu 1 punt (l) | 01/01/2020 | |
Modifies | 32010R1095 | Żieda | artikolu 1 paragrafu 3a | 01/01/2020 | |
Modifies | 32010R1095 | Żieda | artikolu 1 paragrafu 5 paragrafu mhux numerat | 01/01/2020 | |
Modifies | 32010R1095 | Żieda | artikolu 1 paragrafu 5 paragrafu mhux numerat 1 PT (g) | 01/01/2020 | |
Modifies | 32010R1095 | Żieda | artikolu 1 paragrafu 6 | 01/01/2020 | |
Modifies | 32010R1095 | Żieda | artikolu 16 paragrafu 2a | 01/01/2020 | |
Modifies | 32010R1095 | Żieda | artikolu 16a | 01/01/2020 | |
Modifies | 32010R1095 | Żieda | artikolu 16b | 01/01/2020 | |
Modifies | 32010R1095 | Żieda | artikolu 17 paragrafu 2 paragrafu mhux numerat | 01/01/2020 | |
Modifies | 32010R1095 | Żieda | artikolu 17 paragrafu 2a | 01/01/2020 | |
Modifies | 32010R1095 | Żieda | artikolu 17a | 01/01/2020 | |
Modifies | 32010R1095 | Żieda | artikolu 19 paragrafu 1a | 01/01/2020 | |
Modifies | 32010R1095 | Żieda | artikolu 19 paragrafu 1b | 01/01/2020 | |
Modifies | 32010R1095 | Żieda | artikolu 19 paragrafu 3a | 01/01/2020 | |
Modifies | 32010R1095 | Żieda | artikolu 2 paragrafu 5 paragrafu mhux numerat | 01/01/2020 | |
Modifies | 32010R1095 | Żieda | artikolu 29 paragrafu 1 punt (aa) | 01/01/2020 | |
Modifies | 32010R1095 | Żieda | artikolu 29 paragrafu 1 punt (ab) | 01/01/2020 | |
Modifies | 32010R1095 | Żieda | artikolu 29 paragrafu 1 punt (f) | 01/01/2020 | |
Modifies | 32010R1095 | Żieda | artikolu 29a | 01/01/2020 | |
Modifies | 32010R1095 | Żieda | artikolu 31 paragrafu 2 punt (ea) | 01/01/2020 | |
Modifies | 32010R1095 | Żieda | artikolu 31 paragrafu 3 | 01/01/2020 | |
Modifies | 32010R1095 | Żieda | artikolu 31a | 01/01/2020 | |
Modifies | 32010R1095 | Żieda | artikolu 31b | 01/01/2020 | |
Modifies | 32010R1095 | Żieda | artikolu 32 paragrafu 2 paragrafu mhux numerat | 01/01/2020 | |
Modifies | 32010R1095 | Żieda | artikolu 32 paragrafu 2 punt (aa) | 01/01/2020 | |
Modifies | 32010R1095 | Żieda | artikolu 32 paragrafu 2 punt (d) | 01/01/2020 | |
Modifies | 32010R1095 | Żieda | artikolu 37 paragrafu 3a | 01/01/2020 | |
Modifies | 32010R1095 | Żieda | artikolu 40 paragrafu 7 | 01/01/2020 | |
Modifies | 32010R1095 | Żieda | artikolu 43a | 01/01/2020 | |
Modifies | 32010R1095 | Żieda | artikolu 44 paragrafu 5 | 01/01/2020 | |
Modifies | 32010R1095 | Żieda | artikolu 45a | 01/01/2020 | |
Modifies | 32010R1095 | Żieda | artikolu 45b | 01/01/2020 | |
Modifies | 32010R1095 | Żieda | artikolu 47 paragrafu 3a | 01/01/2020 | |
Modifies | 32010R1095 | Żieda | artikolu 47 paragrafu 9 | 01/01/2020 | |
Modifies | 32010R1095 | Żieda | artikolu 49a | 01/01/2020 | |
Modifies | 32010R1095 | Żieda | artikolu 54 paragrafu 2 inċiż | 01/01/2020 | |
Modifies | 32010R1095 | Żieda | artikolu 54 paragrafu 2a | 01/01/2020 | |
Modifies | 32010R1095 | Żieda | artikolu 55 paragrafu 5 | 01/01/2020 | |
Modifies | 32010R1095 | Żieda | artikolu 60a | 01/01/2020 | |
Modifies | 32010R1095 | Żieda | artikolu 62 paragrafu 1 paragrafu mhux numerat | 01/01/2020 | |
Modifies | 32010R1095 | Żieda | artikolu 62 paragrafu 1 punt (d) | 01/01/2020 | |
Modifies | 32010R1095 | Żieda | artikolu 62 paragrafu 1 punt (e) | 01/01/2020 | |
Modifies | 32010R1095 | Żieda | artikolu 7 paragrafu | 01/01/2020 | |
Modifies | 32010R1095 | Żieda | artikolu 70 paragrafu 2a | 01/01/2020 | |
Modifies | 32010R1095 | Żieda | artikolu 8 paragrafu 1 punt (aa) | 01/01/2020 | |
Modifies | 32010R1095 | Żieda | artikolu 8 paragrafu 1 punt (ia) | 01/01/2020 | |
Modifies | 32010R1095 | Żieda | artikolu 8 paragrafu 1 punt (ka) | 01/01/2020 | |
Modifies | 32010R1095 | Żieda | artikolu 8 paragrafu 1a | 01/01/2020 | |
Modifies | 32010R1095 | Żieda | artikolu 8 paragrafu 2 punt (ca) | 01/01/2020 | |
Modifies | 32010R1095 | Żieda | artikolu 8 paragrafu 2 punt (da) | 01/01/2020 | |
Modifies | 32010R1095 | Żieda | artikolu 8 paragrafu 2 punt (ga) | 01/01/2020 | |
Modifies | 32010R1095 | Żieda | artikolu 8 paragrafu 2 punt (gb) | 01/01/2020 | |
Modifies | 32010R1095 | Żieda | artikolu 8 paragrafu 3 | 01/01/2020 | |
Modifies | 32010R1095 | Żieda | artikolu 81 paragrafu 1 punt (g) | 01/01/2020 | |
Modifies | 32010R1095 | Żieda | artikolu 81 paragrafu 2a | 01/01/2020 | |
Modifies | 32010R1095 | Żieda | artikolu 81 paragrafu 2b | 01/01/2020 | |
Modifies | 32010R1095 | Żieda | artikolu 81 paragrafu 2c | 01/01/2020 | |
Modifies | 32010R1095 | Żieda | artikolu 81 paragrafu 2d | 01/01/2020 | |
Modifies | 32010R1095 | Żieda | artikolu 9 paragrafu 1 punt (aa) | 01/01/2020 | |
Modifies | 32010R1095 | Żieda | artikolu 9 paragrafu 1 punt (ab) | 01/01/2020 | |
Modifies | 32010R1095 | Żieda | artikolu 9 paragrafu 1 punt (e) | 01/01/2020 | |
Modifies | 32010R1095 | Żieda | artikolu 9 paragrafu 1 punt (f) | 01/01/2020 | |
Modifies | 32010R1095 | Żieda | artikolu 9a | 01/01/2020 | |
Modifies | 32010R1095 | Sostituzzjoni | artikolu 1 paragrafu 2 | 01/01/2020 | |
Modifies | 32010R1095 | Sostituzzjoni | artikolu 1 paragrafu 3 | 01/01/2020 | |
Modifies | 32010R1095 | Sostituzzjoni | artikolu 1 paragrafu 5 paragrafu mhux numerat 1 PT (e) | 01/01/2020 | |
Modifies | 32010R1095 | Sostituzzjoni | artikolu 1 paragrafu 5 paragrafu mhux numerat 1 PT (f) | 01/01/2020 | |
Modifies | 32010R1095 | Sostituzzjoni | artikolu 1 paragrafu 5 paragrafu mhux numerat 1 TEXT | 01/01/2020 | |
Modifies | 32010R1095 | Sostituzzjoni | artikolu 1 paragrafu 5 paragrafu mhux numerat 2 | 01/01/2020 | |
Modifies | 32010R1095 | Sostituzzjoni | artikolu 1 paragrafu 5 paragrafu mhux numerat 4 | 01/01/2020 | |
Modifies | 32010R1095 | Sostituzzjoni | artikolu 10 paragrafu 1 paragrafu mhux numerat 1 | 01/01/2020 | |
Modifies | 32010R1095 | Sostituzzjoni | artikolu 10 paragrafu 1 paragrafu mhux numerat 3 | 01/01/2020 | |
Modifies | 32010R1095 | Sostituzzjoni | artikolu 10 paragrafu 1 paragrafu mhux numerat 5 | 01/01/2020 | |
Modifies | 32010R1095 | Sostituzzjoni | artikolu 10 paragrafu 1 paragrafu mhux numerat 6 | 01/01/2020 | |
Modifies | 32010R1095 | Sostituzzjoni | artikolu 10 paragrafu 2 | 01/01/2020 | |
Modifies | 32010R1095 | Sostituzzjoni | artikolu 10 paragrafu 3 paragrafu mhux numerat 2 | 01/01/2020 | |
Modifies | 32010R1095 | Sostituzzjoni | artikolu 10 paragrafu 4 | 01/01/2020 | |
Modifies | 32010R1095 | Sostituzzjoni | artikolu 15 paragrafu 1 | 01/01/2020 | |
Modifies | 32010R1095 | Sostituzzjoni | artikolu 15 paragrafu 2 | 01/01/2020 | |
Modifies | 32010R1095 | Sostituzzjoni | artikolu 15 paragrafu 3 paragrafu mhux numerat 2 | 01/01/2020 | |
Modifies | 32010R1095 | Sostituzzjoni | artikolu 15 paragrafu 4 | 01/01/2020 | |
Modifies | 32010R1095 | Sostituzzjoni | artikolu 16 paragrafu 1 | 01/01/2020 | |
Modifies | 32010R1095 | Sostituzzjoni | artikolu 16 paragrafu 2 | 01/01/2020 | |
Modifies | 32010R1095 | Sostituzzjoni | artikolu 16 paragrafu 4 | 01/01/2020 | |
Modifies | 32010R1095 | Sostituzzjoni | artikolu 17 paragrafu 2 paragrafu mhux numerat 1 | 01/01/2020 | |
Modifies | 32010R1095 | Sostituzzjoni | artikolu 17 paragrafu 6 | 01/01/2020 | |
Modifies | 32010R1095 | Sostituzzjoni | artikolu 17 paragrafu 7 | 01/01/2020 | |
Modifies | 32010R1095 | Sostituzzjoni | artikolu 18 paragrafu 3 | 01/01/2020 | |
Modifies | 32010R1095 | Sostituzzjoni | artikolu 19 paragrafu 1 | 01/01/2020 | |
Modifies | 32010R1095 | Sostituzzjoni | artikolu 19 paragrafu 3 | 01/01/2020 | |
Modifies | 32010R1095 | Sostituzzjoni | artikolu 19 paragrafu 4 | 01/01/2020 | |
Modifies | 32010R1095 | Sostituzzjoni | artikolu 2 paragrafu 1 | 01/01/2020 | |
Modifies | 32010R1095 | Sostituzzjoni | artikolu 2 paragrafu 4 | 01/01/2020 | |
Modifies | 32010R1095 | Sostituzzjoni | artikolu 21 paragrafu 1 | 01/01/2020 | |
Modifies | 32010R1095 | Sostituzzjoni | artikolu 21 paragrafu 2 paragrafu mhux numerat 1 | 01/01/2020 | |
Modifies | 32010R1095 | Sostituzzjoni | artikolu 21 paragrafu 2 paragrafu mhux numerat 3 PT (b) | 01/01/2020 | |
Modifies | 32010R1095 | Sostituzzjoni | artikolu 21 paragrafu 3 | 01/01/2020 | |
Modifies | 32010R1095 | Sostituzzjoni | artikolu 22 paragrafu 4 | 01/01/2020 | |
Modifies | 32010R1095 | Sostituzzjoni | artikolu 22 titolu | 01/01/2020 | |
Modifies | 32010R1095 | Sostituzzjoni | artikolu 23 paragrafu 1 | 01/01/2020 | |
Modifies | 32010R1095 | Sostituzzjoni | artikolu 29 paragrafu 1 punt (b) | 01/01/2020 | |
Modifies | 32010R1095 | Sostituzzjoni | artikolu 29 paragrafu 1 punt (e) | 01/01/2020 | |
Modifies | 32010R1095 | Sostituzzjoni | artikolu 29 paragrafu 2 | 01/01/2020 | |
Modifies | 32010R1095 | Sostituzzjoni | artikolu 3 | 01/01/2020 | |
Modifies | 32010R1095 | Sostituzzjoni | artikolu 30 | 01/01/2020 | |
Modifies | 32010R1095 | Sostituzzjoni | artikolu 31 paragrafu 1 | 01/01/2020 | |
Modifies | 32010R1095 | Sostituzzjoni | artikolu 31 paragrafu 2 punt (e) | 01/01/2020 | |
Modifies | 32010R1095 | Sostituzzjoni | artikolu 31 paragrafu 2 Test | 01/01/2020 | |
Modifies | 32010R1095 | Sostituzzjoni | artikolu 32 paragrafu 1 | 01/01/2020 | |
Modifies | 32010R1095 | Sostituzzjoni | artikolu 32 paragrafu 2 punt (a) | 01/01/2020 | |
Modifies | 32010R1095 | Sostituzzjoni | artikolu 32 paragrafu 2 Test | 01/01/2020 | |
Modifies | 32010R1095 | Sostituzzjoni | artikolu 32 paragrafu 3 paragrafu mhux numerat 1 | 01/01/2020 | |
Modifies | 32010R1095 | Sostituzzjoni | artikolu 32 titolu | 01/01/2020 | |
Modifies | 32010R1095 | Sostituzzjoni | artikolu 33 | 01/01/2020 | |
Modifies | 32010R1095 | Sostituzzjoni | artikolu 36 paragrafu 4 | 01/01/2020 | |
Modifies | 32010R1095 | Sostituzzjoni | artikolu 36 paragrafu 5 | 01/01/2020 | |
Modifies | 32010R1095 | Sostituzzjoni | artikolu 37 paragrafu 2 | 01/01/2020 | |
Modifies | 32010R1095 | Sostituzzjoni | artikolu 37 paragrafu 3 | 01/01/2020 | |
Modifies | 32010R1095 | Sostituzzjoni | artikolu 37 paragrafu 4 paragrafu mhux numerat 1 | 01/01/2020 | |
Modifies | 32010R1095 | Sostituzzjoni | artikolu 37 paragrafu 5 | 01/01/2020 | |
Modifies | 32010R1095 | Sostituzzjoni | artikolu 37 paragrafu 7 | 01/01/2020 | |
Modifies | 32010R1095 | Sostituzzjoni | artikolu 39 | 01/01/2020 | |
Modifies | 32010R1095 | Sostituzzjoni | artikolu 4 punt 3 punt (ii) | 01/01/2020 | |
Modifies | 32010R1095 | Sostituzzjoni | artikolu 40 paragrafu 1 punt (a) | 01/01/2020 | |
Modifies | 32010R1095 | Sostituzzjoni | artikolu 41 | 01/01/2020 | |
Modifies | 32010R1095 | Sostituzzjoni | artikolu 42 | 01/01/2020 | |
Modifies | 32010R1095 | Sostituzzjoni | artikolu 43 paragrafu 1 | 01/01/2020 | |
Modifies | 32010R1095 | Sostituzzjoni | artikolu 43 paragrafu 5 | 01/01/2020 | |
Modifies | 32010R1095 | Sostituzzjoni | artikolu 43 paragrafu 8 | 01/01/2020 | |
Modifies | 32010R1095 | Sostituzzjoni | artikolu 44 paragrafu 1 | 01/01/2020 | |
Modifies | 32010R1095 | Sostituzzjoni | artikolu 44 paragrafu 4 | 01/01/2020 | |
Modifies | 32010R1095 | Sostituzzjoni | artikolu 45 | 01/01/2020 | |
Modifies | 32010R1095 | Sostituzzjoni | artikolu 46 | 01/01/2020 | |
Modifies | 32010R1095 | Sostituzzjoni | artikolu 47 paragrafu 6 | 01/01/2020 | |
Modifies | 32010R1095 | Sostituzzjoni | artikolu 47 paragrafu 8 | 01/01/2020 | |
Modifies | 32010R1095 | Sostituzzjoni | artikolu 48 paragrafu 1 paragrafu mhux numerat 2 | 01/01/2020 | |
Modifies | 32010R1095 | Sostituzzjoni | artikolu 48 paragrafu 2 | 01/01/2020 | |
Modifies | 32010R1095 | Sostituzzjoni | artikolu 48 paragrafu 4 paragrafu 2 | 01/01/2020 | |
Modifies | 32010R1095 | Sostituzzjoni | artikolu 48 paragrafu 5 | 01/01/2020 | |
Modifies | 32010R1095 | Sostituzzjoni | artikolu 49 paragrafu 1 | 01/01/2020 | |
Modifies | 32010R1095 | Sostituzzjoni | artikolu 49 titolu | 01/01/2020 | |
Modifies | 32010R1095 | Sostituzzjoni | artikolu 54 paragrafu 2 inċiż 1 | 01/01/2020 | |
Modifies | 32010R1095 | Sostituzzjoni | artikolu 54 paragrafu 2 inċiż 5 | 01/01/2020 | |
Modifies | 32010R1095 | Sostituzzjoni | artikolu 54 paragrafu 2 inċiż 6 | 01/01/2020 | |
Modifies | 32010R1095 | Sostituzzjoni | artikolu 54 paragrafu 2 Test | 01/01/2020 | |
Modifies | 32010R1095 | Sostituzzjoni | artikolu 54 paragrafu 3 | 01/01/2020 | |
Modifies | 32010R1095 | Sostituzzjoni | artikolu 55 paragrafu 3 | 01/01/2020 | |
Modifies | 32010R1095 | Sostituzzjoni | artikolu 55 paragrafu 4 paragrafu mhux numerat 2 | 01/01/2020 | |
Modifies | 32010R1095 | Sostituzzjoni | artikolu 56 | 01/01/2020 | |
Modifies | 32010R1095 | Sostituzzjoni | artikolu 57 | 01/01/2020 | |
Modifies | 32010R1095 | Sostituzzjoni | artikolu 58 paragrafu 1 | 01/01/2020 | |
Modifies | 32010R1095 | Sostituzzjoni | artikolu 58 paragrafu 2 paragrafu mhux numerat 1 | 01/01/2020 | |
Modifies | 32010R1095 | Sostituzzjoni | artikolu 58 paragrafu 3 | 01/01/2020 | |
Modifies | 32010R1095 | Sostituzzjoni | artikolu 59 paragrafu 2 | 01/01/2020 | |
Modifies | 32010R1095 | Sostituzzjoni | artikolu 60 paragrafu 2 | 01/01/2020 | |
Modifies | 32010R1095 | Sostituzzjoni | artikolu 62 paragrafu 1 Test | 01/01/2020 | |
Modifies | 32010R1095 | Sostituzzjoni | artikolu 63 | 01/01/2020 | |
Modifies | 32010R1095 | Sostituzzjoni | artikolu 64 | 01/01/2020 | |
Modifies | 32010R1095 | Sostituzzjoni | artikolu 65 | 01/01/2020 | |
Modifies | 32010R1095 | Sostituzzjoni | artikolu 66 paragrafu 1 | 01/01/2020 | |
Modifies | 32010R1095 | Sostituzzjoni | artikolu 70 paragrafu 1 | 01/01/2020 | |
Modifies | 32010R1095 | Sostituzzjoni | artikolu 70 paragrafu 2 paragrafu mhux numerat 2 | 01/01/2020 | |
Modifies | 32010R1095 | Sostituzzjoni | artikolu 70 paragrafu 3 | 01/01/2020 | |
Modifies | 32010R1095 | Sostituzzjoni | artikolu 70 paragrafu 4 | 01/01/2020 | |
Modifies | 32010R1095 | Sostituzzjoni | artikolu 71 | 01/01/2020 | |
Modifies | 32010R1095 | Sostituzzjoni | artikolu 72 paragrafu 2 | 01/01/2020 | |
Modifies | 32010R1095 | Sostituzzjoni | artikolu 74 paragrafu 1 | 01/01/2020 | |
Modifies | 32010R1095 | Sostituzzjoni | artikolu 76 | 01/01/2020 | |
Modifies | 32010R1095 | Sostituzzjoni | artikolu 8 paragrafu 1 punt (a) | 01/01/2020 | |
Modifies | 32010R1095 | Sostituzzjoni | artikolu 8 paragrafu 1 punt (b) | 01/01/2020 | |
Modifies | 32010R1095 | Sostituzzjoni | artikolu 8 paragrafu 1 punt (e) | 01/01/2020 | |
Modifies | 32010R1095 | Sostituzzjoni | artikolu 8 paragrafu 1 punt (f) | 01/01/2020 | |
Modifies | 32010R1095 | Sostituzzjoni | artikolu 8 paragrafu 1 punt (g) | 01/01/2020 | |
Modifies | 32010R1095 | Sostituzzjoni | artikolu 8 paragrafu 1 punt (h) | 01/01/2020 | |
Modifies | 32010R1095 | Sostituzzjoni | artikolu 8 paragrafu 2 punt (g) | 01/01/2020 | |
Modifies | 32010R1095 | Sostituzzjoni | artikolu 81 paragrafu 1 punt (a) PT (i) | 01/01/2020 | |
Modifies | 32010R1095 | Sostituzzjoni | artikolu 81 paragrafu 1 punt (a) TEXT | 01/01/2020 | |
Modifies | 32010R1095 | Sostituzzjoni | artikolu 81 paragrafu 1 Test | 01/01/2020 | |
Modifies | 32010R1095 | Sostituzzjoni | artikolu 9 paragrafu 1 punt (a) | 01/01/2020 | |
Modifies | 32010R1095 | Sostituzzjoni | artikolu 9 paragrafu 2 | 01/01/2020 | |
Modifies | 32010R1095 | Sostituzzjoni | artikolu 9 paragrafu 4 | 01/01/2020 | |
Modifies | 32010R1095 | Sostituzzjoni | artikolu 9 paragrafu 5 | 01/01/2020 | |
Modifies | 32014R0600 | Żieda | artikolu 1 paragrafu 1 punt (g) | 01/01/2022 | |
Modifies | 32014R0600 | Żieda | artikolu 2 paragrafu 1 punt 22a | 01/01/2022 | |
Modifies | 32014R0600 | Żieda | artikolu 2 paragrafu 1 punt 36a | 01/01/2022 | |
Modifies | 32014R0600 | Żieda | artikolu 2 paragrafu 3 | 01/01/2022 | |
Modifies | 32014R0600 | Żieda | artikolu 52 paragrafu 13 | 01/01/2022 | |
Modifies | 32014R0600 | Żieda | artikolu 52 paragrafu 14 | 01/01/2022 | |
Modifies | 32014R0600 | Żieda | artikolu 54a | 01/01/2022 | |
Modifies | 32014R0600 | Żieda | artikolu 54b | 01/01/2022 | |
Modifies | 32014R0600 | Żieda | titolu (suddiviżjoni) IVa | 01/01/2022 | |
Modifies | 32014R0600 | Żieda | titolu (suddiviżjoni) VIa | 01/01/2022 | |
Modifies | 32014R0600 | Sostituzzjoni | artikolu 2 paragrafu 1 punt 18 | 01/01/2022 | |
Modifies | 32014R0600 | Sostituzzjoni | artikolu 2 paragrafu 1 punt 34 | 01/01/2022 | |
Modifies | 32014R0600 | Sostituzzjoni | artikolu 2 paragrafu 1 punt 35 | 01/01/2022 | |
Modifies | 32014R0600 | Sostituzzjoni | artikolu 2 paragrafu 1 punt 36 | 01/01/2022 | |
Modifies | 32014R0600 | Sostituzzjoni | artikolu 22 | 01/01/2022 | |
Modifies | 32014R0600 | Sostituzzjoni | artikolu 26 paragrafu 1 paragrafu mhux numerat 3 | 01/01/2022 | |
Modifies | 32014R0600 | Sostituzzjoni | artikolu 27 | 01/01/2022 | |
Modifies | 32014R0600 | Sostituzzjoni | artikolu 40 paragrafu 6 | 01/01/2022 | |
Modifies | 32014R0600 | Sostituzzjoni | artikolu 41 paragrafu 6 | 01/01/2022 | |
Modifies | 32014R0600 | Sostituzzjoni | artikolu 50 paragrafu 2 | 01/01/2022 | |
Modifies | 32014R0600 | Sostituzzjoni | artikolu 50 paragrafu 3 sentenza 1 | 01/01/2022 | |
Modifies | 32014R0600 | Sostituzzjoni | artikolu 50 paragrafu 5 sentenza 1 | 01/01/2022 | |
Modifies | 32015R0847 | Sostituzzjoni | artikolu 15 paragrafu 1 | 01/01/2020 | |
Modifies | 32015R0847 | Sostituzzjoni | artikolu 17 paragrafu 3 | 01/01/2020 | |
Modifies | 32015R0847 | Sostituzzjoni | artikolu 22 paragrafu 2 | 01/01/2020 | |
Modifies | 32015R0847 | Sostituzzjoni | artikolu 25 | 01/01/2020 | |
Modifies | 32016R1011 | Tħassir | artikolu 32 paragrafu 4 | 01/01/2022 | |
Modifies | 32016R1011 | Tħassir | artikolu 32 paragrafu 6 | 01/01/2022 | |
Modifies | 32016R1011 | Tħassir | artikolu 32 paragrafu 7 | 01/01/2022 | |
Modifies | 32016R1011 | Żieda | artikolu 12 paragrafu 4 | 01/01/2022 | |
Modifies | 32016R1011 | Żieda | artikolu 14 paragrafu 4 | 01/01/2022 | |
Modifies | 32016R1011 | Żieda | artikolu 20 paragrafu 1a | 01/01/2022 | |
Modifies | 32016R1011 | Żieda | artikolu 21 paragrafu 5 | 01/01/2022 | |
Modifies | 32016R1011 | Żieda | artikolu 26 paragrafu 6 | 01/01/2022 | |
Modifies | 32016R1011 | Żieda | artikolu 30 paragrafu 2 punt (b) L | 01/01/2022 | |
Modifies | 32016R1011 | Żieda | artikolu 30 paragrafu 2a | 01/01/2022 | |
Modifies | 32016R1011 | Żieda | artikolu 30 paragrafu 3 punt (b) L | 01/01/2022 | |
Modifies | 32016R1011 | Żieda | artikolu 30 paragrafu 3a | 01/01/2022 | |
Modifies | 32016R1011 | Żieda | artikolu 34 paragrafu 1a | 01/01/2022 | |
Modifies | 32016R1011 | Żieda | artikolu 4 paragrafu 9 | 01/01/2022 | |
Modifies | 32016R1011 | Żieda | artikolu 49 paragrafu 2a | 01/01/2022 | |
Modifies | 32016R1011 | Żieda | titolu (suddiviżjoni) VI kapitolu 4 | 01/01/2022 | |
Modifies | 32016R1011 | Sostituzzjoni | artikolu 21 paragrafu 2 | 01/01/2022 | |
Modifies | 32016R1011 | Sostituzzjoni | artikolu 23 paragrafu 3 | 01/01/2022 | |
Modifies | 32016R1011 | Sostituzzjoni | artikolu 23 paragrafu 4 | 01/01/2022 | |
Modifies | 32016R1011 | Sostituzzjoni | artikolu 3 paragrafu 1 punt 24 PT (a) PT (vii) | 01/01/2022 | |
Modifies | 32016R1011 | Sostituzzjoni | artikolu 3 paragrafu 1 punt 24 PT (a) TEXT | 01/01/2022 | |
Modifies | 32016R1011 | Sostituzzjoni | artikolu 30 paragrafu 4 Test | 01/01/2022 | |
Modifies | 32016R1011 | Sostituzzjoni | artikolu 32 paragrafu 1 | 01/01/2022 | |
Modifies | 32016R1011 | Sostituzzjoni | artikolu 32 paragrafu 2 paragrafu mhux numerat 2 | 01/01/2022 | |
Modifies | 32016R1011 | Sostituzzjoni | artikolu 32 paragrafu 3 | 01/01/2022 | |
Modifies | 32016R1011 | Sostituzzjoni | artikolu 32 paragrafu 5 | 01/01/2022 | |
Modifies | 32016R1011 | Sostituzzjoni | artikolu 32 paragrafu 8 | 01/01/2022 | |
Modifies | 32016R1011 | Sostituzzjoni | artikolu 40 | 01/01/2022 | |
Modifies | 32016R1011 | Sostituzzjoni | artikolu 41 paragrafu 1 Test | 01/01/2022 | |
Modifies | 32016R1011 | Sostituzzjoni | artikolu 41 paragrafu 2 Test | 01/01/2022 | |
Modifies | 32016R1011 | Sostituzzjoni | artikolu 43 paragrafu 1 Test | 01/01/2022 | |
Modifies | 32016R1011 | Sostituzzjoni | artikolu 44 | 01/01/2022 | |
Modifies | 32016R1011 | Sostituzzjoni | artikolu 45 paragrafu 5 paragrafu mhux numerat 1 | 01/01/2022 | |
Modifies | 32016R1011 | Sostituzzjoni | artikolu 46 paragrafu 1 | 01/01/2022 | |
Modifies | 32016R1011 | Sostituzzjoni | artikolu 46 paragrafu 2 | 01/01/2022 | |
Modifies | 32016R1011 | Sostituzzjoni | artikolu 47 paragrafu 1 | 01/01/2022 | |
Modifies | 32016R1011 | Sostituzzjoni | artikolu 47 paragrafu 2 | 01/01/2022 | |
Modifies | 32016R1011 | Sostituzzjoni | artikolu 49 paragrafu 3 | 01/01/2022 | |
Modifies | 32016R1011 | Sostituzzjoni | artikolu 49 paragrafu 6 | 01/01/2022 | |
Modifies | 32016R1011 | Sostituzzjoni | artikolu 53 | 01/01/2022 |
Relation | Act | Comment | Subdivision concerned | From | To |
---|---|---|---|---|---|
Corrected by | 32019R2175R(01) | (NL) | |||
Corrected by | 32019R2175R(02) | (ES) | |||
Corrected by | 32019R2175R(03) | ||||
Corrected by | 32019R2175R(04) | (PL) | |||
Corrected by | 32019R2175R(05) | (ES) | |||
Implicitly repealed by | 32023R1113 | Revoka parzjali | artikolu 6 | 30/12/2024 |
27.12.2019 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
L 334/1 |
REGOLAMENT (UE) 2019/2175 TAL-PARLAMENT EWROPEW U TAL-KUNSILL
tat-18 ta’ Diċembru 2019
li jemenda r-Regolament (UE) Nru 1093/2010 li jistabbilixxi Awtorità Superviżorja Ewropea (Awtorità Bankarja Ewropea); ir-Regolament (UE) Nru 1094/2010 li jistabbilixxi Awtorità Superviżorja Ewropea (Awtorità Ewropea tal-Assigurazzjoni u l-Pensjonijiet tax-Xogħol); ir-Regolament (UE) Nru 1095/2010 li jistabbilixxi Awtorità Superviżorja Ewropea (Awtorità Ewropea tat-Titoli u s-Swieq); ir-Regolament (UE) Nru 600/2014 dwar is-swieq tal-istrumenti finanzjarji; ir-Regolament (UE) 2016/1011 dwar l-indiċi użati bħala parametri referenzjarji fi strumenti finanzjarji u kuntratti finanzjarji jew dwar il-kejl tal-prestazzjoni ta’ fondi ta’ investiment; u r-Regolament (UE) 2015/847 dwar l-informazzjoni li takkumpanja t-trasferimenti ta’ fondi
(Test b’rilevanza għaż-ŻEE)
IL-PARLAMENT EWROPEW U L-KUNSILL TAL-UNJONI EWROPEA,
Wara li kkunsidraw it-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea, u b’mod partikolari l-Artikolu 114 tiegħu,
Wara li kkunsidraw il-proposta mill-Kummissjoni Ewropea,
Wara li l-abbozz tal-att leġiżlattiv intbagħat lill-parlamenti nazzjonali,
Wara li kkunsidraw l-opinjonijiet tal-Bank Ċentrali Ewropew (1),
Wara li kkunsidraw l-opinjonijiet tal-Kumitat Ekonomiku u Soċjali Ewropew (2),
Filwaqt li jaġixxu skont il-proċedura leġiżlattiva ordinarja (3),
Billi:
(1) |
Wara l-kriżi finanzjarja u r-rakkomandazzjonijiet ta’ grupp ta’ esperti ta’ livell għoli mmexxija minn Jacques de Larosière, l-Unjoni għamlet progress importanti fil-ħolqien ta’ regoli mhux biss aktar b’saħħithom, iżda wkoll aktar armonizzati għas-swieq finanzjarji fil-forma tal-Ġabra Unika tar-Regoli. L-Unjoni waqqfet ukoll is-sistema Ewropea ta’ superviżjoni finanzjarja (SESF), mibnija fuq sistema ta’ żewġ pilastri li tikkombina s-superviżjoni mikroprudenzjali, ikkoordinata mill-Awtoritajiet Superviżorji Ewropej (ASE), u s-superviżjoni makroprudenzjali permezz tal-istabbiliment tal-Bord Ewropew dwar ir-Riskju Sistemiku (BERS). It-tliet ASE, jiġifieri l-Awtorità Superviżorja Ewropea (Awtorità Bankarja Ewropea) (EBA) stabbilita bir-Regolament (UE) Nru 1093/2010 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (4), l-Awtorità Superviżorja Ewropea (Awtorità Ewropea tal-Assigurazzjoni u l-Pensjonijiet tax-Xogħol) (EIOPA, European Insurance and Occupational Pensions Authority) stabbilita bir-Regolament (UE) Nru 1094/2010 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (5), u l-Awtorità Superviżorja Ewropea (Awtorità Ewropea tat-Titoli u s-Swieq) (ESMA, European Securities and Markets Authority) stabbilita bir-Regolament (UE) Nru 1095/2010 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (6) (b’mod kollettiv ‘ir-regolamenti tat-twaqqif), bdew joperaw f’Jannar 2011. L-objettiv ġenerali tal-ASE huwa li jsaħħu b’mod sostenibbli l-istabbiltà u l-effettività tas-sistema finanzjarja madwar l-Unjoni kollha u li jtejbu l-protezzjoni tal-konsumaturi u tal-investituri. |
(2) |
L-ASE għamlu kontribut kruċjali għall-armonizzazzjoni tar-regoli tas-swieq finanzjarji fl-Unjoni billi pprovdew lill-Kummissjoni b’kontribut għall-inizjattivi tagħha għar-regolamenti u d-direttivi adottati mill-Parlament Ewropew u mill-Kunsill. L-ASE pprovdew ukoll lill-Kummissjoni b’abbozzi ta’ regoli tekniċi dettaljati li kienu adottati bħala atti delegati u ta’ implimentazzjoni. |
(3) |
L-ASE kkontribwew ukoll għall-konverġenza fis-superviżjoni finanzjarja u fil-prattiki superviżorji fl-Unjoni permezz ta’ linji gwida indirizzati lejn l-awtoritajiet kompetenti, l-istituzzjonijiet finanzjarji jew il-parteċipanti fis-swieq finanzjarji u billi kkoordinaw reviżjonijiet tal-prattiki superviżorji. |
(4) |
Setgħat imsaħħa mogħtija lill-ASE, sabiex ikunu jistgħu jilħqu l-objettiv tagħhom, ikunu jirrikjedu wkoll governanza xierqa, użu effiċjenti tar-riżorsi kif ukoll finanzjament suffiċjenti. Is-setgħat imsaħħa weħidhom ma jkunux biżżejjed sabiex jintlaħqu l-objettivi tal-ASE jekk huma ma jkollhomx finanzjament suffiċjenti jew jekk ma jkunux regolati b’mod effettiv u effiċjenti. |
(5) |
Fit-twettiq tal-kompiti tagħhom u fl-eżerċizzju tas-setgħat tagħhom, jenħtieġ li l-ASE jaġixxu f’konformità mal-prinċipju ta’ proporzjonalità stabbilit fl-Artikolu 5 tat-Trattat dwar l-Unjoni Ewropea (TUE), kif ukoll mal-politika ta’ regolamentazzjoni aħjar. Il-kontenut u l-forma tal-azzjonijiet u tal-miżuri tal-ASE inklużi strumenti bħal linji gwida, rakkomandazzjonijiet, opinjonijiet jew mistoqsijiet u tweġibiet jenħtieġ li dejjem ikunu bbażati fuq, u fil-parametri ta’, l-atti leġislattivi msemmija fl-Artikolu 1(2) tar-regolamenti tat-twaqqif jew fl-ambitu tas-setgħat tagħhom. Jenħtieġ li l-ASE ma jmorrux lil hinn minn dak li hu meħtieġ biex jinkisbu l-objettivi ta’ dan ir-Regolament u jenħtieġ li jaġixxu b’mod proporzjonat għan-natura, l-iskala u l-kumplessità tar-riskji inerenti fl-attività finanzjarja jew fin-negozju tal-istituzzjoni jew impriża finanzjarja affettwata. |
(6) |
Fil-Komunikazzjoni tagħha tat-8 ta’ Ġunju 2017 dwar ir-rieżami ta’ nofs it-terminu tal-Pjan ta’ Azzjoni tal-Unjoni tas-Swieq Kapitali, il-Kummissjoni enfasizzat li superviżjoni aktar effettiva u konsistenti tas-swieq u s-servizzi finanzjarji hija essenzjali sabiex jiġi eliminat l-arbitraġġ regolatorju bejn l-Istati Membri fl-eżerċizzju tal-kompiti superviżorji tagħhom, sabiex tiġi aċċellerata l-integrazzjoni tas-suq u sabiex jinħolqu opportunitajiet fis-suq intern għall-entitajiet finanzjarji u l-investituri. |
(7) |
Għalhekk, il-progress ulterjuri fil-konverġenza superviżorja huwa partikolarment urġenti sabiex tiġi kkompletata l-unjoni tas-swieq kapitali. Għaxar snin wara l-bidu tal-kriżi finanzjarja u l-istabbiliment tas-sistema superviżorja ġdida, is-servizzi finanzjarji u l-unjoni tas-swieq kapitali se jkunu dejjem aktar xprunati minn żewġ żviluppi ewlenin: il-finanzi sostenibbli u l-innovazzjoni teknoloġika. It-tnejn għandhom il-potenzjal li jittrasformaw is-servizzi finanzjarji u s-sistema ta’ superviżjoni finanzjarja tagħna jenħtieġ li tkun mgħammra għalihom. Għalhekk, huwa kruċjali li s-sistema finanzjarja tagħmel il-parti sħiħa tagħha sabiex tilħaq l-isfidi kritiċi tas-sostenibbiltà. Din se tirrikjedi kontribuzzjoni attiva mill-ASE sabiex joħolqu l-qafas regolatorju u superviżorju xieraq. |
(8) |
L-ASE jenħtieġ li jkollhom rwol importanti fl-identifikazzjoni u r-rapportar tar-riskji li l-fatturi b’relazzjoni ambjentali, soċjali u ta’ governanza jirrappreżentaw għall-istabbiltà finanzjarja, u biex l-attività tas-swieq finanzjarji ssir aktar konsistenti ma’ objettivi tas-sostenibbiltà. Jenħtieġ li l-ASE jipprovdu gwida dwar kif jistgħu jiġu inkorporati b’mod effettiv kunsiderazzjonijiet ta’ sostenibbiltà fil-leġiżlazzjoni finanzjarja rilevanti tal-Unjoni u jippromwovu l-implimentazzjoni koerenti ta’ dawk id-dispożizzjonijiet mal-adozzjoni tagħhom. Meta l-ASE jibdew u jikkoordinaw il-valutazzjonijiet madwar l-Unjoni kollha dwar ir-reżiljenza ta’ istituzzjonijiet finanzjarji għall-iżviluppi avversi tas-suq, jenħtieġ li jikkunsidraw kif dovut ir-riskji li l-fatturi b’relazzjoni ambjentali, soċjali u ta’ governanza jistgħu jippreżentaw għall-istabbiltà finanzjarja ta’ dawk l-istituzzjonijiet. |
(9) |
L-innovazzjoni teknoloġika kellha impatt dejjem akbar fuq is-settur finanzjarju u, għalhekk, l-awtoritajiet kompetenti ħadu diversi inizjattivi sabiex jittrattaw dawk l-iżviluppi teknoloġiċi. Sabiex tkompli ssir promozzjoni tal-konverġenza superviżorja u sabiex jiġu skambjati l-aħjar prattiki bejn l-awtoritajiet rilevanti, fuq naħa waħda, u bejn l-awtoritajiet rilevanti u l-istituzzjonijiet finanzjarji jew il-parteċipanti fis-swieq finanzjarji, fuq in-naħa l-oħra, jenħtieġ li jissaħħaħ ir-rwol tal-ASE fir-rigward tal-funzjoni ta’ sorveljanza tagħhom u fir-rigward tal-koordinazzjoni superviżorja tagħhom. |
(10) |
L-avvanzi teknoloġiċi fis-swieq finanzjarji jistgħu jtejbu l-inklużjoni finanzjarja, jipprovdu aċċess għall-finanzi, isaħħu l-integrità tas-suq u l-effiċjenza operattiva, kif ukoll inaqqsu l-ostakoli għad-dħul f’dawk is-swieq. Sa fejn ikun rilevanti għar-regoli sostantivi applikabbli, it-taħriġ tal-awtoritajiet kompetenti jenħtieġ li jiġi estiż ukoll għall-innovazzjoni teknoloġika. Dan jenħtieġ jgħin jimpedixxi li l-Istati Membri jiżviluppaw approċċi diverġenti f’dawk il-kwistjonijiet. |
(11) |
Jenħtieġ li l-EBA, fil-qasam ta’ għarfien espert tagħha, twettaq monitoraġġ tal-ostakoli għal, jew tal-impatt fuq, il-konsolidament prudenzjali u jenħtieġ li jkun possibbli għall-EBA li tipprovdi opinjonijiet jew rakkomandazzjonijiet bl-għan li tidentifika modi xierqa biex jiġu indirizzati tali ostakoli jew impatt. |
(12) |
Il-mistoqsijiet u t-tweġibiet huma għodda ta’ konverġenza importanti li tippromwovi approċċi u prattiki superviżorji komuni billi tipprovdi gwida dwar l-applikazzjoni tal-atti legali tal-Unjoni fl-ambitu tal-ASE. |
(13) |
Kulma jmur qed isir dejjem iktar importanti li jiġu promossi l-monitoraġġ konsistenti, sistematiku u effettiv u l-valutazzjoni tar-riskji relattivament għall-ħasil tal-flus u l-finanzjament tat-terroriżmu fis-sistema finanzjarja tal-Unjoni. Il-prevenzjoni u l-ġlieda kontra l-ħasil tal-flus u l-finanzjament tat-terroriżmu hija responsabbiltà kondiviża tal-Istati Membri u l-istituzzjonijiet u l-korpi tal-Unjoni, fil-mandati rispettivi tagħhom. Jenħtieġ li dawn jistabbilixxu mekkaniżmi għat-tisħiħ tal-kooperazzjoni, tal-koordinazzjoni u tal-assistenza reċiproka, bl-użu sħiħ tal-għodod u l-miżuri disponibbli taħt il-qafas regolatorju u istituzzjonali eżistenti. |
(14) |
Fid-dawl tal-konsegwenzi għall-istabbiltà finanzjarja li jistgħu jirriżultaw mill-abbużi tas-settur finanzjarju għall-finijiet ta’ ħasil tal-flus jew ta’ finanzjament tat-terroriżmu, meta jitqies li huwa fis-settur bankarju li huwa l-aktar probabbli li r-riskji tal-ħasil tal-flus u tal-finanzjament tat-terroriżmu jkollhom impatt sistemiku, b’sisien fuq l-esperjenza miksuba diġà mill-EBA, li hija awtorità fejn huma rrappreżentati l-awtoritajiet nazzjonali kompetenti tal-Istati Membri kollha, fir-rigward tal-protezzjoni tas-settur bankarju minn tali abbużi, jenħtieġ li l-EBA tassumi rwol mexxej, ta’ koordinazzjoni u ta’ monitoraġġ fil-livell tal-Unjoni biex tipprevjeni l-użu tas-sistema finanzjarja għal tali finijiet. Għaldaqstant, jenħtieġ li l-EBA tingħata s-setgħa, addizzjonalment għall-kompetenzi attwali tagħha, li taġixxi fil-kamp ta’ applikazzjoni tar-Regolamenti (UE) Nru 1094/2010 u (UE) Nru 1095/2010 sa fejn tali setgħa tirrelata mal-prevenzjoni u l-ġlieda kontra l-ħasil tal-flus u l-finanzjament tat-terroriżmu fir-rigward tal-operaturi fis-settur finanzjarju u l-awtoritajiet kompetenti responsabbli għas-superviżjoni tagħhom, li huma koperti b’dawk ir-Regolamenti. Barra minn hekk, il-konċentrazzjoni ta’ dak il-mandat għas-settur finanzjarju kollu fl-EBA jottimizza l-użu tal-għarfien espert u tar-riżorsi tagħha, u jkun mingħajr preġudizzju għall-obbligi materjali stabbiliti fid-Direttiva (EU) 2015/849 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (7). |
(15) |
Sabiex l-EBA teżerċita l-mandat tagħha b’mod effettiv, jenħtieġ li tagħmel użu sħiħ mis-setgħat u mill-għodod tagħha taħt ir-Regolament (UE) Nru 1093/2010 filwaqt li tosserva l-prinċipju ta’ proporzjonalità. Għal dak l-iskop, jenħtieġ li hija tiżviluppa standards regolatorji u superviżorji, b’mod partikolari billi tiżviluppa abbozzi ta’ standards tekniċi regolatorji, abbozzi ta’ standards tekniċi ta’ implimentazzjoni, linji gwida u rakkomandazzjonijiet, u tipprovdi opinjonijiet għall-prevenzjoni u l-ġlieda kontra l-ħasil tal-flus u l-finanzjament tat-terroriżmu fis-settur finanzjarju u tippromwovi l-implimentazzjoni konsistenti tagħhom f’konformità mal-mandat previst fl-atti leġiżlattivi rilevanti msemmija fl-Artikolu 1(2) u fl-Artikolu 16 tar-regolamenti tat-twaqqif. Jenħtieġ li l-miżuri li tadotta l-EBA biex tippromwovi l-integrità, it-trasparenza u s-sigurtà fis-sistema finanzjarja u biex tippromwovi u tiġġieled il-ħasil tal-flus u l-finanzjament tat-terroriżmu ma jmorrux lil hinn minn dak li huwa neċessarju biex jinkisbu l-objettivi ta’ dan ir-Regolament jew tal-atti leġislattivi msemmija fl-Artikolu 1(2) tar-regolamenti tat-twaqqif u jenħtieġ li jqisu kif dovut in-natura, l-iskala u l-kumplessità tar-riskji, il-prattiki ta’ negozju, il-mudelli ta’ negozju u d-daqs tal-operaturi u s-swieq tas-settur finanzjarju. |
(16) |
F’konformità mar-rwol il-ġdid tagħha, huwa importanti li l-EBA tiġbor l-informazzjoni rilevanti kollha dwar id-dgħufijiet marbuta mal-attivitajiet ta’ ħasil tal-flus u ta’ finanzjament tat-terroriżmu identifikati mill-awtoritajiet rilevanti nazzjonali u tal-Unjoni, mingħajr preġudizzju għall-kompiti assenjati lill-awtoritajiet taħt id-Direttiva (UE) 2015/849 u mingħajr ebda duplikazzjoni bla bżonn. F’konformità mar-Regolament (UE) 2018/1725 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (8), jenħtieġ li l-EBA taħżen tali informazzjoni f’bażi tad-data ċentralizzata u trawwem il-kooperazzjoni fost l-awtoritajiet billi tiżgura t-tixrid xieraq tal-informazzjoni rilevanti. Jenħtieġ għalhekk li l-EBA tingħata mandat biex tiżviluppa abbozzi ta’ standards tekniċi regolatorji rigward il-ġbir ta’ informazzjoni. L-EBA tista’ wkoll, fejn xieraq, tittrażmetti evidenza fil-pussess tagħha li tista’ twassal għal proċeduri kriminali lill-awtoritajiet ġudizzjarji nazzjonali tal-Istat Membru kkonċernat u, sa fejn dan ikun jikkonċerna lill-Istati Membri li jipparteċipaw fil-kooperazzjoni msaħħa dwar l-istabbiliment tal-Uffiċċju tal-Prosekutur Pubbliku Ewropew taħt ir-Regolament tal-Kunsill (UE) 2017/1939 (9), lill-Uffiċċju tal-Prosekutur Pubbliku Ewropew, għal dawk il-kompiti mogħtija espliċitament. |
(17) |
Jenħtieġ li l-EBA ma tiġborx informazzjoni dwar tranżazzjonijiet suspettużi konkreti li l-operaturi tas-settur finanzjarju għandhom l-obbligu li jirrapportaw lill-Unitajiet tal-Intelligence Finanzjarja tal-UE fl-Istati Membri tagħhom skont id-Direttiva (UE) 2015/849. Jenħtieġ li d-dgħufijiet jitqiesu materjali meta dawn jikkostitwixxu ksur jew ksur potenzjali minn operatur tas-settur finanzjarju, jew jikkostitwixxu applikazzjoni mhux xierqa jew mhux effettiva minn operatur tas-settur finanzjarju, jew applikazzjoni mhux xierqa jew mhux effettiva minn operatur tas-settur finanzjarju tal-politiki u l-proċeduri interni tiegħu għall-konformità mad-dispożizzjonijiet legali relatati mal-prevenzjoni tal-użu tas-sistema finanzjarja għall-fini ta’ ħasil tal-flus jew finanzjament tat-terroriżmu. Ksur huwa kkunsidrat li seħħ fejn operatur tas-suq finanzjarju jonqos milli jikkonforma mar-rekwiżiti ta’ kwalunkwe att tal-Unjoni u tal-liġi nazzjonali li tittrasponi tali rekwiżiti msemmija fl-Artikolu 1(2) tar-regolamenti tat-twaqqif sa fejn dawk l-atti jikkontribwixxu għall-prevenzjoni tal-użu tas-sistema finanzjarja għall-fini tal-ħasil tal-flus jew il-finanzjament tat-terroriżmu. Ksur potenzjali jseħħ meta l-awtorità kompetenti jkollha bażi raġonevoli li tissuspetta li jkun seħħ ksur, iżda f’dak l-istadju ma tkunx f’pożizzjoni li finalment tikkonkludi li jkun seħħ. Madankollu, minħabba l-informazzjoni miksuba f’dak l-istadju, bħall-informazzjoni mill-verifiki fuq il-post jew proċedimenti mhux fuq il-post, ikun ferm probabbli li jkun seħħ ksur. Applikazzjoni mhux xierqa jew mhux effettiva tad-dispożizzjonijiet legali hija kkostitwita min-nuqqas ta’ operatur tas-settur finanzjarju li jimplimenta r-rekwiżiti ta’ dawk l-atti b’mod sodisfaċenti. Jenħtieġ li applikazzjoni mhux xierqa jew mhux effettiva tal-proċeduri u l-politiki interni ta’ operatur tas-suq finanzjarju li jkollhom l-għan li jaċċertaw il-konformità ma’ dawk l-atti titqies bħala li tikkostitwixxi dgħufija li, b’mod sostanzjali, iżżid ir-riskju li jkun seħħ ksur jew li jista’ jseħħ. |
(18) |
Jenħtieġ li l-EBA, meta tivvaluta l-vulnerabbiltajiet u r-riskji tal-ħasil tal-flus u l-finanzjament tat-terroriżmu fis-settur finanzjarju, tqis ukoll l-implikazzjonijiet għall-ħasil tal-flus u għall-finanzjament tat-terroriżmu mir-reati predikati kollha, inklużi dawk li huma reati relatati mat-tassazzjoni, fejn applikabbli. |
(19) |
Fuq talba, l-EBA jenħtieġ li tipprovdi assistenza lill-awtoritajiet kompetenti fl-eżerċizzju tal-funzjonijiet superviżorji prudenzjali tagħhom. Jenħtieġ ukoll li l-EBA tikkoordina mill-qrib, u fejn xieraq tiskambja informazzjoni, mal-awtoritajiet kompetenti inkluż il-Bank Ċentrali Ewropew, fil-kapaċità superviżorja tiegħu, u ma’ awtoritajiet fdati li jissorveljaw lill-entitajiet marbutin b’obbligu elenkati fl-Artikolu 2(1)(1) u (2) tad-Direttiva (UE) 2015/849, biex tiżgura l-effiċjenza u tevita kwalunkwe forma ta’ azzjonijiet duplikati jew inkonsistenti fil-prevenzjoni u fil-ġlieda kontra l-ħasil tal-flus u l-finanzjament tat-terroriżmu. |
(20) |
Jenħtieġ li l-EBA twettaq reviżjonijiet bejn il-pari tal-awtoritajiet kompetenti, kif ukoll valutazzjonijiet tar-riskji dwar l-adegwatezza tal-istrateġiji u tar-riżorsi tal-awtoritajiet kompetenti fid-dawl tal-aktar riskji emerġenti importanti marbuta mal-ħasil tal-flus u mal-finanzjament tat-terroriżmu kif identifikati fil-Valutazzjoni tar-Riskji Supranazzjonali. Jenħtieġ li l-EBA, meta twettaq tali reviżjonijiet bejn il-pari f’konformità mal-Artikolu 30 tar-Regolament (UE) Nru 1093/2010, tqis l-evalwazzjonijiet, il-valutazzjonijiet jew ir-rapporti rilevanti mfassla minn organizzazzjonijiet internazzjonali u minn korpi intergovernattivi b’kompetenza fil-qasam tal-prevenzjoni u tal-ġlieda kontra l-ħasil tal-flus jew il-finanzjament tat-terroriżmu kif ukoll ir-Rapport biennali tal-Kummissjoni taħt l-Artikolu 6 tad-Direttiva (UE) 2015/849 u l-Valutazzjoni tar-Riskju Nazzjonali tal-Istat Membru rilevanti mħejjija taħt l-Artikolu 7 ta’ dik id-Direttiva. |
(21) |
Barra minn hekk, jenħtieġ li l-EBA jkollha rwol ewlieni bħala kontributur għall-faċilitazzjoni tal-kooperazzjoni bejn l-awtoritajiet kompetenti fl-Unjoni u l-awtoritajiet rilevanti fil-pajjiżi terzi f’dawk il-kwistjonijiet bil-għan li tikkoordina aħjar l-azzjoni fil-livell tal-Unjoni f’każijiet materjali ta’ ħasil tal-flus u ta’ finanzjament tat-terroriżmu b’dimensjoni transfruntiera u ta’ pajjiż terz. Tali rwol jenħtieġ li jkun mingħajr preġudizzju għall-interazzjonijiet regolari mill-awtoritajiet kompetenti mal-awtoritajiet ta’ pajjiżi terzi. |
(22) |
Sabiex tissaħħaħ l-effettività tal-kontroll superviżorju tal-konformità fil-qasam tal-ħasil tal-flus u tal-finanzjament tat-terroriżmu, u biex tiġi żgurata aktar koordinazzjoni fl-infurzar mill-awtoritajiet kompetenti nazzjonali fil-każ tal-ksur tal-liġi tal-Unjoni applikabbli direttament jew tal-miżuri ta’ traspożizzjoni nazzjonali tagħha, jenħtieġ li l-EBA jkollha s-setgħa li twettaq analiżi tal-informazzjoni miġbura u, jekk ikun meħtieġ, twettaq investigazzjonijiet dwar l-allegazzjonijiet miġjuba għall-attenzjoni tagħha dwar ksur materjali jew in-nuqqas ta’ applikazzjoni tal-liġi tal-Unjoni, u, fejn ikun hemm indikazzjonijiet ta’ ksur materjali, li titlob lill-awtoritajiet kompetenti biex jinvestigaw kwalunkwe ksur possibbli tar-regoli rilevanti, li tikkunsidra li tieħu deċiżjonijiet u li timponi sanzjonijiet indirizzati lill-operaturi tas-settur finanzjarju li jirrikjeduhom li jikkonformaw mal-obbligi legali tagħhom. Jenħtieġ li dik is-setgħa tintuża biss fejn l-EBA jkollha indikazzjonijiet ta’ ksur materjali. |
(23) |
Għall-finijiet tal-proċedura għall-ksur tal-liġi tal-Unjoni prevista fl-Artikolu 17 tar-regolamenti tat-twaqqif u fl-interess tal-applikazzjoni xierqa tal-liġi tal-Unjoni, huwa xieraq li jiġi ffaċilitat u mħaffef l-aċċess tal-ASE għall-informazzjoni. Jenħtieġ għalhekk li dawn ikollhom l-abilitazzjoni li jitolbu l-informazzjoni direttament, permezz ta’ talba debitament ġustifikata u motivata, minn awtoritajiet kompetenti oħrajn kull meta jiġi ppruvat jew jitqies li tali talba għal informazzjoni mingħand l-awtorità kompetenti kkonċernata mhijiex suffiċjenti biex tinkiseb l-informazzjoni meqjusa neċessarja għall-fini tal-investigazzjoni ta’ ksur allegat jew nuqqas ta’ applikazzjoni allegat tal-liġi tal-Unjoni. |
(24) |
Is-superviżjoni armonizzata tas-settur finanzjarju tirrikjedi approċċ konsistenti fost l-awtoritajiet kompetenti. Għal dak l-għan, l-attivitajiet tal-awtoritajiet kompetenti huma soġġetti għal reviżjonijiet bejn il-pari. Jenħtieġ ukoll li l-ASE jiżguraw li l-metodoloġija tiġi applikata bl-istess mod. Tali reviżjonijiet bejn il-pari jenħtieġ li jiffokaw mhux biss fuq il-konverġenza tal-prattiki superviżorji, iżda wkoll fuq il-kapaċità tal-awtoritajiet kompetenti li jiksbu riżultati superviżorji ta’ kwalità għolja, kif ukoll fuq l-indipendenza ta’ dawk l-awtoritajiet kompetenti. Il-konstatazzjonijiet ewlenin ta’ dawk ir-reviżjonijiet bejn il-pari jenħtieġ li jiġu ppubblikati bil-għan li jinkoraġġixxu l-konformità u jżidu t-trasparenza, sakemm tali pubblikazzjoni ma tkunx tinvolvi riskji għall-istabbiltà finanzjarja. |
(25) |
Fid-dawl tal-importanza li jiġi żgurat li l-qafas superviżorju tal-Unjoni għall-prevenzjoni u l-ġlieda kontra l-ħasil tal-flus u l-finanzjament tat-terroriżmu jiġi applikat b’mod effettiv, ir-reviżjonijiet bejn il-pari huma ta’ importanza ewlenija biex jingħataw perspettivi oġġettivi u trasparenti dwar il-prattiki superviżorji. Jenħtieġ li l-EBA tivvaluta wkoll l-istrateġiji, il-kapaċitajiet u r-riżorsi tal-awtoritajiet kompetenti biex jindirizzaw riskji emerġenti relatati mal-ħasil tal-flus u mal-finanzjament tat-terroriżmu. |
(26) |
Sabiex twettaq il-kompiti tagħha u teżerċita s-setgħat tagħha għall-prevenzjoni u l-ġlieda kontra l-ħasil tal-flus u l-finanzjament tat-terroriżmu, jenħtieġ li jkun possibbli għall-EBA, wara li tkun ħadet deċiżjoni indirizzata lill-awtorità kompetenti, li tieħu deċiżjonijiet individwali indirizzati lejn operaturi fis-settur finanzjarju fil-kuntest tal-proċedura għall-ksur tal-liġi tal-Unjoni u tal-proċedura ta’ medjazzjoni vinkolanti anki meta r-regoli sostantivi ma jkunux applikabbli direttament għall-operaturi fis-settur finanzjarju. Fejn ir-regoli materjali jkunu stabbiliti fid-Direttivi, jenħtieġ li l-EBA tapplika l-liġi nazzjonali sa fejn din tkun qed tittrasponi dawk id-Direttivi. Fejn il-liġi rilevanti tal-Unjoni tkun magħmula minn regolamenti u fejn, fid-data tad-dħul fis-seħħ ta’ dan ir-Regolament, dawk ir-regolamenti espressament jagħtu opzjonijiet lill-Istati Membri, jenħtieġ li l-EBA tapplika l-liġi nazzjonali sa fejn tali opzjonijiet ġew eżerċitati. |
(27) |
Fil-każijiet li fihom dan ir-Regolament jawtorizza lill-EBA biex tapplika l-liġi nazzjonali li tittrasponi d-Direttivi, tali liġi nazzjonali tista’ tiġi applikata mill-EBA sa fejn biss ikun meħtieġ għat-twettiq tal-kompiti mogħtija lilha mil-liġi tal-Unjoni. Għaldaqstant, jenħtieġ li l-EBA tapplika r-regoli tal-Unjoni rilevanti kollha, u fejn tali regoli huma stabbiliti f’Direttivi, jenħtieġ li hija tapplika l-liġi nazzjonali li tittrasponi dawk id-Direttivi sal-punt meħtieġ mil-liġi tal-Unjoni, bil-għan li tinkiseb applikazzjoni uniformi tal-liġi fl-Unjoni kollha filwaqt li tiġi rrispettata l-liġi nazzjonali rilevanti. |
(28) |
Fejn deċiżjoni tal-EBA tkun ibbażata fuq, jew konnessa ma’, setgħat tagħha għall-prevenzjoni u l-ġlieda kontra l-ħasil tal-flus u l-finanzjament tat-terroriżmu u tikkonċerna lill-operaturi tas-settur finanzjarju jew awtoritajiet kompetenti fi ħdan il-kompetenzi tal-EIOPA jew l-ESMA, jenħtieġ li l-EBA tkun tista’ tieħu d-deċiżjoni biss bi ftehim mal-EIOPA jew mal-ESMA, rispettivament. Jenħtieġ li l-EIOPA u l-ESMA, f’kull każ b’kont meħud tal-urġenza tad-deċiżjoni rilevanti, meta jesprimu l-fehmiet tagħhom, jikkunsidraw li jagħmlu użu mill-proċeduri ta’ deċiżjoni mħaffa f’konformità mar-regoli dwar il-governanza interna rispettiva tagħhom. |
(29) |
Jenħtieġ li l-ASE jkollhom stabbiliti mezzi ta’ rappurtar iddedikati biex jirċievu u jittrattaw informazzjoni pprovduta minn persuna fiżika jew ġuridika li tirrapporta dwar ksur effettiv jew potenzjali, abbuż tal-liġi, jew nuqqas ta’ applikazzjoni tal-liġi tal-Unjoni. Jenħtieġ li l-ASE jiżguraw li tkun possibbli l-preżentazzjoni ta’ dik l-informazzjoni b’mod anonimu, jew b’mod kunfidenzjali u sikur. Il-persuna li tirrapporta jenħtieġ li tkun protetta mir-ritaljazzjoni. Jenħtieġ li l-ASE jipprovdu feedback lill-persuna li tirrapporta. |
(30) |
Superviżjoni armonizzata tas-settur finanzjarju tirrikjedi wkoll li n-nuqqasijiet ta’ qbil bejn l-awtoritajiet kompetenti tal-Istati Membri differenti f’sitwazzjonijiet transfruntieri jissolvew b’mod effiċjenti. Ir-regoli eżistenti sabiex jissolvew tali nuqqasijiet ta’ qbil mhumiex sodisfaċenti għalkollox. Għalhekk, jenħtieġ li jiġu adattati sabiex ikunu aktar faċilment applikabbli. |
(31) |
Il-promozzjoni ta’ kultura superviżorja tal-Unjoni hija integrali għall-ħidma tal-ASE fuq il-konverġenza tal-prattiki superviżorji. Għalhekk, l-Awtorità tista’ regolarment tidentifika sa żewġ prijoritajiet ta’ rilevanza għall-Unjoni kollha. Dawk il-prijoritajiet jenħtieġ li jitqiesu mill-awtoritajiet kompetenti meta jfasslu l-programmi ta’ ħidma tagħhom. Jenħtieġ li l-Bord tas-Superviżuri ta’ kull ASE jiddiskuti l-attivitajiet rilevanti mill-awtoritajiet kompetenti għas-sena segwenti u jislet konklużjonijiet. |
(32) |
Jenħtieġ li l-valutazzjonijiet mill-kumitati ta’ rieżami bejn il-pari jagħtu lok għal studji fil-fond ibbażati fuq awtovalutazzjoni mill-awtoritajiet rieżaminati, segwita minn evalwazzjoni mill-kumitat tar-rieżami bejn il-pari. Jenħtieġ li l-membru ta’ awtorità kompetenti taħt rieżami ma jipparteċipax fil-valutazzjoni meta din tkun tirrigwarda dik l-awtorità kompetenti. |
(33) |
L-esperjenza tal-ASE wriet il-benefiċċji tal-koordinazzjoni msaħħa f’ċerti oqsma permezz ta’ pjattaformi jew gruppi ad hoc. Jenħtieġ li dan ir-Regolament jipprovdi bażi ġuridika u jsaħħaħ tali arranġamenti permezz tal-ħolqien ta’ għodda ġdida, jiġifieri, it-twaqqif ta’ gruppi ta’ koordinazzjoni. Jenħtieġ li tali gruppi ta’ koordinazzjoni jippromwovu l-konverġenza b’rabta mal-prattiki superviżorji adottati mill-awtoritajiet kompetenti, b’mod partikolari permezz ta’ skambju ta’ informazzjoni u esperjenzi. Jenħtieġ li s-sehem tal-awtoritajiet kompetenti kollha f’dawk il-gruppi ta’ koordinazzjoni jkun mandatorju u jenħtieġ li l-awtoritajiet kompetenti jipprovdu l-informazzjoni meħtieġa lill-gruppi ta’ koordinazzjoni. Jenħtieġ li jitqies it-twaqqif ta’ gruppi ta’ koordinazzjoni kull fejn l-awtoritajiet kompetenti jidentifikaw bżonn ta’ koordinazzjoni fid-dawl ta’ żviluppi speċifiċi tas-suq. Tali gruppi ta’ koordinazzjoni jistgħu jitwaqqfu fir-rigward tal-oqsma kollha koperti mill-atti leġislattivi msemmija fl-Artikolu 1(2) tar-regolamenti tat-twaqqif. |
(34) |
Swieq finanzjarji internazzjonali ordnati u li jiffunzjonaw tajjeb jeżiġu l-monitoraġġ ta’ deċiżjonijiet ta’ ekwivalenza ta’ pajjiżi terzi li jkunu ġew adottati mill-Kummissjoni. Kull ASE jenħtieġ li timmonitorja l-iżviluppi regolatorji u superviżorji kif ukoll il-prattiki ta’ infurzar f’dawk il-pajjiżi terzi. Jenħtieġ li tagħmel dan sabiex tivverifika jekk il-kriterji, li abbażi tagħhom ikunu ttieħdu dawk id-deċiżjonijiet, u kwalunkwe kundizzjoni stabbilita fihom għadhomx issodisfati. Jenħtieġ li kull ASE tippreżenta rapport kunfidenzjali dwar l-attivitajiet ta’ monitoraġġ tagħha lill-Kummissjoni fuq bażi annwali. F’dak il-kuntest, jenħtieġ li kull ASE, fejn possibbli, tiżviluppa wkoll arranġamenti amministrattivi ma’ awtoritajiet kompetenti ta’ pajjiżi terzi sabiex tikseb informazzjoni għall-finijiet ta’ monitoraġġ u għall-koordinazzjoni tal-attivitajiet superviżorji. Dak ir-reġim superviżorju msaħħaħ jenħtieġ li jiżgura li l-ekwivalenza ma’ pajjiżi terzi tkun aktar trasparenti, aktar prevedibbli għall-pajjiżi terzi kkonċernati u aktar konsistenti fis-setturi kollha. |
(35) |
Jenħtieġ li r-rappreżentant tal-BERS fil-Bord tas-Superviżuri jippreżenta l-fehma komuni tal-Bord Ġenerali tal-BERS b’attenzjoni partikolari għall-istabbiltà finanzjarja. |
(36) |
Sabiex jiġi żgurat li l-livell adegwat ta’ ħila esperta jsostni d-deċiżjonijiet relatati ma’ miżuri tal-ġlieda kontra l-ħasil tal-flus u l-finanzjament tat-terroriżmu, huwa meħtieġ li jitwaqqaf kumitat intern permanenti fl-EBA. Dak il-kumitat jenħtieġ li jkun magħmul minn rappreżentanti ta’ livell għoli ta’ awtoritajiet u korpi responsabbli mill-konformità mal-leġiżlazzjoni dwar il-prevenzjoni u l-ġlieda kontra l-ħasil tal-flus jew il-finanzjament tat-terroriżmu li jkollhom ħila esperta u setgħat ta’ teħid tad-deċiżjonijiet fil-qasam tal-prevenzjoni tal-użu tas-sistema finanzjarja għall-finijiet ta’ ħasil tal-flus jew finanzjament tat-terroriżmu. Jenħtieġ li dak il-kumitat jinkludi wkoll rappreżentanti ta’ livell għoli mill-ASE li jkollhom għarfien espert fir-rigward ta’ mudelli differenti ta’ negozju u tal-ispeċifiċitajiet settorjali rispettivi tagħhom. Dak il-kumitat jenħtieġ li jeżamina u jipprepara d-deċiżjonijiet li jridu jittieħdu mill-EBA. Sabiex tiġi evitata d-duplikazzjoni, il-kumitat il-ġdid jissostitwixxi lis-sottokumitat eżistenti għall-ġlieda kontra l-ħasil tal-flus li kien twaqqaf fil-Kumitat Konġunt tal-ASE. Jenħtieġ li jkun possibbli għall-ASE li jissottomettu osservazzjonijiet bil-miktub dwar kwalunkwe abbozz ta’ deċiżjoni tal-kumitat intern, li jenħtieġ li l-Bord tas-Superviżuri tal-EBA jikkunsidra b’mod debitu qabel ma jieħu d-deċiżjoni finali tiegħu. |
(37) |
F’konformità mal-objettiv li tinkiseb sistema superviżorja aktar koerenti u vijabbli fl-Unjoni sabiex tipprevjeni u tiġġieled il-ħasil tal-flus u l-finanzjament tat-terroriżmu, jenħtieġ li l-Kummissjoni, wara li tikkonsulta mal-awtoritajiet u l-partijiet interessati rilevanti kollha, twettaq valutazzjoni komprensiva tal-implimentazzjoni, il-funzjonament u l-effettività tal-kompiti speċifiċi mogħtija lill-EBA taħt dan ir-Regolament relatati mal-prevenzjoni ta’, u l-ġlieda kontra, il-ħasil tal-flus u l-finanzjament tat-terroriżmu. B’mod partikolari, jenħtieġ li l-valutazzjoni – sa fejn possibbli – tirrifletti l-esperjenzi miksuba minn sitwazzjonijiet fejn l-EBA titlob lil awtorità kompetenti biex: tinvestiga ksur possibbli tal-liġijiet nazzjonali, sa fejn dawn jittrasponu Direttivi jew jeżerċitaw opzjonijiet mogħtija lill-Istati Membri mil-liġi tal-Unjoni, minn operaturi tas-settur finanzjarju; tikkunsidra li timponi sanzjonijiet fuq dak l-operatur fir-rigward ta’ tali ksur; jew tikkunsidra l-adozzjoni ta’ deċiżjoni individwali indirizzata lil dak l-operatur tas-settur finanzjarju billi titolbu jwettaq l-azzjoni neċessarja kollha sabiex ikun konformi mal-obbligi tiegħu taħt il-liġijiet nazzjonali sa fejn dawn jittrasponu Direttivi jew jeżerċitaw opzjonijiet mogħtija lill-Istati Membri mil-liġi tal-Unjoni. Jenħtieġ li bl-istess mod tirrifletti tali esperjenzi miksuba minn sitwazzjonijiet fejn l-EBA tapplika l-liġi nazzjonali sa fejn tittrasponi Direttivi jew teżerċita opzjonijiet mogħtija lill-Istati Membri mil-liġi tal-Unjoni. Jenħtieġ li l-Kummissjoni tippreżenta dik il-valutazzjoni bħala parti mir-rapport tagħha skont l-Artikolu 65 tad-Direttiva (UE) 2015/849, flimkien ma’ proposti leġiżlattivi, jekk xieraq, lill-Parlament Ewropew u lill-Kunsill sal-11 ta’ Jannar 2022. Sa meta dik il-valutazzjoni tiġi ppreżentata, jenħtieġ li s-setgħat mogħtija lill-EBA relatati mal-użu tas-sistema finanzjarja għal skopijiet ta’ ħasil ta’ flus jew finanzjament tat-terroriżmu fl-Artikoli 9b, 17(6) u 19 (4) tar-Regolament (UE) Nru 1093/2010 jiġu kkunsidrati bħala soluzzjoni provviżorja sa fejn dawn jippermettu lill-EBA tibbaża talbiet lill-awtoritajiet kompetenti fuq ksur possibbli tal-liġi nazzjonali jew jippermettu l-applikazzjoni tal-liġi nazzjonali mill-EBA. |
(38) |
Sabiex tiġi ppreservata l-kunfidenzjalità tal-ħidma tal-ASE, ir-rekwiżiti tas-segretezza professjonali jenħtieġ li japplikaw ukoll għal kwalunkwe persuna li tipprovdi kwalunkwe servizz, direttament jew indirettament, b’mod permanenti jew okkażjonali, b’rabta mal-kompiti tal-ASE kkonċernata. |
(39) |
Ir-regolamenti tat-twaqqif kif ukoll l-atti leġislattivi settorjali jirrikjedu li l-ASE jfittxu arranġamenti amministrattivi effettivi, li jinvolvu l-iskambju ta’ informazzjoni ma’ superviżuri ta’ pajjiżi terzi. Il-ħtieġa għal kooperazzjoni effettiva u skambju ta’ informazzjoni mistennija ssir aktar importanti meta, skont dan ir-Regolament emendatorju, uħud mill-ASE jassumu responsabbiltajiet usa’ addizzjonali fir-rigward tas-superviżjoni tal-entitajiet u l-attivitajiet mhux tal-UE. Fejn, f’dak il-kuntest, l-ASE jipproċessaw data personali, inkluż billi jittrasferixxu tali data barra mill-Unjoni, huma jkunu marbutin bir-rekwiżiti tar-Regolament (UE) 2018/1725. Fin-nuqqas ta’ deċiżjoni dwar l-adegwatezza jew ta’ salvagwardji xierqa, pereżempju previsti fl-arranġamenti amministrattivi fis-sens tal-punt (b) tal-Artikolu 48(3) tar-Regolament (UE) 2018/1725, l-ASE jistgħu jiskambjaw data personali mal-awtoritajiet ta’ pajjiżi terzi f’konformità ma’, u taħt il-kondizzjonijiet ta’, id-deroga ta’ interess pubbliku stabbilita fil-punt (d) tal-Artikolu 50(1) tiegħu, li b’mod partikolari tapplika għall-każijiet ta’ skambju ta’ data internazzjonali bejn awtoritajiet superviżorji finanzjarji. |
(40) |
Ir-regolamenti tat-twaqqif jipprevedu li, f’kooperazzjoni mal-BERS, l-ASE jenħtieġ li jibdew u jikkoordinaw testijiet tal-istress madwar l-Unjoni kollha sabiex tiġi vvalutata r-reżiljenza tal-istituzzjonijiet finanzjarji jew tal-parteċipanti fis-swieq finanzjarji għall-iżviluppi avversi tas-suq. Jenħtieġ li jiġi żgurat ukoll li, kemm jista’ jkun, tiġi applikata metodoloġija konsistenti, fil-livell nazzjonali għal tali testijiet. Jenħtieġ li jiġi ċċarat ukoll, fir-rigward tal-ASE kollha, li l-obbligi ta’ segretezza professjonali tal-awtoritajiet kompetenti jenħtieġ li ma jżommux lill-awtoritajiet kompetenti milli jibagħtu r-riżultati tat-testijiet tal-istress lill-ASE għall-fini ta’ pubblikazzjoni. |
(41) |
Sabiex jiġi żgurat livell għoli ta’ konverġenza fil-qasam tas-superviżjoni u l-approvazzjoni tal-mudelli interni, f’konformità mad-Direttiva 2009/138/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (10), jenħtieġ li l-EIOPA, meta ssirilha talba, tkun tista’ tassisti lill-awtoritajiet kompetenti fid-deċiżjoni relatata mal-approvazzjoni tal-mudelli interni. |
(42) |
Sabiex l-ASE jkunu jistgħu jwettqu l-kompiti tagħhom relatati mal-protezzjoni tal-konsumatur, jenħtieġ li huma jkunu intitolati li jikkoordinaw dawk li huma msejjħa ‘attivitajiet ta’ xiri bil-moħbi’ tal-awtoritajiet kompetenti, jekk applikabbli. |
(43) |
Jenħtieġ li l-ASE jkollhom riżorsi u membri tal-persunal adegwati u xierqa biex jikkontribwixxu b’mod effettiv għas-superviżjoni finanzjarja konsistenti, effiċjenti u effettiva fil-qafas tal-kompetenzi rispettivi tagħhom taħt dan ir-Regolament. Jenħtieġ li l-kompetenzi addizzjonali u l-volum tax-xogħol mogħtija lill-ASE jkunu kkomplementati b’riżorsi umani u finanzjarji suffiċjenti. |
(44) |
L-evoluzzjoni tal-ambitu tas-superviżjoni diretta jaf tkun tirrikjedi li l-istituzzjonijiet finanzjarji, u l-parteċipanti tas-suq finanzjarji b’superviżjoni diretta mill-ASE, jagħmlu kontribuzzjonijiet addizzjonali abbażi tan-nefqa proġettata tal-ASE rilevanti. |
(45) |
L-inkonsistenzi fil-kwalità, fl-ifformattjar, fl-affidabilità u fil-kost tad-data dwar it-tranżazzjonijiet għandhom effett detrimentali fuq it-trasparenza tad-data, il-protezzjoni tal-investituri u l-effiċjenza tas-suq. Sabiex jissaħħu l-monitoraġġ u r-rikostruzzjoni tad-data dwar it-tranżazzjonijiet, u jittejbu l-konsistenza u l-kwalità ta’ dik id-data u d-disponibbiltà u l-aċċessibbiltà tagħha bi spiża raġonevoli madwar l-Unjoni għaċ-ċentri rilevanti ta’ negozjar, id-Direttiva 2014/65/UE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (11) introduċiet qafas legali ġdid għas-servizzi ta’ rapportar tad-data, inklużi l-awtorizzazzjoni u s-superviżjoni tal-fornituri ta’ servizzi ta’ rapportar tad-data. |
(46) |
Il-kwalità tad-data dwar it-tranżazzjonijiet u tal-ipproċessar u l-forniment ta’ dik id-data, inklużi l-ipproċessar u l-forniment transfruntier ta’ data, hija ta’ importanza kbira ħafna sabiex jintlaħaq l-objettiv ewlieni tar-Regolament (UE) Nru 600/2014 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (12), jiġifieri t-tisħiħ tat-trasparenza tas-swieq finanzjarji. Għalhekk, il-forniment ta’ servizzi ta’ data ewlenija huwa ta’ importanza kbira għall-utenti sabiex ikunu jistgħu jiksbu l-ħarsa ġenerali mixtieqa lejn l-attività ta’ negozjar madwar is-swieq finanzjarji tal-Unjoni u għall-awtoritajiet kompetenti sabiex jirċievu informazzjoni preċiża u komprensiva dwar it-tranżazzjonijiet rilevanti. |
(47) |
Barra minn hekk, id-data dwar it-tranżazzjonijiet hija għodda dejjem aktar essenzjali għall-infurzar effettiv tar-rekwiżiti li joriġinaw mir-Regolament (UE) Nru 600/2014. Minħabba d-dimensjoni transfruntiera tal-ġestjoni tad-data, tal-kwalità tad-data u tal-ħtieġa li jinkisbu ekonomiji ta’ skala, kif ukoll bil-ħsieb li jiġi evitat l-impatt avvers ta’ diverġenzi potenzjali kemm fuq il-kwalità tad-data kif ukoll fuq il-kompiti tal-fornituri ta’ servizzi ta’ rapportar tad-data, huwa ta’ benefiċċju u ġustifikat li s-setgħat ta’ awtorizzazzjoni u superviżjoni fir-rigward tal-fornituri ta’ servizzi ta’ rapportar tad-data jiġu ttrasferiti mill-awtoritajiet kompetenti lill-ESMA, għajr għal dawk li jibbenefikaw minn deroga, u li dawk is-setgħat jiġu speċifikati fir-Regolament (UE) Nru 600/2014 li jippermetti, fl-istess ħin, il-konsolidazzjoni tal-benefiċċji li jirriżultaw mill-użu komuni ta’ kompetenzi relatati mad-data fi ħdan l-ESMA. |
(48) |
L-investituri fil-livell tal-konsumaturi jenħtieġ li jiġu informati b’mod adegwat dwar ir-riskji potenzjali li jeżistu meta jiddeċiedu li jinvestu fi strument finanzjarju. Il-qafas legali tal-Unjoni għandu l-għan li jnaqqas ir-riskju ta’ bejgħ inadatt meta l-investituri fil-livell tal-konsumaturi jiġu mibjugħa prodotti finanzjarji li ma jkunux adatti għall-ħtiġijiet jew l-aspettattivi tagħhom. Għal dak l-għan, id-Direttiva 2014/65/UE u r-Regolament (UE) Nru 600/2014 isaħħu r-rekwiżiti organizzazzjonali u tal-kondotta kummerċjali sabiex jiġi żgurat li d-ditti ta’ investiment jaġixxu fl-aħjar interessi tal-klijenti tagħhom. Dawk ir-rekwiżiti jinkludu divulgazzjoni mtejba tar-riskji lill-klijenti, valutazzjoni aħjar tal-adattabilità tal-prodotti rrakkomandati, kif ukoll obbligu li l-istrumenti finanzjarji jitqassmu lis-suq fil-mira identifikat, filwaqt li jitqiesu fatturi bħas-solvenza tal-emittenti. L-ESMA jenħtieġ li tagħmel użu sħiħ mis-setgħat tagħha sabiex tiżgura l-konverġenza superviżorja u tappoġġja lill-awtoritajiet nazzjonali fil-kisba ta’ livell għoli ta’ protezzjoni tal-investituri u sorveljanza effettiva tar-riskji assoċjati ma’ prodotti finanzjarji. |
(49) |
Huwa importanti li jiġu żgurati sottomissjoni, kompilazzjoni, analiżi u pubblikazzjoni effettivi u effiċjenti tad-data għall-finijiet tal-kalkoli sabiex jiġu ddeterminati r-rekwiżiti għas-sistemi tal-obbligi ta’ negozjar u trasparenza qabel u wara n-negozjar, kif ukoll għall-finijiet tad-data ta’ referenza f’konformità mar-Regolament (UE) Nru 600/2014 u mar-Regolament (UE) Nru 596/2014 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (13). Għalhekk, l-ESMA, apparti l-awtoritajiet kompetenti, jenħtieġ li tingħata kompetenzi sabiex twettaq il-ġbir dirett ta’ data mill-parteċipanti fis-swieq fir-rigward tar-rekwiżiti tat-trasparenza qabel u wara n-negozjar, kif ukoll l-awtorizzazzjoni u s-sorveljanza tal-fornituri ta’ servizzi ta’ rapportar tad-data. |
(50) |
L-għoti ta’ dawk il-kompetenzi lill-ESMA jippermetti awtorizzazzjoni u sorveljanza ġestiti ċentralment, li jgħinu sabiex tiġi evitata s-sitwazzjoni attwali fejn bosta ċentri ta’ negozjar, internalizzaturi sistematiċi, arranġamenti ta’ pubblikazzjoni approvati (APAs, approved publication arrangements) u fornituri ta’ tapes konsolidati (CTPs, consolidated tape providers) huma meħtieġa jipprovdu lil bosta awtoritajiet kompetenti b’data li mbagħad tiġi pprovduta biss lill-ESMA. Tali sistema ġestita ċentralment jenħtieġ li tkun ta’ benefiċċju kbir għall-parteċipanti fis-swieq f’termini ta’ trasparenza akbar tad-data, protezzjoni tal-investituri u effiċjenza tas-suq. |
(51) |
L-għoti ta’ setgħat ta’ ġbir tad-data, awtorizzazzjoni u sorveljanza mill-awtoritajiet kompetenti lill-ESMA huwa wkoll strumentali għal kompiti oħrajn li qed twettaq l-ESMA taħt ir-Regolament (UE) Nru 600/2014, bħall-monitoraġġ tas-suq u s-setgħat ta’ interventi temporanji tal-ESMA. |
(52) |
Sabiex l-ESMA teżerċita s-setgħat superviżorji tagħha b’mod effettiv, fil-qasam tal-ipproċessar u l-forniment tad-data, jenħtieġ li l-ESMA tkun tista’ twettaq investigazzjonijiet u spezzjonijiet fuq il-post. Jenħtieġ li l-ESMA tkun tista’ timponi multi jew ħlasijiet perjodiċi ta’ penali sabiex iġġiegħel lill-fornituri ta’ servizzi ta’ rapportar tad-data jwaqqfu ksur tal-liġi, jipprovdu informazzjoni kompluta u korretta rikjesta mill-ESMA jew biex tpoġġihom taħt investigazzjoni jew spezzjoni fuq il-post, kif ukoll li timponi sanzjonijiet amministrattivi jew miżuri amministrattivi oħrajn meta hija ssib li persuna tkun wettqet, intenzjonalment jew b’mod negliġenti, ksur tar-Regolament (UE) Nru 600/2014. |
(53) |
Il-prodotti finanzjarji li jużaw parametri referenzjarji kritiċi huma disponibbli fl-Istati Membri kollha. Għalhekk, dawk il-parametri referenzjarji huma ta’ importanza kruċjali għall-funzjonament tas-swieq finanzjarji u għall-istabbiltà finanzjarja fl-Unjoni. Għalhekk, is-superviżjoni ta’ parametru referenzjarju ta’ importanza kritika jenħtieġ li tagħti ħarsa olistika lejn l-impatti potenzjali, mhux biss fl-Istat Membru fejn ikun jinsab l-amministratur u fl-Istati Membri fejn ikunu jinsabu l-kontributuri tiegħu, iżda wkoll madwar l-Unjoni kollha. Għalhekk, huwa xieraq li ċerti parametri referenzjarji kritiċi jiġu ssorveljati fil-livell tal-Unjoni mill-ESMA. Sabiex tiġi evitata d-duplikazzjoni tal-kompiti, l-amministraturi ta’ parametri referenzjarji kritiċi jenħtieġ li jiġu ssorveljati biss mill-ESMA, inklużi kwalunkwe parametri referenzjarji mhux kritiċi li jistgħu jamministraw. |
(54) |
Peress li l-amministraturi tal-parametri referenzjarji kritiċi u l-kontributuri għalihom jinsabu taħt rekwiżiti aktar stretti mill-amministraturi ta’ parametri referenzjarji oħrajn u l-kontributuri għalihom, id-deżinjazzjoni tal-parametri referenzjarji bħala parametri referenzjarji kritiċi jenħtieġ li ssir mill-Kummissjoni jew tintalab mill-ESMA u jenħtieġ li tiġi kkodifikata mill-Kummissjoni. Billi l-awtoritajiet nazzjonali kompetenti għandhom l-aħjar aċċess għad-data u l-informazzjoni dwar il-parametri referenzjarji li jissorveljaw, jenħtieġ li jinnotifikaw lill-Kummissjoni jew lill-ESMA dwar kwalunkwe parametru referenzjarju li, fl-opinjoni tagħhom, jissodisfa l-kriterji li jidentifikaw il-parametri referenzjarji ta’ importanza kritika. |
(55) |
Il-proċedura sabiex jiġi ddeterminat l-Istat Membru ta’ referenza għal amministraturi ta’ parametri referenzjarji li jinsabu f’pajjiżi terzi li japplikaw għal rikonoxximent fl-Unjoni hija kumplikata u tieħu ħafna ħin kemm għall-applikanti kif ukoll għall-awtoritajiet nazzjonali kompetenti. L-applikanti jistgħu jippruvaw jinfluwenzaw dik id-determinazzjoni bit-tama li jkollhom arbitraġġ superviżorju. Dawk l-amministraturi ta’ parametri referenzjarji jistgħu jagħżlu r-rappreżentant legali tagħhom strateġikament fi Stat Membru fejn huma jqisu li s-superviżjoni hija inqas stretta. Approċċ armonizzat mal-ESMA bħala l-awtorità kompetenti għar-rikonoxximent ta’ amministraturi ta’ parametri referenzjarji ta’ pajjiżi terzi jevita dawk ir-riskji u l-kostijiet sabiex jiġi ddeterminat l-Istat Membru ta’ referenza, kif ukoll tas-superviżjoni sussegwenti. Barra minn hekk, ir-rwol tal-ESMA bħala l-awtorità kompetenti għall-amministraturi rikonoxxuti ta’ parametri referenzjarji ta’ pajjiżi terzi jistabbilixxi lilha bħala l-kontroparti fl-Unjoni għas-superviżuri f’pajjiżi terzi, sabiex b’hekk il-kooperazzjoni transfruntiera ssir aktar effiċjenti u effettiva. |
(56) |
Ħafna mill-amministraturi ta’ parametri referenzjarji, jekk mhux ukoll il-maġġoranza tagħhom, huma banek jew ditti ta’ servizzi finanzjarji li jittrattaw il-flus tal-klijenti. Sabiex ma tiġix imminata l-ġlieda tal-Unjoni kontra l-ħasil tal-flus jew il-finanzjament tat-terroriżmu, jenħtieġ li tkun prekondizzjoni għall-konklużjoni ta’ arranġament ta’ kooperazzjoni ma’ awtorità kompetenti taħt reġim ta’ ekwivalenza li l-pajjiż tal-awtorità kompetenti ma jkunx fuq il-lista ta’ ġurisdizzjonijiet li għandhom nuqqasijiet strateġiċi fir-reġimi tagħhom kontra l-ħasil tal-flus u għall-ġlieda kontra l-finanzjament tat-terroriżmu li joħolqu theddidiet sinifikanti għas-sistema finanzjarja tal-Unjoni. |
(57) |
Kważi l-parametri referenzjarji kollha huma referenzjati fil-prodotti finanzjarji li huma disponibbli f’diversi Stati Membri, jekk mhux fl-Unjoni kollha. Sabiex jidentifikaw ir-riskji relatati mal-provvediment ta’ parametri referenzjarji li jista’ jkun li ma jibqgħux aktar affidabbli jew rappreżentattivi tas-suq jew tar-realtà ekonomika li huma jkollhom il-ħsieb li jkejlu, l-awtoritajiet kompetenti, inkluża l-ESMA, jenħtieġ li jikkooperaw u jgħinu lil xulxin, fejn xieraq. |
(58) |
Huwa xieraq li jiġi previst perjodu raġonevoli sabiex isiru l-arranġamenti meħtieġa għall-atti delegati u ta’ implimentazzjoni sabiex l-ASE u l-partijiet ikkonċernati l-oħrajn jkunu jistgħu japplikaw ir-regoli stabbiliti f’dan ir-Regolament. |
(59) |
Ir-Regolamenti (UE) Nru 1093/2010, (UE) Nru 1094/2010, (UE) Nru 1095/2010, (UE) Nru 600/2014, ir-Regolament (UE) 2016/1011 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (14) u r-Regolament (UE) 2015/847 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (15) jenħtieġ għalhekk li jiġu emendati kif meħtieġ, |
ADOTTAW DAN IR-REGOLAMENT:
Artikolu 1
Emendi għar-Regolament (UE) Nru 1093/2010
Ir-Regolament (UE) Nru 1093/2010 huwa emendat kif ġej:
(1) |
l-Artikolu 1 huwa emendat kif ġej:
|
(2) |
l-Artikolu 2 huwa emendat kif ġej:
|
(3) |
l-Artikolu 3 huwa sostitwit b’dan li ġej: “Artikolu 3 Responsabbiltà tal-Awtoritajiet 1. L-Awtoritajiet imsemmija fil-punti minn (a) sa (d) tal-Artikolu 2(2) għandhom ikunu responsabbli lejn il-Parlament Ewropew u lejn il-Kunsill. Il-Bank Ċentrali Ewropew għandu jkun responsabbli lejn il-Parlament Ewropew u lejn il-Kunsill fir-rigward tal-eżerċizzju tal-kompiti superviżorji kkonferiti lilu bir-Regolament (UE) Nru 1024/2013, f’konformità ma’ dak ir-Regolament. 2. F’konformità mal-Artikolu 226 TFUE, l-Awtorità għandha tikkoopera bis-sħiħ mal-Parlament Ewropew matul kwalunkwe investigazzjoni mwettqa taħt dak l-Artikolu. 3. Il-Bord tas-Superviżuri għandu jadotta rapport annwali dwar l-attivitajiet tal-Awtorità, inkluż dwar il-qadi tad-dmirijiet tal-President, u għandu, sal-15 ta’ Ġunju ta’ kull sena, jibgħat dak ir-rapport lill-Parlament Ewropew, lill-Kunsill, lill-Kummissjoni, lill-Qorti tal-Awdituri u lill-Kumitat Ekonomiku u Soċjali Ewropew. Ir-rapport għandu jsir pubbliku. 4. Fuq talba tal-Parlament Ewropew, il-President għandu jipparteċipa f’seduta ta’ smigħ quddiem il-Parlament Ewropew dwar il-prestazzjoni tal-Awtorità. Għandha ssir seduta ta’ smigħ tal-inqas annwalment. Il-President għandu jagħmel dikjarazzjoni quddiem il-Parlament Ewropew u jwieġeb kwalunkwe mistoqsija mill-membri tiegħu, kull meta jiġi mitlub jagħmel dan. 5. Il-President għandu jippreżenta rapport bil-miktub dwar l-attivitajiet tal-Awtorità lill-Parlament Ewropew meta jintalab jagħmel dan u mill-inqas 15-il jum qabel jagħmel id-dikjarazzjoni msemmija fil-paragrafu 4. 6. Minbarra l-informazzjoni msemmija fl-Artikoli 11 sa 18 u l-Artikoli 20 u 33, ir-rapport għandu jinkludi wkoll kwalunkwe informazzjoni rilevanti mitluba mill-Parlament Ewropew fuq bażi ad hoc. 7. L-Awtorità għandha twieġeb bil-fomm jew bil-miktub għal kwalunkwe mistoqsija indirizzata lilha mill-Parlament Ewropew jew mill-Kunsill fi żmien ħames ġimgħat mir-riċezzjoni tagħha. 8. Fuq talba, il-President għandu jkollu diskussjonijiet kunfidenzjali bil-fomm fil-magħluq mal-President, mal-Viċi Presidenti u mal-Koordinaturi tal-kumitat kompetenti tal-Parlament Ewropew. Il-parteċipanti kollha għandhom jirrispettaw ir-rekwiżiti tas-segretezza professjonali. 9. Mingħajr preġudizzju għall-obbligi tiegħu ta’ kunfidenzjalità li jirriżultaw mill-parteċipazzjoni f’fora internazzjonali, l-Awtorità għandha tinforma lill-Parlament Ewropew, meta tintalab tagħmel dan, dwar il-kontribut tagħha għal rappreżentanza magħquda, komuni, konsistenti u effettiva tal-interessi tal-Unjoni f’tali fora internazzjonali.”; |
(4) |
l-Artikolu 4 huwa emendat kif ġej:
|
(5) |
l-Artikolu 8 huwa emendat kif ġej:
|
(6) |
l-Artikolu 9 huwa emendat kif ġej:
|
(7) |
jiddaħħlu l-Artikoli li ġejjin: “Artikolu 9a Kompiti speċjali marbuta mal-prevenzjoni u l-ġlieda kontra l-ħasil tal-flus u l-finanzjament tat-terroriżmu 1. L-Awtorità, fil-kompetenzi rispettivi tagħha, għandha tieħu rwol ta’ tmexxija, ta’ koordinazzjoni u ta’ monitoraġġ fil-promozzjoni tal-integrità, tat-trasparenza u tas-sigurtà fis-sistema finanzjarja billi tadotta miżuri għall-prevenzjoni u l-ġlieda kontra l-ħasil tal-flus u l-finanzjament tat-terroriżmu f’dik is-sistema. F’konformità mal-prinċipju ta’ proporzjonalità, dawk il-miżuri ma għandhomx jeċċedu dak li huwa meħtieġ biex jintlaħqu l-objettivi ta’ dan ir-Regolament u tal-atti leġislattivi msemmija fl-Artikolu 1(2) u għandhom iqisu b’mod xieraq in-natura, l-iskala u l-kumplessità tar-riskji, il-prattiki kummerċjali, il-mudelli ta’ negozju u d-daqs tal-operaturi u tas-swieq fis-settur finanzjarju. Dawk il-miżuri għandhom jinkludu:
Sal-31 ta’ Diċembru 2020, l-Awtorità għandha tiżviluppa abbozz ta’ standards tekniċi regolatorji li jispeċifikaw id-definizzjoni ta’ dgħufijiet kif imsemmija fil-punt (a) tal-ewwel subparagrafu, inklużi s-sitwazzjonijiet korrispondenti fejn jistgħu jseħħu d-dgħufijiet, il-materjalità tad-dgħufijiet tagħhom u l-implimentazzjoni prattika tal-ġbir tal-informazzjoni mill-Awtorità kif ukoll it-tip ta’ informazzjoni li jenħtieġ li tiġi pprovduta skont il-punt (a) tal-ewwel subparagrafu. Fl-iżvilupp ta’ dawk l-istandards tekniċi, l-Awtorità għandha tikkunsidra l-volum tal-informazzjoni li għandha tiġi pprovduta u l-ħtieġa li tiġi evitata d-duplikazzjoni. Hija għandha wkoll tistabbilixxi arranġamenti biex tiżgura l-effettività u l-kunfidenzjalità. Is-setgħa hija delegata lill-Kummissjoni biex tissupplimenta dan ir-Regolament billi tadotta l-istandards tekniċi regolatorji msemmija fit-tieni subparagrafu ta’ dan il-paragrafu f’konformità mal-Artikoli 10 sa 14. 2. L-Awtorità għandha tistabbilixxi u żżomm aġġornata bażi tad-data ċentrali b’informazzjoni miġbura skont il-punt (a) tal-paragrafu 1. L-Awtorità għandha tiżgura li dik l-informazzjoni tiġi analizzata u li ssir disponibbli għall-awtoritajiet kompetenti fuq bażi ta’ ħtieġa ta’ tagħrif u kunfidenzjali. Fejn xieraq, l-Awtorità tista’ tittrażmetti evidenza li tkun fil-pussess tagħha u li tista’ twassal għal proċedimenti kriminali lill-awtoritajiet ġudizzjarji nazzjonali u lill-awtoritajiet kompetenti tal-Istat Membru kkonċernat skont ir-regoli proċedurali nazzjonali. Fejn xieraq, l-Awtorità tista’ wkoll tittrażmetti evidenza lill-Uffiċċju tal-Prosekutur Pubbliku Ewropew fejn tali evidenza tikkonċerna reati li fir-rigward tagħhom l-Uffiċċju tal-Prosekutur Pubbliku Ewropew jeżerċita jew jista’ jeżerċita kompetenza skont ir-Regolament tal-Kunsill (UE) 2017/1939 (*19). 3. L-awtoritajiet kompetenti jistgħu jindirizzaw talbiet motivati lill-Awtorità għal informazzjoni dwar operaturi fis-settur finanzjarju rilevanti għall-attivitajiet superviżorji tagħhom fir-rigward tal-prevenzjoni tal-użu tas-sistema finanzjarja għall-finijiet tal-ħasil tal-flus jew tal-finanzjament tat-terroriżmu. L-Awtorità għandha tivvaluta dawk it-talbiet u tagħti l-informazzjoni mitluba mill-awtoritajiet kompetenti fuq bażi ta’ ħtieġa ta’ tagħrif u fi żmien xieraq. Fejn l-Awtorità ma tipprovdix l-informazzjoni mitluba, hija għandha tgħarraf lill-awtorità kompetenti li tkun għamlet it-talba u tagħti spjegazzjoni għaliex ma pprovdietx l-informazzjoni. L-Awtorità għandha tinforma lill-awtorità kompetenti, jew lil kwalunkwe awtorità jew istituzzjoni oħra li tkun inizjalment ipprovdiet l-informazzjoni mitluba, bl-identità tal-awtorità kompetenti li tagħmel it-talba, l-identità tal-operatur ikkonċernat fis-settur finanzjarju, ir-raġuni għat-talba għall-informazzjoni kif ukoll jekk l-informazzjoni ġietx kondiviża. Barra minn hekk, l-Awtorità għandha tanalizza l-informazzjoni sabiex tikkondividi informazzjoni rilevanti fuq inizjattiva tagħha stess ma’ awtoritajiet kompetenti għall-attivitajiet superviżorji tagħhom fir-rigward tal-prevenzjoni tal-użu tas-sistema finanzjarja għall-finijiet tal-ħasil tal-flus jew il-finanzjament tat-terroriżmu. Fejn fil-fatt tikkondividi, hija għandha tinnotifika lill-awtorità kompetenti li inizjalment tkun ipprovdiet l-informazzjoni. Hija għandha twettaq ukoll analiżi fuq bażi aggregata għall-opinjoni li hi mitluba tagħti skont l-Artikolu 6(5) tad-Direttiva (UE) 2015/849. Sal-31 ta’ Diċembru 2020, l-Awtorità għandha tiżviluppa abbozz ta’ standards tekniċi regolatorji li jispeċifikaw kif l-informazzjoni għandha tiġi analizzata u ssir disponibbli għall-awtoritajiet kompetenti fuq bażi ta’ ħtieġa ta’ tagħrif u kunfidenzjali. Is-setgħa hija delegata lill-Kummissjoni biex tissupplimenta dan ir-Regolament billi tadotta l-istandards tekniċi regolatorji msemmija fit-tieni subparagrafu ta’ dan il-paragrafu skont l-Artikoli 10 sa 14. 4. L-Awtorità għandha tippromwovi l-konverġenza tal-proċessi superviżorji msemmija fid-Direttiva (UE) 2015/849, inkluż billi twettaq rieżamijiet bejn il-pari, u magħhom toħroġ rapporti relatati u miżuri ta’ segwitu skont l-Artikolu 30 ta’ dan ir-Regolament. L-Awtorità, meta twettaq dawn ir-rieżamijiet skont l-Artikolu 30 ta’ dan ir-Regolament, għandha tqis l-evalwazzjonijiet, valutazzjonijiet jew rapporti rilevanti mħejjija minn organizzazzjonijiet internazzjonali u korpi intergovernattivi b’kompetenza fil-qasam tal-prevenzjoni tal-ħasil tal-flus jew tal-finanzjament tat-terroriżmu kif ukoll ir-rapport biennali magħmul mill-Kummissjoni taħt l-Artikolu 6 tad-Direttiva (UE) 2015/849 u l-valutazzjonijiet tar-riskju mwettqa mill-Istati Membri skont l-Artikolu 7 ta’ dik id-Direttiva. 5. L-Awtorità, bil-parteċipazzjoni tal-awtoritajiet kompetenti, għandha twettaq valutazzjonijiet tar-riskji tal-istrateġiji, il-kapaċitajiet u r-riżorsi tal-awtoritajiet kompetenti biex jindirizzaw ir-riskji emerġenti l-aktar importanti marbuta mal-ħasil tal-flus u l-finanzjament tat-terroriżmu fil-livell tal-Unjoni kif identifikati fil-valutazzjoni tar-riskji supranazzjonali. Hija għandha twettaq dawk il-valutazzjonijiet tar-riskju b’mod partikolari għall-fini tal-għoti tal-opinjoni li hija tkun mitluba tagħti skont l-Artikolu 6(5) tad-Direttiva (UE) 2015/849. L-Awtorità għandha twettaq valutazzjonijiet tar-riskju fuq il-bażi tal-informazzjoni disponibbli għaliha, inklużi r-rieżamijiet bejn il-pari skont l-Artikolu 30 ta’ dan ir-Regolament, l-analiżi li tkun saret minnha fuq bażi aggregata tal-informazzjoni miġbura għall-finijiet tal-bażi ta’ data ċentrali skont il-paragrafu 2 ta’ dan l-Artikolu, kif ukoll tal-evalwazzjonijiet, valutazzjonijiet jew rapporti rilevanti mfassla minn organizzazzjonijiet internazzjonali u korpi intergovernattivi b’kompetenza fil-qasam tal-prevenzjoni tal-ħasil tal-flus u tal-finanzjament tat-terroriżmu u tal-valutazzjonijiet tar-riskju mill-Istati Membri mħejjija skont l-Artikolu 7 tad-Direttiva (UE) 2015/849. L-Awtorità għandha tagħmel il-valutazzjonijiet tar-riskju disponibbli għall-awtoritajiet kompetenti kollha. Għall-finijiet tal-ewwel subparagrafu ta’ dan il-paragrafu, l-Awtorità, permezz tal-kumitat intern stabbilit taħt il-paragrafu 7 ta’ dan l-Artikolu, għandha tiżviluppa u tapplika metodi li jippermettu valutazzjoni oġġettiva, kif ukoll rieżami ta’ kwalità għolja u konsistenti tal-valutazzjonijiet u l-applikazzjoni tal-metodoloġija u biex jiġu żgurati kundizzjonijiet ekwi. Dak il-kumitat intern għandu jwettaq ir-rieżami tal-kwalità u l-konsistenza tal-valutazzjonijiet tar-riskji. Huwa għandu jħejji l-abbozzi ta’ valutazzjonijiet tar-riskju għall-adozzjoni mill-Bord tas-Superviżuri skont l-Artikolu 44. 6. F’każijiet fejn ikun hemm indikazzjonijiet ta’ ksur, min-naħa tal-operaturi fis-settur finanzjarju, tar-rekwiżiti stabbiliti fid-Direttiva (UE) 2015/849 u fejn ikun hemm dimensjoni transfruntiera ma’ pajjiżi terzi, l-Awtorità għandu jkollha rwol ewlieni fil-kontribuzzjoni għall-faċilitazzjoni tal-kooperazzjoni bejn l-awtoritajiet kompetenti fl-Unjoni u l-awtoritajiet rilevanti f’pajjiżi terzi fejn ikun meħtieġ. Dan ir-rwol tal-Awtorità għandu jkun mingħajr preġudizzju għall-interazzjonijiet regolari mill-awtoritajiet kompetenti mal-awtoritajiet ta’ pajjiżi terzi. 7. L-Awtorità għandha tistabbilixxi kumitat intern permanenti dwar il-ġlieda kontra l-ħasil tal-flus u l-finanzjament tat-terroriżmu biex jikkoordina miżuri biex jipprevjenu u jiġġieldu l-użu tas-sistema finanzjarja għall-finijiet tal-ħasil tal-flus jew il-finanzjament tat-terroriżmu u biex jipprepara, skont ir-Regolament (UE) 2015/847 u d-Direttiva (UE) 2015/849, l-abbozzi kollha tad-deċiżjonijiet li tkun trid tieħu l-Awtorità skont l-Artikolu 44 ta’ dan ir-Regolament. 8. Il-kumitat imsemmi fil-paragrafu 7 għandu jkun magħmul minn rappreżentanti ta’ livell għoli tal-awtoritajiet u l-korpi tal-Istati Membri kollha kompetenti biex jiżguraw konformità minn operaturi fis-settur finanzjarju mar-Regolament (UE) 2015/847 u d-Direttiva (UE) 2015/849 li jkollhom għarfien espert u setgħat ta’ teħid ta’ deċiżjonijiet fil-qasam tal-prevenzjoni tal-użu tas-sistema finanzjarja għall-finijiet tal-ħasil tal-flus jew tal-finanzjament tat-terroriżmu kif ukoll minn rappreżentanti ta’ livell għoli li jkollhom għarfien espert fil-mudelli differenti ta’ negozju u fl-ispeċifiċitajiet settorjali tal-Awtorità, tal-Awtorità Superviżorja Ewropea (Awtorità Ewropea tal-Assigurazzjoni u l-Pensjonijiet tax-Xogħol) u tal-Awtorità Superviżorja Ewropea (Awtorità Ewropea tat-Titoli u s-Swieq) rispettivament. Ir-rappreżentanti ta’ livell għoli tal-Awtorità u ta’ dawk l-Awtoritajiet Superviżorji Ewropej oħra għandhom jieħdu sehem fil-laqgħat ta’ dak il-kumitat mingħajr id-dritt tal-vot. Barra minn hekk, il-Kummissjoni, il-BERS, u l-Bord Superviżorju tal-Bank Ċentrali Ewropew, għandhom kollha jinnominaw rappreżentant ta’ livell għoli biex jieħu sehem fil-laqgħat ta’ dak il-kumitat, bħala osservatur. Il-president ta’ dak il-kumitat għandu jiġi elett mill-membri votanti ta’ dak il-kumitat u minn fosthom stess. Kull istituzzjoni, awtorità u korp imsemmija fl-ewwel subparagrafu għandhom jinnominaw rappreżentant supplenti mill-persunal tagħhom, li jista’ jissostitwixxi lill-membru meta dik il-persuna ma tkunx tista’ tattendi. L-Istati Membri fejn aktar minn awtorità waħda tkun kompetenti biex tiżgura l-konformità mad-Direttiva (UE) 2015/849 għall-operaturi fis-settur finanzjarju jistgħu jinnominaw rappreżentant wieħed għal kull awtorità kompetenti. Irrispettivament mill-għadd ta’ awtoritajiet kompetenti rappreżentati fil-laqgħa, kull Stat Membru għandu jkollu vot wieħed. Dak il-kumitat jista’ jistabbilixxi gruppi ta’ ħidma interni dwar aspetti speċifiċi tal-ħidma tiegħu bil-ħsieb li jħejju abbozzi ta’ deċiżjonijiet ta’ dak il-kumitat. Dawk il-gruppi għandhom ikunu miftuħa għall-parteċipazzjoni tal-persunal mill-awtoritajiet kompetenti kollha rappreżentati f’dak il-kumitat u mill-Awtorità, l-Awtorità Superviżorja Ewropea (Awtorità Ewropea tal-Assigurazzjoni u l-Pensjonijiet tax-Xogħol) u l-Awtorità Superviżorja Ewropea (Awtorità Ewropea tat-Titoli u s-Swieq). 9. L-Awtorità, l-Awtorità Superviżorja Ewropea (Awtorità Ewropea tal-Assigurazzjoni u l-Pensjonijiet tax-Xogħol) u l-Awtorità Superviżorja Ewropea (Awtorità Ewropea tat-Titoli u s-Swieq) jistgħu fi kwalunkwe mument jippreżentaw osservazzjonijiet bil-miktub dwar kwalunkwe abbozz ta’ deċiżjoni tal-kumitat imsemmi fil-paragrafu 7 ta’ dan l-Artikolu. Il-Bord tas-Superviżuri għandu debitament jikkunsidra tali osservazzjonijiet qabel ma jieħu d-deċiżjoni finali tiegħu. Fejn abbozz ta’ deċiżjoni jkun ibbażat fuq is-setgħat mogħtija lill-Awtorità jew marbut magħhom taħt l-Artikolu 9b, 17 jew 19 u jikkonċerna:
l-Awtorità tista’ biss tieħu d-deċiżjoni bi qbil mal-Awtorità Superviżorja Ewropea (Awtorità Ewropea tal-Assigurazzjoni u l-Pensjonijiet tax-Xogħol) fil-każ tal-punt (a), jew mal-Awtorità Superviżorja Ewropea (Awtorità Ewropea tat-Titoli u s-Swieq) fil-każ tal-punt (b). L-Awtorità Superviżorja Ewropea (Awtorità Ewropea tal-Assigurazzjoni u l-Pensjonijiet tax-Xogħol) jew l-Awtorità Superviżorja Ewropea (Awtorità Ewropea tat-Titoli u s-Swieq) għandhom jinnotifikaw il-fehmiet tagħhom lill-Awtorità fi żmien 20 jum mid-data tal-abbozz tad-deċiżjoni mill-kumitat imsemmi fil-paragrafu 7. Fejn huma ma jinnotifikawx il-fehmiet tagħhom lill-Awtorità fi żmien 20 jum u lanqas ma jitolbu estensjoni debitament ġustifikata għan-notifika ta’ tali fehmiet, għandu jkun preżunt li hemm qbil. Artikolu 9b Talba għal investigazzjoni marbuta mal-prevenzjoni u l-ġlieda kontra l-ħasil tal-flus u l-finanzjament tat-terroriżmu 1. Fi kwistjonijiet li jikkonċernaw il-prevenzjoni u l-ġlieda kontra l-użu tas-sistema finanzjarja għall-finijiet tal-ħasil tal-flus u l-finanzjament tat-terroriżmu skont id-Direttiva (UE) 2015/849, l-Awtorità tista’, fejn ikollha indikazzjonijiet ta’ ksur materjali, titlob lil awtorità kompetenti kif imsemmija fil-punt (2)(iii) tal-Artikolu 4 biex: (a) tinvestiga l-ksur possibbli tal-liġi tal-Unjoni, u fejn tali liġi tal-Unjoni tkun magħmula minn direttivi jew espliċitament tagħti opzjonijiet lill-Istati Membri, tinvestiga l-ksur tal-liġi nazzjonali sa fejn din tittrasponi Direttivi jew teżerċita opzjonijiet mogħtija lil Stati Membri mil-liġi tal-Unjoni, minn operatur fis-settur finanzjarju; u (b) tikkunsidra li timponi sanzjonijiet lil dak l-operatur fir-rigward ta’ tali ksur. Fejn meħtieġ, tista’ titlob ukoll lil awtorità kompetenti kif imsemmija fil-punt (2)(iii) tal-Artikolu 4 biex tikkunsidra li tadotta deċiżjoni individwali indirizzata lil dak l-operatur fis-settur finanzjarju li titolbu jieħu l-azzjoni kollha meħtieġa biex jikkonforma mal-obbligi tiegħu taħt il-liġi tal-Unjoni applikabbli direttament, jew taħt il-liġi nazzjonali sa fejn din tittrasponi Direttivi jew teżerċita opzjonijiet mogħtija lil Stati Membri mil-liġi tal-Unjoni, inkluż il-waqfien ta’ kwalunkwe prattika. It-talbiet imsemmija f’dan il-paragrafu ma għandhomx jimpedixxu l-miżuri superviżorji li jkunu għaddejjin meħudin mill-awtorità kompetenti li lilha tkun indirizzata t-talba. 2. L-awtorità kompetenti għandha tikkonforma ma’ kwalunkwe talba indirizzata lilha skont il-paragrafu 1 u għandha tinforma lill-Awtorità, mill-aktar fis possibbli u sa mhux aktar tard minn 10 ijiem ta’ xogħol, dwar il-passi li ħadet jew li beħsiebha tieħu biex tikkonforma ma’ dik it-talba. 3. Mingħajr preġudizzju għas-setgħat tal-Kummissjoni taħt l-Artikolu 258 tat-TFUE, fejn awtorità kompetenti ma tinformax lill-Awtorità fi żmien 10 ijiem ta’ xogħol bil-passi li tkun ħadet jew li tkun beħsiebha tieħu biex tikkonforma mal-paragrafu 2 ta’ dan l-Artikolu, għandu japplika l-Artikolu 17 ta’ dan ir-Regolament. Artikolu 9c Ittri meta ma titteħidx azzjoni 1. L-Awtorità għandha tieħu l-miżuri msemmija fil-paragrafu 2 ta’ dan l-Artikolu biss f’ċirkustanzi eċċezzjonali meta tikkunsidra li l-applikazzjoni ta’ wieħed mill-atti leġislattivi msemmija fl-Artikolu 1(2), jew ta’ kwalunkwe att delegat jew ta’ implimentazzjoni bbażat fuq dawk l-atti leġislattivi, tista’ probabbilment tqajjem kwistjonijiet sinifikanti, għal waħda minn dawn ir-raġunijiet:
2. Fil-każijiet imsemmija fil-paragrafu 1, l-Awtorità għandha tibgħat rendikont dettaljat bil-miktub tal-kwistjonijiet li hija tqis li jeżistu lill-awtoritajiet kompetenti u lill-Kummissjoni. Fil-każijiet imsemmija fil-punti (a) u (b) tal-paragrafu 1, l-Awtorità għandha tipprovdi lill-Kummissjoni b’opinjoni dwar kwalunkwe azzjoni li hija tqis xierqa, fil-forma ta’ proposta leġislattiva ġdida jew ta’ proposta għal att ġdid, delegat jew ta’ implimentazzjoni, u dwar l-urġenza li, skont l-Awtorità, hija marbuta mal-kwistjoni. L-Awtorità għandha tagħmel l-opinjoni tagħha pubblika. Fil-każ imsemmi fil-punt (c) tal-paragrafu 1 ta’ dan l-Artikolu, l-Awtorità għandha tevalwa mill-aktar fis possibbli l-ħtieġa li tadotta linji gwida jew rakkomandazzjonijiet rilevanti kif provdut fl-Artikolu 16. L-Awtorità għandha taġixxi bil-ħeffa, partikolarment bil-ħsieb li tikkontribwixxi għall-prevenzjoni tal-kwistjonijiet imsemmija fil-paragrafu 1, kull meta jkun possibbli. 3. Fejn meħtieġ fil-każijiet imsemmija fil-paragrafu 1, u sa meta jiġu adottati u applikati miżuri ġodda wara l-passi msemmija fil-paragrafu 2, l-Awtorità għandha toħroġ opinjonijiet rigward dispożizzjonijiet speċifiċi tal-atti msemmija fil-paragrafu 1 bil-ħsieb li jkomplu jiġu segwiti prattiki superviżorji u ta’ infurzar konsistenti, effiċjenti u effettivi, u l-applikazzjoni komuni, uniformi u konsistenti tal-liġi tal-Unjoni. 4. Fejn, abbażi tal-informazzjoni riċevuta, partikolarment mill-awtoritajiet kompetenti, l-Awtorità tikkunsidra li kwalunkwe mill-atti leġislattivi msemmija fl-Artikolu 1(2), jew kwalunkwe att delegat jew ta’ implimentazzjoni bbażat fuq dawk l-atti leġislattivi, jqajmu kwistjonijiet eċċezzjonali sinifikanti li jappartjenu għall-fiduċja tas-suq, il-protezzjoni tal-konsumaturi, tal-klijenti jew tal-investituri, il-funzjonament tajjeb u l-integrità tas-swieq finanzjarji jew is-swieq tal-komoditajiet, jew l-istabbiltà tas-sistema finanzjarja kollha jew ta’ parti minnha fl-Unjoni, hija għandha, mingħajr dewmien bla bżonn, tibgħat rendikont dettaljat bil-miktub lill-awtoritajiet kompetenti u lill-Kummissjoni tal-kwistjonijiet li hija tqis li jeżistu. L-Awtorità tista’ tipprovdi lill-Kummissjoni b’opinjoni dwar kwalunkwe azzjoni li hija tqis xierqa, fil-forma ta’ proposta leġislattiva ġdida jew ta’ proposta għal att ġdid, delegat jew ta’ implimentazzjoni, u dwar l-urġenza tal-kwistjoni. L-Awtorità għandha tagħmel l-opinjoni tagħha pubblika. (*19) Regolament tal-Kunsill (UE) 2017/1939 tat-12 ta’ Ottubru 2017 li jimplimenta kooperazzjoni msaħħa dwar l-istabbiliment tal-Uffiċċju tal-Prosekutur Pubbliku Ewropew (‘l-UPPE’) (ĠU L 283, 31.10.2017, p.1).”;" |
(8) |
l-Artikolu 10 huwa emendat kif ġej:
|
(9) |
fl-Artikolu 13(1), it-tieni subparagrafu jitħassar; |
(10) |
l-Artikolu 15 huwa emendat kif ġej:
|
(11) |
l-Artikolu 16 huwa emendat kif ġej:
|
(12) |
jiddaħħlu l-Artikoli li ġejjin: “Artikolu 16a Opinjonijiet 1. L-Awtorità tista’, fuq talba mill-Parlament Ewropew, mill-Kunsill jew mill-Kummissjoni, jew fuq inizjattiva tagħha stess, tipprovdi opinjonijiet lill-Parlament Ewropew, lill-Kunsill u lill-Kummissjoni dwar kull kwistjoni marbuta mal-qasam ta’ kompetenza tagħha. 2. It-talba msemmija fil-paragrafu 1 tista’ tinkludi konsultazzjoni pubblika jew analiżi teknika. 3. Fir-rigward tal-valutazzjonijiet imsemmija fl-Artikolu 22 tad-Direttiva 2013/36/UE, u li skont dak l-Artikolu jirrikjedu konsultazzjoni bejn l-awtoritajiet kompetenti minn żewġ Stati Membri jew aktar, l-Awtorità tista’, fuq talba ta’ waħda mill-awtoritajiet kompetenti kkonċernati, toħroġ u tippubblika opinjoni dwar tali valutazzjonijiet. L-opinjoni għandha tinħareġ fil-pront u, fi kwalunkwe każ, qabel it-tmiem tal-perjodu ta’ valutazzjoni msemmi f’dak l-Artikolu. 4. L-Awtorità tista’, fuq talba mill-Parlament Ewropew, mill-Kunsill jew mill-Kummissjoni, tagħti parir tekniku lill-Parlament Ewropew, lill-Kunsill u lill-Kummissjoni fl-oqsma stipulati fl-atti leġislattivi msemmija fl-Artikolu 1(2). Artikolu 16b Mistoqsijiet u tweġibiet 1. Mingħajr preġudizzju għall-paragrafu 5 ta’ dan l-Artikolu, jistgħu jiġu ppreżentati mistoqsijiet relatati mal-applikazzjoni prattika jew mal-implimentazzjoni tad-dispożizzjonijiet ta’ atti leġislattivi msemmija fl-Artikolu 1(2), atti assoċjati delegati u ta’ implimentazzjoni, u linji gwida u rakkomandazzjonijiet adottati skont dawk l-atti leġislattivi, minn kwalunkwe persuna fiżika jew ġuridika, inklużi awtoritajiet kompetenti u istituzzjonijiet u korpi tal-Unjoni, lill-Awtorità bi kwalunkwe lingwa uffiċjali tal-Unjoni. Qabel ma jippreżentaw mistoqsija lill-Awtorità, l-istituzzjonijiet finanzjarji għandhom jikkunsidraw jekk għandhomx jindirizzaw il-mistoqsija fl-ewwel lok lill-awtorità kompetenti tagħhom. Qabel ma tippubblika tweġibiet għal mistoqsijiet ammissibbli, l-Awtorità tista’ tfittex kjarifika ulterjuri dwar mistoqsijiet mingħand il-persuna fiżika jew ġuridika msemmija f’dan il-paragrafu. 2. It-tweġibiet mill-Awtorità għal mistoqsijiet kif imsemmija fil-paragrafu 1 m’għandhomx ikunu vinkolanti. It-tweġibiet għandhom isiru disponibbli mill-inqas bil-lingwa li fiha tkun saret il-mistoqsija. 3. L-Awtorità għandha tistabbilixxi u żżomm għodda bbażata fuq il-web disponibbli fis-sit web tagħha għas-sottomissjoni ta’ mistoqsijiet u l-pubblikazzjoni f’waqtha tal-mistoqsijiet kollha riċevuti kif ukoll it-tweġibiet kollha għall-mistoqsijiet kollha ammissibbli skont il-paragrafu 1, sakemm tali pubblikazzjoni ma tkunx f’kunflitt mal-interess leġittimu ta’ dawk il-persuni jew ma tkunx tinvolvi riskji għall-istabbiltà tas-sistema finanzjarja. L-Awtorità tista’ tirrifjuta mistoqsijiet li mhijiex beħsiebha twieġeb. Il-mistoqsijiet rifjutati għandhom jiġu ppubblikati mill-Awtorità fis-sit web tagħha għal perjodu ta’ xahrejn. 4. Tliet membri votanti tal-Bord tas-Superviżuri jistgħu jitolbu lill-Bord tas-Superviżuri biex jiddeċiedi skont l-Artikolu 44 jekk għandhiex tiġi indirizzata l-kwistjoni tal-mistoqsija ammissibbli msemmija fil-paragrafu 1 ta’ dan l-Artikolu f’linji gwida skont l-Artikolu 16, jiġix mitlub parir mill-Grupp ta’ Partijiet Interessati msemmi fl-Artikolu 37, jiġux rieżaminati mistoqsijiet u tweġibiet f’intervalli adegwati, isirux konsultazzjonijiet pubbliċi miftuħa jew jiġux analizzati spejjeż u benefiċċji relatati potenzjali. Tali konsultazzjonijiet u analiżijiet għandhom ikunu proporzjonati fir-rigward tal-ambitu, in-natura u l-impatt tal-abbozz ta’ mistoqsijiet u tweġibiet ikkonċernati jew fir-rigward tal-urġenza partikolari tal-kwistjoni. Meta jiġi involut il-Grupp tal-Partijiet Interessati msemmi fl-Artikolu 37, għandu japplika dmir tal-kunfidenzjalità. 5. L-Awtorità għandha tgħaddi l-mistoqsijiet li jirrikjedu l-interpretazzjoni tal-liġi tal-Unjoni lill-Kummissjoni. L-Awtorità għandha tippubblika kwalunkwe tweġiba mogħtija mill-Kummissjoni.”; |
(13) |
l-Artikolu 17 huwa emendat kif ġej:
|
(14) |
jiddaħħal l-Artikolu li ġej: “Artikolu 17a Protezzjoni tal-persuni li jirrappurtaw 1. L-Awtorità għandu jkollha fis-seħħ kanali ta’ rappurtar apposta biex tirċievi u tittratta informazzjoni pprovduta minn persuna fiżika jew ġuridika li tirrapporta dwar ksur reali jew potenzjali, abbuż tal-liġi, jew nuqqas ta’ applikazzjoni tal-liġi tal-Unjoni. 2. Il-persuni fiżiċi jew ġuridiċi li jirrappurtaw permezz ta’ dawk il-kanali għandhom ikunu protetti kontra r-ritaljazzjoni skont id-Direttiva (UE) 2019/1937 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (*20), fejn applikabbli. 3. L-Awtorità għandha tiżgura li l-informazzjoni kollha tista’ tiġi ppreżentata b’mod anonimu jew kunfidenzjali, u b’mod sigur. Fejn l-Awtorità tqis li l-informazzjoni ppreżentata fiha evidenza jew indikazzjonijiet sinifikanti ta’ ksur materjali, hija għandha tagħti feedback lill-persuna li tirrapporta. (*20) Direttiva (UE) 2019/1937 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-23 ta’ Ottubru 2019 dwar il-protezzjoni ta’ persuni li jirrappurtaw dwar ksur tal-liġi tal-Unjoni (ĠU L 305, 26.11.2019, p. 17).”;" |
(15) |
fl-Artikolu 18, il-paragrafu 3 huwa sostitwit b’dan li ġej: “3. Fejn il-Kunsill ikun adotta deċiżjoni skont il-paragrafu 2 ta’ dan l-Artikolu u, f’ċirkostanzi eċċezzjonali fejn tkun meħtieġa azzjoni kkoordinata mill-awtoritajiet kompetenti bħala reazzjoni għal żviluppi negattivi li jistgħu jipperikolaw b’mod serju l-funzjonament tajjeb u l-integrità tas-swieq finanzjarji jew l-istabbiltà tas-sistema finanzjarja kollha jew parti minnha fl-Unjoni jew il-protezzjoni tal-klijenti u tal-konsumaturi, l-Awtorità tista’ tadotta deċiżjonijiet individwali li jesiġu li l-awtoritajiet kompetenti jieħdu l-azzjoni meħtieġa skont l-atti leġislattivi msemmija fl-Artikolu 1(2) sabiex jindirizzaw kwalunkwe tali żvilupp billi jiżguraw li l-istituzzjonijiet finanzjarji u l-awtoritajiet kompetenti jissodisfaw ir-rekwiżiti stabbiliti f’dawk l-atti leġislattivi.”; |
(16) |
l-Artikolu 19 huwa emendat kif ġej:
|
(17) |
l-Artikolu 21 huwa emendat kif ġej:
|
(18) |
l-Artikolu 22 huwa emendat kif ġej:
|
(19) |
fl-Artikolu 23, il-paragrafu 1 huwa sostitwit b’dan li ġej: “1. L-Awtorità għandha, f’konsultazzjoni mal-BERS, tiżviluppa kriterji għall-identifikazzjoni u l-kejl ta’ riskju sistemiku u sistema adegwata għat-testijiet tal-istress li tinkludi evalwazzjoni tal-potenzjal li jiżdied riskju sistemiku ppreżentat minn, jew lil, istituzzjonijiet finanzjarji f’sitwazzjonijiet ta’ stress, inkluż riskju sistemiku potenzjali marbut mal-ambjent. L-istituzzjonijiet finanzjarji li jistgħu jippreżentaw riskju sistemiku għandhom ikunu soġġetti għal superviżjoni msaħħa, u fejn meħtieġ, għall-proċeduri ta’ rkupru u riżoluzzjoni msemmija fl-Artikolu 25.”; |
(20) |
fl-Artikolu 27(2), jitħassar it-tielet subparagrafu; |
(21) |
l-Artikolu 29 huwa emendat kif ġej:
|
(22) |
jiddaħħal l-Artikolu li ġej: “Artikolu 29a Prijoritajiet superviżorji strateġiċi tal-Unjoni Wara diskussjoni fil-Bord tas-Superviżuri u filwaqt li jitqiesu l-kontribuzzjonijiet li jaslu mingħand l-awtoritajiet kompetenti, il-ħidma eżistenti tal-Istituzzjonijiet tal-Unjoni, u l-analiżi, it-twissijiet u r-rakkomandazzjonijiet ippubblikati mill-BERS, l-Awtorità għandha, mill-inqas kull tliet snin, sal-31 ta’ Marzu, tidentifika massimu ta’ żewġ prijoritajiet ta’ rilevanza għall-Unjoni kollha li għandhom jirriflettu żviluppi u xejriet futuri. L-awtoritajiet kompetenti għandhom iqisu dawk il-prijoritajiet meta jfasslu l-programmi ta’ ħidma tagħhom u għandhom jinnotifikaw lill-Awtorità kif adatt. L-Awtorità għandha tiddiskuti l-attivitajiet rilevanti fis-sena ta’ wara mill-awtoritajiet kompetenti, u tislet konklużjonijiet. L-Awtorità għandha tiddiskuti segwitu possibbli li jista’ jinkludi, fost oħrajn, linji gwida, rakkomandazzjonijiet lil awtoritajiet kompetenti, u reviżjonijiet bejn il-pari, fil-qasam rispettiv. Il-prijoritajiet ta’ rilevanza għall-Unjoni kollha identifikati mill-Awtorità ma għandhomx jipprevjenu lill-awtoritajiet kompetenti milli japplikaw l-aħjar prattiki tagħhom, filwaqt li jaġixxu fuq il-bażi ta’ prijoritajiet u żviluppi addizzjonali tagħhom, u għandhom jitqiesu l-ispeċifiċitajiet nazzjonali.”; |
(23) |
l-Artikolu 30 huwa sostitwit b’dan li ġej: “Artikolu 30 Reviżjonijiet bejn il-pari tal-awtoritajiet kompetenti 1. L-Awtorità għandha, perjodikament, twettaq reviżjonijiet bejn il-pari ta’ wħud mill-attivitajiet jew tal-attivitajiet kollha tal-awtoritajiet kompetenti, sabiex issaħħaħ iżjed il-konsistenza u l-effettività fl-eżiti superviżorji. Għal dak l-għan, l-Awtorità għandha tiżviluppa metodi biex ikunu jistgħu jsiru valutazzjoni u paragun oġġettivi bejn l-awtoritajiet kompetenti riveduti. Waqt l-ippjanar u t-twettiq tar-reviżjonijiet bejn il-pari, għandhom jiġu kkunsidrati l-informazzjoni eżistenti u l-evalwazzjonijiet diġà magħmula fir-rigward tal-awtorità kompetenti kkonċernata, inkluża kwalunkwe informazzjoni rilevanti pprovduta lill-Awtorità f’konformità mal-Artikolu 35 u kwalunkwe informazzjoni rilevanti minn partijiet interessati. 2. Għall-finijiet ta’ dan l-Artikolu, l-Awtorità għandha tistabbilixxi kumitati ta’ reviżjoni ad hoc bejn il-pari, li għandhom ikunu magħmula mill-persunal tal-Awtorità u minn membri tal-awtoritajiet kompetenti. Il-kumitati tar-reviżjoni bejn il-pari għandhom ikunu ppreseduti minn membru tal-persunal tal-Awtorità. Il-President, wara li jikkonsulta lill-Bord Maniġerjali u wara sejħa miftuħa għall-parteċipazzjoni, għandu jipproponi l-president u l-membri ta’ kumitat ta’ reviżjoni bejn il-pari, li għandhom jiġu approvati mill-Bord tas-Superviżuri. Il-proposta għandha titqies approvata sakemm, fi żmien 10 ijiem minn meta jipproponiha l-President, il-Bord tas-Superviżuri ma jadottax deċiżjoni li tiċħadha. 3. Ir-reviżjoni bejn il-pari għandha tinkludi valutazzjoni ta’, iżda ma għandhiex tkun limitata għal:
4. L-Awtorità għandha tipproduċi rapport li jistabbilixxi r-riżultati tar-reviżjoni bejn il-pari. Dak ir-rapport ta’ reviżjoni bejn il-pari għandu jkun imħejji mill-kumitat ta’ reviżjoni bejn il-pari u adottat mill-Bord tas-Superviżuri f’konformità mal-Artikolu 44(3a). Meta jabbozza dak ir-rapport, il-kumitat ta’ reviżjoni bejn il-pari għandu jikkonsulta lill-Bord Maniġerjali sabiex iżomm konsistenza ma’ rapporti oħra ta’ reviżjoni bejn il-pari u biex jiġu żgurati kundizzjonijiet ekwi. Il-Bord Maniġerjali għandu jivvaluta b’mod partikolari jekk il-metodoloġija ġietx applikata bl-istess mod. Ir-rapport għandu jispjega u jindika l-miżuri ta’ segwitu li huma meqjusa xierqa, proporzjonati u meħtieġa bħala riżultat tar-reviżjoni bejn il-pari. Dawk il-miżuri ta’ segwitu jistgħu jiġu adottati fil-forma ta’ linji gwida u rakkomandazzjonijiet skont l-Artikolu 16 u opinjonijiet skont il-punt (a) tal-Artikolu 29(1). F’konformità mal-Artikolu 16(3), l-awtoritajiet kompetenti għandhom jagħmlu kull sforz sabiex jikkonformaw ma’ kwalunkwe linja gwida u rakkomandazzjoni maħruġa. Meta tkun qed tiżviluppa abbozz ta’ standards tekniċi regolatorji jew abbozz ta’ standards tekniċi ta’ implimentazzjoni f’konformità mal-Artikoli 10 sa 15, jew linji gwida jew rakkomandazzjonijiet f’konformità mal-Artikolu 16, l-Awtorità għandha tqis l-eżitu tar-reviżjoni bejn il-pari, flimkien ma’ kwalunkwe informazzjoni oħra miksuba mill-Awtorità fit-twettiq tal-kompiti tagħha, sabiex tiġi żgurata l-konverġenza tal-prattiki superviżorji tal-ogħla kwalità. 5. L-Awtorità għandha tissottometti opinjoni lill-Kummissjoni fejn, wara li tkun qieset l-eżitu tar-reviżjoni bejn il-pari jew kwalunkwe informazzjoni oħra miksuba mill-Awtorità fit-twettiq tal-kompiti tagħha, hija tqis li tkun meħtieġa l-armonizzazzjoni ulterjuri tar-regoli applikabbli tal-Unjoni għall-istituzzjonijiet finanzjarji jew għall-awtoritajiet kompetenti mill-perspettiva tal-Unjoni. 6. L-Awtorità għandha tagħmel rapport ta’ segwitu wara sentejn mill-pubblikazzjoni tar-rapport tar-reviżjoni bejn il-pari. Ir-rapport ta’ segwitu għandu jitħejja mill-kumitat ta’ reviżjoni bejn il-pari u jiġi adottat mill-Bord tas-Superviżuri f’konformità mal-Artikolu 44(3a). Meta jabbozza dak ir-rapport, il-kumitat ta’ reviżjoni bejn il-pari għandu jikkonsulta lill-Bord Maniġerjali sabiex iżomm il-konsistenza ma’ rapporti oħra ta’ segwitu. Ir-rapport ta’ segwitu għandu jinkludi valutazzjoni ta’, iżda ma jkunx limitat għal, l-adegwatezza u l-effettività tal-azzjonijiet imwettqa mill-awtoritajiet kompetenti li huma soġġetti għar-reviżjoni bejn il-pari b’risposta għall-miżuri ta’ segwitu tar-rapport ta’ reviżjoni bejn il-pari. 7. Il-kumitat ta’ reviżjoni bejn il-pari, wara li jikkonsulta lill-awtoritajiet kompetenti soġġetti għar-reviżjoni bejn il-pari, għandu jidentifika l-konstatazzjonijiet ewlenin motivati tar-reviżjoni bejn il-pari. L-Awtorità għandha tippubblika l-konstatazzjonijiet ewlenin motivati tar-reviżjoni bejn il-pari u tar-rapport ta’ segwitu msemmi fil-paragrafu 6. Fejn il-konstatazzjonijiet ewlenin motivati tal-Awtorità jkunu differenti minn dawk identifikati mill-kumitat ta’ reviżjoni bejn il-pari, l-Awtorità għandha tittrażmetti, fuq bażi kunfidenzjali, il-konstatazzjonijiet tal-kumitat ta’ reviżjoni bejn il-pari lill-Parlament Ewropew, lill-Kunsill u lill-Kummissjoni. Fejn awtorità kompetenti li tkun soġġetta għar-reviżjoni bejn il-pari tkun imħassba li l-pubblikazzjoni tal-konstatazzjonijiet ewlenin motivati tal-Awtorità jistgħu jwasslu għal riskju għall-istabbiltà tas-sistema finanzjarja, hija għandu jkollha l-possibbiltà li tirreferi l-kwistjoni lill-Bord tas-Superviżuri. Il-Bord tas-Superviżuri jista’ jiddeċiedi li ma jippubblikax dawk l-estratti. 8. Għall-finijiet ta’ dan l-Artikolu, il-Bord Maniġerjali għandu jagħmel proposta għal pjan ta’ ħidma għar-reviżjonijiet bejn il-pari għas-sentejn li ġejjin, li għandu jirrifletti, fost oħrajn, it-tagħlimiet meħuda mill-proċessi passati ta’ reviżjoni bejn il-pari u d-diskussjonijiet tal-gruppi ta’ koordinazzjoni msemmija fl-Artikolu 45b. Il-pjan ta’ ħidma għar-reviżjoni bejn il-pari għandu jikkostitwixxi parti separata tal-programm ta’ ħidma annwali u multiannwali. Għandu jsir pubbliku. F’każ ta’ urġenza jew avvenimenti mhux previsti, l-Awtorità tista’ tiddeċiedi li twettaq reviżjonijiet addizzjonali bejn il-pari.”; |
(24) |
l-Artikolu 31 huwa emendat kif ġej:
|
(25) |
jiddaħħal l-Artikolu li ġej: “Artikolu 31a Skambju ta’ informazzjoni dwar l-idoneità u l-adegwatezza L-Awtorità għandha, flimkien mal-Awtorità Superviżorja Ewropea (Awtorità Ewropea tal-Assigurazzjoni u l-Pensjonijiet tax-Xogħol) u mal-Awtorità Superviżorja Ewropea (Awtorità Ewropea tat-Titoli u s-Swieq), tistabbilixxi sistema għall-iskambju ta’ informazzjoni rilevanti għall-valutazzjoni tal-idoneità u l-adegwatezza tad-detenturi ta’ parteċipazzjonijiet kwalifikanti, diretturi u detenturi ta’ funzjonijiet ewlenin fl-istituzzjonijiet finanzjarji min-naħa tal-awtoritajiet kompetenti f’konformità mal-atti leġislattivi msemmija fl-Artikolu 1(2).”; |
(26) |
l-Artikolu 32 huwa emendat kif ġej:
|
(27) |
l-Artikolu 33 huwa sostitwit b’dan li ġej: “Artikolu 33 Relazzjonijiet internazzjonali inkluża l-ekwivalenza 1. Mingħajr preġudizzju għall-kompetenzi rispettivi tal-Istati Membri u tal-istituzzjonijiet tal-Unjoni, l-Awtorità tista’ tiżviluppa kuntatti u tidħol f’arranġamenti amministrattivi ma’ awtoritajiet regolatorji, superviżorji u, fejn applikabbli, ta’ riżoluzzjoni, organizzazzjonijiet internazzjonali u l-amministrazzjonijiet ta’ pajjiżi terzi. Dawk l-arranġamenti m’għandhomx joħolqu obbligi legali fir-rigward tal-Unjoni u tal-Istati Membri tagħha u lanqas m’għandhom jipprevjenu lill-Istati Membri u lill-awtoritajiet kompetenti tagħhom milli jikkonkludu arranġamenti bilaterali jew multilaterali ma’ dawk il-pajjiżi terzi. Fejn pajjiż terz, skont att delegat, li jkun fis-seħħ, adottat mill-Kummissjoni f’konformità mal-Artikolu 9 tad-Direttiva (UE) 2015/849, ikun fuq il-lista ta’ ġurisdizzjonijiet li għandhom nuqqasijiet strateġiċi fir-reġimi tagħhom kontra l-ħasil tal-flus u għall-ġlieda kontra l-finanzjament tat-terroriżmu li joħolqu theddid sinifikanti għas-sistema finanzjarja tal-Unjoni, l-Awtorità ma għandhiex tikkonkludi arranġamenti amministrattivi mal-awtoritajiet regolatorji, superviżorji u, meta applikabbli, ta’ riżoluzzjoni ta’ dak il-pajjiż terz. Dan m’għandux jipprekludi forom oħra ta’ kooperazzjoni bejn l-Awtorità u l-awtoritajiet rispettivi tal-pajjiż terz bil-ħsieb li jitnaqqas it-theddid għas-sistema finanzjarja tal-Unjoni. 2. L-Awtorità għandha tgħin lill-Kummissjoni fit-tħejjija ta’ deċiżjonijiet ta’ ekwivalenza li jirrigwardaw reġimi superviżorji u regolatorji f’pajjiżi terzi wara talba speċifika għal parir mill-Kummissjoni jew meta tkun meħtieġa tagħmel dan mill-atti leġislattivi msemmija fl-Artikolu 1(2). 3. L-Awtorità għandha timmonitorja, b’enfasi partikolari fuq l-implikazzjonijiet tagħhom għall-istabbiltà finanzjarja, l-integrità tas-suq, il-protezzjoni tal-investituri u l-funzjonament tas-suq intern, żviluppi rilevanti regolatorji, superviżorji u, fejn applikabbli, ta’ riżoluzzjoni u prattiki ta’ infurzar u żviluppi tas-suq f’pajjiżi terzi, sa fejn ikunu rilevanti għal valutazzjonijiet tal-ekwivalenza abbażi tar-riskju, li għalihom ġew adottati deċiżjonijiet ta’ ekwivalenza mill-Kummissjoni f’konformità mal-atti leġislattivi msemmija fl-Artikolu 1(2). Barra minn hekk, hija għandha tivverifika jekk il-kriterji, li abbażi tagħhom ittieħdu dawk id-deċiżjonijiet ta’ ekwivalenza, u kwalunkwe kondizzjoni stabbilita fihom, għadhomx issodisfati. L-Awtorità tista’ tikkomunika mal-awtoritajiet rilevanti f’pajjiżi terzi. L-Awtorità għandha tissottometti rapport kunfidenzjali lill-Parlament Ewropew, lill-Kunsill, lill-Kummissjoni u lill-Awtorità Superviżorja Ewropea (Awtorità Ewropea tal-Assigurazzjoni u l-Pensjonijiet tax-Xogħol) u l-Awtorità Superviżorja Ewropea (Awtorità Ewropea tat-Titoli u s-Swieq) li jiġbor fil-qosor il-konstatazzjonijiet tagħha mill-monitoraġġ minnha tal-pajjiżi terzi ekwivalenti kollha. Ir-rapport għandu jiffoka b’mod partikolari fuq l-implikazzjonijiet għall-istabbiltà finanzjarja, l-integrità tas-suq, il-protezzjoni tal-investituri jew il-funzjonament tas-suq intern. Fejn l-Awtorità tidentifika żviluppi rilevanti fir-rigward tar-regolamentazzjoni, tas-superviżjoni jew, fejn applikabbli, tar-riżoluzzjoni, jew tal-prattiki ta’ infurzar fil-pajjiżi terzi msemmija f’dan il-paragrafu li jistgħu jaffettwaw l-istabbiltà finanzjarja tal-Unjoni jew ta’ Stat Membru tagħha jew aktar, l-integrità tas-suq, il-protezzjoni tal-investituri jew il-funzjonament tas-suq intern, hija għandha tinforma lill-Parlament Ewropew, lill-Kunsill u lill-Kummissjoni fuq bażi kunfidenzjali u mingħajr dewmien bla bżonn. 4 Mingħajr preġudizzju għal rekwiżiti speċifiċi stabbiliti fl-atti leġislattivi msemmija fl-Artikolu 1(2) u soġġett għall-kondizzjonijiet stabbiliti fit-tieni sentenza tal-paragrafu 1 ta’ dan l-Artikolu, l-Awtorità għandha tikkoopera, fejn possibbli, mal-awtoritajiet kompetenti rilevanti u, fejn applikabbli, anki mal-awtoritajiet tar-riżoluzzjoni, ta’ pajjiżi terzi li r-reġimi regolatorji u superviżorji tagħhom kienu rikonoxxuti bħala ekwivalenti. Fil-prinċipju, dik il-kooperazzjoni għandha sseħħ abbażi ta’ arranġamenti amministrattivi konklużi mal-awtoritajiet rilevanti ta’ dawk il-pajjiżi terzi. Meta tinnegozja tali arranġamenti amministrattivi, l-Awtorità għandha tinkludi dispożizzjonijiet dwar dawn li ġejjin:
L-Awtorità għandha tinforma lill-Kummissjoni fejn awtorità kompetenti ta’ pajjiż terz tirrifjuta li tikkonkludi tali arranġamenti amministrattivi jew meta tirrifjuta li tikkoopera b’mod effettiv. 5 L-Awtorità tista’ tiżviluppa arranġamenti amministrattivi li jservu bħala mudell, bil-għan li tistabbilixxi prattiki superviżorji konsistenti, effiċjenti u effettivi fl-Unjoni u li ssaħħaħ il-koordinazzjoni superviżorja internazzjonali. L-awtoritajiet kompetenti għandhom jagħmlu kull sforz biex isegwu tali mudelli ta’ arranġamenti. Fir-rapport imsemmi fl-Artikolu 43(5), l-Awtorità għandha tinkludi informazzjoni dwar l-arranġamenti amministrattivi maqbula ma’ awtoritajiet superviżorji, organizzazzjonijiet internazzjonali jew amministrazzjonijiet f’pajjiżi terzi, l-assistenza pprovduta mill-Awtorità lill-Kummissjoni fit-tħejjija ta’ deċiżjonijiet ta’ ekwivalenza u l-monitoraġġ mill-Awtorità f’konformità mal-paragrafu 3 ta’ dan l-Artikolu. 6. L-Awtorità, fil-limiti tas-setgħat tagħha f’konformità ma’ dan ir-Regolament u mal-atti leġislattivi msemmija fl-Artikolu 1(2), għandha tikkontribwixxi għar-rappreżentanza unita, komuni, konsistenti u effettiva tal-interessi tal-Unjoni fil-fora internazzjonali.”; |
(28) |
l-Artikolu 34 jitħassar; |
(29) |
l-Artikolu 36 huwa emendat kif ġej:
|
(30) |
l-Artikolu 37 huwa emendat kif ġej:
|
(31) |
l-Artikolu 39 huwa sostitwit b’dan li ġej: “Artikolu 39 Proċeduri għat-teħid ta’ deċiżjonijiet 1. L-Awtorità għandha taġixxi f’konformità mal-paragrafi 2 sa 6 ta’ dan l-Artikolu meta tadotta d-deċiżjonijiet skont l-Artikoli 17, 18 u 19. 2. L-Awtorità għandha tinforma lil kwalunkwe destinatarju ta’ deċiżjoni bl-intenzjoni tagħha li tadotta d-deċiżjoni, fil-lingwa uffiċjali tad-destinatarju, filwaqt li tistabbilixxi limitu ta’ żmien li matulu d-destinatarju jista’ jesprimi l-opinjonijiet tiegħu dwar is-suġġett tad-deċiżjoni, b’kunsiderazzjoni sħiħa tal-urġenza, tal-kumplessità u tal-konsegwenzi potenzjali tal-kwistjoni. Id-destinatarju jista’ jesprimi l-fehmiet tiegħu fil-lingwa uffiċjali tiegħu. Id-dispożizzjoni stipulata fl-ewwel sentenza għandha tapplika mutatis mutandis għar-rakkomandazzjonijiet kif imsemmija fl-Artikolu 17(3). 3. Id-deċiżjonijiet tal-Awtorità għandhom jiddikjaraw ir-raġunijiet li fuqhom ikunu bbażati. 4. Id-destinatarji tad-deċiżjonijiet tal-Awtorità għandhom jiġu informati bir-rimedji legali disponibbli taħt dan ir-Regolament. 5. Fejn l-Awtorità tkun ħadet deċiżjoni skont l-Artikolu 18(3) jew (4), hija għandha tirrevedi dik id-deċiżjoni f’intervalli xierqa. 6. Id-deċiżjonijiet li tieħu l-Awtorità skont l-Artikolu 17, 18 jew 19 għandhom isiru pubbliċi. Il-pubblikazzjoni għandha tiddivulga l-identità tal-awtorità kompetenti jew tal-istituzzjoni finanzjarja kkonċernata u l-kontenut prinċipali tad-deċiżjoni, sakemm tali pubblikazzjoni ma tkunx f’kunflitt mal-interess leġittimu ta’ dawk l-istituzzjonijiet finanzjarji, jew mal-protezzjoni tas-sigrieti kummerċjali tagħhom, jew ma tkunx tista’ tipperikola serjament il-funzjonament tajjeb u l-integrità tas-swieq finanzjarji jew l-istabbiltà tas-sistema finanzjarja tal-Unjoni, kollha jew parti minnha.”; |
(32) |
l-Artikolu 40 huwa emendat kif ġej:
|
(33) |
l-Artikoli 41 u 42 huma sostitwiti b’dan li ġej: “Artikolu 41 Kumitati interni 1. Il-Bord tas-Superviżuri, fuq inizjattiva tiegħu stess jew fuq talba mill-President, jista’ jistabbilixxi kumitati interni għall-kompiti speċifiċi attribwiti lilu. Fuq talba mill-Bord Maniġerjali jew mill-President, il-Bord tas-Superviżuri jista’ jistabbilixxi kumitati interni għal kompiti speċifiċi attribwiti lill-Bord Maniġerjali. Il-Bord tas-Superviżuri jista’ jipprovdi għad-delega ta’ ċerti kompiti u deċiżjonijiet definiti b’mod ċar lil kumitati interni, lill-Bord Maniġerjali jew lill-President. 2. Għall-finijiet tal-Artikolu 17, u mingħajr preġudizzju għar-rwol tal-kumitat imsemmi fl-Artikolu 9a(7), il-President għandu jipproponi deċiżjoni biex jitlaqqa’ panel indipendenti, li għandha tiġi adottata mill-Bord tas-Superviżuri. Il-panel indipendenti għandu jkun jikkonsisti mill-President tal-Bord tas-Superviżuri u sitt membri oħra, li għandhom jiġu proposti mill-President wara konsultazzjoni mal-Bord Maniġerjali u wara sejħa miftuħa għall-parteċipazzjoni. Is-sitt membri l-oħra ma għandhomx ikunu rappreżentanti tal-awtorità kompetenti li allegatament tkun kisret il-liġi tal-Unjoni u m’għandux ikollhom la xi interess fil-kwistjoni u lanqas rabtiet diretti mal-awtorità kompetenti kkonċernata. Kull membru tal-panel għandu jkollu vot wieħed. Id-deċiżjonijiet tal-panel għandhom jittieħdu meta tal-anqas erba’ membri jivvutaw favur. 3. Għall-finijiet tal-Artikolu 19, u mingħajr preġudizzju għar-rwol tal-kumitat imsemmi fl-Artikolu 9a(7), il-President għandu jipproponi deċiżjoni biex jitlaqqa’ panel indipendenti, li għandha tiġi adottata mill-Bord tas-Superviżuri. Il-panel indipendenti għandu jikkonsisti mill-President u sitt membri oħra, li għandhom jiġu proposti mill-President wara konsultazzjoni mal-Bord Maniġerjali u wara sejħa miftuħa għall-parteċipazzjoni. Is-sitt membri l-oħra m’għandhomx ikunu rappreżentanti tal-awtoritajiet kompetenti li jkunu l-partijiet fin-nuqqas ta’ qbil u m’għandux ikollhom la xi interess fil-kwistjoni u lanqas rabtiet diretti mal-awtoritajiet kompetenti kkonċernati. Kull membru tal-panel għandu jkollu vot wieħed. Id-deċiżjonijiet tal-panel għandhom jittieħdu meta tal-anqas erba’ membri jivvutaw favur. 4. Għall-finijiet tat-twettiq tal-inkjesta prevista fl-ewwel subparagrafu tal-Artikolu 22(4), il-President jista’ jipproponi deċiżjoni li tinbeda l-inkjesta u deċiżjoni li jitlaqqa’ panel indipendenti, li għandhom jiġu adottati mill-Bord tas-Superviżuri. Il-panel indipendenti għandu jikkonsisti mill-President u sitt membri oħra, li għandhom jiġu proposti mill-President wara konsultazzjoni mal-Bord Maniġerjali u wara sejħa miftuħa għall-parteċipazzjoni. Kull membru tal-panel għandu jkollu vot wieħed. Id-deċiżjonijiet tal-panel għandhom jittieħdu meta tal-anqas erba’ membri jivvutaw favur. 5. Il-panels imsemmija fil-paragrafi 2 u 3 ta’ dan l-Artikolu jew il-President għandhom jipproponu deċiżjonijiet taħt l-Artikolu 17, jew l-Artikolu 19, ħlief dwar kwistjonijiet li jikkonċernaw il-prevenzjoni tal-użu tas-sistema finanzjarja għall-iskop tal-ħasil tal-flus u l-finanzjament tat-terroriżmu, għall-adozzjoni finali mill-Bord tas-Superviżuri. Panel imsemmi fil-paragrafu 4 ta’ dan l-Artikolu għandu jippreżenta l-eżitu tal-inkjesta mwettqa f’konformità mal-ewwel subparagrafu tal-Artikolu 22(4) lill-Bord tas-Superviżuri. 6. Il-Bord tas-Superviżuri għandu jadotta regoli ta’ proċedura għall-panels imsemmija f’dan l-Artikolu. Artikolu 42 Indipendenza tal-Bord tas-Superviżuri 1. Fit-twettiq tal-kompiti mogħtija lilhom b’dan ir-Regolament, il-membri tal-Bord tas-Superviżuri għandhom jaġixxu b’mod indipendenti u oġġettiv fl-interess uniku tal-Unjoni kollha kemm hi u ma għandhom la jfittxu u lanqas jieħdu struzzjonijiet minn istituzzjonijiet jew korpi tal-Unjoni, minn kwalunkwe gvern jew minn kwalunkwe korp pubbliku jew privat ieħor. 2. L-Istati Membri, l-istituzzjonijiet jew il-korpi tal-Unjoni, u kwalunkwe korp pubbliku jew privat ieħor, ma għandhomx ifittxu li jinfluwenzaw lill-membri tal-Bord tas-Superviżuri fil-qadi ta’ dmirijiethom. 3. Il-Membri tal-Bord tas-Superviżuri, il-President kif ukoll ir-rappreżentanti mingħajr vot u l-osservaturi li jipparteċipaw fil-laqgħat tal-Bord tas-Superviżuri għandhom, qabel tali laqgħat, jiddikjaraw b’mod preċiż u komplet in-nuqqas jew l-eżistenza ta’ kwalunkwe interess li jista’ jitqies li jippreġudika l-indipendenza tagħhom fir-rigward ta’ kwalunkwe punt fuq l-aġenda, u għandhom jastjenu milli jipparteċipaw fid-diskussjoni, u fil-votazzjoni, ta’ tali punti. 4. Il-Bord tas-Superviżuri għandu jistabbilixxi, fir-regoli ta’ proċedura tiegħu, l-arranġamenti prattiċi għar-regola dwar id-dikjarazzjoni ta’ interess imsemmija fil-paragrafu 3 u għall-prevenzjoni u l-ġestjoni ta’ kunflitt ta’ interess.”; |
(34) |
l-Artikolu 43 huwa emendat kif ġej:
|
(35) |
jiddaħħal l-Artikolu li ġej: “Artikolu 43a Trasparenza tad-deċiżjonijiet adottati mill-Bord tas-Superviżuri Minkejja l-Artikolu 70, fi żmien sitt ġimgħat minn kull laqgħa tal-Bord tas-Superviżuri, l-Awtorità għandha tal-anqas tipprovdi lill-Parlament Ewropew b’rekord komprensiv u sinifikanti tal-proċedimenti ta’ dik il-laqgħa li jippermetti fehim sħiħ tad-diskussjonijiet, inkluża lista annotata tad-deċiżjonijiet. Tali rekord ma għandux jirrifletti diskussjonijiet fi ħdan il-Bord tas-Superviżuri relatati ma’ istituzzjonijiet finanzjarji individwali, sakemm ma jkunx previst mod ieħor fl-Artikolu 75(3) jew fl-atti leġislattivi msemmija fl-Artikolu 1(2).”; |
(36) |
l-Artikolu 44 huwa emendat kif ġej:
|
(37) |
l-Artikolu 45 huwa sostitwit b’dan li ġej: “Artikolu 45 Kompożizzjoni 1. Il-Bord Maniġerjali għandu jkun magħmul mill-President u sitt membri tal-Bord tas-Superviżuri, eletti mill-membri votanti tal-Bord tas-Superviżuri u minn fosthom stess. Minbarra l-President, kull membru tal-Bord Maniġerjali għandu jkollu membru supplenti, li jista’ jissostitwixxih jekk ma jkunx jista’ jattendi. 2. Il-mandat tal-membri eletti mill-Bord tas-Superviżuri għandu jkun ta’ sentejn u nofs. Dak il-mandat jista’ jiġi estiż darba. Il-kompożizzjoni tal-Bord Maniġerjali għandha tkun ibbilanċjata bejn is-sessi u proporzjonata u għandha tirrifletti l-Unjoni kollha. Il-Bord Maniġerjali għandu jinkludi tal-anqas żewġ rappreżentanti ta’ Stati Membri mhux parteċipanti. Il-mandati għandhom ikunu jikkoinċidu u għandu japplika arranġament xieraq ta’ rotazzjoni. 3. Il-laqgħat tal-Bord Maniġerjali għandhom jissejħu mill-President fuq inizjattiva tiegħu jew tagħha stess jew fuq talba ta’ mill-inqas terz tal-membri tiegħu, u għandhom jitmexxew mill-President. Il-Bord Maniġerjali għandu jiltaqa’ qabel kull laqgħa tal-Bord tas-Superviżuri u kull meta l-Bord Maniġerjali jqis li hu meħtieġ. Għandu jiltaqa’ mill-inqas ħames darbiet fis-sena. 4. Il-membri tal-Bord Maniġerjali jistgħu, mingħajr preġudizzju għar-regoli proċedurali, ikunu assistiti minn konsulenti jew minn esperti. Il-membri mingħajr vot, bl-eċċezzjoni tad-Direttur Eżekuttiv, ma għandhom jattendu għall-ebda diskussjoni fi ħdan il-Bord Maniġerjali relattivament għal istituzzjonijiet finanzjarji individwali.”; |
(38) |
jiddaħħlu l-Artikoli li ġejjin: “Artikolu 45a Teħid ta’ deċiżjonijiet 1. Id-deċiżjonijiet meħuda mill-Bord Maniġerjali għandhom jiġu adottati minn maġġoranza sempliċi tal-membri tiegħu filwaqt li jirsistu biex jintlaħaq konsensus. Kull membru għandu jkollu vot wieħed. Il-President għandu jkun membru bi dritt tal-vot. 2. Id-Direttur Eżekuttiv u rappreżentant tal-Kummissjoni għandhom jipparteċipaw fil-laqgħat tal-Bord Maniġerjali mingħajr id-dritt li jivvotaw. Ir-rappreżentant tal-Kummissjoni għandu jkollu d-dritt li jivvota dwar materji msemmija fl-Artikolu 63. 3. Il-Bord Maniġerjali għandu jadotta u jippubblika r-regoli proċedurali tiegħu. Artikolu 45b Gruppi ta’ Koordinazzjoni 1. Il-Bord Maniġerjali jista’ jistabbilixxi gruppi ta’ koordinazzjoni fuq inizjattiva tiegħu stess jew fuq talba ta’ awtorità kompetenti dwar suġġetti definiti li għalihom jista’ jkun hemm bżonn ta’ koordinazzjoni fir-rigward ta’ żviluppi speċifiċi tas-suq. Il-Bord Maniġerjali għandu jistabbilixxi gruppi ta’ koordinazzjoni dwar suġġetti definiti fuq talba ta’ ħames membri tal-Bord tas-Superviżuri. 2. L-awtoritajiet kompetenti kollha għandhom jipparteċipaw fil-gruppi ta’ koordinazzjoni u għandhom jipprovdu, skont l-Artikolu 35, lill-gruppi ta’ koordinazzjoni, l-informazzjoni meħtieġa sabiex il-gruppi ta’ koordinazzjoni jkunu jistgħu jwettqu l-kompiti ta’ koordinazzjoni tagħhom skont il-mandat tagħhom. Il-ħidma tal-gruppi ta’ koordinazzjoni għandha tkun ibbażata fuq informazzjoni pprovduta mill-awtoritajiet kompetenti u fuq kwalunkwe konstatazzjoni identifikata mill-Awtorità. 3. Il-gruppi għandhom ikunu preseduti minn membru tal-Bord Maniġerjali. Kull sena, il-membru rispettiv tal-Bord Maniġerjali inkarigat mill-grupp ta’ koordinazzjoni għandu jirrapporta lill-Bord tas-Superviżuri fuq l-elementi ewlenin tad-diskussjonijiet u l-konstatazzjonijiet u, fejn rilevanti, jagħmel suġġeriment għal segwitu regolatorju jew reviżjoni bejn il-pari fil-qasam rispettiv. L-awtoritajiet kompetenti għandhom jinnotifikaw lill-Awtorità dwar kif qiesu l-ħidma tal-gruppi ta’ koordinazzjoni fl-attivitajiet tagħhom. 4. Meta timmonitorja l-iżviluppi tas-suq li jistgħu jkunu l-fokus tal-gruppi ta’ koordinazzjoni, l-Awtorità tista’ titlob lill-awtoritajiet kompetenti skont l-Artikolu 35 biex jipprovdu l-informazzjoni meħtieġa biex l-Awtorità tkun tista’ twettaq ir-rwol tagħha ta’ monitoraġġ.”; |
(39) |
l-Artikolu 46 huwa sostitwit b’dan li ġej: “Artikolu 46 Indipendenza tal-Bord Maniġerjali Il-membri tal-Bord Maniġerjali għandhom jaġixxu b’mod indipendenti u oġġettiv fl-interess uniku tal-Unjoni kollha kemm hi u la għandhom ifittxu u lanqas jieħdu struzzjonijiet mill-istituzzjonijiet jew il-korpi tal-Unjoni, minn xi gvern jew minn kwalunkwe korp pubbliku jew privat ieħor. L-Istati Membri, l-istituzzjonijiet jew il-korpi tal-Unjoni u kwalunkwe korp ieħor pubbliku jew privat m’għandhomx ifittxu li jinfluwenzaw lill-membri tal-Bord Maniġerjali fit-twettiq tal-kompiti tagħhom.”; |
(40) |
l-Artikolu 47 huwa emendat kif ġej:
|
(41) |
l-Artikolu 48 huwa emendat kif ġej:
|
(42) |
l-Artikolu 49 huwa emendat kif ġej:
|
(43) |
l-Artikolu 49a huwa sostitwit b’dan li ġej: “Artikolu 49a spejjeż Il-President għandu jippubblika l-laqgħat kollha li jsiru mal-partijiet interessati esterni fi żmien ġimagħtejn wara l-laqgħa u kwalunkwe ospitalità riċevuta. L-ispejjeż għandhom jiġu rreġistrati pubblikament f’konformità mar-Regolamenti dwar il-Persunal.”; |
(44) |
l-Artikolu 50 jitħassar; |
(45) |
l-Artikolu 54 huwa emendat kif ġej:
|
(46) |
l-Artikolu 55 huwa emendat kif ġej:
|
(47) |
l-Artikoli 56 u 57 huma sostitwiti b’dan li ġej: “Artikolu 56 Pożizzjonijiet konġunti u atti komuni Fi ħdan il-kamp ta’ applikazzjoni tal-kompiti tagħha stabbiliti fil-Kapitolu II ta’ dan ir-Regolament, u b’mod partikolari fir-rigward tal-implimentazzjoni tad-Direttiva 2002/87/KE, fejn rilevanti, l-Awtorità għandha tasal għal pożizzjonijiet konġunti b’konsensus ma’, kif adatt, l-Awtorità Superviżorja Ewropea (Awtorità Ewropea tal-Assigurazzjoni u l-Pensjonijiet tax-Xogħol) u mal-Awtorità Superviżorja Ewropea (Awtorità Ewropea tat-Titoli u s-Swieq). Fejn meħtieġ mil-liġi tal-Unjoni, il-miżuri taħt l-Artikoli 10 sa 16, u d-deċiżjonijiet taħt l-Artikoli 17, 18 u 19, ta’ dan ir-Regolament fir-rigward tal-applikazzjoni tad-Direttiva 2002/87/KE u ta’ kwalunkwe att leġislattiv ieħor imsemmi fl-Artikolu 1(2) ta’ dan ir-Regolament li jaqa’ wkoll fi ħdan il-qasam ta’ kompetenza tal-Awtorità Superviżorja Ewropea (Awtorità Ewropea tal-Assigurazzjoni u l-Pensjonijiet tax-Xogħol) jew tal-Awtorità Superviżorja Ewropea (Awtorità Ewropea tat-Titoli u s-Swieq) għandhom jiġu adottati, b’mod parallel minn, kif adatt, l-Awtorità, l-Awtorità Superviżorja Ewropea (Awtorità Ewropea tal-Assigurazzjoni u l-Pensjonijiet tax-Xogħol) u l-Awtorità Superviżorja Ewropea (Awtorità Ewropea tat-Titoli u s-Swieq). Artikolu 57 Sottokumitati 1. Il-Kumitat Konġunt jista’ jistabbilixxi sottokumitati għall-finijiet tat-tħejjija ta’ abbozzi ta’ pożizzjonijiet konġunti u ta’ atti komuni għall-Kumitat Konġunt. 2. Kull sottokumitat għandu jkun magħmul mill-individwi msemmija fl-Artikolu 55(1), u minn rappreżentant wieħed ta’ livell għoli mill-persunal attwali tal-awtorità kompetenti rilevanti minn kull Stat Membru. 3. Kull sottokumitat għandu jeleġġi President minn fost ir-rappreżentanti tal-awtoritajiet kompetenti rilevanti, li għandu jkun ukoll osservatur fil-Kumitat Konġunt. 4. Għall-finijiet tal-Artikolu 56, għandu jiġi stabbilit sottokumitat dwar il-konglomerati finanzjarji għall-Kumitat Konġunt. 5. Il-Kumitat Konġunt għandu jippubblika fis-sit web tiegħu s-sottokumitati stabbiliti kollha, inklużi l-mandati tagħhom u lista tal-membri tagħhom bil-funzjonijiet rispettivi tagħhom fis-sottokumitat.”; |
(48) |
l-Artikolu 58 huwa emendat kif ġej:
|
(49) |
fl-Artikolu 59, il-paragrafu 2 huwa sostitwit b’dan li ġej: “2. Il-membri tal-Bord tal-Appell, u l-persunal tal-Awtorità li jipprovdu appoġġ operazzjonali u segretarjali, m’għandhom jieħdu sehem f’ebda proċedimenti ta’ appell li fihom ikollhom xi interess personali, jew jekk qabel kienu involuti bħala rappreżentanti ta’ waħda mill-partijiet fil-proċedura, jew jekk kienu pparteċipaw fid-deċiżjoni taħt appell.”; |
(50) |
fl-Artikolu 60, il-paragrafu 2 huwa sostitwit b’dan li ġej: “2. L-appell, flimkien ma’ dikjarazzjoni tar-raġunijiet, għandu jiġi ppreżentat bil-miktub lill-Awtorità fi żmien tliet xhur mid-data tan-notifika tad-deċiżjoni lill-persuna konċernata, jew, fin-nuqqas ta’ notifika, mill-jum li fih l-Awtorità tkun ippubblikat id-deċiżjoni tagħha. Il-Bord tal-Appell għandu jiddeċiedi fuq l-appell fi żmien tliet xhur minn meta l-appell ikun ġie ppreżentat.”; |
(51) |
jiddaħħal l-Artikolu li ġej: “Artikolu 60a Kompetenza maqbuża mill-Awtorità Kwalunkwe persuna fiżika jew ġuridika tista’ tibgħat parir motivat lill-Kummissjoni jekk dik il-persuna tkun tal-opinjoni li l-Awtorità tkun qabżet il-kompetenza tagħha, inkluż li tkun naqset milli tosserva l-prinċipju ta’ proporzjonalità msemmi fl-Artikolu 1(5), meta taġixxi taħt l-Artikoli 16 u 16b, u dak ikun jikkonċerna direttament u individwalment lil dik il-persuna.”; |
(52) |
fl-Artikolu 62, il-paragrafu 1 huwa emendat kif ġej:
|
(53) |
l-Artikoli 63, 64 u 65 huma sostitwiti b’dan li ġej: “Artikolu 63 Stabbiliment tal-baġit 1. Kull sena, id-Direttur Eżekuttiv għandu jfassal abbozz provviżorju ta’ dokument uniku ta’ programmazzjoni tal-Awtorità għat-tliet snin finanzjarji sussegwenti, li jistabbilixxi d-dħul u n-nefqa proġettati, kif ukoll informazzjoni dwar il-persunal, mill-programmazzjoni annwali u multiannwali tiegħu u jibagħtu lill-Bord Maniġerjali u lill-Bord tas-Superviżuri, flimkien mal-pjan ta’ stabbiliment. 2. Il-Bord tas-Superviżuri għandu, abbażi tal-abbozz li jkun ġie approvat mill-Bord Maniġerjali, jadotta l-abbozz tad-dokument uniku ta’ programmazzjoni għat-tliet snin finanzjarji sussegwenti. 3. Id-dokument uniku ta’ programmazzjoni għandu jintbagħat mill-Bord Maniġerjali lill-Kummissjoni, lill-Parlament Ewropew u lill-Kunsill u lill-Qorti tal-Awdituri Ewropea sal-31 ta’ Jannar. 4. B’kont meħud tad-dokument uniku ta’ programmazzjoni, il-Kummissjoni għandha ddaħħal fl-abbozz tal-baġit tal-Unjoni l-estimi li tqis li jkunu meħtieġa fir-rigward tal-pjan ta’ stabbiliment u l-ammont tal-kontribuzzjoni ta’ bilanċ li għandu jiġi addebitat lill-baġit ġenerali tal-Unjoni f’konformità mal-Artikoli 313 u 314 tat-TFUE. 5. Il-Parlament Ewropew u l-Kunsill għandhom jadottaw il-pjan ta’ stabbiliment għall-Awtorità. Il-Parlament Ewropew u l-Kunsill għandhom jawtorizzaw l-approprjazzjonijiet għall-kontribuzzjoni ta’ bilanċ lill-Awtorità. 6. Il-baġit tal-Awtorità għandu jiġi adottat mill-Bord tas-Superviżuri. Għandu jitqies finali wara l-adozzjoni finali tal-baġit ġenerali tal-Unjoni. Fejn ikun meħtieġ, għandu jkun aġġustat skont il-każ. 7. Il-Bord Maniġerjali għandu, mingħajr dewmien bla bżonn, jinnotifika lill-Parlament Ewropew u lill-Kunsill bl-intenzjoni tiegħu li jimplimenta kwalunkwe proġett li jista’ jkollu implikazzjonijiet finanzjarji sinifikanti għall-iffinanzjar tal-baġit tiegħu, b’mod partikolari kwalunkwe proġett li jkollu x’jaqsam ma’ proprjetà, bħall-kiri jew xiri ta’ bini. 8. Mingħajr preġudizzju għall-Artikoli 266 u 267 tar-Regolament Finanzjarju, għandha tkun meħtieġa awtorizzazzjoni mill-Parlament Ewropew u mill-Kunsill għal kwalunkwe proġett li jista’ jkollu implikazzjonijiet finanzjarji jew implikazzjonijiet fit-tul sinifikanti għall-iffinanzjar tal-baġit tal-Awtorità, b’mod partikolari kwalunkwe proġett li jkollu x’jaqsam mal-proprjetà, bħall-kiri jew ix-xiri ta’ bini, inklużi klawżoli ta’ waqfien. Artikolu 64 Implimentazzjoni u kontroll tal-baġit 1. Id-Direttur Eżekuttiv għandu jaġixxi bħala uffiċjal awtorizzanti u għandu jimplimenta l-baġit annwali tal-Awtorità. 2. L-uffiċjal tal-kontabilità tal-Awtorità għandu jibgħat il-kontijiet provviżorji lill-uffiċjal tal-kontabilità tal-Kummissjoni u lill-Qorti tal-Awdituri sal-1 ta’ Marzu tas-sena ta’ wara. L-Artikolu 70 m’għandux jipprekludi lill-Awtorità milli tipprovdi lill-Qorti tal-Awdituri kwalunkwe informazzjoni mitluba mill-Qorti tal-Awdituri li tkun fil-kompetenza tagħha. 3. L-uffiċjal tal-kontabilità tal-Awtorità għandu jibgħat, sal-1 ta’ Marzu tas-sena ta’ wara, l-informazzjoni kontabilistika meħtieġa għall-finijiet ta’ konsolidazzjoni lill-uffiċjal tal-kontabilità tal-Kummissjoni, bil-mod u fil-format stabbiliti minn dak l-uffiċjal tal-kontabilità. 4. L-uffiċjal tal-kontabilità tal-Awtorità għandu jibgħat ukoll, sal-31 ta’ Marzu tas-sena ta’ wara, ir-rapport dwar il-ġestjoni baġitarja u finanzjarja lill-membri tal-Bord tas-Superviżuri, lill-Parlament Ewropew, lill-Kunsill u lill-Qorti tal-Awdituri. 5. Wara li jirċievi l-osservazzjonijiet tal-Qorti tal-Awdituri dwar il-kontijiet provviżorji tal-Awtorità f’konformità mal-Artikolu 246 tar-Regolament Finanzjarju, l-uffiċjal tal-kontabilità tal-Awtorità għandu jfassal il-kontijiet finali tal-Awtorità. Id-Direttur Eżekuttiv għandu jibgħathom lill-Bord tas-Superviżuri, li għandu jagħti opinjoni dwar dawk il-kontijiet. 6. L-uffiċjal tal-kontabilità tal-Awtorità għandu jibgħat, sal-1 ta’ Lulju tas-sena ta’ wara, il-kontijiet finali, akkumpanjati mill-opinjoni tal-Bord tas-Superviżuri, lill-uffiċjal tal-kontabilità tal-Kummissjoni, lill-Parlament Ewropew, lill-Kunsill u lill-Qorti tal-Awdituri. L-uffiċjal tal-kontabilità tal-Awtorità għandu jibgħat ukoll, sal-15 ta’ Ġunju kull sena, pakkett ta’ rapporti lill-uffiċjal tal-kontabilità tal-Kummissjoni, f’format standardizzat kif stabbilit mill-uffiċjal tal-kontabilità tal-Kummissjoni għall-finijiet ta’ konsolidazzjoni. 7. Il-kontijiet finali għandhom jiġu ppubblikati f’Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea sal-15 ta’ Novembru tas-sena ta’ wara. 8. Id-Direttur Eżekuttiv għandu jibgħat tweġiba lill-Qorti tal-Awdituri għall-osservazzjonijiet ta’ din tal-aħħar sat-30 ta’ Settembru u għandu jibgħat ukoll kopja ta’ dik it-tweġiba lill-Bord Maniġerjali u lill-Kummissjoni. 9. Id-Direttur Eżekuttiv għandu jibgħat lill-Parlament Ewropew, fuq talba ta’ dan tal-aħħar u hekk kif previst fl-Artikolu 261(3) tar-Regolament Finanzjarju, kwalunkwe informazzjoni li tkun meħtieġa għall-applikazzjoni bla xkiel tal-proċedura ta’ kwittanza għas-sena finanzjarja kkonċernata. 10. Il-Parlament Ewropew, wara rakkomandazzjoni mill-Kunsill li jaġixxi b’maġġoranza kwalifikata, għandu, qabel il-15 ta’ Mejju tas-sena N + 2, jagħti kwittanza lill-Awtorità għall-implimentazzjoni tal-baġit għas-sena finanzjarja N. 11. L-Awtorità għandha tipprovdi opinjoni motivata dwar il-pożizzjoni tal-Parlament Ewropew u dwar kwalunkwe osservazzjoni oħra magħmula mill-Parlament Ewropew mogħtija fil-proċedura ta’ kwittanza. Artikolu 65 Regoli finanzjarji Ir-regoli finanzjarji applikabbli għall-Awtorità għandhom jiġu adottati mill-Bord Maniġerjali wara konsultazzjoni mal-Kummissjoni. Dawk ir-regoli ma jistgħux jitbiegħdu mir-Regolament Delegat tal-Kummissjoni (UE) 2019/715 (*23) sakemm il-ħtiġijiet operattivi speċifiċi għall-funzjonament tal-Awtorità ma jkunux jirrikjedu dan u biss bil-kunsens minn qabel tal-Kummissjoni. (*23) Regolament Delegat tal-Kummissjoni (UE) 2019/715 tat-18 ta’ Diċembru 2018 dwar ir-regolament finanzjarju qafas għall-korpi mwaqqfin skont it-TFUE u t-Trattat Euratom u msemmija fl-Artikolu 70 tar-Regolament (UE, Euratom) 2018/1046 tal-Parlament Ewropew u tal- Kunsill (ĠU L 122, 10.5.2019, p. 1).”;" |
(54) |
fl-Artikolu 66, il-paragrafu 1 huwa sostitwit b’dan li ġej: “1. Għall-finijiet tal-ġlieda kontra l-frodi, il-korruzzjoni u kwalunkwe attività illegali oħra, ir-Regolament (UE, Euratom) Nru 883/2013 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (*24) għandu japplika għall-Awtorità mingħajr ebda restrizzjoni. (*24) Regolament (UE, Euratom) Nru 883/2013 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-11 ta’ Settembru 2013 dwar investigazzjonijiet immexxija mill-Uffiċċju Ewropew Kontra l-Frodi (OLAF) u li jħassar ir-Regolament tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (KE) Nru 1073/1999 u r-Regolament tal-Kunsill (Euratom) Nru 1074/1999 (ĠU L 248, 18.9.2013, p. 1).”;" |
(55) |
l-Artikolu 70 huwa emendat kif ġej:
|
(56) |
l-Artikolu 71 huwa sostitwit b’dan li ġej: “Artikolu 71 Protezzjoni tad-data Dan ir-Regolament għandu jkun mingħajr preġudizzju għall-obbligi tal-Istati Membri relatati mal-ipproċessar minnhom ta’ data personali taħt ir-Regolament (UE) 2016/679 jew għall-obbligi tal-Awtorità relatati mal-ipproċessar minnha ta’ data personali taħt ir-Regolament (UE) 2018/1725 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (*26) waqt il-qadi tar-responsabbiltajiet tagħha. (*26) Regolament (UE) 2018/1725 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-23 ta’ Ottubru 2018 dwar il-protezzjoni ta’ persuni fiżiċi fir-rigward tal-ipproċessar ta’ data personali mill-istituzzjonijiet, korpi, uffiċċji u aġenziji tal-Unjoni u dwar il-moviment liberu ta’ tali data, u li jħassar ir-Regolament (KE) Nru 45/2001 u d-Deċiżjoni Nru 1247/2002/KE (ĠU L 295, 21.11.2018, p. 39).”;" |
(57) |
fl-Artikolu 72, il-paragrafu 2 huwa sostitwit b’dan li ġej: “2. Il-Bord Maniġerjali għandu jadotta miżuri prattiċi għall-applikazzjoni tar-Regolament (KE) Nru 1049/2001.”; |
(58) |
fl-Artikolu 74, l-ewwel paragrafu huwa sostitwit b’dan li ġej: “L-arranġamenti meħtieġa dwar l-akkomodazzjoni li trid tiġi pprovduta għall-Awtorità fl-Istat Membru fejn tkun tinsab is-sede tagħha u l-faċilitajiet li għandhom isiru disponibbli minn dak l-Istat Membru, kif ukoll ir-regoli speċifiċi applikabbli f’dak l-Istat Membru għall-persunal tal-Awtorità u għall-membri tal-familji tagħhom, għandhom jiġu stipulati fi Ftehim dwar il-Kwartieri Ġenerali bejn l-Awtorità u dak l-Istat Membru li huma jkunu kkonkludu wara li tkun inkisbet l-approvazzjoni tal-Bord Maniġerjali.”; |
(59) |
l-Artikolu 76 huwa sostitwit b’dan li ġej: “Artikolu 76 Ir-relazzjoni mal-Kumitat tas-Superviżuri Bankarji Ewropej L-Awtorità għandha titqies bħala s-suċċessur legali tal-Kumitat tas-Superviżuri Bankarji Ewropej (KSBE). Sad-data tal-istabbiliment tal-Awtorità, l-assi u l-obbligazzjonijiet kollha u l-operazzjonijiet kollha pendenti tal-KRET għandhom jiġu ttrasferiti awtomatikament lill-Awtorità. Il-KSBE għandu jistabbilixxi dikjarazzjoni li turi s-sitwazzjoni fl-għeluq tal-assi u l-obbligazzjonijiet tiegħu sa mid-data ta’ dak it-trasferiment. Dik id-dikjarazzjoni għandha tiġi vverifikata u approvata mill-KSBE u mill-Kummissjoni.”; |
(60) |
l-Artikolu 81 huwa emendat kif ġej:
|
Artikolu 2
Emendi għar-Regolament (UE) Nru 1094/2010
Ir-Regolament (UE) Nru 1094/2010 huwa emendat kif ġej:
(1) |
l-Artikolu 1 huwa emendat kif ġej:
|
(2) |
l-Artikolu 2 huwa emendat kif ġej:
|
(3) |
l-Artikolu 3 huwa sostitwit b’dan li ġej: “Artikolu 3 Responsabbiltà tal-Awtoritajiet 1. L-Awtoritajiet imsemmija fil-punti (a) sa (d) tal-Artikolu 2(2) għandhom ikunu responsabbli lejn il-Parlament Ewropew u l-Kunsill. 2. F’konformità mal-Artikolu 226 TFUE, l-Awtorità għandha tikkoopera bis-sħiħ mal-Parlament Ewropew matul kwalunkwe investigazzjoni mwettqa taħt dak l-Artikolu. 3. Il-Bord tas-Superviżuri għandu jadotta rapport annwali dwar l-attivitajiet tal-Awtorità, inkluż dwar il-qadi tad-dmirijiet tal-President, u għandu jibgħat, sal-15 ta’ Ġunju ta’ kull sena, dak ir-rapport lill-Parlament Ewropew, lill-Kunsill, lill-Kummissjoni, lill-Qorti tal-Awdituri u lill-Kumitat Ekonomiku u Soċjali Ewropew. Ir-rapport għandu jsir pubbliku. 4. Fuq talba tal-Parlament Ewropew, il-President għandu jipparteċipa f’seduta ta’ smigħ quddiem il-Parlament Ewropew dwar il-prestazzjoni tal-Awtorità. Għandha ssir seduta tal-inqas annwalment. Il-President għandu jagħmel dikjarazzjoni quddiem il-Parlament Ewropew u jwieġeb kwalunkwe mistoqsija mill-membri tiegħu, kull meta dan ikun meħtieġ. 5. Il-President għandu jippreżenta rapport bil-miktub dwar l-attivitajiet tal-Awtorità lill-Parlament Ewropew meta jintalab jagħmel dan u mill-inqas 15-il jum qabel jagħmel id-dikjarazzjoni msemmija fil-paragrafu 4. 6. Minbarra l-informazzjoni msemmija fl-Artikoli 11 sa 18 u l-Artikoli 20 u 33, ir-rapport għandu jinkludi wkoll kwalunkwe informazzjoni rilevanti mitluba mill-Parlament Ewropew fuq bażi ad hoc. 7. L-Awtorità għandha twieġeb bil-fomm jew bil-miktub għal kwalunkwe mistoqsija indirizzata lilha mill-Parlament Ewropew jew mill-Kunsill fi żmien ħames ġimgħat mir-riċezzjoni tagħha. 8. Fuq talba, il-President għandu jagħmel diskussjonijiet kunfidenzjali bil-fomm fil-magħluq mal-President, mal-Viċi Presidenti u mal-Koordinaturi tal-kumitat kompetenti tal-Parlament Ewropew. Il-parteċipanti kollha għandhom jirrispettaw ir-rekwiżiti tas-segretezza professjonali. 9. Mingħajr preġudizzju għall-obbligi tiegħu ta’ kunfidenzjalità li jirriżultaw mill-parteċipazzjoni f’fora internazzjonali, l-Awtorità għandha tinforma lill-Parlament Ewropew, meta tintalab tagħmel dan, dwar il-kontribut tagħha għal rappreżentanza magħquda, komuni, konsistenti u effettiva tal-interessi tal-Unjoni f’tali fora internazzjonali.”; |
(4) |
fil-punt (2) tal-Artikolu 4, il-punt (ii) huwa sostitwit b’dan li ġej:
|
(5) |
fl-Artikolu 7 jiżdied il-paragrafu li ġej: “Il-post tas-sede tal-Awtorità ma għandux jaffettwa l-eżekuzzjoni tal-kompiti u tas-setgħat tal-Awtorità, l-organizzazzjoni tal-istruttura ta’ governanza tagħha, l-operat tal-organizzazzjoni prinċipali tagħha, jew il-finanzjament prinċipali tal-attivitajiet tagħha, filwaqt li għandu jippermetti, fejn ikun applikabbli, il-kondiviżjoni ma’ aġenziji tal-Unjoni ta’ servizzi ta’ appoġġ amministrattiv u servizzi ta’ ġestjoni tal-faċilitajiet li ma jkunux relatati mal-attivitajiet ewlenin tal-Awtorità.”; |
(6) |
l-Artikolu 8 huwa emendat kif ġej:
|
(7) |
l-Artikolu 9 huwa emendat kif ġej:
|
(8) |
jiddaħħal l-Artikolu li ġej: “Artikolu 9a Ittri biex ma titteħidx azzjoni 1. L-Awtorità għandha tieħu l-miżuri msemmija fil-paragrafu 2 ta’ dan l-Artikolu f’ċirkustanzi eċċezzjonali biss meta tikkunsidra li l-applikazzjoni ta’ wieħed mill-atti leġislattivi msemmija fl-Artikolu 1(2), jew ta’ kwalunkwe att delegat jew ta’ implimentazzjoni bbażat fuq dawk l-atti leġislattivi, probabbilment tqajjem kwistjonijiet sinifikanti, għal waħda minn dawn ir-raġunijiet:
2. Fil-każijiet imsemmija fil-paragrafu 1, l-Awtorità għandha tibgħat rendikont dettaljat bil-miktub tal-kwistjonijiet li hija tqis li jeżistu lill-awtoritajiet kompetenti u lill-Kummissjoni. Fil-każijiet imsemmija fil-punti (a) u (b) tal-paragrafu 1, l-Awtorità għandha tipprovdi lill-Kummissjoni b’opinjoni dwar kwalunkwe azzjoni li hija tqis xierqa, fil-forma ta’ proposta leġislattiva ġdida jew ta’ proposta għal att ġdid, delegat jew ta’ implimentazzjoni, u dwar l-urġenza li, skont l-Awtorità, hija marbuta mal-kwistjoni. L-Awtorità għandha tagħmel l-opinjoni tagħha pubblika. Fil-każ imsemmi fil-punt (c) tal-paragrafu 1 ta’ dan l-Artikolu, l-Awtorità għandha tevalwa mill-aktar fis possibbli l-ħtieġa li tadotta linji gwida jew rakkomandazzjonijiet rilevanti f’konformità mal-Artikolu 16. L-Awtorità għandha taġixxi bil-ħeffa, partikolarment bil-ħsieb li tikkontribwixxi għall-prevenzjoni tal-kwistjonijiet imsemmija fil-paragrafu 1, kull meta jkun possibbli. 3. Fejn ikun meħtieġ fil-każijiet imsemmija fil-paragrafu 1, u sa meta jiġu adottati u applikati miżuri ġodda wara l-passi msemmija fil-paragrafu 2, l-Awtorità għandha toħroġ opinjonijiet rigward dispożizzjonijiet speċifiċi tal-atti msemmija fil-paragrafu 1 bil-ħsieb li jkomplu jiġu segwiti prattiki superviżorji u ta’ infurzar li jkunu konsistenti, effiċjenti u effettivi, u l-applikazzjoni komuni, uniformi u konsistenti tal-liġi tal-Unjoni. 4. Fejn, abbażi tal-informazzjoni riċevuta, partikolarment mill-awtoritajiet kompetenti, l-Awtorità tikkunsidra li kwalunkwe mill-atti leġislattivi msemmija fl-Artikolu 1(2), jew kwalunkwe att delegat jew ta’ implimentazzjoni bbażat fuq dawk l-atti leġislattivi, iqajmu kwistjonijiet eċċezzjonali sinifikanti li jappartjenu għall-fiduċja tas-suq, il-protezzjoni tal-konsumaturi, tal-klijenti jew tal-investituri, il-funzjonament tajjeb u l-integrità tas-swieq finanzjarji jew is-suq tal-komoditajiet jew l-istabbiltà tas-sistema finanzjarja, kollha jew ta’ parti minnha, fl-Unjoni, hija għandha mingħajr dewmien tibgħat rendikont dettaljat bil-miktub lill-awtoritajiet kompetenti u lill-Kummissjoni tal-kwistjonijiet li hija tqis li jeżistu. L-Awtorità tista’ tipprovdi lill-Kummissjoni b’opinjoni dwar kwalunkwe azzjoni li hija tqis xierqa, fil-forma ta’ proposta leġislattiva ġdida jew ta’ proposta għal att ġdid, delegat jew ta’ implimentazzjoni, u dwar l-urġenza tal-kwistjoni. L-Awtorità għandha tagħmel l-opinjoni tagħha pubblika.”; |
(9) |
l-Artikolu 10 huwa emendat kif ġej:
|
(10) |
fl-Artikolu 13(1), it-tieni subparagrafu jitħassar; |
(11) |
l-Artikolu 15 huwa emendat kif ġej:
|
(12) |
l-Artikolu 16 huwa emendat kif ġej:
|
(13) |
jiddaħħlu l-Artikoli li ġejjin: “Artikolu 16a Opinjonijiet 1. L-Awtorità tista’, fuq talba mill-Parlament Ewropew, mill-Kunsill jew mill-Kummissjoni, jew fuq inizjattiva tagħha stess, tipprovdi opinjonijiet lill-Parlament Ewropew, lill-Kunsill u lill-Kummissjoni dwar kull kwistjoni marbuta mal-qasam ta’ kompetenza tagħha. 2. It-talba msemmija fil-paragrafu 1 tista’ tinkludi konsultazzjoni pubblika jew analiżi teknika. 3. Fir-rigward tal-valutazzjoni prudenzjali ta’ mergers u akkwiżizzjonijiet li jaqgħu fil-kamp ta’ applikazzjoni tad-Direttiva 2009/138/KE u li, skont dik id-Direttiva, jirrikjedu konsultazzjoni bejn l-awtoritajiet kompetenti minn żewġ Stati Membri jew aktar, l-Awtorità tista’, fuq it-talba ta’ xi waħda mill-awtoritajiet kompetenti kkonċernati, toħroġ u tippubblika opinjoni dwar valutazzjoni prudenzjali, ħlief fir-rigward tal-kriterji stipulati fil-punt (e) tal-Artikolu 59(1) tad-Direttiva 2009/138/KE. L-opinjoni għandha tinħareġ fil-ħin u, fi kwalunkwe każ, qabel it-tmiem tal-perijodu ta’ valutazzjoni skont id-Direttiva 2009/138/KE. 4. L-Awtorità tista’, fuq talba mill-Parlament Ewropew, mill-Kunsill jew mill-Kummissjoni, tagħti parir tekniku lill-Parlament Ewropew, lill-Kunsill u lill-Kummissjoni fl-oqsma stabbiliti fl-atti leġiżlattivi msemmija fl-Artikolu 1(2). Artikolu 16b Mistoqsijiet u tweġibiet 1. Mingħajr preġudizzju għall-paragrafu 5 ta’ dan l-Artikolu, il-mistoqsijiet relatati mal-applikazzjoni prattika jew mal-implimentazzjoni tad-dispożizzjonijiet ta’ atti leġiżlattivi msemmija fl-Artikolu 1(2), atti assoċjati delegati u ta’ implimentazzjoni, u linji gwida u rakkomandazzjonijiet adottati skont dawk l-atti leġiżlattivi, jistgħu jiġu ppreżentati minn kwalunkwe persuna fiżika jew ġuridika, inklużi awtoritajiet kompetenti u istituzzjonijiet u korpi tal-Unjoni, lill-Awtorità bi kwalunkwe lingwa uffiċjali tal-Unjoni. Qabel ma jippreżentaw mistoqsija lill-Awtorità, l-istituzzjonijiet finanzjarji għandhom jikkunsidraw jekk għandhomx jindirizzaw il-mistoqsija fl-ewwel lok lill-awtorità kompetenti tagħhom. Qabel ma tippubblika tweġibiet għal mistoqsijiet ammissibbli, l-Awtorità tista’ tfittex kjarifika ulterjuri dwar mistoqsijiet mingħand il-persuna fiżika jew ġuridika msemmija f’dan il-paragrafu. 2. It-tweġibiet mill-Awtorità għall-mistoqsijiet kif imsemmija fil-paragrafu 1 m’għandhomx ikunu vinkolanti. It-tweġibiet għandhom isiru disponibbli mill-inqas bil-lingwa li fiha tkun saret il-mistoqsija. 3. L-Awtorità għandha tistabbilixxi u żżomm għodda bbażata fuq il-web disponibbli fis-sit web tagħha għas-sottomissjoni ta’ mistoqsijiet u l-pubblikazzjoni f’waqtha tal-mistoqsijiet kollha riċevuti kif ukoll it-tweġibiet kollha għall-mistoqsijiet kollha ammissibbli skont il-paragrafu 1, sakemm tali pubblikazzjoni ma tkunx f’kunflitt mal-interess leġittimu ta’ dawk il-persuni jew ma tkunx tinvolvi riskji għall-istabbiltà tas-sistema finanzjarja. L-Awtorità tista’ tirrifjuta mistoqsijiet li mhijiex beħsiebha twieġeb. Il-mistoqsijiet rifjutati għandhom jiġu ppubblikati mill-Awtorità fis-sit web tagħha għal perjodu ta’ xahrejn. 4. Tliet membri votanti tal-Bord tas-Superviżuri jistgħu jitolbu lill-Bord tas-Superviżuri biex jiddeċiedi skont l-Artikolu 44 jekk għandhiex tiġi indirizzata l-kwistjoni tal-mistoqsija ammissibbli msemmija fil-paragrafu 1 ta’ dan l-Artikolu f’linji gwida skont l-Artikolu 16, jiġix mitlub parir mill-Grupp tal-Partijiet Interessati msemmi fl-Artikolu 37, jiġux rieżaminati mistoqsijiet u tweġibiet f’intervalli adegwati, isirux konsultazzjonijiet pubbliċi miftuħa jew li jiġux analizzati spejjeż u benefiċċji relatati potenzjali. Tali konsultazzjonijiet u analiżijiet għandhom ikunu proporzjonati fir-rigward tal-ambitu, in-natura u l-impatt tal-abbozz ta’ mistoqsijiet u tweġibiet ikkonċernati jew fir-rigward tal-urġenza partikolari tal-kwistjoni. Meta jiġi involut il-Grupp tal-Partijiet Interessati msemmi fl-Artikolu 37, għandu japplika dmir ta’ kunfidenzjalità. 5. L-Awtorità għandha tgħaddi l-mistoqsijiet li jirrikjedu l-interpretazzjoni tal-liġi tal-Unjoni lill-Kummissjoni. L-Awtorità għandha tippubblika kwalunkwe tweġiba mogħtija mill-Kummissjoni.”; |
(14) |
l-Artikolu 17 huwa emendat kif ġej:
|
(15) |
jiddaħħal l-Artikolu li ġej: “Artikolu 17a Protezzjoni tal-persuni li jirrappurtaw 1. L-Awtorità għandu jkollha fis-seħħ kanali ta’ rappurtar apposta biex tirċievi u tittratta informazzjoni pprovduta minn persuna fiżika jew ġuridika li tirrapporta dwar ksur reali jew potenzjali, abbuż tal-liġi, jew nuqqas ta’ applikazzjoni tal-liġi tal-Unjoni. 2. Il-persuni fiżiċi jew ġuridiċi li jirrappurtaw permezz ta’ dawk il-kanali għandhom ikunu protetti kontra r-ritaljazzjoni skont id-Direttiva (UE) 2019/1937 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (*32), fejn applikabbli. 3. L-Awtorità għandha tiżgura li l-informazzjoni kollha tista’ tiġi ppreżentata b’mod anonimu jew kunfidenzjali, u b’mod sigur. Fejn l-Awtorità tqis li l-informazzjoni ppreżentata fiha evidenza jew indikazzjonijiet sinifikanti ta’ ksur materjali, hija għandha tagħti feedback lill-persuna li tirrapporta. (*32) Direttiva (UE) 2019/1937 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-23 ta’ Ottubru 2019 dwar il-protezzjoni ta’ persuni li jirrapportaw dwar ksur tal-liġi tal-Unjoni (ĠU L 305, 26.11.2019, p. 17).”;" |
(16) |
fl-Artikolu 18, il-paragrafu 3 huwa sostitwit b’dan li ġej: “3. Fejn il-Kunsill ikun adotta deċiżjoni skont il-paragrafu 2 ta’ dan l-Artikolu u, f’ċirkostanzi eċċezzjonali, fejn tkun meħtieġa azzjoni kkoordinata mill-awtoritajiet kompetenti bħala reazzjoni għall-iżviluppi negattivi li jistgħu jipperikolaw b’mod serju l-funzjonament tajjeb u l-integrità tas-swieq finanzjarji jew l-istabbiltà tas-sistema finanzjarja, kollha jew parti minnha, fl-Unjoni jew il-protezzjoni tal-klijenti u tal-konsumaturi, l-Awtorità tista’ tadotta deċiżjonijiet individwali sabiex titlob lill-awtoritajiet kompetenti biex jieħdu l-azzjoni meħtieġa skont l-atti leġislattivi msemmija fl-Artikolu 1(2) sabiex jindirizzaw kwalunkwe tali żvilupp billi jiżguraw li l-istituzzjonijiet finanzjarji u l-awtoritajiet kompetenti jissodisfaw ir-rekwiżiti stabbiliti f’dawk l-atti leġislattivi.”; |
(17) |
l-Artikolu 19 huwa emendat kif ġej:
|
(18) |
l-Artikolu 21 huwa emendat kif ġej:
|
(19) |
l-Artikolu 22 huwa emendat kif ġej:
|
(20) |
fl-Artikolu 23, il-paragrafu 1 huwa sostitwit b’dan li ġej: “1. L-Awtorità għandha, f’konsultazzjoni mal-BERS, tiżviluppa kriterji għall-identifikazzjoni u l-kejl ta’ riskju sistemiku u sistema adegwata għat-testijiet tal-istress li tinkludi evalwazzjoni tal-potenzjal li riskju sistemiku ppreżentat minn jew lil parteċipanti fis-swieq finanzjarji jiżdied f’sitwazzjonijiet ta’ stress, inkluż riskju sistemiku potenzjali marbut mal-ambjent. Il-parteċipanti fis-swieq finanzjarji li jistgħu jippreżentaw riskju sistemiku għandhom ikunu soġġetti għal superviżjoni aktar qawwija, u fejn meħtieġ, għall-proċeduri ta’ rkupru u riżoluzzjoni msemmija fl-Artikolu 25.”; |
(21) |
l-Artikolu 29 huwa emendat kif ġej:
|
(22) |
jiddaħħal l-Artikolu li ġej: “Artikolu 29a Prijoritajiet superviżorji strateġiċi tal-Unjoni Wara diskussjoni fil-Bord tas-Superviżuri u filwaqt li jitqiesu l-kontribuzzjonijiet riċevuti mingħand l-awtoritajiet kompetenti, il-ħidma eżistenti mill-istituzzjonijiet tal-Unjoni, u analiżi, twissijiet u rakkomandazzjonijiet ippubblikati mill-BERS, l-Awtorità għandha, mill-inqas kull tliet snin sal-31 ta’ Marzu, tidentifika massimu ta’ żewġ prijoritajiet ta’ rilevanza għall-Unjoni kollha li għandhom jirriflettu żviluppi u xejriet futuri. L-awtoritajiet kompetenti għandhom iqisu dawk il-prijoritajiet meta jfasslu l-programmi ta’ ħidma tagħhom u għandhom jinnotifikaw lill-Awtorità dwar dan. L-Awtorità għandha tiddiskuti l-attivitajiet rilevanti mill-awtoritajiet kompetenti fis-sena ta’ wara u tislet konklużjonijiet. L-Awtorità għandha tiddiskuti segwitu possibbli li jista’ jinkludi linji gwida, rakkomandazzjonijiet lil awtoritajiet kompetenti u reviżjonijiet bejn il-pari fil-qasam rispettiv. Il-prijoritajiet ta’ rilevanza għall-Unjoni kollha identifikati mill-Awtorità ma għandhomx jipprevjenu lill-awtoritajiet kompetenti milli japplikaw l-aħjar prattiki tagħhom, filwaqt li jaġixxu fuq prijoritajiet u żviluppi nazzjonali addizzjonali, u għandhom jitqiesu speċifiċitajiet nazzjonali.”; |
(23) |
l-Artikolu 30 huwa sostitwit b’dan li ġej: “Artikolu 30 Reviżjonijiet bejn il-pari tal-awtoritajiet kompetenti 1. L-Awtorità għandha, perjodikament, twettaq reviżjonijiet bejn il-pari ta’ wħud mill-attivitajiet jew tal-attivitajiet kollha tal-awtoritajiet kompetenti, sabiex issaħħaħ iżjed il-konsistenza u l-effettività fl-eżiti superviżorji. Għal dak l-għan, l-Awtorità għandha tiżviluppa metodi biex ikunu jistgħu jsiru valutazzjoni u paragun oġġettivi bejn l-awtoritajiet kompetenti riveduti. Waqt l-ippjanar u t-twettiq tar-reviżjonijiet bejn il-pari, għandhom jiġu kkunsidrati l-informazzjoni eżistenti u l-evalwazzjonijiet diġà magħmula fir-rigward tal-awtorità kompetenti kkonċernata, inkluża kwalunkwe informazzjoni rilevanti pprovduta lill-Awtorità f’konformità mal-Artikolu 35, u kwalunkwe informazzjoni rilevanti minn partijiet interessati. 2. Għall-finijiet ta’ dan l-Artikolu, l-Awtorità għandha tistabbilixxi kumitati ta’ reviżjoni ad hoc bejn il-pari, li għandhom ikunu magħmula mill-persunal tal-Awtorità u minn membri tal-awtoritajiet kompetenti. Il-kumitati tar-reviżjoni bejn il-pari għandhom ikunu ppreseduti minn membru tal-persunal tal-Awtorità. Il-President, wara li jikkonsulta lill-Bord Maniġerjali u wara sejħa miftuħa għall-parteċipazzjoni, għandu jipproponi l-president u l-membri ta’ kumitat ta’ reviżjoni bejn il-pari, li għandhom jiġu approvati mill-Bord tas-Superviżuri. Il-proposta għandha titqies approvata sakemm, fi żmien 10 ijiem minn meta pproponiha l-President, il-Bord tas-Superviżuri ma jadottax deċiżjoni li tiċħadha. 3. Ir-reviżjoni bejn il-pari għandha tinkludi valutazzjoni ta’, iżda ma għandhiex tkun limitata għal:
4. L-Awtorità għandha tipproduċi rapport li jistabbilixxi r-riżultati tar-reviżjoni bejn il-pari. Dak ir-rapport tar-reviżjoni bejn il-pari għandu jkun imħejji mill-kumitat ta’ reviżjoni bejn il-pari u adottat mill-Bord tas-Superviżuri f’konformità mal-Artikolu 44(4). Meta jabbozza dak ir-rapport, il-kumitat ta’ reviżjoni bejn il-pari għandu jikkonsulta lill-Bord Maniġerjali sabiex iżomm konsistenza ma’ rapporti oħra ta’ reviżjoni bejn il-pari u biex jiġu żgurati kundizzjonijiet ekwi. Il-Bord Maniġerjali għandu jivvaluta b’mod partikolari jekk il-metodoloġija ġietx applikata bl-istess mod. Ir-rapport għandu jispjega u jindika l-miżuri ta’ segwitu li huma meqjusa xierqa, proporzjonati u meħtieġa bħala riżultat tar-reviżjoni bejn il-pari. Dawk il-miżuri ta’ segwitu jistgħu jiġu adottati fil-forma ta’ linji gwida u rakkomandazzjonijiet skont l-Artikolu 16 u opinjonijiet skont il-punt (a) tal-Artikolu 29(1). F’konformità mal-Artikolu 16(3), l-awtoritajiet kompetenti għandhom jagħmlu kull sforz sabiex jikkonformaw ma’ kwalunkwe linja gwida u rakkomandazzjoni maħruġa. Meta tkun qed tiżviluppa abbozz ta’ standards tekniċi regolatorji jew abbozz ta’ standards tekniċi ta’ implimentazzjoni f’konformità mal-Artikoli 10 sa 15, jew linji gwida jew rakkomandazzjonijiet f’konformità mal-Artikolu 16, l-Awtorità għandha tqis l-eżitu tar-reviżjoni bejn il-pari, flimkien ma’ kwalunkwe informazzjoni oħra miksuba mill-Awtorità fit-twettiq tal-kompiti tagħha, sabiex tiġi żgurata l-konverġenza tal-prattiki superviżorji tal-ogħla kwalità. 5. L-Awtorità għandha tissottometti opinjoni lill-Kummissjoni fejn, wara li tkun qieset l-eżitu tar-reviżjoni bejn il-pari jew kwalunkwe informazzjoni oħra miksuba mill-Awtorità fit-twettiq tal-kompiti tagħha, hija tqis li tkun meħtieġa l-armonizzazzjoni ulterjuri tar-regoli applikabbli tal-Unjoni għall-istituzzjonijiet finanzjarji jew għall-awtoritajiet kompetenti mill-perspettiva tal-Unjoni. 6. L-Awtorità għandha tagħmel rapport ta’ segwitu wara sentejn mill-pubblikazzjoni tar-rapport tar-reviżjoni bejn il-pari. Ir-rapport ta’ segwitu għandu jitħejja mill-kumitat ta’ reviżjoni bejn il-pari u jiġi adottat mill-Bord tas-Superviżuri f’konformità mal-Artikolu 44(4). Meta jabbozza dak ir-rapport, il-kumitat ta’ reviżjoni bejn il-pari għandu jikkonsulta lill-Bord Maniġerjali sabiex iżomm il-konsistenza ma’ rapporti oħra ta’ segwitu. Ir-rapport ta’ segwitu għandu jinkludi valutazzjoni ta’, iżda ma jkunx limitat għal, l-adegwatezza u l-effettività tal-azzjonijiet imwettqa mill-awtoritajiet kompetenti li huma soġġetti għar-reviżjoni bejn il-pari b’risposta għall-miżuri ta’ segwitu tar-rapport ta’ reviżjoni bejn il-pari. 7. Il-kumitat ta’ reviżjoni bejn il-pari, wara li jikkonsulta lill-awtoritajiet kompetenti soġġetti għar-reviżjoni bejn il-pari, għandu jidentifika l-konstatazzjonijiet ewlenin motivati tar-reviżjoni bejn il-pari. L-Awtorità għandha tippubblikhom, flimkien mal-konstatazzjonijiet ewlenin motivati tar-reviżjoni bejn il-pari u tar-rapport ta’ segwitu msemmi fil-paragrafu 6. Fejn il-konstatazzjonijiet ewlenin motivati tal-Awtorità jkunu differenti minn dawk identifikati mill-kumitat ta’ reviżjoni bejn il-pari, l-Awtorità għandha tittrażmetti, fuq bażi kunfidenzjali, il-konstatazzjonijiet tal-kumitat ta’ reviżjoni bejn il-pari lill-Parlament Ewropew, lill-Kunsill u lill-Kummissjoni. Fejn awtorità kompetenti li tkun soġġetta għar-reviżjoni bejn il-pari tkun imħassba li l-pubblikazzjoni tal-konstatazzjonijiet ewlenin motivati tal-Awtorità jistgħu jwasslu għal riskju għall-istabbiltà tas-sistema finanzjarja, hija għandu jkollha l-possibbiltà li tirreferi l-kwistjoni lill-Bord tas-Superviżuri. Il-Bord tas-Superviżuri jista’ jiddeċiedi li ma jippubblikax dawk l-estratti. 8. Għall-finijiet ta’ dan l-Artikolu, il-Bord Maniġerjali għandu jagħmel proposta għal pjan ta’ ħidma għar-reviżjonijiet bejn il-pari għas-sentejn li ġejjin, li għandu jirrifletti, fost oħrajn, it-tagħlimiet meħuda mill-proċessi passati ta’ reviżjoni bejn il-pari u d-diskussjonijiet tal-gruppi ta’ koordinazzjoni msemmi fl-Artikolu 45b. Il-pjan ta’ ħidma għar-reviżjoni bejn il-pari għandu jikkostitwixxi parti separata tal-programm ta’ ħidma annwali u multiannwali. Għandu jsir pubbliku. F’każ ta’ urġenza jew avvenimenti mhux previsti, l-Awtorità tista’ tiddeċiedi li twettaq reviżjonijiet addizzjonali bejn il-pari.”; |
(24) |
l-Artikolu 31 huwa emendat kif ġej:
|
(25) |
jiddaħħal l-Artikolu li ġej: “Artikolu 31a Skambju ta’ informazzjoni dwar idoneità u adegwatezza L-Awtorità għandha, flimkien mal-Awtorità Superviżorja Ewropea (Awtorità Bankarja Ewropea) u mal-Awtorità Superviżorja Ewropea (Awtorità Ewropea tat-Titoli u s-Swieq), tistabbilixxi sistema għall-iskambju ta’ informazzjoni rilevanti għall-valutazzjoni tal-idoneità u l-adegwatezza ta’ detenturi ta’ parteċipazzjonijiet kwalifikanti, diretturi u detenturi ta’ funzjonijiet ewlenin fl-istituzzjonijiet finanzjarji minn awtoritajiet kompetenti f’konformità mal-atti leġislattivi msemmija fl-Artikolu 1(2).”; |
(26) |
l-Artikolu 32 huwa emendat kif ġej:
|
(27) |
l-Artikolu 33 huwa sostitwit b’dan li ġej: “Artikolu 33 Relazzjonijiet internazzjonali inkluża l-ekwivalenza 1. Mingħajr preġudizzju għall-kompetenzi rispettivi tal-Istati Membri u tal-istituzzjonijiet tal-Unjoni, l-Awtorità tista’ tiżviluppa kuntatti u tidħol f’arranġamenti amministrattivi ma’ awtoritajiet regolatorji u superviżorji, organizzazzjonijiet internazzjonali u l-amministrazzjonijiet ta’ pajjiżi terzi. Dawk l-arranġamenti m’għandhomx joħolqu obbligi legali fir-rigward tal-Unjoni u tal-Istati Membri tagħha u lanqas m’għandhom jipprevjenu lill-Istati Membri u lill-awtoritajiet kompetenti tagħhom milli jikkonkludu arranġamenti bilaterali jew multilaterali ma’ dawk il-pajjiżi terzi. Fejn pajjiż terz, skont att delegat, li jkun fis-seħħ, adottat mill-Kummissjoni f’konformità mal-Artikolu 9 tad-Direttiva (UE) 2015/849, ikun fuq il-lista ta’ ġurisdizzjonijiet li għandhom nuqqasijiet strateġiċi fir-reġimi nazzjonali tagħhom kontra l-ħasil tal-flus u l-finanzjament tat-terroriżmu li joħolqu theddid sinifikanti għas-sistema finanzjarja tal-Unjoni, l-Awtorità ma għandhiex tikkonkludi arranġamenti amministrattivi mal-awtoritajiet regolatorji u superviżorji ta’ dak il-pajjiż terz. Dan m’għandux jipprekludi forom oħra ta’ kooperazzjoni bejn l-Awtorità u l-awtoritajiet rispettivi tal-pajjiż terz bil-ħsieb li jitnaqqas it-theddid għas-sistema finanzjarja tal-Unjoni. 2. L-Awtorità għandha tgħin lill-Kummissjoni fit-tħejjija ta’ deċiżjonijiet ta’ ekwivalenza li jirrigwardaw reġimi superviżorji u regolatorji f’pajjiżi terzi wara talba speċifika għal pariri mill-Kummissjoni jew meta tkun meħtieġa tagħmel dan mill-atti leġislattivi msemmija fl-Artikolu 1(2). 3. L-Awtorità għandha timmonitorja, b’enfasi partikolari fuq l-implikazzjonijiet tagħhom għall-istabbiltà finanzjarja, l-integrità tas-suq, il-protezzjoni tad-detenturi ta’ poloz u l-funzjonament tas-suq intern, żviluppi rilevanti regolatorji u superviżorji u prattiki ta’ infurzar u żviluppi tas-suq f’pajjiżi terzi, sa fejn ikunu rilevanti għal valutazzjonijiet tal-ekwivalenza abbażi tar-riskju, li għalihom ġew adottati deċiżjonijiet ta’ ekwivalenza mill-Kummissjoni f’konformità mal-atti leġislattivi msemmija fl-Artikolu 1(2). Barra minn hekk, hija għandha tivverifika jekk il-kriterji li abbażi tagħhom ittieħdu dawk id-deċiżjonijiet ta’ ekwivalenza, u kwalunkwe kondizzjoni stabbilita fihom, għadhomx issodisfati. L-Awtorità tista’ tikkomunika mal-awtoritajiet rilevanti f’pajjiżi terzi. L-Awtorità għandha tissottometti rapport kunfidenzjali lill-Parlament Ewropew, lill-Kunsill, lill-Kummissjoni u lill-Awtorità Superviżorja Ewropea (Awtorità Bankarja Ewropea) u lill-Awtorità Superviżorja Ewropea (Awtorità Ewropea tat-Titoli u s-Swieq) li jiġbor fil-qosor il-konstatazzjonijiet mill-monitoraġġ minnha tal-pajjiżi terzi ekwivalenti kollha. Ir-rapport għandu jiffoka b’mod partikolari fuq l-implikazzjonijiet għall-istabbiltà finanzjarja, l-integrità tas-suq, il-protezzjoni tad-detenturi ta’ poloz u l-funzjonament tas-suq intern. Fejn l-Awtorità tidentifika żviluppi rilevanti fir-rigward tar-regolamentazzjoni u tas-superviżjoni jew tal-prattiki ta’ infurzar fil-pajjiżi terzi msemmija f’dan il-paragrafu li jistgħu jaffettwaw l-istabbiltà finanzjarja tal-Unjoni jew ta’ Stat Membru tagħha jew aktar, l-integrità tas-suq, il-protezzjoni ta’ detenturi ta’ poloz jew il-funzjonament tas-suq intern, hija għandha tinforma lill-Parlament Ewropew, lill-Kunsill u lill-Kummissjoni fuq bażi kunfidenzjali u mingħajr dewmien bla bżonn. 4. Mingħajr preġudizzju għal rekwiżiti speċifiċi stabbiliti fl-atti leġiżlattivi msemmija fl-Artikolu 1(2) u soġġett għall-kondizzjonijiet stabbiliti fit-tieni sentenza tal-paragrafu 1 ta’ dan l-Artikolu, l-Awtorità għandha tikkoopera, fejn possibbli, mal-awtoritajiet kompetenti rilevanti, ta’ pajjiżi terzi li r-reġimi regolatorji u superviżorji tagħhom kienu rikonoxxuti bħala ekwivalenti. Fil-prinċipju, dik il-kooperazzjoni għandha sseħħ abbażi ta’ arranġamenti amministrattivi konklużi mal-awtoritajiet rilevanti ta’ dawk il-pajjiżi terzi. Meta tinnegozja tali arranġamenti amministrattivi, l-Awtorità għandha tinkludi dispożizzjonijiet dwar dawn li ġejjin:
L-Awtorità għandha tinforma lill-Kummissjoni, meta awtorità kompetenti ta’ pajjiż terz tirrifjuta li tikkonkludi tali arranġamenti amministrattivi jew meta tirrifjuta li tikkoopera b’mod effettiv. 5. L-Awtorità tista’ tiżviluppa arranġamenti amministrattivi li jservu bħala mudell, bil-għan li tistabbilixxi prattiki superviżorji konsistenti, effiċjenti u effettivi fl-Unjoni u li ssaħħaħ il-koordinazzjoni superviżorja internazzjonali. L-awtoritajiet kompetenti għandhom jagħmlu kull sforz biex isegwu tali mudelli ta’ arranġamenti. Fir-rapport imsemmi fl-Artikolu 43(5), l-Awtorità għandha tinkludi informazzjoni dwar l-arranġamenti amministrattivi maqbula ma’ awtoritajiet superviżorji, organizzazzjonijiet internazzjonali jew amministrazzjonijiet f’pajjiżi terzi, l-assistenza pprovduta mill-Awtorità lill-Kummissjoni fit-tħejjija ta’ deċiżjonijiet ta’ ekwivalenza u l-monitoraġġ mill-Awtorità f’konformità mal-paragrafu 3 ta’ dan l-Artikolu. 6. L-Awtorità, fil-limiti tas-setgħat tagħha f’konformità ma’ dan ir-Regolament u l-atti leġiżlattivi msemmija fl-Artikolu 1(2), għandha tikkontribwixxi għar-rappreżentanza unita, komuni, konsistenti u effettiva tal-interessi tal-Unjoni fil-fora internazzjonali.”; |
(28) |
l-Artikolu 34 jitħassar; |
(29) |
l-Artikolu 36 huwa emendat kif ġej:
|
(30) |
l-Artikolu 37 huwa emendat kif ġej:
|
(31) |
l-Artikolu 39 huwa sostitwit b’dan li ġej: “Artikolu 39 Proċeduri għat-teħid ta’ deċiżjonijiet 1. L-Awtorità għandha taġixxi f’konformità mal-paragrafi 2 sa 6 ta’ dan l-Artikolu meta tadotta d-deċiżjonijiet skont l-Artikoli 17, 18 u 19. 2. L-Awtorità għandha tinforma lil kwalunkwe destinatarju ta’ deċiżjoni bl-intenzjoni tagħha li tadotta d-deċiżjoni, fil-lingwa uffiċjali tad-destinatarju, filwaqt li tistabbilixxi limitu ta’ żmien li matulu d-destinatarju jista’ jesprimi l-opinjonijiet tiegħu dwar is-suġġett tad-deċiżjoni, b’kunsiderazzjoni sħiħa tal-urġenza, tal-kumplessità u tal-konsegwenzi potenzjali tal-kwistjoni. Id-destinatarju jista’ jesprimi l-fehmiet tiegħu fil-lingwa uffiċjali tiegħu. Id-dispożizzjoni stipulata fl-ewwel sentenza għandha tapplika mutatis mutandis għar-rakkomandazzjonijiet kif imsemmija fl-Artikolu 17(3). 3. Id-deċiżjonijiet tal-Awtorità għandhom jiddikjaraw ir-raġunijiet li fuqhom ikunu bbażati. 4. Id-destinatarji tad-deċiżjonijiet tal-Awtorità għandhom jiġu informati bir-rimedji legali disponibbli taħt dan ir-Regolament. 5. Fejn l-Awtorità tkun ħadet deċiżjoni skont l-Artikolu 18(3) jew (4), hija għandha tirrevedi dik id-deċiżjoni f’intervalli xierqa. 6. Id-deċiżjonijiet li tieħu l-Awtorità skont l-Artikolu 17, 18 jew 19 għandhom isiru pubbliċi. Il-pubblikazzjoni għandha tiddivulga l-identità tal-awtorità kompetenti jew tal-istituzzjoni finanzjarja kkonċernata u l-kontenut prinċipali tad-deċiżjoni, sakemm tali pubblikazzjoni ma tkunx f’kunflitt mal-interess leġittimu ta’ dawk l-istituzzjonijiet finanzjarji jew mal-protezzjoni tas-sigrieti kummerċjali tagħhom jew tkun tista’ tipperikola serjament il-funzjonament tajjeb u l-integrità tas-swieq finanzjarji jew l-istabbiltà tas-sistema finanzjarja kollha tal-Unjoni jew parti minnha.”; |
(32) |
l-Artikolu 40 huwa emendat kif ġej
|
(33) |
l-Artikoli 41 u 42 huma sostitwiti b’dan li ġej: “Artikolu 41 Kumitati interni 1. Il-Bord tas-Superviżuri, fuq inizjattiva tiegħu stess jew fuq talba mill-President, jista’ jistabbilixxi kumitati interni għal kompiti speċifiċi attribwiti lilu. Fuq talba mill-Bord Maniġerjali jew mill-President, il-Bord tas-Superviżuri jista’ jistabbilixxi kumitati interni għal kompiti speċifiċi attribwiti lill-Bord Maniġerjali. Il-Bord tas-Superviżuri jista’ jipprovdi għad-delega ta’ ċerti kompiti u deċiżjonijiet definiti b’mod ċar lil kumitati interni, lill-Bord Maniġerjali jew lill-President. 2. Għall-finijiet tal-Artikolu 17, il-President għandu jipproponi deċiżjoni biex jitlaqqa’ panel indipendenti, li għandha tiġi adottata mill-Bord tas-Superviżuri. Il-panel indipendenti għandu jikkonsisti mill-President u sitt membri oħra, li għandhom jiġu proposti mill-President wara konsultazzjoni mal-Bord Maniġerjali u wara sejħa miftuħa għall-parteċipazzjoni. Is-sitt membri l-oħra ma għandhomx ikunu rappreżentanti tal-awtorità kompetenti li allegatament tkun kisret il-liġi tal-Unjoni u m’għandux ikollhom xi interess fil-kwistjoni u lanqas rabtiet diretti mal-awtorità kompetenti kkonċernata. Kull membru tal-panel għandu jkollu vot wieħed. Id-deċiżjonijiet tal-panel għandhom jittieħdu meta tal-anqas erba’ membri jivvutaw favur. 3. Għall-finijiet tal-Artikolu 19, il-President għandu jipproponi deċiżjoni biex jitlaqqa’ panel indipendenti, li għandha tiġi adottata mill-Bord tas-Superviżuri. Il-panel indipendenti għandu jikkonsisti mill-President u sitt membri oħra, li għandhom jiġu proposti mill-President wara konsultazzjoni mal-Bord Maniġerjali u wara sejħa miftuħa għall-parteċipazzjoni. Is-sitt membri l-oħra m’għandhomx ikunu rappreżentanti tal-awtoritajiet kompetenti li jkunu l-partijiet fin-nuqqas ta’ qbil u m’għandux ikollhom la xi interess fil-kunflitt u lanqas rabtiet diretti mal-awtoritajiet kompetenti kkonċernati. Kull membru tal-panel għandu jkollu vot wieħed. Id-deċiżjonijiet tal-panel għandhom jittieħdu meta tal-anqas erba’ membri jivvutaw favur. 4. Għall-finijiet tat-twettiq tal-inkjesta prevista fl-ewwel subparagrafu tal-Artikolu 22(4), il-President jista’ jipproponi deċiżjoni li tinbeda l-inkjesta u deċiżjoni li jlaqqa’ panel indipendenti, li għandha tiġi adottata mill-Bord tas-Superviżuri. Il-panel indipendenti għandu jikkonsisti mill-President u sitt membri oħra, li għandhom jiġu proposti mill-President wara konsultazzjoni mal-Bord Maniġerjali u wara sejħa miftuħa għall-parteċipazzjoni. Kull membru tal-panel għandu jkollu vot wieħed. Id-deċiżjonijiet tal-panel għandhom jittieħdu meta tal-anqas erba’ membri jivvutaw favur. 5. Il-panels imsemmija fil-paragrafi 2 u 3 ta’ dan l-Artikolu jew il-President għandhom jipproponu deċiżjonijiet taħt l-Artikolu 17, jew l-Artikolu 19, għall-adozzjoni finali mill-Bord tas-Superviżuri. Panel imsemmi fil-paragrafu 4 ta’ dan l-Artikolu għandu jippreżenta l-eżitu tal-inkjesta mwettqa f’konformità mal-ewwel subparagrafu tal-Artikolu 22(4) lill-Bord tas-Superviżuri. 6. Il-Bord tas-Superviżuri għandu jadotta regoli ta’ proċedura għall-panels imsemmija f’dan l-Artikolu. Artikolu 42 Indipendenza tal-Bord tas-Superviżuri 1. Fit-twettiq tal-kompiti mogħtija lilhom b’dan ir-Regolament, il-membri tal-Bord tas-Superviżuri għandhom jaġixxu b’mod indipendenti u oġġettiv fl-interess uniku tal-Unjoni kollha kemm hi u ma għandhom la jfittxu u lanqas jieħdu struzzjonijiet minn istituzzjonijiet jew korpi tal-Unjoni, minn kwalunkwe gvern jew minn kwalunkwe korp pubbliku jew privat ieħor. 2. L-Istati Membri, l-istituzzjonijiet jew il-korpi tal-Unjoni u kwalunkwe korp pubbliku jew privat ieħor m’għandhomx ifittxu li jinfluwenzaw lill-membri tal-Bord tas-Superviżuri fil-qadi ta’ dmirijiethom. 3. Il-Membri tal-Bord tas-Superviżuri, il-President kif ukoll ir-rappreżentanti mingħajr vot u l-osservaturi li jipparteċipaw fil-laqgħat tal-Bord tas-Superviżuri għandhom, qabel tali laqgħat, jiddikjaraw b’mod preċiż u komplet in-nuqqas jew l-eżistenza ta’ kwalunkwe interess li jista’ jitqies li jippreġudika l-indipendenza tagħhom fir-rigward ta’ kwalunkwe punt fuq l-aġenda, u għandhom jastjenu milli jipparteċipaw fid-diskussjoni u fil-votazzjoni ta’ tali punti. 4. Il-Bord tas-Superviżuri għandu jistabbilixxi, fir-regoli ta’ proċedura tiegħu, l-arranġamenti prattiċi għar-regola dwar id-dikjarazzjoni ta’ interess imsemmija fil-paragrafu 3 u għall-prevenzjoni u l-ġestjoni ta’ kunflitt ta’ interess.”; |
(34) |
l-Artikolu 43 huwa emendat kif ġej:
|
(35) |
jiddaħħal l-Artikolu li ġej: “Artikolu 43a Trasparenza tad-deċiżjonijiet adottati mill-Bord tas-Superviżuri Minkejja l-Artikolu 70, fi żmien sitt ġimgħat minn kull laqgħa tal-Bord tas-Superviżuri, l-Awtorità għandha, tal-anqas, tipprovdi lill-Parlament Ewropew b’rekord komprensiv u sinifikanti tal-proċedimenti ta’ dik il-laqgħa li jippermetti fehim sħiħ tad-diskussjonijiet, inkluża lista annotata tad-deċiżjonijiet. Tali rekord ma għandux jirrifletti diskussjonijiet fi ħdan il-Bord tas-Superviżuri relatati ma’ istituzzjonijiet finanzjarji individwali, sakemm ma jkunx previst mod ieħor fl-Artikolu 75(3) jew fl-atti leġislattivi msemmija fl-Artikolu 1(2).”; |
(36) |
l-Artikolu 44 huwa emendat kif ġej:
|
(37) |
l-Artikolu 45 huwa sostitwit b’dan li ġej: “Artikolu 45 Kompożizzjoni 1. Il-Bord Maniġerjali għandu jkun magħmul mill-President u sitt membri tal-Bord tas-Superviżuri, eletti mill-membri votanti tal-Bord tas-Superviżuri u minn fosthom stess. Minbarra l-President, kull membru tal-Bord Maniġerjali għandu jkollu membru supplenti, li jista’ jissostitwixxih jekk ma jkunx jista’ jattendi. 2. Il-mandat tal-membri eletti mill-Bord tas-Superviżuri għandu jkun ta’ sentejn u nofs. Dak il-mandat jista’ jiġi estiż darba. Il-kompożizzjoni tal-Bord Maniġerjali għandha tkun ibbilanċjata bejn is-sessi u proporzjonata u għandha tirrifletti l-Unjoni kollha. Il-mandati għandhom ikunu jikkoinċidu u għandu japplika arranġament xieraq ta’ rotazzjoni. 3. Il-laqgħat tal-Bord Maniġerjali għandhom jissejħu mill-President fuq inizjattiva tiegħu jew tagħha stess jew fuq talba ta’ mill-inqas terz tal-membri tiegħu, u għandhom jitmexxew mill-President. Il-Bord Maniġerjali għandu jiltaqa’ qabel kull laqgħa tal-Bord tas-Superviżuri u kull meta l-Bord Maniġerjali jqis li hu meħtieġ. Għandu jiltaqa’ mill-inqas ħames darbiet fis-sena. 4. Il-membri tal-Bord Maniġerjali jistgħu, mingħajr preġudizzju għar-regoli proċedurali, ikunu assistiti minn konsulenti jew minn esperti. Il-membri mingħajr vot, bl-eċċezzjoni tad-Direttur Eżekuttiv, ma għandhom jattendu għall-ebda diskussjoni fi ħdan il-Bord Maniġerjali relattivament għal istituzzjonijiet finanzjarji individwali.”; |
(38) |
jiddaħħlu l-Artikoli li ġejjin: “Artikolu 45a Teħid ta’ deċiżjonijiet 1. Id-deċiżjonijiet meħuda mill-Bord Maniġerjali għandhom jiġu adottati b’maġġoranza sempliċi tal-membri tiegħu filwaqt li jirsistu biex jintlaħaq konsensus. Kull membru għandu jkollu vot wieħed. Il-President għandu jkun membru bi dritt tal-vot. 2. Id-Direttur Eżekuttiv u rappreżentant tal-Kummissjoni għandhom jipparteċipaw fil-laqgħat tal-Bord Maniġerjali mingħajr id-dritt li jivvotaw. Ir-rappreżentant tal-Kummissjoni għandu jkollu d-dritt li jivvota dwar materji msemmija fl-Artikolu 63. 3. Il-Bord Maniġerjali għandu jadotta u jippubblika r-regoli proċedurali tiegħu. Artikolu 45b Gruppi ta’ Koordinazzjoni 1. Il-Bord Maniġerjali jista’ jistabbilixxi gruppi ta’ koordinazzjoni fuq inizjattiva tiegħu stess jew fuq talba ta’ awtorità kompetenti dwar suġġetti definiti li għalihom jista’ jkun hemm bżonn ta’ koordinazzjoni fir-rigward ta’ żviluppi speċifiċi tas-suq. Il-Bord Maniġerjali għandu jistabbilixxi gruppi ta’ koordinazzjoni dwar suġġetti definiti fuq talba ta’ ħames membri tal-Bord tas-Superviżuri. 2. L-awtoritajiet kompetenti kollha għandhom jipparteċipaw fil-gruppi ta’ koordinazzjoni u għandhom jipprovdu, skont l-Artikolu 35, lill-gruppi ta’ koordinazzjoni, l-informazzjoni meħtieġa sabiex il-gruppi ta’ koordinazzjoni jkunu jistgħu jwettqu l-kompiti ta’ koordinazzjoni tagħhom skont il-mandat tagħhom. Il-ħidma tal-gruppi ta’ koordinazzjoni għandha tkun ibbażata fuq informazzjoni pprovduta mill-awtoritajiet kompetenti u fuq kwalunkwe konstatazzjoni identifikata mill-Awtorità. 3. Il-gruppi għandhom ikunu preseduti minn membru tal-Bord Maniġerjali. Kull sena l-membru rispettiv tal-Bord Maniġerjali inkarigat mill-grupp ta’ koordinazzjoni għandu jirrapporta lill-Bord tas-Superviżuri dwar l-elementi ewlenin tad-diskussjonijiet u l-konstatazzjonijiet u — jekk jitqies rilevanti — jagħmel suġġeriment għal segwitu regolatorju jew reviżjoni bejn il-pari fil-qasam rispettiv. L-awtoritajiet kompetenti għandhom jinnotifikaw lill-Awtorità dwar kif qiesu l-ħidma tal-gruppi ta’ koordinazzjoni fl-attivitajiet tagħhom. 4. Meta timmonitorja l-iżviluppi tas-suq li jistgħu jkunu l-fokus tal-gruppi ta’ koordinazzjoni, l-Awtorità tista’ titlob lill-awtoritajiet kompetenti skont l-Artikolu 35 biex jipprovdu l-informazzjoni meħtieġa biex l-Awtorità tkun tista’ twettaq ir-rwol tagħha ta’ monitoraġġ.”; |
(39) |
l-Artikolu 46 huwa sostitwit b’dan li ġej: “Artikolu 46 Indipendenza tal-Bord Maniġerjali Il-membri tal-Bord Maniġerjali għandhom jaġixxu b’mod indipendenti u oġġettiv fl-interess uniku tal-Unjoni kollha kemm hi u la għandhom ifittxu u lanqas jieħdu struzzjonijiet mill-istituzzjonijiet jew il-korpi tal-Unjoni, minn xi gvern jew minn kwalunkwe korp pubbliku jew privat ieħor. L-Istati Membri, l-istituzzjonijiet jew il-korpi tal-Unjoni, u kwalunkwe korp ieħor pubbliku jew privat m’għandhomx ifittxu li jinfluwenzaw lill-membri tal-Bord Maniġerjali fit-twettiq tal-kompiti tagħhom.”; |
(40) |
l-Artikolu 47 huwa emendat kif ġej:
|
(41) |
l-Artikolu 48 huwa emendat kif ġej:
|
(42) |
l-Artikolu 49 huwa emendat kif ġej:
|
(43) |
jiddaħħal l-Artikolu li ġej: “Artikolu 49a Spejjeż Il-President għandu jippubblika l-laqgħat kollha li jsiru mal-partijiet interessati esterni fi żmien ġimagħtejn wara l-laqgħa u kwalunkwe ospitalità riċevuta. L-ispejjeż għandhom jiġu rreġistrati pubblikament f’konformità mar-Regolamenti dwar il-Persunal.”; |
(44) |
l-Artikolu 50 jitħassar; |
(45) |
l-Artikolu 54 huwa emendat kif ġej:
|
(46) |
l-Artikolu 55 huwa emendat kif ġej:
|
(47) |
l-Artikoli 56 u 57 huma sostitwiti b’dan li ġej: “Artikolu 56 Pożizzjonijiet konġunti u atti komuni Fi ħdan il-kamp ta’ applikazzjoni tal-kompiti tagħha stabbiliti fil-Kapitolu II ta’ dan ir-Regolament, u b’mod partikolari fir-rigward tal-implimentazzjoni tad-Direttiva 2002/87/KE, fejn rilevanti, l-Awtorità għandha tasal għal pożizzjonijiet konġunti b’konsensus ma’, kif adatt, l-Awtorità Superviżorja Ewropea (Awtorità Bankarja Ewropea) u mal-Awtorità Superviżorja Ewropea (Awtorità Ewropea tat-Titoli u s-Swieq). Fejn meħtieġ mil-liġi tal-Unjoni, il-miżuri taħt l-Artikoli 10 sa 16 u d-deċiżjonijiet taħt l-Artikoli 17, 18 u 19 ta’ dan ir-Regolament fir-rigward tal-applikazzjoni tad-Direttiva 2002/87/KE u ta’ kwalunkwe att leġislattiv ieħor imsemmi fl-Artikolu 1(2) ta’ dan ir-Regolament li jaqa’ wkoll fi ħdan il-qasam ta’ kompetenza tal-Awtorità Superviżorja Ewropea (Awtorità Bankarja Ewropea) jew tal-Awtorità Superviżorja Ewropea (Awtorità Ewropea tat-Titoli u s-Swieq) għandhom jiġu adottati, b’mod parallel, minn, kif adatt, l-Awtorità, mill-Awtorità Superviżorja Ewropea (Awtorità Bankarja Ewropea) u l-Awtorità Superviżorja Ewropea (Awtorità Ewropea tat-Titoli u s-Swieq). Artikolu 57 Sottokumitati 1. Il-Kumitat Konġunt jista’ jistabbilixxi sottokumitati għall-finijiet tat-tħejjija tal-abbozzi ta’ pożizzjonijiet konġunti u ta’ atti komuni għall-Kumitat Konġunt. 2. Kull sottokumitat għandu jkun magħmul mill-individwi msemmija fl-Artikolu 55(1), u minn rappreżentant wieħed ta’ livell għoli mill-persunal attwali tal-awtorità kompetenti rilevanti minn kull Stat Membru. 3. Kull sottokumitat għandu jeleġġi President minn fost ir-rappreżentanti tal-awtoritajiet kompetenti rilevanti, li għandu jkun ukoll osservatur fil-Kumitat Konġunt. 4. Għall-finijiet tal-Artikolu 56, għandu jiġi stabbilit sottokumitat dwar il-konglomerati finanzjarji għall-Kumitat Konġunt. 5. Il-Kumitat Konġunt għandu jippubblika fis-sit web tiegħu s-Sottokumitati stabbiliti kollha, inklużi l-mandati tagħhom u lista tal-membri tagħhom bil-funzjonijiet rispettivi tagħhom fis-sottokumitat.”; |
(48) |
l-Artikolu 58 huwa emendat kif ġej:
|
(49) |
fl-Artikolu 59, il-paragrafu 2 huwa sostitwit b’dan li ġej: “2. Il-membri tal-Bord tal-Appell, u l-persunal tal-Awtorità li jipprovdi appoġġ operazzjonali u segretarjali, m’għandhom jieħdu sehem f’ebda proċedimenti ta’ appell li fihom ikollhom xi interess personali, jew jekk qabel kienu involuti bħala rappreżentanti ta’ waħda mill-partijiet fil-proċedura, jew jekk kienu pparteċipaw fid-deċiżjoni taħt appell.”; |
(50) |
fl-Artikolu 60, il-paragrafu 2 huwa sostitwit b’dan li ġej: “2. L-appell, flimkien ma’ dikjarazzjoni tar-raġunijiet, għandu jiġi ppreżentat bil-miktub lill-Awtorità fi żmien tliet xhur mid-data tan-notifika tad-deċiżjoni lill-persuna konċernata, jew, fin-nuqqas ta’ notifika, mill-jum li fih l-Awtorità tkun ippubblikat id-deċiżjoni tagħha. Il-Bord tal-Appell għandu jiddeċiedi fuq l-appell fi żmien tliet xhur minn meta l-appell ikun ġie ppreżentat.”; |
(51) |
jiddaħħal l-Artikolu li ġej: “Artikolu 60a Kompetenza maqbuża mill-Awtorità Kwalunkwe persuna fiżika jew ġuridika tista’ tibgħat parir motivat lill-Kummissjoni jekk dik il-persuna tkun tal-opinjoni li l-Awtorità tkun qabżet il-kompetenza tagħha, inkluż billi tkun naqset milli tosserva l-prinċipju ta’ proporzjonalità msemmi fl-Artikolu 1(5), meta taġixxi taħt l-Artikoli 16 u 16b, u dak ikun jikkonċerna direttament u individwalment lil dik il-persuna.”; |
(52) |
fl-Artikolu 62, il-paragrafu 1 huwa emendat kif ġej:
|
(53) |
l-Artikoli 63, 64 u 65 huma sostitwiti b’dan li ġej: “Artikolu 63 Stabbiliment tal-baġit 1. Kull sena, id-Direttur Eżekuttiv għandu jfassal abbozz provviżorju ta’ dokument uniku ta’ programmazzjoni tal-Awtorità għat-tliet snin finanzjarji sussegwenti, li jistabbilixxi d-dħul u n-nefqa proġettati, kif ukoll informazzjoni dwar il-persunal, mill-programmazzjoni annwali u multiannwali tiegħu u jibagħtu lill-Bord Maniġerjali u lill-Bord tas-Superviżuri, flimkien mal-pjan ta’ stabbiliment. 2. Il-Bord tas-Superviżuri għandu, abbażi tal-abbozz li jkun ġie approvat mill-Bord Maniġerjali, jadotta l-abbozz tad-dokument uniku ta’ programmazzjoni għat-tliet snin finanzjarji sussegwenti. 3. Id-dokument uniku ta’ programmazzjoni għandu jintbagħat mill-Bord Maniġerjali lill-Kummissjoni, lill-Parlament Ewropew u lill-Kunsill u lill-Qorti tal-Awdituri Ewropea sal-31 ta’ Jannar. 4. B’kont meħud tad-dokument uniku ta’ programmazzjoni, il-Kummissjoni għandha ddaħħal fl-abbozz tal-baġit tal-Unjoni l-estimi li tqis li jkunu meħtieġa fir-rigward tal-pjan ta’ stabbiliment u l-ammont tal-kontribuzzjoni ta’ bilanċ li għandu jiġi addebitat lill-baġit ġenerali tal-Unjoni f’konformità mal-Artikoli 313 u 314 tat-TFUE. 5. Il-Parlament Ewropew u l-Kunsill għandhom jadottaw il-pjan ta’ stabbiliment għall-Awtorità. Il-Parlament Ewropew u l-Kunsill għandhom jawtorizzaw l-approprjazzjonijiet għall-kontribuzzjoni ta’ bilanċ lill-Awtorità. 6. Il-baġit tal-Awtorità għandu jiġi adottat mill-Bord tas-Superviżuri. Għandu jsir finali wara l-adozzjoni finali tal-baġit ġenerali tal-Unjoni. Fejn ikun meħtieġ, għandu jkun aġġustat skont il-każ. 7. Il-Bord Maniġerjali għandu, mingħajr telf ta’ żmien, jinnotifika lill-Parlament Ewropew u lill-Kunsill bl-intenzjoni tiegħu li jimplimenta kwalunkwe proġett li jista’ jkollu implikazzjonijiet finanzjarji sinifikanti għall-iffinanzjar tal-baġit tiegħu, b’mod partikolari kwalunkwe proġett li jkollu x’jaqsam ma’ proprjetà, bħall-kiri jew xiri ta’ bini. 8. Mingħajr preġudizzju għall-Artikoli 266 u 267 tar-Regolament Finanzjarju għandha tkun meħtieġa awtorizzazzjoni mill-Parlament Ewropew u mill-Kunsill għal kwalunkwe proġett li jista’ jkollu implikazzjonijiet finanzjarji jew implikazzjonijiet fit-tul sinifikanti għall-iffinanzjar tal-baġit tal-Awtorità, b’mod partikolari kwalunkwe proġett li jkollu x’jaqsam mal-proprjetà, bħall-kiri jew ix-xiri ta’ bini, inklużi klawżoli ta’ waqfien. Artikolu 64 Implimentazzjoni u kontroll tal-baġit 1. Id-Direttur Eżekuttiv għandu jaġixxi bħala uffiċjal awtorizzanti u għandu jimplimenta l-baġit annwali tal-Awtorità. 2. L-uffiċjal tal-kontabilità tal-Awtorità għandu jibgħat il-kontijiet provviżorji lill-uffiċjal tal-kontabilità tal-Kummissjoni u lill-Qorti tal-Awdituri sal-1 ta’ Marzu tas-sena ta’ wara. L-Artikolu 70 m’għandux jipprekludi lill-Awtorità milli tipprovdi lill-Qorti tal-Awdituri kwalunkwe informazzjoni mitluba mill-Qorti tal-Awdituri li tkun fil-kompetenza tagħha. 3. L-uffiċjal tal-kontabilità tal-Awtorità għandu jibgħat, sal-1 ta’ Marzu tas-sena ta’ wara, l-informazzjoni kontabilistika meħtieġa għall-finijiet ta’ konsolidazzjoni lill-uffiċjal tal-kontabilità tal-Kummissjoni, bil-mod u fil-format stabbiliti minn dak l-uffiċjal tal-kontabilità. 4. L-uffiċjal tal-kontabilità tal-Awtorità għandu jibgħat ukoll, sal-31 ta’ Marzu tas-sena ta’ wara, ir-rapport dwar il-ġestjoni baġitarja u finanzjarja lill-membri tal-Bord tas-Superviżuri, lill-Parlament Ewropew, lill-Kunsill u lill-Qorti tal-Awdituri. 5. Wara li jirċievi l-osservazzjonijiet tal-Qorti tal-Awdituri dwar il-kontijiet provviżorji tal-Awtorità f’konformità mal-Artikolu 246 tar-Regolament Finanzjarju, l-uffiċjal tal-kontabilità tal-Awtorità għandu jfassal il-kontijiet finali tal-Awtorità. Id-Direttur Eżekuttiv għandu jibgħathom lill-Bord tas-Superviżuri, li għandu jagħti opinjoni dwar dawk il-kontijiet. 6. L-uffiċjal tal-kontabilità tal-Awtorità għandu jibgħat, sal-1 ta’ Lulju tas-sena ta’ wara, il-kontijiet finali, akkumpanjati mill-opinjoni tal-Bord tas-Superviżuri, lill-uffiċjal tal-kontabilità tal-Kummissjoni, lill-Parlament Ewropew, ill-Kunsill u lill-Qorti tal-Awdituri. L-uffiċjal tal-kontabilità tal-Awtorità għandu jibgħat ukoll, sal-15 ta’ Ġunju kull sena, pakkett ta’ rapporti lill-uffiċjal tal-kontabilità tal-Kummissjoni, f’format standardizzat kif stabbilit mill-uffiċjal tal-kontabilità tal-Kummissjoni għall-finijiet ta’ konsolidazzjoni. 7. Il-kontijiet finali għandhom jiġu ppubblikati f’Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea sal-15 ta’ Novembru tas-sena ta’ wara. 8. Id-Direttur Eżekuttiv għandu jibgħat tweġiba lill-Qorti tal-Awdituri għall-osservazzjonijiet ta’ din tal-aħħar sat-30 ta’ Settembru u għandu jibgħat ukoll kopja ta’ dik it-tweġiba lill-Bord Maniġerjali u lill-Kummissjoni. 9. Id-Direttur Eżekuttiv għandu jibgħat lill-Parlament Ewropew, fuq talba ta’ dan tal-aħħar u hekk kif previst fl-Artikolu 261(3) tar-Regolament Finanzjarju, kwalunkwe informazzjoni li tkun meħtieġa għall-applikazzjoni bla xkiel tal-proċedura ta’ kwittanza għas-sena finanzjarja kkonċernata. 10. Il-Parlament Ewropew, wara rakkomandazzjoni mill-Kunsill li jaġixxi b’maġġoranza kwalifikata, għandu, qabel il-15 ta’ Mejju tas-sena N + 2, jagħti kwittanza lill-Awtorità għall-implimentazzjoni tal-baġit għas-sena finanzjarja N. 11. L-Awtorità għandha tipprovdi opinjoni motivata dwar il-pożizzjoni tal-Parlament Ewropew u dwar kwalunkwe osservazzjoni oħra magħmula mill-Parlament Ewropew mogħtija fil-proċedura ta’ kwittanza. Artikolu 65 Regoli finanzjarji Ir-regoli finanzjarji applikabbli għall-Awtorità għandhom jiġu adottati mill-Bord Maniġerjali wara konsultazzjoni mal-Kummissjoni. Dawk ir-regoli ma jistgħux jitbiegħdu mir-Regolament Delegat tal-Kummissjoni (UE) 2019/715 (*35) sakemm il-ħtiġijiet operattivi speċifiċi għall-funzjonament tal-Awtorità ma jkunux jirrikjedu dan u biss bil-kunsens minn qabel tal-Kummissjoni. (*35) Regolament Delegat tal-Kummissjoni (UE) 2019/715 tat-18 ta’ Diċembru 2018 dwar ir-regolament finanzjarju qafas għall-korpi mwaqqfin skont it-TFUE u t-Trattat Euratom u msemmija fl-Artikolu 70 tar-Regolament (UE, Euratom) 2018/1046 tal-Parlament Ewropew u tal- Kunsill (ĠU L 122, 10.5.2019, p. 1).”;" |
(54) |
fl-Artikolu 66, il-paragrafu 1 huwa sostitwit b’dan li ġej: “1. Għall-finijiet tal-ġlieda kontra l-frodi, il-korruzzjoni u kwalunkwe attività illegali oħra, ir-Regolament (UE, Euratom) Nru 883/2013 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (*36) għandu japplika għall-Awtorità mingħajr ebda restrizzjoni. (*36) Regolament (UE, Euratom) Nru 883/2013 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal- 11 ta’ Settembru 2013 dwar investigazzjonijiet immexxija mill-Uffiċċju Ewropew Kontra l-Frodi (OLAF) u li jħassar ir-Regolament tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (KE) Nru 1073/1999 u r-Regolament tal-Kunsill (Euratom) Nru 1074/1999 (ĠU L 248, 18.9.2013, p. 1).”;" |
(55) |
l-Artikolu 70 huwa emendat kif ġej:
|
(56) |
l-Artikolu 71 huwa sostitwit b’dan li ġej: “Artikolu 71 Protezzjoni tad-data Dan ir-Regolament għandu jkun mingħajr preġudizzju għall-obbligi tal-Istati Membri relatati mal-ipproċessar minnhom ta’ data personali taħt ir-Regolament (UE) 2016/679 jew għall-obbligi tal-Awtorità relatati mal-ipproċessar minnha ta’ data personali taħt ir-Regolament (UE) 2018/1725 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (*38) waqt il-qadi tar-responsabbiltajiet tagħha. (*38) Regolament (UE) 2018/1725 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-23 ta’ Ottubru 2018 dwar il-protezzjoni ta’ persuni fiżiċi fir-rigward tal-ipproċessar ta’ data personali mill-istituzzjonijiet, korpi, uffiċċji u aġenziji tal-Unjoni u dwar il-moviment liberu ta’ tali data, u li jħassar ir-Regolament (KE) Nru 45/2001 u d-Deċiżjoni Nru 1247/2002/KE (ĠU L 295, 21.11.2018, p. 39).”;" |
(57) |
fl-Artikolu 72, il-paragrafu 2 huwa sostitwit b’dan li ġej: “2. Il-Bord Maniġerjali għandu jadotta miżuri prattiċi għall-applikazzjoni tar-Regolament (KE) Nru 1049/2001.”; |
(58) |
fl-Artikolu 74, l-ewwel paragrafu huwa sostitwit b’dan li ġej: “L-arranġamenti meħtieġa dwar l-akkomodazzjoni li għandha tiġi pprovduta għall-Awtorità fl-Istat Membru fejn tkun tinsab is-sede tagħha u l-faċilitajiet li għandhom isiru disponibbli minn dak l-Istat Membru, kif ukoll ir-regoli speċifiċi applikabbli f’dak l-Istat Membru għall-persunal tal-Awtorità u għall-membri tal-familji tagħhom, għandhom jiġu stipulati fi Ftehim dwar il-Kwartieri Ġenerali bejn l-Awtorità u dak l-Istat Membru li huma jkunu kkonkludu wara li tkun inkisbet l-approvazzjoni tal-Bord Maniġerjali.”; |
(59) |
l-Artikolu 76 huwa sostitwit b’dan li ġej: “Artikolu 76 Relazzjoni mal-Kumitat tas-Sorveljanti tal-Assigurazzjonijiet u tal-Pensjonijiet tax-Xogħol Ewropej L-Awtorità għandha titqies bħala s-suċċessur legali tal-Kumitat tas-Sorveljanti tal-Assigurazzjonijiet u tal-Pensjonijiet tax-Xogħol Ewropej (CEIOPS). Sad-data tal-istabbiliment tal-Awtorità, l-assi u l-obbligazzjonijiet kollha u l-operazzjonijiet kollha pendenti tas-CEIOPS għandhom jiġu ttrasferiti awtomatikament lill-Awtorità. Is-CEIOPS għandu jistabbilixxi dikjarazzjoni li turi s-sitwazzjoni fl-għeluq tal-assi u l-obbligazzjonijiet tiegħu fid-data ta’ dak it-trasferiment. Dik id-dikjarazzjoni għandha tiġi vverifikata u approvata mis-CEIOPS u mill-Kummissjoni.”; |
(60) |
l-Artikolu 81 huwa emendat kif ġej:
|
Artikolu 3
Emendi għar-Regolament (UE) Nru 1095/2010
Ir-Regolament (UE) Nru 1095/2010 huwa emendat kif ġej:
(1) |
l-Artikolu 1 huwa emendat kif ġej:
|
(2) |
l-Artikolu 2 huwa emendat kif ġej:
|
(3) |
l-Artikolu 3 huwa sostitwit b’dan li ġej: “Artikolu 3 Responsabbiltà tal-Awtoritajiet 1. L-Awtoritajiet imsemmija fil-punti (a) sa (d) tal-Artikolu 2(2) għandhom ikunu responsabbli lejn il-Parlament Ewropew u l-Kunsill. 2. F’konformità mal-Artikolu 226 TFUE, l-Awtorità għandha tikkoopera bis-sħiħ mal-Parlament Ewropew matul kwalunkwe investigazzjoni mwettqa taħt dak l-Artikolu. 3. Il-Bord tas-Superviżuri għandu jadotta r-rapport annwali dwar l-attivitajiet tal-Awtorità, inkluż dwar il-qadi tad-dmirijiet tal-President, u għandu jibgħat, sal-15 ta’ Ġunju ta’ kull sena, dak ir-rapport lill-Parlament Ewropew, lill-Kunsill, lill-Kummissjoni, lill-Qorti tal-Awdituri u lill-Kumitat Ekonomiku u Soċjali Ewropew. Ir-rapport għandu jsir pubbliku. 4. Fuq talba tal-Parlament Ewropew, il-President għandu jipparteċipa f’seduta ta’ smigħ quddiem il-Parlament Ewropew dwar il-prestazzjoni tal-Awtorità. Għandha ssir seduta tal-inqas annwalment. Il-President għandu jagħmel dikjarazzjoni quddiem il-Parlament Ewropew u jwieġeb kwalunkwe mistoqsija mill-membri tiegħu, kull meta jintalab jagħmel dan. 5. Il-President għandu jippreżenta rapport bil-miktub dwar l-attivitajiet tal-Awtorità lill-Parlament Ewropew meta jintalab jagħmel dan u mill-inqas 15-il jum qabel jagħmel id-dikjarazzjoni msemmija fil-paragrafu 4. 6. Minbarra l-informazzjoni msemmija fl-Artikoli 11 sa 18 u l-Artikoli 20 u 33, ir-rapport għandu jinkludi wkoll kwalunkwe informazzjoni rilevanti mitluba mill-Parlament Ewropew fuq bażi ad hoc. 7. L-Awtorità għandha twieġeb bil-fomm jew bil-miktub għal kwalunkwe mistoqsija indirizzata lilha mill-Parlament Ewropew jew mill-Kunsill fi żmien ħames ġimgħat minn meta tasal il-mistoqsija. 8. Fuq talba, il-President għandu jagħmel diskussjonijiet kunfidenzjali bil-fomm fil-magħluq mal-President, mal-Viċi Presidenti u mal-Koordinaturi tal-kumitat kompetenti tal-Parlament Ewropew. Il-parteċipanti kollha għandhom jirrispettaw ir-rekwiżiti tas-segretezza professjonali. 9. Mingħajr preġudizzju għall-obbligi ta’ kunfidenzjalità tiegħu li jirriżultaw mill-parteċipazzjoni f’fora internazzjonali, l-Awtorità għandha tinforma lill-Parlament Ewropew, meta tintalab tagħmel dan, dwar il-kontribut tagħha għal rappreżentanza magħquda, komuni, konsistenti u effettiva tal-interessi tal-Unjoni f’tali fora internazzjonali.”; |
(4) |
fil-punt (3) tal-Artikolu 4, il-punt (ii) huwa sostitwit b’dan li ġej:
|
(5) |
fl-Artikolu 7, jiżdied il-paragrafu li ġej: “Il-post tas-sede tal-Awtorità ma għandux jaffettwa l-eżekuzzjoni mill-Awtorità tal-kompiti u s-setgħat tagħha, l-organizzazzjoni tal-istruttura ta’ governanza tagħha, l-operat tal-organizzazzjoni prinċipali tagħha, jew il-finanzjament prinċipali tal-attivitajiet tagħha, filwaqt li jippermetti, fejn ikun applikabbli, il-kondiviżjoni ma’ aġenziji tal-Unjoni ta’ servizzi ta’ appoġġ amministrattiv u ta’ ġestjoni tal-faċilitajiet li ma jkunux relatati mal-attivitajiet ewlenin tal-Awtorità.”; |
(6) |
l-Artikolu 8 huwa emendat kif ġej:
|
(7) |
l-Artikolu 9 huwa emendat kif ġej:
|
(8) |
jiddaħħal l-Artikolu li ġej: “Artikolu 9a Ittri biex ma titteħidx azzjoni 1. L-Awtorità għandha tieħu l-miżuri msemmija fil-paragrafu 2 ta’ dan l-Artikolu f’ċirkustanzi eċċezzjonali biss meta tikkunsidra li l-applikazzjoni ta’ wieħed mill-atti leġislattivi msemmija fl-Artikolu 1(2) jew ta’ kwalunkwe att delegat jew ta’ implimentazzjoni bbażat fuq dawk l-atti leġislattivi, probabbilment tqajjem kwistjonijiet sinifikanti, għal waħda minn dawn ir-raġunijiet:
2. Fil-każijiet imsemmija fil-paragrafu 1, l-Awtorità għandha tibgħat rendikont dettaljat bil-miktub tal-kwistjonijiet li hija tqis li jeżistu lill-awtoritajiet kompetenti u lill-Kummissjoni. Fil-każijiet imsemmija fil-punti (a) u (b) tal-paragrafu 1, l-Awtorità għandha tipprovdi lill-Kummissjoni b’opinjoni dwar kwalunkwe azzjoni li hija tqis xierqa, fil-forma ta’ proposta leġislattiva ġdida jew ta’ proposta għal att ġdid, delegat jew ta’ implimentazzjoni, u dwar l-urġenza li, skont l-Awtorità, tkun marbuta mal-kwistjoni. L-Awtorità għandha tagħmel l-opinjoni tagħha pubblika. Fil-każ imsemmi fil-punt (c) tal-paragrafu 1 ta’ dan l-Artikolu, l-Awtorità għandha tevalwa mill-aktar fis possibbli l-ħtieġa li tadotta linji gwida jew rakkomandazzjonijiet rilevanti f’konformità mal-Artikolu 16. L-Awtorità għandha taġixxi bil-ħeffa, partikolarment bil-ħsieb li tikkontribwixxi għall-prevenzjoni tal-kwistjonijiet kif imsemmi fil-paragrafu 1, kull meta jkun possibbli. 3. Fejn meħtieġ fil-każijiet imsemmija fil-paragrafu 1, u sa meta jiġu adottati u applikati miżuri ġodda wara l-passi msemmija fil-paragrafu 2, l-Awtorità għandha toħroġ opinjonijiet rigward dispożizzjonijiet speċifiċi tal-atti msemmija fil-paragrafu 1 bil-ħsieb li jkomplu jiġu segwiti prattiki superviżorji u ta’ infurzar li jkunu konsistenti, effiċjenti u effettivi, u l-applikazzjoni komuni, uniformi u konsistenti tal-liġi tal-Unjoni. 4. Fejn, abbażi tal-informazzjoni riċevuta, partikolarment mill-awtoritajiet kompetenti, l-Awtorità tikkunsidra li kwalunkwe mill-atti leġislattivi msemmija fl-Artikolu 1(2) jew kwalunkwe att delegat jew ta’ implimentazzjoni bbażat fuq dawk l-atti leġislattivi jqajmu kwistjonijiet eċċezzjonali sinifikanti li jappartjenu għall-fiduċja tas-suq, il-protezzjoni tal-klijenti jew tal-investituri, il-funzjonament tajjeb u l-integrità tas-swieq finanzjarji jew tas-swieq tal-komoditajiet, jew l-istabbiltà tas-sistema finanzjarja kollha, jew ta’ parti minnha, fl-Unjoni, hija għandha mingħajr dewmien bla bżonn tibgħat rendikont dettaljat bil-miktub lill-awtoritajiet kompetenti u lill-Kummissjoni tal-kwistjonijiet li hija tqis li jeżistu. L-Awtorità tista’ tipprovdi lill-Kummissjoni b’opinjoni dwar kwalunkwe azzjoni li hija tqis xierqa, fil-forma ta’ proposta leġislattiva ġdida jew ta’ proposta għal att ġdid, delegat jew ta’ implimentazzjoni, u dwar l-urġenza tal-kwistjoni. L-Awtorità għandha tagħmel l-opinjoni tagħha pubblika.”; |
(9) |
l-Artikolu 10 huwa emendat kif ġej:
|
(10) |
fl-Artikolu 13(1), it-tieni subparagrafu jitħassar; |
(11) |
l-Artikolu 15 huwa emendat kif ġej:
|
(12) |
l-Artikolu 16 huwa emendat kif ġej:
|
(13) |
jiddaħħlu l-Artikoli li ġejjin: ‘Artikolu 16a Opinjonijiet 1. L-Awtorità tista’, fuq talba mill-Parlament Ewropew, mill-Kunsill jew mill-Kummissjoni, jew fuq inizjattiva tagħha stess, tipprovdi opinjonijiet lill-Parlament Ewropew, lill-Kunsill u lill-Kummissjoni dwar kull kwistjoni marbuta mal-qasam ta’ kompetenza tagħha. 2. It-talba msemmija fil-paragrafu 1 tista’ tinkludi konsultazzjoni pubblika jew analiżi teknika. 3. Fir-rigward tal-valutazzjoni prudenzjali ta’ mergers u akkwiżizzjonijiet li jaqgħu fil-kamp ta’ applikazzjoni tad-Direttiva 2014/65/UE u li skont dik id-Direttiva jirrikjedu konsultazzjoni bejn l-awtoritajiet kompetenti minn żewġ Stati Membri jew aktar, l-Awtorità tista’, fuq talba ta’ waħda mill-awtoritajiet kompetenti kkonċernati, toħroġ u tippubblika opinjoni dwar valutazzjoni prudenzjali, ħlief fir-rigward tal-kriterji stipulati fil-punt (e) tal-Artikolu 13(1) tad-Direttiva 2014/65/UE. L-opinjoni għandha tinħareġ fil-ħin u, fi kwalunkwe każ, qabel it-tmiem tal-perijodu ta’ valutazzjoni skont id-Direttiva 2014/65/UE. 4. L-Awtorità tista’, fuq talba mill-Parlament Ewropew, mill-Kunsill jew mill-Kummissjoni, tagħti parir tekniku lill-Parlament Ewropew, lill-Kunsill u lill-Kummissjoni fl-oqsma stabbiliti fl-atti leġiżlattivi msemmija fl-Artikolu 1(2). Artikolu 16b Mistoqsijiet u tweġibiet 1. Mingħajr preġudizzju għall-paragrafu 5 ta’ dan l-Artikolu, il-mistoqsijiet relatati mal-applikazzjoni prattika jew mal-implimentazzjoni tad-dispożizzjonijiet ta’ atti leġiżlattivi msemmija fl-Artikolu 1(2), atti assoċjati delegati u ta’ implimentazzjoni, u linji gwida u rakkomandazzjonijiet adottati skont dawk l-atti leġiżlattivi, jistgħu jiġu ppreżentati minn kwalunkwe persuna fiżika jew ġuridika, inklużi awtoritajiet kompetenti u istituzzjonijiet u korpi tal-Unjoni, lill-Awtorità bi kwalunkwe lingwa uffiċjali tal-Unjoni. Qabel ma jippreżentaw mistoqsija lill-Awtorità, il-parteċipanti fis-swieq finanzjarji għandhom jikkunsidraw jekk għandhomx jindirizzaw il-mistoqsija fl-ewwel lok lill-awtorità kompetenti tagħhom. Qabel ma tippubblika tweġibiet għal mistoqsijiet ammissibbli, l-Awtorità tista’ tfittex kjarifika ulterjuri dwar mistoqsijiet mingħand il-persuna fiżika jew ġuridika msemmija f’dan il-paragrafu. 2. It-tweġibiet mill-Awtorità għall-mistoqsijiet imsemmija fil-paragrafu 1 m’għandhomx ikunu vinkolanti. It-tweġibiet għandhom isiru disponibbli mill-inqas bil-lingwa li fiha l-mistoqsija tkun saret. 3. L-Awtorità għandha tistabbilixxi u żżomm għodda bbażata fuq il-web disponibbli fis-sit web tagħha għas-sottomissjoni ta’ mistoqsijiet u l-pubblikazzjoni f’waqtha tal-mistoqsijiet kollha riċevuti kif ukoll it-tweġibiet kollha għall-mistoqsijiet kollha ammissibbli skont il-paragrafu 1, sakemm tali pubblikazzjoni ma tkunx f’kunflitt mal-interess leġittimu ta’ dawk il-persuni jew ma tkunx tinvolvi riskji għall-istabbiltà tas-sistema finanzjarja. L-Awtorità tista’ tirrifjuta mistoqsijiet li mhijiex beħsiebha twieġeb. Il-mistoqsijiet rifjutati għandhom jiġu ppubblikati mill-Awtorità fis-sit web tagħha għal perjodu ta’ xahrejn. 4. Tliet membri votanti tal-Bord tas-Superviżuri jistgħu jitolbu lill-Bord tas-Superviżuri biex jiddeċiedi skont l-Artikolu 44 jekk għandhiex tiġi indirizzata l-kwistjoni tal-mistoqsija ammissibbli msemmija fil-paragrafu 1 ta’ dan l-Artikolu f’linji gwida skont l-Artikolu 16, jiġix mitlub parir mill-Grupp tal-Partijiet Interessati rilevanti msemmi fl-Artikolu 37, jiġux rieżaminati mistoqsijiet u tweġibiet f’intervalli adegwati, isirux konsultazzjonijiet pubbliċi miftuħa jew jiġux analizzati spejjeż u benefiċċji relatati potenzjali. Tali konsultazzjonijiet u analiżijiet għandhom ikunu proporzjonati fir-rigward tal-ambitu, in-natura u l-impatt tal-abbozz ta’ mistoqsijiet u tweġibiet ikkonċernati jew fir-rigward tal-urġenza partikolari tal-kwistjoni. Meta jiġi involut il-Grupp tal-Partijiet Interessati rilevanti msemmi fl-Artikolu 37, għandu japplika dmir ta’ kunfidenzjalità. 5. L-Awtorità għandha tressaq mistoqsijiet li jirrikjedu l-interpretazzjoni tal-liġi tal-Unjoni lill-Kummissjoni. L-Awtorità għandha tippubblika kwalunkwe tweġiba mogħtija mill-Kummissjoni.’; |
(14) |
l-Artikolu 17 huwa emendat kif ġej:
|
(15) |
jiddaħħal l-Artikolu li ġej: “Artikolu 17a Protezzjoni tal-persuni li jirrappurtaw 1. L-Awtorità għandu jkollha fis-seħħ kanali ta’ rappurtar apposta biex tirċievi u tittratta informazzjoni pprovduta minn persuna fiżika jew ġuridika li tirrapporta dwar ksur reali jew potenzjali, abbuż tal-liġi, jew nuqqas ta’ applikazzjoni tal-liġi tal-Unjoni. 2. Il-persuni fiżiċi jew ġuridiċi li jirrappurtaw permezz ta’ dawk il-kanali għandhom ikunu protetti kontra r-ritaljazzjoni skont id-Direttiva (UE) 2019/1937 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (*45), fejn applikabbli. 3. L-Awtorità għandha tiżgura li l-informazzjoni kollha tista’ tiġi ppreżentata b’mod anonimu jew kunfidenzjali, u b’mod sigur. Fejn l-Awtorità tqis li l-informazzjoni ppreżentata fiha evidenza jew indikazzjonijiet sinifikanti ta’ ksur materjali, hija għandha tagħti feedback lill-persuna li tirrapporta. (*45) Direttiva (UE) 2019/1937 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-23 ta’ Ottubru 2019 dwar il-protezzjoni ta’ persuni li jirrapportaw dwar ksur tal-liġi tal-Unjoni (ĠU L 305, 26.11.2019, p. 17).”;" |
(16) |
fl-Artikolu 18, il-paragrafu 3 huwa sostitwit b’dan li ġej: “3. Fejn il-Kunsill ikun adotta deċiżjoni skont il-paragrafu 2 ta’ dan l-Artikolu, u f’ċirkostanzi eċċezzjonali fejn tkun meħtieġa azzjoni kkoordinata mill-awtoritajiet kompetenti bħala reazzjoni għall-iżviluppi negattivi li jistgħu jipperikolaw b’mod serju l-funzjonament tajjeb u l-integrità tas-swieq finanzjarji jew l-istabbiltà tas-sistema finanzjarja kollha jew parti minnha fl-Unjoni jew il-protezzjoni tal-klijenti u tal-investituri, l-Awtorità tista’ tadotta deċiżjonijiet individwali sabiex titlob lill-awtoritajiet kompetenti biex jieħdu l-azzjoni meħtieġa skont l-atti leġislattivi msemmija fl-Artikolu 1(2) sabiex jindirizzaw kwalunkwe tali żvilupp billi jiżguraw li l-parteċipanti fis-swieq finanzjarji u l-awtoritajiet kompetenti jissodisfaw ir-rekwiżiti stabbiliti f’dawk l-atti leġislattivi.”; |
(17) |
l-Artikolu 19 huwa emendat kif ġej:
|
(18) |
l-Artikolu 21 huwa emendat kif ġej:
|
(19) |
l-Artikolu 22 huwa emendat kif ġej:
|
(20) |
fl-Artikolu 23, il-paragrafu 1 huwa sostitwit b’dan li ġej: “1. L-Awtorità għandha, f’konsultazzjoni mal-BERS, tiżviluppa kriterji għall-identifikazzjoni u l-kejl ta’ riskju sistemiku u sistema adegwata għat-testijiet tal-istress li tinkludi evalwazzjoni tal-potenzjal li riskju sistemiku ppreżentat minn, jew lil, parteċipanti fis-swieq finanzjarji jiżdied f’sitwazzjonijiet ta’ stress, inkluż riskju sistemiku potenzjali marbut mal-ambjent. Il-parteċipanti fis-swieq finanzjarji li jistgħu jippreżentaw riskju sistemiku għandhom ikunu soġġetti għal superviżjoni aktar qawwija, u fejn meħtieġ, għall-proċeduri ta’ rkupru u riżoluzzjoni msemmija fl-Artikolu 25.”; |
(21) |
fl-Artikolu 27(2), it-tieni subparagrafu jitħassar; |
(22) |
l-Artikolu 29 huwa emendat kif ġej:
|
(23) |
jiddaħħal l-Artikolu li ġej: “Artikolu 29a Prijoritajiet superviżorji strateġiċi tal-Unjoni Wara diskussjoni fil-Bord tas-Superviżuri u filwaqt li jitqiesu l-kontribuzzjonijiet riċevuti mingħand l-awtoritajiet kompetenti, il-ħidma eżistenti tal-istituzzjonijiet tal-Unjoni, u l-analiżi, it-twissijiet u r-rakkomandazzjonijiet ippubblikati mill-BERS, l-Awtorità għandha, mill-inqas kull tliet snin u sal-31 ta’ Marzu, tidentifika massimu ta’ żewġ prijoritajiet ta’ rilevanza għall-Unjoni kollha li għandhom jirriflettu żviluppi u xejriet futuri. L-awtoritajiet kompetenti għandhom iqisu dawk il-prijoritajiet meta jfasslu l-programmi ta’ ħidma tagħhom u għandhom jinnotifikaw lill-Awtorità dwar dan. L-Awtorità għandha tiddiskuti l-attivitajiet rilevanti fis-sena ta’ wara mill-awtoritajiet kompetenti, u tislet konklużjonijiet. L-Awtorità għandha tiddiskuti segwitu possibbli li jista’ jinkludi linji gwida, rakkomandazzjonijiet lil awtoritajiet kompetenti u reviżjonijiet bejn il-pari fil-qasam rispettiv. Il-prijoritajiet ta’ rilevanza għall-Unjoni kollha identifikati mill-Awtorità ma għandhomx jipprevjenu lill-awtoritajiet kompetenti milli japplikaw l-aħjar prattiki tagħhom, filwaqt li jaġixxu fuq prijoritajiet u żviluppi nazzjonali addizzjonali, u għandhom jitqiesu speċifiċitajiet nazzjonali.”; |
(24) |
l-Artikolu 30 huwa sostitwit b’dan li ġej: “Artikolu 30 Reviżjonijiet bejn il-pari tal-awtoritajiet kompetenti 1. L-Awtorità għandha, perjodikament, twettaq reviżjonijiet bejn il-pari ta’ wħud mill-attivitajiet jew tal-attivitajiet kollha tal-awtoritajiet kompetenti, sabiex tkompli ssaħħaħ il-konsistenza u l-effettività fl-eżiti superviżorji. Għal dak l-għan, l-Awtorità għandha tiżviluppa metodi biex ikunu jistgħu jsiru valutazzjoni u paragun oġġettivi bejn l-awtoritajiet kompetenti riveduti. Waqt l-ippjanar u t-twettiq tar-reviżjonijiet bejn il-pari, għandhom jiġu kkunsidrati l-informazzjoni eżistenti u l-evalwazzjonijiet diġà magħmula fir-rigward tal-awtorità kompetenti kkonċernata, inkluża kwalunkwe informazzjoni rilevanti pprovduta lill-Awtorità f’konformità mal-Artikolu 35 u kwalunkwe informazzjoni rilevanti minn partijiet interessati. 2. Għall-finijiet ta’ dan l-Artikolu, l-Awtorità għandha tistabbilixxi kumitati ta’ reviżjoni ad hoc bejn il-pari, li għandhom ikunu magħmula minn membri tal-persunal tal-Awtorità u minn membri tal-awtoritajiet kompetenti. Il-kumitati tar-reviżjoni bejn il-pari għandhom ikunu ppreseduti minn membru tal-persunal mill-Awtorità. Il-President, wara li jikkonsulta lill-Bord Maniġerjali u wara sejħa miftuħa għall-parteċipazzjoni, għandu jipproponi l-president u l-membri ta’ kumitat ta’ reviżjoni bejn il-pari, li għandhom jiġu approvati mill-Bord tas-Superviżuri. Il-proposta għandha titqies li ġiet approvata sakemm, fi żmien 10 jiem minn meta l-President ipproponiha, il-Bord tas-Superviżuri ma jadottax deċiżjoni li tiċħadha. 3. Ir-reviżjoni bejn il-pari għandha tinkludi valutazzjoni ta’, iżda ma għandhiex tkun limitata għal:
4. L-Awtorità għandha tipproduċi rapport li jistabbilixxi r-riżultati tar-reviżjoni bejn il-pari. Dak ir-rapport tar-reviżjoni bejn il-pari għandu jkun imħejji mill-kumitat ta’ reviżjoni bejn il-pari u adottat mill-Bord tas-Superviżuri f’konformità mal-Artikolu 44(4). Meta jabbozza dak ir-rapport, il-kumitat ta’ reviżjoni bejn il-pari għandu jikkonsulta lill-Bord Maniġerjali sabiex iżomm konsistenza ma’ rapporti oħra ta’ reviżjoni bejn il-pari u biex jiġu żgurati kundizzjonijiet ekwi. Il-Bord Maniġerjali għandu jivvaluta b’mod partikolari jekk il-metodoloġija ġietx applikata bl-istess mod. Ir-rapport għandu jispjega u jindika l-miżuri ta’ segwitu li huma meqjusa xierqa, proporzjonati u meħtieġa bħala riżultat tar-reviżjoni bejn il-pari. Dawk il-miżuri ta’ segwitu jistgħu jiġu adottati fil-forma ta’ linji gwida u rakkomandazzjonijiet skont l-Artikolu 16 u opinjonijiet skont il-punt (a) tal-Artikolu 29(1). F’konformità mal-Artikolu 16(3), l-awtoritajiet kompetenti għandhom jagħmlu kull sforz sabiex jikkonformaw ma’ kwalunkwe linja gwida u rakkomandazzjoni maħruġa. Meta tkun qed tiżviluppa abbozz ta’ standards tekniċi regolatorji jew abbozz ta’ standards tekniċi ta’ implimentazzjoni f’konformità mal-Artikoli 10 sa 15, jew linji gwida jew rakkomandazzjonijiet f’konformità mal-Artikolu 16, l-Awtorità għandha tqis l-eżitu tar-reviżjoni bejn il-pari, flimkien ma’ kwalunkwe informazzjoni oħra miksuba mill-Awtorità fit-twettiq tal-kompiti tagħha, sabiex tiġi żgurata l-konverġenza tal-prattiki superviżorji tal-ogħla kwalità. 5. L-Awtorità għandha tissottometti opinjoni lill-Kummissjoni fejn, wara li tkun qieset l-eżitu tar-reviżjoni bejn il-pari jew kwalunkwe informazzjoni oħra miksuba mill-Awtorità fit-twettiq tal-kompiti tagħha, hija tqis li tkun meħtieġa l-armonizzazzjoni ulterjuri tar-regoli applikabbli tal-Unjoni għall-parteċipanti fis-swieq finanzjarji jew għall-awtoritajiet kompetenti mill-perspettiva tal-Unjoni. 6. L-Awtorità għandha tagħmel rapport ta’ segwitu wara sentejn mill-pubblikazzjoni tar-rapport tar-reviżjoni bejn il-pari. Ir-rapport ta’ segwitu għandu jitħejja mill-kumitat ta’ reviżjoni bejn il-pari u jiġi adottat mill-Bord tas-Superviżuri f’konformità mal-Artikolu 44(4). Meta jabbozza dak ir-rapport, il-kumitat ta’ reviżjoni bejn il-pari għandu jikkonsulta lill-Bord Maniġerjali sabiex iżomm il-konsistenza ma’ rapporti oħra ta’ segwitu. Ir-rapport ta’ segwitu għandu jinkludi valutazzjoni ta’, iżda ma jkunx limitat għal, l-adegwatezza u l-effettività tal-azzjonijiet imwettqa mill-awtoritajiet kompetenti li huma soġġetti għar-reviżjoni bejn il-pari b’risposta għall-miżuri ta’ segwitu tar-rapport ta’ reviżjoni bejn il-pari. 7. Il-kumitat ta’ reviżjoni bejn il-pari, wara li jikkonsulta lill-awtoritajiet kompetenti soġġetti għar-reviżjoni bejn il-pari, għandu jidentifika l-konstatazzjonijiet ewlenin motivati tar-reviżjoni bejn il-pari. L-Awtorità għandha tippubblika l-konstatazzjonijiet ewlenin motivati tar-reviżjoni bejn il-pari u tar-rapport ta’ segwitu msemmi fil-paragrafu 6. Fejn il-konstatazzjonijiet ewlenin motivati tal-Awtorità jkunu differenti minn dawk identifikati mill-kumitat ta’ reviżjoni bejn il-pari, l-Awtorità għandha tittrażmetti, fuq bażi kunfidenzjali, il-konstatazzjonijiet tal-kumitat ta’ reviżjoni bejn il-pari lill-Parlament Ewropew, lill-Kunsill u lill-Kummissjoni. Fejn awtorità kompetenti li tkun soġġetta għar-reviżjoni tkun imħassba li l-pubblikazzjoni tal-konstatazzjonijiet ewlenin motivati tal-Awtorità jistgħu jwasslu għal riskju għall-istabbiltà tas-sistema finanzjarja, hija għandu jkollha l-possibbiltà li tirreferi l-kwistjoni lill-Bord tas-Superviżuri. Il-Bord tas-Superviżuri jista’ jiddeċiedi li ma jippubblikax dawk l-estratti. 8. Għall-finijiet ta’ dan l-Artikolu, il-Bord Maniġerjali għandu jagħmel proposta għal pjan ta’ ħidma għar-reviżjonijiet bejn il-pari għas-sentejn li ġejjin, li għandu jirrifletti, fost oħrajn, it-tagħlimiet meħuda mill-proċessi passati ta’ reviżjoni bejn il-pari u d-diskussjonijiet tal-grupp ta’ koordinazzjoni msemmi fl-Artikolu 45b. Il-pjan ta’ ħidma għar-reviżjoni bejn il-pari għandu jikkostitwixxi parti separata tal-programm ta’ ħidma annwali u multiannwali. Għandu jsir pubbliku. F’każ ta’ urġenza jew avvenimenti mhux previsti, l-Awtorità tista’ tiddeċiedi li twettaq reviżjonijiet addizzjonali bejn il-pari.”; |
(25) |
l-Artikolu 31 huwa emendat kif ġej:
|
(26) |
jiddaħħlu l-Artikoli li ġejjin: “Artikolu 31a Skambju ta’ informazzjoni dwar l-idoneità u l-adegwatezza L-Awtorità għandha, flimkien mal-Awtorità Superviżorja Ewropea (Awtorità Bankarja Ewropea) u mal-Awtorità Superviżorja Ewropea (Awtorità tal-Assigurazzjoni u l-Pensjonijiet tax-Xogħol), tistabbilixxi sistema għall-iskambju ta’ informazzjoni rilevanti għall-valutazzjoni tal-idoneità u l-adegwatezza ta’ detenturi ta’ parteċipazzjonijiet kwalifikanti, diretturi u detenturi ta’ funzjonijiet ewlenin ta’ parteċipanti fis-swieq finanzjarji minn awtoritajiet kompetenti f’konformità mal-atti leġislattivi msemmija fl-Artikolu 1(2). Artikolu 31b Il-funzjoni ta’ koordinazzjoni fir-rigward ta’ ordnijiet, tranżazzjonijiet u attivitajiet b’effetti transfruntieri sinifikanti Fejn awtorità kompetenti jkollha evidenza jew indikazzjonijiet ċari minn diversi sorsi differenti sabiex tissuspetta li ordnijiet, tranżazzjonijiet jew kwalunkwe attività oħra b’effetti transfruntieri sinifikanti jheddu l-funzjonament tajjeb u l-integrità tas-swieq finanzjarji jew l-istabbiltà finanzjarja fl-Unjoni, hija għandha tinnotifika minnufih lill-Awtorità u tipprovdi l-informazzjoni rilevanti. L-Awtorità tista’ toħroġ opinjoni dwar is-segwitu xieraq lill-awtoritajiet kompetenti tal-Istati Membri fejn seħħet l-attività suspettata.”; |
(27) |
l-Artikolu 32 huwa emendat kif ġej:
|
(28) |
l-Artikolu 33 huwa sostitwit b’dan li ġej: “Artikolu 33 Relazzjonijiet internazzjonali inkluża l-ekwivalenza 1. Mingħajr preġudizzju għall-kompetenzi rispettivi tal-Istati Membri u tal-istituzzjonijiet tal-Unjoni, l-Awtorità tista’ tiżviluppa kuntatti u tidħol f’arranġamenti amministrattivi ma’ awtoritajiet regolatorji u superviżorji, organizzazzjonijiet internazzjonali u l-amministrazzjonijiet ta’ pajjiżi terzi. Dawk l-arranġamenti m’għandhomx joħolqu obbligi legali fir-rigward tal-Unjoni u tal-Istati Membri tagħha u lanqas m’għandhom jipprevjenu lill-Istati Membri u lill-awtoritajiet kompetenti tagħhom milli jikkonkludu arranġamenti bilaterali jew multilaterali ma’ dawk il-pajjiżi terzi. Fejn pajjiż terz, skont att delegat, li jkun fis-seħħ, adottat mill-Kummissjoni f’konformità mal-Artikolu 9 tad-Direttiva (UE) 2015/849, ikun fuq il-lista ta’ ġurisdizzjonijiet li għandhom nuqqasijiet strateġiċi fir-reġimi tagħhom kontra l-ħasil tal-flus u għall-ġlieda kontra l-finanzjament tat-terroriżmu li joħolqu theddid sinifikanti għas-sistema finanzjarja tal-Unjoni, l-Awtorità ma għandhiex tikkonkludi arranġamenti amministrattivi mal-awtoritajiet regolatorji u superviżorji ta’ dak il-pajjiż terz. Dan m’għandux jipprekludi forom oħra ta’ kooperazzjoni bejn l-Awtorità u l-awtoritajiet rispettivi tal-pajjiż terz bil-ħsieb li jitnaqqas it-theddid għas-sistema finanzjarja tal-Unjoni. 2. L-Awtorità għandha tgħin lill-Kummissjoni fit-tħejjija ta’ deċiżjonijiet ta’ ekwivalenza li jirrigwardaw reġimi superviżorji u regolatorji f’pajjiżi terzi wara talba speċifika għal pariri mill-Kummissjoni jew meta tkun meħtieġa tagħmel dan mill-atti leġislattivi msemmija fl-Artikolu 1(2). 3. L-Awtorità għandha timmonitorja, b’enfasi partikolari fuq l-implikazzjonijiet tagħhom għall-istabbiltà finanzjarja, l-integrità tas-suq, il-protezzjoni tal-investituri u l-funzjonament tas-suq intern, żviluppi rilevanti regolatorji u superviżorji u prattiki ta’ infurzar u żviluppi tas-suq f’pajjiżi terzi, sa fejn ikunu rilevanti għal valutazzjonijiet tal-ekwivalenza abbażi tar-riskju, li għalihom ġew adottati deċiżjonijiet ta’ ekwivalenza mill-Kummissjoni f’konformità mal-atti leġislattivi msemmija fl-Artikolu 1(2). Barra minn hekk, hija għandha tivverifika jekk il-kriterji, li abbażi tagħhom ittieħdu dawk id-deċiżjonijiet ta’ ekwivalenza u kwalunkwe kondizzjoni stabbilita fihom, għadhomx issodisfati. L-Awtorità tista’ tikkomunika mal-awtoritajiet rilevanti f’pajjiżi terzi. L-Awtorità għandha tissottometti rapport kunfidenzjali lill-Parlament Ewropew, lill-Kunsill, lill-Kummissjoni u lill-Awtorità Superviżorja Ewropea (Awtorità Bankarja Ewropea) u lill-Awtorità Superviżorja Ewropea (l-Awtorità tal-Assigurazzjoni u l-Pensjonijiet tax-Xogħol) li jiġbor fil-qosor il-konstatazzjonijiet mill- monitoraġġ tal-pajjiżi terzi ekwivalenti kollha. Ir-rapport għandu jiffoka b’mod partikolari fuq l-implikazzjonijiet għall-istabbiltà finanzjarja, l-integrità tas-suq, il-protezzjoni tal-investituri jew il-funzjonament tas-suq intern. Fejn l-Awtorità tidentifika żviluppi rilevanti fir-rigward tar-regolamentazzjoni u tas-superviżjoni jew tal-prattiki ta’ infurzar fil-pajjiżi terzi msemmija f’dan il-paragrafu li jistgħu jaffettwaw l-istabbiltà finanzjarja tal-Unjoni jew ta’ Stat Membru tagħha jew aktar, l-integrità tas-suq jew il-protezzjoni ta’ investituri jew il-funzjonament tas-suq intern, hija għandha tinforma lill-Parlament Ewropew, lill-Kunsill u lill-Kummissjoni fuq bażi kunfidenzjali u mingħajr dewmien bla bżonn. 4. Mingħajr preġudizzju għal rekwiżiti speċifiċi stabbiliti fl-atti leġiżlattivi msemmija fl-Artikolu 1(2) u soġġett għall-kondizzjonijiet stabbiliti fit-tieni sentenza tal-paragrafu 1 ta’ dan l-Artikolu, l-Awtorità għandha tikkoopera, fejn possibbli, mal-awtoritajiet kompetenti rilevanti, ta’ pajjiżi terzi li r-reġimi regolatorji u superviżorji tagħhom kienu rikonoxxuti bħala ekwivalenti. Fil-prinċipju, dik il-kooperazzjoni għandha sseħħ abbażi ta’ arranġamenti amministrattivi konklużi mal-awtoritajiet rilevanti ta’ dawk il-pajjiżi terzi. Meta tinnegozja tali arranġamenti amministrattivi, l-Awtorità għandha tinkludi dispożizzjonijiet dwar dawn li ġejjin:
L-Awtorità għandha tinforma lill-Kummissjoni fejn awtorità kompetenti ta’ pajjiż terz tirrifjuta li tikkonkludi tali arranġamenti amministrattivi jew meta tirrifjuta li tikkoopera b’mod effettiv. 5. L-Awtorità tista’ tiżviluppa arranġamenti amministrattivi li jservu bħala mudell, bil-għan li tistabbilixxi prattiki superviżorji konsistenti, effiċjenti u effettivi fl-Unjoni u li ssaħħaħ il-koordinazzjoni superviżorja internazzjonali. L-awtoritajiet kompetenti għandhom jagħmlu kull sforz biex isegwu tali mudelli ta’ arranġamenti. Fir-rapport imsemmi fl-Artikolu 43(5), l-Awtorità għandha tinkludi informazzjoni dwar l-arranġamenti amministrattivi maqbula ma’ awtoritajiet superviżorji, organizzazzjonijiet internazzjonali jew amministrazzjonijiet f’pajjiżi terzi, l-assistenza pprovduta mill-Awtorità lill-Kummissjoni fit-tħejjija ta’ deċiżjonijiet ta’ ekwivalenza u fil-monitoraġġ mill-Awtorità f’konformità mal-paragrafu 3 ta’ dan l-Artikolu. 6. L-Awtorità, fil-limiti tas-setgħat tagħha f’konformità ma’ dan ir-Regolament u l-atti leġiżlattivi msemmija fl-Artikolu 1(2), għandha tikkontribwixxi għar-rappreżentanza unita, komuni, konsistenti u effettiva tal-interessi tal-Unjoni fil-fora internazzjonali.”; |
(29) |
l-Artikolu 34 jitħassar; |
(30) |
l-Artikolu 36 huwa emendat kif ġej:
|
(31) |
l-Artikolu 37 huwa emendat kif ġej:
|
(32) |
l-Artikolu 39 huwa sostitwit b’dan li ġej: “Artikolu 39 Proċeduri għat-teħid ta’ deċiżjonijiet 1. L-Awtorità għandha taġixxi f’konformità mal-paragrafi 2 sa 6 ta’ dan l-Artikolu meta tadotta d-deċiżjonijiet skont l-Artikoli 17, 18 u 19. 2. L-Awtorità għandha tinforma lil kwalunkwe destinatarju ta’ deċiżjoni bl-intenzjoni tagħha li tadotta d-deċiżjoni, fil-lingwa uffiċjali tad-destinatarju, filwaqt li tistabbilixxi limitu ta’ żmien li matulu d-destinatarju jista’ jesprimi l-opinjonijiet tiegħu dwar is-suġġett tad-deċiżjoni, b’kunsiderazzjoni sħiħa tal-urġenza, tal-kumplessità u tal-konsegwenzi potenzjali tal-kwistjoni. Id-destinatarju jista’ jesprimi l-fehmiet tiegħu fil-lingwa uffiċjali tiegħu. Id-dispożizzjoni stipulata fl-ewwel sentenza għandha tapplika mutatis mutandis għar-rakkomandazzjonijiet kif imsemmija fl-Artikolu 17(3). 3. Id-deċiżjonijiet tal-Awtorità għandhom jiddikjaraw ir-raġunijiet li fuqhom ikunu bbażati. 4. Id-destinatarji tad-deċiżjonijiet tal-Awtorità għandhom jiġu informati bir-rimedji legali disponibbli taħt dan ir-Regolament. 5. Fejn l-Awtorità tkun ħadet deċiżjoni skont l-Artikolu 18(3) jew (4), hija għandha tirrevedi dik id-deċiżjoni f’intervalli xierqa. 6. Id-deċiżjonijiet li tieħu l-Awtorità skont l-Artikolu 17, 18 jew 19 għandhom isiru pubbliċi. Il-pubblikazzjoni għandha tiddivulga l-identità tal-awtorità kompetenti jew tal-parteċipant fis-swieq finanzjarji kkonċernati u l-kontenut prinċipali tad-deċiżjoni, sakemm tali pubblikazzjoni ma tkunx f’kunflitt mal-interess leġittimu tal-parteċipanti f’dawk is-swieq finanzjarji jew mal-protezzjoni tas-sigrieti kummerċjali tagħhom jew tkun tista’ tipperikola serjament il-funzjonament tajjeb u l-integrità tas-swieq finanzjarji jew l-istabbiltà tas-sistema finanzjarja kollha tal-Unjoni jew parti minnha.”; |
(33) |
l-Artikolu 40 huwa emendat kif ġej
|
(34) |
l-Artikoli 41 u 42 huma sostitwiti b’dan li ġej: “Artikolu 41 Kumitati interni 1. Il-Bord tas-Superviżuri, fuq inizjattiva tiegħu stess jew fuq talba mill-President, jista’ jistabbilixxi kumitati interni għall-kompiti speċifiċi attribwiti lilu. Fuq talba mill-Bord Maniġerjali jew mill-President, il-Bord tas-Superviżuri jista’ jistabbilixxi kumitati interni għal kompiti speċifiċi attribwiti lill-Bord Maniġerjali. Il-Bord tas-Superviżuri jista’ jipprovdi għad-delega ta’ ċerti kompiti u deċiżjonijiet definiti b’mod ċar lil kumitati interni, lill-Bord Maniġerjali jew lill-President. 2. Għall-finijiet tal-Artikolu 17, il-President għandu jipproponi deċiżjoni biex jitlaqqa’ panel indipendenti, li għandha tiġi adottata mill-Bord tas-Superviżuri. Il-panel indipendenti għandu jikkonsisti mill-President u sitt membri oħra, li għandhom jiġu proposti mill-President wara konsultazzjoni mal-Bord Maniġerjali u wara sejħa miftuħa għall-parteċipazzjoni. Is-sitt membri l-oħra ma għandhomx ikunu rappreżentanti tal-awtorità kompetenti li allegatament tkun kisret il-liġi tal-Unjoni u m’għandux ikollhom la xi interess fil-kwistjoni u lanqas rabtiet diretti mal-awtorità kompetenti kkonċernata. Kull membru tal-panel għandu jkollu vot wieħed. Id-deċiżjonijiet tal-panel għandhom jittieħdu meta tal-anqas erba’ membri jivvutaw favur. 3. Għall-finijiet tal-Artikolu 19, il-President għandu jipproponi deċiżjoni biex jitlaqqa’ panel indipendenti, li għandha tiġi adottata mill-Bord tas-Superviżuri. Il-panel indipendenti għandu jikkonsisti mill-President u sitt membri oħra, li għandhom jiġu proposti mill-President wara konsultazzjoni mal-Bord Maniġerjali u wara sejħa miftuħa għall-parteċipazzjoni. Is-sitt membri l-oħra m’għandhomx ikunu rappreżentanti tal-awtoritajiet kompetenti li jkunu l-partijiet fin-nuqqas ta’ qbil u m’għandux ikollhom la xi interess fil-kunflitt u lanqas rabtiet diretti mal-awtoritajiet kompetenti kkonċernati. Kull membru tal-panel għandu jkollu vot wieħed. Id-deċiżjonijiet tal-panel għandhom jittieħdu meta tal-anqas erba’ membri jivvutaw favur. 4. Għall-finijiet tat-twettiq tal-inkjesta prevista fl-ewwel subparagrafu tal-Artikolu 22(4), il-President jista’ jipproponi deċiżjoni li tinbeda l-inkjesta u deċiżjoni li jlaqqa’ panel indipendenti, li għandha tiġi adottata mill-Bord tas-Superviżuri. Il-panel indipendenti għandu jikkonsisti mill-President u sitt membri oħra, li għandhom jiġu proposti mill-President wara konsultazzjoni mal-Bord Maniġerjali u wara sejħa miftuħa għall-parteċipazzjoni. Kull membru tal-panel għandu jkollu vot wieħed. Id-deċiżjonijiet tal-panel għandhom jittieħdu meta tal-anqas erba’ membri jivvutaw favur. 5. Il-panels imsemmija fil-paragrafi 2 u 3 ta’ dan l-Artikolu jew il-President għandhom jipproponu deċiżjonijiet taħt l-Artikolu 17, jew l-Artikolu 19, għall-adozzjoni finali mill-Bord tas-Superviżuri. Panel imsemmi fil-paragrafu 4 ta’ dan l-Artikolu għandu jippreżenta l-eżitu tal-inkjesta mwettqa f’konformità mal-ewwel subparagrafu tal-Artikolu 22(4) lill-Bord tas-Superviżuri. 6. Il-Bord tas-Superviżuri għandu jadotta regoli ta’ proċedura għall-panels imsemmija f’dan l-Artikolu. Artikolu 42 Indipendenza tal-Bord tas-Superviżuri 1. Fit-twettiq tal-kompiti mogħtija lilhom b’dan ir-Regolament, il-membri tal-Bord tas-Superviżuri għandhom jaġixxu b’mod indipendenti u oġġettiv fl-interess uniku tal-Unjoni kollha kemm hi u ma għandhom la jfittxu u lanqas jieħdu struzzjonijiet minn istituzzjonijiet jew korpi tal-Unjoni, minn kwalunkwe gvern jew minn kwalunkwe korp pubbliku jew privat ieħor. 2. L-Istati Membri, l-istituzzjonijiet jew il-korpi tal-Unjoni u kwalunkwe korp pubbliku jew privat ieħor m’għandhomx ifittxu li jinfluwenzaw lill-membri tal-Bord tas-Superviżuri fil-qadi ta’ dmirijiethom. 3. Il-Membri tal-Bord tas-Superviżuri, il-President kif ukoll ir-rappreżentanti mingħajr vot u l-osservaturi li jipparteċipaw fil-laqgħat tal-Bord tas-Superviżuri għandhom, qabel tali laqgħat, jiddikjaraw b’mod preċiż u komplet in-nuqqas jew l-eżistenza ta’ kwalunkwe interess li jista’ jitqies li jippreġudika l-indipendenza tagħhom fir-rigward ta’ kwalunkwe punt fuq l-aġenda, u għandhom jastjenu milli jipparteċipaw fid-diskussjoni u fil-votazzjoni ta’ tali punti. 4. Il-Bord tas-Superviżuri għandu jistabbilixxi, fir-regoli ta’ proċedura tiegħu, l-arranġamenti prattiċi għar-regola dwar id-dikjarazzjoni ta’ interess imsemmija fil-paragrafu 3 u għall-prevenzjoni u l-ġestjoni ta’ kunflitt ta’ interess.”; |
(35) |
l-Artikolu 43 huwa emendat kif ġej:
|
(36) |
jiddaħħal l-Artikolu li ġej: “Artikolu 43a Trasparenza tad-deċiżjonijiet adottati mill-Bord tas-Superviżuri Minkejja l-Artikolu 70, fi żmien sitt ġimgħat minn kull laqgħa tal-Bord tas-Superviżuri, l-Awtorità għandha, tal-anqas, tipprovdi lill-Parlament Ewropew b’rekord komprensiv u sinifikanti tal-proċedimenti ta’ dik il-laqgħa li jippermetti fehim sħiħ tad-diskussjonijiet, inkluża lista annotata tad-deċiżjonijiet. Tali rekord ma għandux jirrifletti diskussjonijiet fi ħdan il-Bord tas-Superviżuri relatati ma’ parteċipanti individwali fis-swieq finanzjarji, sakemm ma jkunx previst mod ieħor fl-Artikolu 75(3) jew fl-atti leġislattivi msemmija fl-Artikolu 1(2).”; |
(37) |
l-Artikolu 44 huwa emendat kif ġej:
|
(38) |
l-Artikolu 45 huwa sostitwit b’dan li ġej: “Artikolu 45 Kompożizzjoni 1. Il-Bord Maniġerjali għandu jkun magħmul mill-President u sitt membri tal-Bord tas-Superviżuri, eletti mill-membri votanti tal-Bord tas-Superviżuri u minn fosthom stess. Minbarra l-President, kull membru tal-Bord Maniġerjali għandu jkollu membru supplenti, li jista’ jissostitwixxih jekk ma jkunx jista’ jattendi. 2. Il-mandat tal-membri eletti mill-Bord tas-Superviżuri għandu jkun ta’ sentejn u nofs. Dak il-mandat jista’ jiġi estiż darba. Il-kompożizzjoni tal-Bord Maniġerjali għandha tkun ibbilanċjata bejn is-sessi u proporzjonata u għandha tirrifletti l-Unjoni kollha. Il-mandati għandhom ikunu jikkoinċidu u għandu japplika arranġament xieraq ta’ rotazzjoni. 3. Il-laqgħat tal-Bord Maniġerjali għandhom jissejħu mill-President fuq inizjattiva tiegħu jew tagħha stess jew fuq talba ta’ mill-inqas terz tal-membri tiegħu, u għandhom jitmexxew mill-President. Il-Bord Maniġerjali għandu jiltaqa’ qabel kull laqgħa tal-Bord tas-Superviżuri u kull meta l-Bord Maniġerjali jqis li hu meħtieġ. Għandu jiltaqa’ mill-inqas ħames darbiet fis-sena. 4. Il-membri tal-Bord Maniġerjali jistgħu, mingħajr preġudizzju għar-regoli proċedurali, ikunu assistiti minn konsulenti jew minn esperti. Il-membri mingħajr vot, bl-eċċezzjoni tad-Direttur Eżekuttiv, ma għandhom jattendu għall-ebda diskussjoni fi ħdan il-Bord Maniġerjali relattivament għal parteċipanti individwali fis-swieq finanzjarji.”; |
(39) |
jiddaħħlu l-Artikoli li ġejjin: “Artikolu 45a Teħid ta’ deċiżjonijiet 1. Id-deċiżjonijiet meħuda mill-Bord Maniġerjali għandhom jiġu adottati minn maġġoranza sempliċi tal-membri tiegħu filwaqt li jirsistu biex jintlaħaq konsensus. Kull membru għandu jkollu vot wieħed. Il-President għandu jkun membru bi dritt tal-vot. 2. Id-Direttur Eżekuttiv u rappreżentant tal-Kummissjoni għandhom jipparteċipaw fil-laqgħat tal-Bord Maniġerjali mingħajr id-dritt li jivvotaw. Ir-rappreżentant tal-Kummissjoni għandu jkollu d-dritt li jivvota dwar materji msemmija fl-Artikolu 63. 3. Il-Bord Maniġerjali għandu jadotta u jippubblika r-regoli proċedurali tiegħu. Artikolu 45b Gruppi ta’ Koordinazzjoni 1. Il-Bord Maniġerjali jista’ jistabbilixxi gruppi ta’ koordinazzjoni fuq inizjattiva tiegħu stess jew fuq talba ta’ awtorità kompetenti dwar suġġetti definiti li għalihom jista’ jkun hemm bżonn ta’ koordinazzjoni fir-rigward ta’ żviluppi speċifiċi tas-suq. Il-Bord Maniġerjali għandu jistabbilixxi gruppi ta’ koordinazzjoni dwar suġġetti definiti fuq talba ta’ ħames membri tal-Bord tas-Superviżuri. 2. L-awtoritajiet kompetenti kollha għandhom jipparteċipaw fil-gruppi ta’ koordinazzjoni u għandhom jipprovdu, skont l-Artikolu 35, lill-gruppi ta’ koordinazzjoni, l-informazzjoni meħtieġa sabiex il-gruppi ta’ koordinazzjoni jkunu jistgħu jwettqu l-kompiti ta’ koordinazzjoni tagħhom skont il-mandat tagħhom. Il-ħidma tal-gruppi ta’ koordinazzjoni għandha tkun ibbażata fuq informazzjoni pprovduta mill-awtoritajiet kompetenti u fuq kwalunkwe konstatazzjoni identifikata mill-Awtorità. 3. Il-gruppi għandhom ikunu preseduti minn membru tal-Bord Maniġerjali. Kull sena l-membru rispettiv tal-Bord Maniġerjali inkarigat mill-grupp ta’ koordinazzjoni għandu jirrapporta lill-Bord tas-Superviżuri fuq l-elementi ewlenin tad-diskussjonijiet u l-konstatazzjonijiet u, fejn rilevanti, jagħmel suġġeriment għal segwitu regolatorju jew reviżjoni bejn il-pari fil-qasam rispettiv. L-awtoritajiet kompetenti għandhom jinnotifikaw lill-Awtorità dwar kif qiesu l-ħidma tal-gruppi ta’ koordinazzjoni fl-attivitajiet tagħhom. 4. Meta timmonitorja l-iżviluppi tas-suq li jistgħu jkunu l-fokus tal-gruppi ta’ koordinazzjoni, l-Awtorità tista’ titlob lill-awtoritajiet kompetenti skont l-Artikolu 35 biex jipprovdu l-informazzjoni meħtieġa biex l-Awtorità tkun tista’ twettaq ir-rwol tagħha ta’ monitoraġġ.”; |
(40) |
l-Artikolu 46 huwa sostitwit b’dan li ġej: “Artikolu 46 Indipendenza tal-Bord Maniġerjali Il-membri tal-Bord Maniġerjali għandhom jaġixxu b’mod indipendenti u oġġettiv fl-interess uniku tal-Unjoni kollha kemm hi u la għandhom ifittxu u lanqas jieħdu struzzjonijiet mill-istituzzjonijiet jew il-korpi tal-Unjoni, minn xi gvern jew minn kwalunkwe korp pubbliku jew privat ieħor. L-Istati Membri, l-istituzzjonijiet jew il-korpi tal-Unjoni u kwalunkwe korp ieħor pubbliku jew privat m’għandhomx ifittxu li jinfluwenzaw lill-membri tal-Bord Maniġerjali fit-twettiq tal-kompiti tagħhom.”; |
(41) |
l-Artikolu 47 huwa emendat kif ġej:
|
(42) |
l-Artikolu 48 huwa emendat kif ġej:
|
(43) |
l-Artikolu 49 huwa emendat kif ġej:
|
(44) |
jiddaħħal l-Artikolu li ġej: “Artikolu 49 a Spejjeż Il-President għandu jippubblika l-laqgħat kollha li jsiru mal-partijiet interessati esterni fi żmien ġimagħtejn wara l-laqgħa u kwalunkwe ospitalità riċevuta. L-ispejjeż għandhom jiġu rreġistrati pubblikament f’konformità mar-Regolamenti dwar il-Persunal.”; |
(45) |
l-Artikolu 50 jitħassar; |
(46) |
l-Artikolu 54 huwa emendat kif ġej:
|
(47) |
l-Artikolu 55 huwa emendat kif ġej:
|
(48) |
l-Artikoli 56 u 57 huma sostitwiti b’dan li ġej: “Artikolu 56 Pożizzjonijiet konġunti u atti komuni Fi ħdan il-kamp ta’ applikazzjoni tal-kompiti tagħha stabbiliti fil-Kapitolu II ta’ dan ir-Regolament, u b’mod partikolari fir-rigward tal-implimentazzjoni tad-Direttiva 2002/87/KE, fejn rilevanti, l-Awtorità għandha tasal għal pożizzjonijiet konġunti b’konsensus ma’, kif adatt, l-Awtorità Superviżorja Ewropea (Awtorità Ewropea tal-Assigurazzjoni u l-Pensjonijiet tax-Xogħol) u mal-Awtorità Superviżorja Ewropea (Awtorità Bankarja Ewropea). Fejn meħtieġ mil-liġi tal-Unjoni, il-miżuri taħt l-Artikoli 10 sa 16, u d-deċiżjonijiet taħt l-Artikoli 17, 18 u 19 ta’ dan ir-Regolament, fir-rigward tal-applikazzjoni tad-Direttiva 2002/87/KE u ta’ kwalunkwe att leġislattiv ieħor imsemmi fl-Artikolu 1(2) ta’ dan ir-Regolament li jaqa’ wkoll fi ħdan il-qasam ta’ kompetenza tal-Awtorità Superviżorja Ewropea (Awtorità Bankarja Ewropea) jew tal-Awtorità Superviżorja Ewropea l-Awtorità Ewropea tal-Assigurazzjoni u l-Pensjonijiet tax-Xogħol) għandhom jiġu adottati, b’mod parallel, minn, kif adatt, l-Awtorità, mill-Awtorità Superviżorja Ewropea (Awtorità Bankarja Ewropea) u l-Awtorità Superviżorja Ewropea (Awtorità Ewropea tal-Assigurazzjoni u l-Pensjonijiet tax-Xogħol). Artikolu 57 Sottokumitati 1. Il-Kumitat Konġunt jista’ jistabbilixxi sottokumitati għall-finijiet tat-tħejjija tal-abbozzi ta’ pożizzjonijiet konġunti u ta’ atti komuni għall-Kumitat Konġunt. 2. Kull sottokumitat għandu jkun magħmul mill-individwi msemmija fl-Artikolu 55(1), u minn rappreżentant wieħed ta’ livell għoli mill-persunal attwali tal-awtorità kompetenti rilevanti minn kull Stat Membru. 3. Kull sottokumitat għandu jeleġġi President minn fost ir-rappreżentanti tal-awtoritajiet kompetenti rilevanti, li għandu jkun ukoll osservatur fil-Kumitat Konġunt. 4. Għall-finijiet tal-Artikolu 56, għandu jiġi stabbilit sottokumitat dwar il-konglomerati finanzjarji għall-Kumitat Konġunt. 5. Il-Kumitat Konġunt għandu jippubblika fis-sit web tiegħu s-sottokumitati stabbiliti kollha, inklużi l-mandati tagħhom u lista tal-membri tagħhom bil-funzjonijiet rispettivi tagħhom fis-sottokumitat.”; |
(49) |
l-Artikolu 58 huwa emendat kif ġej:
|
(50) |
fl-Artikolu 59, il-paragrafu 2 huwa sostitwit b’dan li ġej: “2. Il-membri tal-Bord tal-Appell, u l-persunal tal-Awtorità li jipprovdu appoġġ operazzjonali u segretarjali, m’għandhom jieħdu sehem f’ebda proċedimenti ta’ appell li fihom ikollhom xi interess personali, jew jekk qabel kienu involuti bħala rappreżentanti ta’ xi waħda mill-partijiet fil-proċedura, jew jekk kienu pparteċipaw fid-deċiżjoni taħt appell.”; |
(51) |
fl-Artikolu 60, il-paragrafu 2 huwa sostitwit b’dan li ġej: “2. L-appell, flimkien ma’ dikjarazzjoni tar-raġunijiet, għandu jiġi ppreżentat bil-miktub lill-Awtorità fi żmien tliet xhur mid-data tan-notifika tad-deċiżjoni lill-persuna konċernata, jew, fin-nuqqas ta’ notifika, mill-jum li fih l-Awtorità tkun ippubblikat id-deċiżjoni tagħha. Il-Bord tal-Appell għandu jiddeċiedi fuq l-appell fi żmien tliet xhur minn meta l-appell ikun ġie ppreżentat.”; |
(52) |
jiddaħħal l-Artikolu li ġej: “Artikolu 60a Kompetenza maqbuża mill-Awtorità Kwalunkwe persuna fiżika jew ġuridika tista’ tibgħat parir motivat lill-Kummissjoni jekk dik il-persuna tkun tal-opinjoni li l-Awtorità tkun qabżet il-kompetenza tagħha, inkluż li tkun naqset milli tosserva l-prinċipju ta’ proporzjonalità msemmi fl-Artikolu 1(5), meta taġixxi taħt l-Artikoli 16 u 16b, u dak ikun jikkonċerna direttament u individwalment lil dik il-persuna.”; |
(53) |
fl-Artikolu 62, il-paragrafu 1 huwa emendat kif ġej:
|
(54) |
l-Artikoli 63, 64 u 65 huma sostitwiti b’dan li ġej: “Artikolu 63 Stabbiliment tal-baġit 1. Kull sena, id-Direttur Eżekuttiv għandu jfassal abbozz provviżorju tad-dokument uniku ta’ programmazzjoni tal-Awtorità għat-tliet snin finanzjarji sussegwenti, li jistabbilixxi d-dħul u n-nefqa proġettati, kif ukoll informazzjoni dwar il-persunal, mill-programmazzjoni annwali u multiannwali tiegħu u jibagħtu lill-Bord Maniġerjali u lill-Bord tas-Superviżuri, flimkien mal-pjan ta’ stabbiliment. 2. Il-Bord tas-Superviżuri għandu, abbażi tal-abbozz li jkun ġie approvat mill-Bord Maniġerjali, jadotta l-abbozz tad-dokument uniku ta’ programmazzjoni għat-tliet snin finanzjarji sussegwenti. 3. Id-dokument uniku ta’ programmazzjoni għandu jintbagħat mill-Bord Maniġerjali lill-Kummissjoni, lill-Parlament Ewropew u lill-Kunsill u lill-Qorti tal-Awdituri Ewropea sal-31 ta’ Jannar. 4. B’konsiderazzjoni tad-dokument uniku ta’ programmazzjoni, il-Kummissjoni għandha ddaħħal fl-abbozz tal-baġit tal-Unjoni l-estimi li tqis li jkunu meħtieġa fir-rigward tal-pjan ta’ stabbiliment u l-ammont tal-kontribuzzjoni ta’ bilanċ li għandu jiġi addebitat lill-baġit ġenerali tal-Unjoni f’konformità mal-Artikoli 313 u 314 tat-TFUE. 5. Il-Parlament Ewropew u l-Kunsill għandhom jadottaw il-pjan ta’ stabbiliment għall-Awtorità. Il-Parlament Ewropew u l-Kunsill għandhom jawtorizzaw l-approprjazzjonijiet għall-kontribuzzjoni ta’ bilanċ lill-Awtorità. 6. Il-baġit tal-Awtorità għandu jiġi adottat mill-Bord tas-Superviżuri. Għandu jitqies finali wara l-adozzjoni finali tal-baġit ġenerali tal-Unjoni. Fejn ikun meħtieġ, għandu jkun aġġustat skont il-każ. 7. Il-Bord Maniġerjali għandu, mingħajr dewmien bla bżonn, jinnotifika lill-Parlament Ewropew u lill-Kunsill bl-intenzjoni tiegħu li jimplimenta kwalunkwe proġett li jista’ jkollu implikazzjonijiet finanzjarji sinifikanti għall-iffinanzjar tal-baġit tiegħu, b’mod partikolari kwalunkwe proġett li jkollu x’jaqsam ma’ proprjetà bħall-kiri jew xiri ta’ bini. 8. Mingħajr preġudizzju għall-Artikoli 266 u 267 tar-Regolament Finanzjarju, għandha tkun meħtieġa awtorizzazzjoni mill-Parlament Ewropew u mill-Kunsill għal kwalunkwe proġett li jista’ jkollu implikazzjonijiet finanzjarji jew implikazzjonijiet fit-tul sinifikanti għall-iffinanzjar tal-baġit tal-Awtorità, b’mod partikolari kwalunkwe proġett li jkollu x’jaqsam mal-proprjetà, bħall-kiri jew ix-xiri ta’ bini, inklużi klawżoli ta’ waqfien. Artikolu 64 Implimentazzjoni u kontroll tal-baġit 1. Id-Direttur Eżekuttiv għandu jaġixxi bħala uffiċjal awtorizzanti u għandu jimplimenta l-baġit annwali tal-Awtorità. 2. L-uffiċjal tal-kontabilità tal-Awtorità għandu jibgħat il-kontijiet provviżorji lill-uffiċjal tal-kontabilità tal-Kummissjoni u lill-Qorti tal-Awdituri sal-1 ta’ Marzu tas-sena ta’ wara. L-Artikolu 70 m’għandux jipprekludi lill-Awtorità milli tipprovdi lill-Qorti tal-Awdituri kwalunkwe informazzjoni mitluba mill-Qorti tal-Awdituri li tkun fil-kompetenza tagħha. 3. L-uffiċjal tal-kontabilità tal-Awtorità għandu jibgħat, sal-1 ta’ Marzu tas-sena ta’ wara, l-informazzjoni kontabilistika meħtieġa għall-finijiet ta’ konsolidazzjoni lill-uffiċjal tal-kontabilità tal-Kummissjoni, bil-mod u fil-format stabbiliti minn dak l-uffiċjal tal-kontabilità. 4. L-uffiċjal tal-kontabilità tal-Awtorità għandu jibgħat ukoll, sal-31 ta’ Marzu tas-sena ta’ wara, ir-rapport dwar il-ġestjoni baġitarja u finanzjarja lill-membri tal-Bord tas-Superviżuri, lill-Parlament Ewropew, lill-Kunsill u lill-Qorti tal-Awdituri. 5. Wara li jirċievi l-osservazzjonijiet tal-Qorti tal-Awdituri dwar il-kontijiet provviżorji tal-Awtorità f’konformità mal-Artikolu 246 tar-Regolament Finanzjarju, l-uffiċjal tal-kontabilità tal-Awtorità għandu jfassal il-kontijiet finali tal-Awtorità. Id-Direttur Eżekuttiv għandu jibgħathom lill-Bord tas-Superviżuri, li għandu jagħti opinjoni dwar dawk il-kontijiet. 6. L-uffiċjal tal-kontabilità tal-Awtorità għandu jibgħat, sal-1 ta’ Lulju tas-sena ta’ wara, il-kontijiet finali, akkumpanjati mill-opinjoni tal-Bord tas-Superviżuri, lill-uffiċjal tal-kontabilità tal-Kummissjoni, lill-Parlament Ewropew, lill-Kunsill u lill-Qorti tal-Awdituri. L-uffiċjal tal-kontabilità tal-Awtorità għandu jibgħat ukoll, sal-15 ta’ Ġunju kull sena, pakkett ta’ rapporti lill-uffiċjal tal-kontabilità tal-Kummissjoni, f’format standardizzat kif stabbilit mill-uffiċjal tal-kontabilità tal-Kummissjoni għall-finijiet ta’ konsolidazzjoni. 7. Il-kontijiet finali għandhom jiġu ppubblikati f’Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea sal-15 ta’ Novembru tas-sena ta’ wara. 8. Id-Direttur Eżekuttiv għandu jibgħat tweġiba lill-Qorti tal-Awdituri għall-osservazzjonijiet ta’ din tal-aħħar sat-30 ta’ Settembru u għandu jibgħat ukoll kopja ta’ dik it-tweġiba lill-Bord Maniġerjali u lill-Kummissjoni. 9. Id-Direttur Eżekuttiv għandu jibgħat lill-Parlament Ewropew, fuq talba ta’ dan tal-aħħar u hekk kif previst fl-Artikolu 261(3) tar-Regolament Finanzjarju, kwalunkwe informazzjoni li tkun meħtieġa għall-applikazzjoni bla xkiel tal-proċedura ta’ kwittanza għas-sena finanzjarja kkonċernata. 10. Il-Parlament Ewropew, wara rakkomandazzjoni mill-Kunsill li jaġixxi b’maġġoranza kwalifikata, għandu, qabel il-15 ta’ Mejju tas-sena N + 2, jagħti kwittanza lill-Awtorità għall-implimentazzjoni tal-baġit għas-sena finanzjarja N. 11. L-Awtorità għandha tipprovdi opinjoni motivata dwar il-pożizzjoni tal-Parlament Ewropew u dwar kwalunkwe osservazzjoni oħra magħmula mill-Parlament Ewropew mogħtija fil-proċedura ta’ kwittanza. Artikolu 65 Regoli finanzjarji Ir-regoli finanzjarji applikabbli għall-Awtorità għandhom jiġu adottati mill-Bord Maniġerjali wara konsultazzjoni mal-Kummissjoni. Dawk ir-regoli ma jistgħux jitbiegħdu mir-Regolament Delegat tal-Kummissjoni (UE) 2019/715 (*48) sakemm il-ħtiġijiet operattivi speċifiċi għall-funzjonament tal-Awtorità ma jkunux jirrikjedu dan u biss bil-kunsens minn qabel tal-Kummissjoni. (*48) Regolament Delegat tal-Kummissjoni (UE) 2019/715 tat-18 ta’ Diċembru 2018 dwar ir-regolament finanzjarju qafas għall-korpi mwaqqfin skont it-TFUE u t-Trattat Euratom u msemmija fl-Artikolu 70 tar-Regolament (UE, Euratom) 2018/1046 tal-Parlament Ewropew u tal- Kunsill (ĠU L 122, 10.5.2019, p. 1).”;" |
(55) |
fl-Artikolu 66, il-paragrafu 1 huwa sostitwit b’dan li ġej: “1. Għall-finijiet tal-ġlieda kontra l-frodi, il-korruzzjoni u kwalunkwe attività illegali oħra, ir-Regolament (UE, Euratom) Nru 883/2013 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (*49) għandu japplika għall-Awtorità mingħajr ebda restrizzjoni. (*49) Regolament (UE, Euratom) Nru 883/2013 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-11 ta’ Settembru 2013 dwar investigazzjonijiet immexxija mill-Uffiċċju Ewropew Kontra l-Frodi (OLAF) u li jħassar ir-Regolament tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (KE) Nru 1073/1999 u r-Regolament tal-Kunsill (Euratom) Nru 1074/1999 (ĠU L 248, 18.9.2013, p. 1).”;" |
(56) |
l-Artikolu 70 huwa emendat kif ġej:
|
(57) |
l-Artikolu 71 huwa sostitwit b’dan li ġej: “Artikolu 71 Protezzjoni tad-data Dan ir-Regolament għandu jkun mingħajr preġudizzju għall-obbligi tal-Istati Membri relatati mal-ipproċessar minnhom ta’ data personali taħt ir-Regolament (UE) 2016/679 jew għall-obbligi tal-Awtorità relatati mal-ipproċessar minnha ta’ data personali taħt ir-Regolament (UE) 2018/1725 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (*51) waqt il-qadi tar-responsabbiltajiet tagħha. (*51) Regolament (UE) 2018/1725 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-23 ta’ Ottubru 2018 dwar il-protezzjoni ta’ persuni fiżiċi fir-rigward tal-ipproċessar ta’ data personali mill-istituzzjonijiet, korpi, uffiċċji u aġenziji tal-Unjoni u dwar il-moviment liberu ta’ tali data, u li jħassar ir-Regolament (KE) Nru 45/2001 u d-Deċiżjoni Nru 1247/2002/KE (ĠU L 295, 21.11.2018, p. 39).”;" |
(58) |
fl-Artikolu 72, il-paragrafu 2 huwa sostitwit b’dan li ġej: “2. Il-Bord Maniġerjali għandu jadotta miżuri prattiċi għall-applikazzjoni tar-Regolament (KE) Nru 1049/2001.”; |
(59) |
fl-Artikolu 74, l-ewwel paragrafu huwa sostitwit b’dan li ġej: “L-arranġamenti meħtieġa dwar l-akkomodazzjoni li trid tiġi pprovduta għall-Awtorità fl-Istat Membru fejn tkun tinsab is-sede tagħha u l-faċilitajiet li għandhom isiru disponibbli minn dak l-Istat Membru, kif ukoll ir-regoli speċifiċi applikabbli f’dak l-Istat Membru għall-persunal tal-Awtorità u għall-membri tal-familji tagħhom, għandhom jiġu stipulati fi Ftehim dwar il-Kwartieri Ġenerali bejn l-Awtorità u dak l-Istat Membru li huma jkunu kkonkludu wara li tkun inkisbet l-approvazzjoni tal-Bord Maniġerjali.”; |
(60) |
l-Artikolu 76 huwa sostitwit b’dan li ġej: “Artikolu 76 Relazzjoni mal-Kumitat tar-Regolaturi Ewropej tat-Titoli L-Awtorità għandha titqies bħala s-suċċessur legali tal-Kumitat tar-Regolaturi Ewropej tat-Titoli (KRET). Sad-data tal-istabbiliment tal-Awtorità, l-assi u l-obbligazzjonijiet kollha u l-operazzjonijiet kollha pendenti tal-KRET għandhom jiġu ttrasferiti awtomatikament lill-Awtorità. Il-KRET għandu jistabbilixxi dikjarazzjoni li turi s-sitwazzjoni fl-għeluq tal-assi u l-obbligazzjonijiet tiegħu sa mid-data ta’ dak it-trasferiment. Dik id-dikjarazzjoni għandha tiġi vverifikata u approvata mill-KRET u mill-Kummissjoni.”; |
(61) |
l-Artikolu 81 huwa emendat kif ġej:
|
Artikolu 4
Emendi għar-Regolament (UE) Nru 600/2014
Ir-Regolament (UE) Nru 600/2014 huwa emendat kif ġej:
(1) |
fl-Artikolu 1(1) jiżdied il-punt li ġej:
|
(2) |
l-Artikolu 2 huwa emendat kif ġej:
|
(3) |
l-Artikolu 22 huwa sostitwit b’dan li ġej: “Artikolu 22 L-għoti ta’ informazzjoni għall-finijiet tat-trasparenza u kalkoli oħrajn 1. Sabiex iwettqu l-kalkoli bil-għan li jiddeterminaw ir-rekwiżiti ta’ trasparenza qabel u wara n-negozjar u r-reġimi tal-obbligu ta’ negozjar imsemmija fl-Artikoli 3 sa 11, fl-Artikoli 14 sa 21 u fl-Artikolu 32, li huma applikabbli għall-istrumenti finanzjarji, kif ukoll bil-għan li jiġi ddeterminat jekk ditta ta’ investiment hijiex internalizzatur sistematiku, l-ESMA u l-awtoritajiet kompetenti jistgħu jitolbu informazzjoni mingħand:
2. Iċ-ċentri ta’ negozjar, l-APAs u s-CTPs għandhom jaħżnu d-dejta meħtieġa għal perjodu suffiċjenti. 3. L-ESMA għandha tiżviluppa abbozzi ta’ standards tekniċi regolatorji sabiex tispeċifika l-kontenut u l-frekwenza tat-talbiet għad-dejta u l-formati u l-perjodu ta’ żmien li matulu ċ-ċentri ta’ negozjar, l-APAs u s-CTPs iridu jwieġbu għat-talbiet għad-dejta msemmija fil-paragrafu 1, it-tip ta’ dejta li trid tinħażen u l-perjodu minimu li għalih iċ-ċentri ta’ negozjar, l-APAs u s-CTPs iridu jaħżnu d-dejta sabiex ikunu jistgħu jwieġbu għat-talbiet għad-dejta f’konformità mal-paragrafu 2. Is-setgħa hija delegata lill-Kummissjoni biex tissupplimenta dan ir-Regolament billi tadotta l-istandards tekniċi regolatorji msemmija fl-ewwel subparagrafu skont l-Artikoli minn 10 sa 14 tar-Regolament (UE) Nru 1095/2010.”; |
(4) |
fl-Artikolu 26(1), it-tielet subparagrafu huwa sostitwit b’dan li ġej: “L-awtoritajiet kompetenti għandhom mingħajr dewmien bla bżonn iqiegħdu għad-dispożizzjoni tal-ESMA kwalunkwe informazzjoni rrapportata f’konformità ma’ dan l-Artikolu.”; |
(5) |
l-Artikolu 27 huwa sostitwit b’dan li ġej: “Artikolu 27 Obbligu tal-provvista ta’ dejta ta’ referenza ta’ strumenti finanzjarji 1. Fir-rigward tal-istrumenti finanzjarji ammessi għan-negozjar fi swieq regolati jew negozjati fuq l-MTFs jew OTFs, iċ-ċentri ta’ negozjar għandhom jipprovdu lill-ESMA b’dejta ta’ referenza ta’ identifikazzjoni għall-fini tar-rapportar tat-tranżazzjonijiet taħt l-Artikolu 26. Fir-rigward ta’ strumenti finanzjarji oħrajn koperti mill-Artikolu 26(2) negozjati fuq is-sistema tiegħu, kull internalizzatur sistematiku għandu jipprovdi lill-ESMA b’dejta ta’ referenza relatata ma’ dawk l-istrumenti finanzjarji. Id-dejta ta’ referenza ta’ identifikazzjoni għandha tkun lesta biex tiġi ppreżentata lill-ESMA f’format elettroniku u standardizzat qabel jibda n-negozjar fl-istrument finanzjarju li tirreferi għalih. Id-dejta ta’ referenza tal-istrument finanzjarju għandha tiġi aġġornata kull meta jkun hemm bidliet fid-dejta fir-rigward ta’ strument finanzjarju. L-ESMA għandha tippubblika dik id-dejta ta’ referenza minnufih fis-sit web tagħha. L-ESMA għandha tagħti lill-awtoritajiet kompetenti aċċess mingħajr dewmien bla bżonn għal dik id-dejta ta’ referenza. 2. Sabiex l-awtoritajiet kompetenti jkunu jistgħu jissorveljaw, skont l-Artikolu 26, l-attivitajiet tad-ditti ta’ investiment sabiex jiżguraw li dawn jaġixxu b’mod onest, ġust u professjonali u b’mod li jippromwovi l-integrità tas-suq, l-ESMA għandha, wara konsultazzjoni mal-awtoritajiet kompetenti, tistabbilixxi l-arranġamenti meħtieġa sabiex ikun żgurat li:
3. L-ESMA għandha tiżviluppa abbozzi ta’ standards tekniċi regolatorji li jispeċifikaw:
Is-setgħa hija delegata lill-Kummissjoni biex tissupplimenta dan ir-Regolament billi tadotta l-istandards tekniċi regolatorji msemmija fl-ewwel subparagrafu skont l-Artikoli 10 sa 14 tar-Regolament (UE) Nru 1095/2010. 4. L-ESMA tista’ tissospendi l-obbligi ta’ rapportar speċifikati fil-paragrafu 1 għal ċerti strumenti finanzjarji jew għall-istrumenti finanzjarji kollha fejn ikunu ssodisfati l-kundizzjonijiet kollha li ġejjin:
Meta tieħu l-miżura msemmija fl-ewwel subparagrafu ta’ dan il-paragrafu, l-ESMA għandha tqis kemm il-miżura tiżgura l-preċiżjoni u l-kompletezza tad-dejta rrapportata għall-finijiet speċifikati fil-paragrafu 2. Qabel ma tiddeċiedi jekk tiħux il-miżura msemmija fl-ewwel subparagrafu, l-ESMA għandha tinnotifika lill-awtoritajiet kompetenti rilevanti. Il-Kummissjoni hija mogħtija s-setgħa li tadotta atti delegati f’konformità mal-Artikolu 50 sabiex tissupplimenta dan ir-Regolament billi tispeċifika l-kundizzjonijiet imsemmija fl-ewwel subparagrafu u li taħthom iċ-ċirkustanzi taħt liema s-suspensjoni msemmija f’dak is-subparagrafu ma tibqax tapplika.”; |
(6) |
jiddaħħal it-Titolu li ġej: “TITOLU IVa SERVIZZI TA’ RAPPORTAR TA’ DEJTA KAPITOLU 1 L-awtorizzazzjoni tal-fornituri ta’ servizzi ta’ rapportar ta’ dejta Artikolu 27a Għall-finijiet ta’ dan it-Titolu, awtorità kompetenti nazzjonali tfisser awtorità kompetenti kif definita fil-punt (26) tal-Artikolu 4(1) tad-Direttiva 2014/65/UE. Artikolu 27b Rekwiżit għall-awtorizzazzjoni 1. L-operat ta’ APA, CTP jew ARM bħala mestier jew negozju regolari għandu jkun soġġett għal awtorizzazzjoni minn qabel mill-ESMA f’konformità ma’ dan it-Titolu. B’deroga mill-ewwel subparagrafu ta’ dan il-paragrafu, APA jew ARM identifikati skont l-att delegat imsemmi fl-Artikolu 2(3) għandhom ikunu soġġetti għal awtorizzazzjoni u superviżjoni minn qabel mill-awtorità kompetenti nazzjonali rilevanti skont dan it-Titolu. 2. Ditta ta’ investiment jew operatur fis-suq li joperaw ċentru ta’ negozjar jistgħu jipprovdu wkoll is-servizzi ta’ APA, CTP jew ARM, soġġetti għall-verifika minn qabel mill-ESMA jew mill-awtorità kompetenti nazzjonali rilevanti li d-ditta ta’ investiment jew l-operatur fis-suq ikunu konformi ma’ dan it-Titolu. Il-forniment ta’ dawk is-servizzi għandu jiġi inkluż fl-awtorizzazzjoni tagħhom. 3. L-ESMA għandha tistabbilixxi reġistru tal-fornituri kollha tas-servizzi ta’ rapportar ta’ dejta fl-Unjoni. Ir-reġistru għandu jkun disponibbli għall-pubbliku u għandu jinkludi informazzjoni dwar is-servizzi li għalihom huwa awtorizzat il-fornitur tas-servizzi ta’ rapportar ta’ dejta u għandu jiġi aġġornat fuq bażi regolari. Fejn l-ESMA, jew awtorità kompetenti nazzjonali fejn rilevanti, tkun irtirat awtorizzazzjoni f’konformità mal-Artikolu 27e, dak l-irtirar għandu jiġi ppubblikat fir-reġistru għal perijodu ta’ ħames snin. 4. Il-fornituri ta’ servizzi ta’ rapportar ta’ dejta għandhom jipprovdu s-servizzi tagħhom taħt is-superviżjoni tal-ESMA jew tal-awtorità kompetenti nazzjonali fejn rilevanti. L-ESMA, jew l-awtorità kompetenti nazzjonali fejn rilevanti, għandha tirrivedi regolarment il-konformità tal-fornituri ta’ servizzi ta’ rapportar ta’ dejta ma’ dan it-Titolu. L-ESMA, jew l-awtorità kompetenti nazzjonali fejn rilevanti, għandha tissorvelja li l-fornituri ta’ servizzi ta’ rapportar ta’ dejta jikkonformaw f’kull ħin mal-kundizzjonijiet għall-awtorizzazzjoni inizjali stabbiliti taħt dan it-Titolu. Artikolu 27c L-awtorizzazzjoni tal-fornituri ta’ servizzi ta’ rapportar ta’ d-dejta 1. Il-fornituri ta’ servizzi ta’ rapportar ta’ dejta għandhom jiġu awtorizzati mill-ESMA, jew mill-awtorità kompetenti nazzjonali fejn rilevanti, għall-finijiet ta’ dan it-Titolu fejn:
2. L-awtorizzazzjoni msemmija fil-paragrafu 1 għandha tispeċifika s-servizz tar-rapportar ta’ dejta li l-fornitur tas-servizzi tar-rapportar ta’ dejta jkun awtorizzat li jipprovdi. Fejn fornitur awtorizzat ta’ servizzi ta’ rapportar ta’ dejta jfittex li jestendi l-kummerċ tiegħu għal servizzi addizzjonali ta’ rapportar ta’ dejta, huwa għandu jissottometti talba lill-ESMA, jew lill-awtorità kompetenti nazzjonali fejn rilevanti, għall-estensjoni ta’ dik l-awtorizzazzjoni. 3. Fornitur awtorizzat ta’ servizzi ta’ rapportar ta’ dejta għandu jikkonforma l-ħin kollu mal-kundizzjonijiet għall-awtorizzazzjoni msemmija f’dan it-Titolu. Fornitur awtorizzat ta’ servizzi ta’ rapportar ta’ dejta għandu, mingħajr dewmien bla bżonn, jinnotifika lill-ESMA, jew lill-awtorità kompetenti nazzjonali fejn rilevanti, bi kwalunkwe bidliet materjali fil-kundizzjonijiet għall-awtorizzazzjoni. 4. L-awtorizzazzjoni msemmija fil-paragrafu 1 għandha tkun effettiva u valida għat-territorju kollu tal-Unjoni, u għandha tippermetti lill-fornitur ta’ servizzi ta’ rapportar ta’ dejta jipprovdi s-servizzi li għalihom kien awtorizzat, fl-Unjoni kollha. Artikolu 27d Proċeduri għall-għoti u r-rifjut tal-applikazzjonijiet għal awtorizzazzjoni 1. Il-fornitur applikant ta’ servizzi ta’ rapportar ta’ dejta għandu jippreżenta applikazzjoni li tipprovdi l-informazzjoni kollha meħtieġa sabiex l-ESMA, jew l-awtorità kompetenti nazzjonali fejn rilevanti, tkun tista’ tikkonferma li l-fornitur ta’ servizzi ta’ rapportar ta’ dejta stabbilixxa, fil-ħin tal-awtorizzazzjoni inizjali, l-arranġamenti kollha meħtieġa sabiex jissodisfa l-obbligi tiegħu taħt id-dispożizzjonijiet ta’ dan it-Titolu, inkluż programm ta’ operazzjonijiet li jistabbilixxi, inter alia, it-tipi ta’ servizzi previsti u l-istruttura organizzazzjonali. 2. L-ESMA, jew l-awtorità kompetenti nazzjonali fejn rilevanti, għandha tivvaluta jekk l-applikazzjoni għal awtorizzazzjoni tkunx kompluta fi żmien 20 jum tax-xogħol mir-riċezzjoni tal-applikazzjoni. Fejn l-applikazzjoni ma tkunx kompluta, l-ESMA, jew l-awtorità kompetenti nazzjonali fejn rilevanti, għandha tistabbilixxi limitu ta’ żmien sa meta l-fornitur ta’ servizzi ta’ rapportar ta’ dejta għandu jipprovdi informazzjoni addizzjonali. Wara li tivvaluta applikazzjoni bħala kompluta, l-ESMA, jew l-awtorità kompetenti nazzjonali fejn rilevanti, għandha tinnotifika b’dan lill-fornitur ta’ servizzi ta’ rapportar ta’ dejta. 3. L-ESMA, jew l-awtorità kompetenti nazzjonali fejn rilevanti, għandha, fi żmien sitt xhur minn meta tirċievi applikazzjoni kompluta, tivvaluta l-konformità tal-fornitur ta’ servizzi ta’ rapportar ta’ dejta ma’ dan it-Titolu. Hija għandha tadotta deċiżjoni kompletament motivata li tagħti jew tirrifjuta awtorizzazzjoni u tinnotifika lill-fornitur applikant ta’ servizzi ta’ rapportar ta’ dejta kif xieraq fi żmien ħamest ijiem tax-xogħol. 4. L-ESMA għandha tiżviluppa abbozzi ta’ standards tekniċi regolatorji sabiex tiddetermina:
Is-setgħa hija delegata lill-Kummissjoni biex tissupplimenta dan ir-Regolament billi tadotta l-istandards tekniċi regolatorji msemmija fl-ewwel subparagrafu skont l-Artikoli 10 sa 14 tar-Regolament (UE) Nru 1095/2010. 5. L-ESMA għandha tiżviluppa abbozzi ta’ standards tekniċi ta’ implimentazzjoni sabiex tiddetermina l-formoli, il-mudelli u l-proċeduri standard għan-notifika jew il-forniment tal-informazzjoni prevista fil-paragrafu 1 ta’ dan l-Artikolu u fl-Artikolu 27f(2). Is-setgħa hija delegata lill-Kummissjoni biex tadotta l-istandards tekniċi ta’ implimentazzjoni msemmija fl-ewwel subparagrafu f’konformità mal-Artikolu 15 tar-Regolament (UE) Nru 1095/2010. Artikolu 27e Irtirar ta’ awtorizzazzjoni 1. L-ESMA, jew l-awtorità kompetenti nazzjonali fejn rilevanti, tista’ tirtira l-awtorizzazzjoni ta’ fornitur ta’ servizzi ta’ rapportar ta’ dejta fejn dan tal-aħħar:
2. L-ESMA għandha, fejn rilevanti, mingħajr dewmien bla bżonn, tinnotifika lill-awtorità kompetenti nazzjonali fl-Istat Membru fejn ikun stabbilit il-fornitur ta’ servizzi ta’ rapportar ta’ dejta b’deċiżjoni li tirtira l-awtorizzazzjoni ta’ fornitur ta’ servizzi ta’ rapportar ta’ dejta. Artikolu 27f Rekwiżiti għall-korp maniġerjali ta’ fornitur ta’ servizzi ta’ rapportar ta’ dejta 1. Il-korp maniġerjali ta’ fornitur ta’ servizzi ta’ rapportar ta’ dejta għandu f’kull ħin ikun ta’ reputazzjoni tajba biżżejjed, ikollu biżżejjed għarfien, ħiliet u esperjenza u jimpenja biżżejjed ħin sabiex jaqdi dmirijietu. Il-korp maniġerjali għandu jkollu l-għarfien, il-ħiliet u l-esperjenza kollettivi adegwati sabiex ikun kapaċi jifhem l-attivitajiet tal-fornitur ta’ servizzi ta’ rapportar ta’ dejta. Kull membru tal-korp maniġerjali għandu jaġixxi b’onestà, integrità u indipendenza tal-ħsieb sabiex jikkontesta b’mod effettiv id-deċiżjonijiet tal-maniġment superjuri fejn meħtieġ u sabiex jissorvelja u jimmonitorja b’mod effettiv it-teħid ta’ deċiżjonijiet maniġerjali, fejn meħtieġ. Fejn operatur tas-suq jitlob awtorizzazzjoni sabiex jopera APA, CTP jew ARM skont l-Artikolu 27d u l-membri tal-korp maniġerjali tal-APA, tas-CTP jew tal-ARM ikunu l-istess bħall-membri tal-korp maniġerjali tas-suq regolat, dawk il-persuni jitqiesu bħala li jikkonformaw mar-rekwiżit stabbilit fl-ewwel subparagrafu. 2. Fornitur ta’ servizzi ta’ rapportar ta’ dejta għandu jinnotifika lill-ESMA, jew lill-awtorità kompetenti nazzjonali fejn rilevanti, bl-ismijiet tal-membri kollha tal-korp maniġerjali tagħha u dwar kwalunkwe bidliet fis-sħubija tagħha, flimkien mal-informazzjoni kollha meħtieġa sabiex jiġi vvalutat jekk l-entità hijiex konformi mal-paragrafu 1. 3. Il-korp maniġerjali ta’ fornitur ta’ servizzi ta’ rapportar ta’ dejta għandu jiddefinixxi u jissorvejla l-implimentazzjoni tal-arranġamenti ta’ governanza li jiżguraw ġestjoni effettiva u prudenti ta’ organizzazzjoni, inkluża s-segregazzjoni tad-dmirijiet fl-organizzazzjoni u l-prevenzjoni tal-kunflitti ta’ interess, u b’mod li jippromwovi l-integrità tas-suq u l-interessi tal-klijenti tiegħu. 4. L-ESMA, jew l-awtorità kompetenti nazzjonali fejn rilevanti, għandha tirrifjuta l-awtorizzazzjoni jekk ma tkunx sodisfatta li l-persuna jew il-persuni li jidderieġu b’mod effettiv in-negozju tal-fornitur ta’ servizzi ta’ rapportar ta’ dejta huma ta’ reputazzjoni tajba biżżejjed, jew jekk ikun hemm raġunijiet oġġettivi u dimostrabbli sabiex wieħed jemmen li l-bidliet proposti fil-korp tal-immaniġġjar tal-fornitur ta’ servizzi ta’ rapportar ta’ dejta jikkawżaw theddida għall-immaniġġjar tajjeb u prudenti tiegħu u għall-kunsiderazzjoni adegwata tal-interessi tal-klijenti tiegħu u għall-integrità tas-suq. 5. L-ESMA għandha tiżviluppa abbozz ta’ standards tekniċi regolatorji sal-1 ta’ Jannar 2021 għall-valutazzjoni tal-idoneità tal-membri tal-korp maniġerjali deskritti fil-paragrafu 1, wara li tqis ir-rwoli u l-funzjonijiet differenti tagħhom u l-ħtieġa li tevita kunflitti ta’ interess bejn il-membri tal-korp maniġerjali u l-utenti tal-APA, CTP jew ARM. Is-setgħa hija delegata lill-Kummissjoni biex tissupplimenta dan ir-Regolament billi tadotta l-istandards tekniċi regolatorji msemmija fl-ewwel subparagrafu skont l-Artikoli minn 10 sa 14 tar-Regolament (UE) Nru 1095/2010. KAPITOLU 2 Kundizzjonijiet għall-APAs, għas-CTPs u għall-ARMs Artikolu 27g Rekwiżiti organizzazzjonali għall-APAs 1. APA għandu jkollu fis-seħħ politiki u arranġamenti adegwati sabiex jagħmel l-informazzjoni pubblika meħtieġa taħt l-Artikoli 20 u 21 mill-aktar qrib il-ħin reali li jkun teknikament possibbli, fuq bażi kummerċjali raġonevoli. L-informazzjoni għandha tkun disponibbli bla ħlas 15-il minuta wara li l-APA jkun ippubblikaha. L-APA għandu jxerred tali informazzjoni b’mod effiċjenti u konsistenti b’mod li jiżgura aċċess veloċi għall-informazzjoni, fuq bażi mhux diskriminatorja u f’format li jiffaċilita l-konsolidazzjoni tal-informazzjoni b’dejta simili minn sorsi oħrajn. 2. L-informazzjoni ppubblikata minn APA f’konformità mal-paragrafu 1 għandha tinkludi, mill-inqas, id-dettalji li ġejjin:
3. APA għandu jopera u jżomm arranġamenti amministrattivi effettivi maħsuba biex jipprevjenu kunflitti ta’ interess mal-klijenti tiegħu. B’mod partikolari, APA li jkun ukoll operatur tas-suq jew ditta ta’ investiment għandu jittratta l-informazzjoni kollha miġbura b’mod mhux diskriminatorju u għandu jopera u jżomm arranġamenti xierqa sabiex jissepara l-funzjonijiet kummerċjali differenti. 4. APA għandu jkollu fis-seħħ mekkaniżmi tajba ta’ sigurtà maħsuba sabiex jiggarantixxu s-sigurtà tal-mezzi tat-trasferiment tal-informazzjoni, jimminimizzaw ir-riskju tal-korruzzjoni tad-dejta u tal-aċċess mhux awtorizzat u jipprevjenu l-ħruġ ta’ informazzjoni qabel il-pubblikazzjoni. L-APA għandu jżomm riżorsi adegwati u jkollu fis-seħħ faċilitajiet ta’ riżerva sabiex joffri u jżomm is-servizzi tiegħu f’kull ħin. 5. L-APA għandu jkollu fis-seħħ sistemi li jkunu jistgħu jivverifikaw b’mod effettiv ir-rapporti kummerċjali għall-kompletezza, jidentifikaw ommissjonijiet u żbalji ovvji u jitolbu trażmissjoni mill-ġdid ta’ kwalunkwe tali rapport żbaljat. 6. L-ESMA għandha tiżviluppa abbozzi ta’ standards tekniċi regolatorji li jiddeterminaw formati komuni, standards ta’ dejta u arranġamenti tekniċi li jiffaċilitaw il-konsolidazzjoni tal-informazzjoni msemmija fil-paragrafu 1. Is-setgħa hija delegata lill-Kummissjoni biex tissupplimenta dan ir-Regolament billi tadotta l-istandards tekniċi regolatorji msemmija fl-ewwel subparagrafu skont l-Artikoli 10 sa 14 tar-Regolament (UE) Nru 1095/2010. 7. Il-Kummissjoni hija mogħtija s-setgħa li tadotta atti delegati skont l-Artikolu 50 sabiex tissupplimenta dan ir-Regolament billi tispeċifika x’jikkostitwixxi bażi kummerċjali raġonevoli sabiex l-informazzjoni ssir pubblika kif imsemmi fil-paragrafu 1 ta’ dan l-Artikolu. 8. L-ESMA għandha tiżviluppa abbozzi ta’ standards tekniċi regolatorji li jispeċifikaw:
Is-setgħa hija delegata lill-Kummissjoni sabiex tissupplimenta dan ir-Regolament billi tadotta l-istandards tekniċi regolatorji msemmija fl-ewwel subparagrafu skont l-Artikoli 10 sa 14 tar-Regolament (UE) Nru 1095/2010. Artikolu 27h Rekwiżiti organizzazzjonali għas-CTPs 1. CTP għandu jkollu fis-seħħ politiki u arranġamenti adegwati sabiex jiġbor l-informazzjoni ppubblikata f’konformità mal-Artikoli 6 u 20, jikkonsolidaha fi fluss kontinwu ta’ dejta elettronika, u jagħmel l-informazzjoni disponibbli għall-pubbliku mill-aktar qrib il-ħin reali li jkun teknikament possibbli, fuq bażi kummerċjali raġonevoli. Dik l-informazzjoni għandha tinkludi, mill-inqas, id-dettalji li ġejjin:
L-informazzjoni għandha tkun disponibbli bla ħlas 15-il minuta wara li s-CTP jkun ippubblikaha. Is-CTP għandu jkun jista’ jxerred tali informazzjoni b’mod effiċjenti u konsistenti b’mod li jiżgura aċċess veloċi għall-informazzjoni, fuq bażi mhux diskriminatorja u f’formati li jkunu faċilment aċċessibbli u utilizzabbli għall-parteċipanti fis-suq. 2. CTP għandu jkollu fis-seħħ politiki u arranġamenti adegwati sabiex jiġbor l-informazzjoni ppubblikata f’konformità mal-Artikolu 10 u mal-Artikolu 21, jikkonsolidaha fi fluss kontinwu ta’ dejta elettronika, u jagħmel l-informazzjoni disponibbli għall-pubbliku mill-aktar qrib il-ħin reali li jkun teknikament possibbli, fuq bażi kummerċjali raġonevoli, inklużi, mill-inqas, id-dettalji li ġejjin:
L-informazzjoni għandha tkun disponibbli bla ħlas 15-il minuta wara l-pubblikazzjoni tas-CTP. Is-CTP għandu jkun jista’ jxerred tali informazzjoni b’mod effiċjenti u konsistenti b’mod li jiżgura aċċess veloċi għall-informazzjoni, fuq bażi mhux diskriminatorja, u f’formati aċċettati b’mod ġenerali li jkunu interoperabbli u faċilment aċċessibbli u utilizzabbli għall-parteċipanti fis-suq. 3. Is-CTP għandu jiżgura li d-dejta pprovduta tkun ikkonsolidata mis-swieq regolati kollha, mill-MTFs, mill-OTFs u mill-APAs u għall-istrumenti finanzjarji speċifikati minn standards tekniċi regolatorji skont il-punt (c) tal-paragrafu 8. 4. Is-CTP għandu jopera u jżomm arranġamenti amministrattivi effettivi maħsuba sabiex jipprevjenu kunflitti ta’ interess. B’mod partikolari, operatur tas-suq, jew APA, li jopera ukoll tape konsolidat, għandu jittratta l-informazzjoni kollha miġbura b’mod mhux diskriminatorju u għandu jopera u jżomm arranġamenti xierqa sabiex jissepara funzjonijiet operattivi differenti. 5. Is-CTP għandu jkollu fis-seħħ mekkaniżmi tajba ta’ sigurtà maħsuba sabiex jiggarantixxu s-sigurtà tal-mezzi tat-trasferiment tal-informazzjoni u jimminimizzaw ir-riskju tal-korruzzjoni tad-dejta u tal-aċċess mhux awtorizzat. Is-CTP għandu jżomm riżorsi adegwati u jkollu fis-seħħ faċilitajiet ta’ riżerva sabiex joffri u jżomm is-servizzi tiegħu f’kull ħin. 6. L-ESMA għandha tiżviluppa abbozzi ta’ standards tekniċi regolatorji li jiddeterminaw l-istandards tad-dejta u l-formati għall-informazzjoni li trid tiġi ppubblikata f’konformità mal-Artikoli 6, 10, 20 u 21, inklużi l-identifikatur tal-istrument finanzjarju, il-prezz, il-kwantità, il-ħin, in-notazzjoni tal-prezz, l-identifikatur tal-post u indikaturi għall-kundizzjonijiet speċifiċi li għalihom kienu soġġetti t-tranżazzjonijiet, kif ukoll arranġamenti tekniċi li jippromwovu tixrid effiċjenti u konsistenti tal-informazzjoni b’tali mod li jiġi żgurat li din tkun faċilment aċċessibbli u utilizzabbli għall-parteċipanti fis-suq kif imsemmi fil-paragrafi 1 u 2 ta’ dan l-Artikolu, inkluża l-identifikazzjoni ta’ servizzi addizzjonali li s-CTP jista’ jwettaq u li jżidu l-effiċjenza tas-suq. Is-setgħa hija delegata lill-Kummissjoni biex tissupplimenta dan ir-Regolament billi tadotta l-istandards tekniċi regolatorji msemmija fl-ewwel subparagrafu skont l-Artikoli 10 sa 14 tar-Regolament (UE) Nru 1095/2010. 7. Il-Kummissjoni għandha tadotta atti delegati f’konformità mal-Artikolu 50 sabiex tissupplimenta dan ir-Regolament billi tikkjarifika x’jikkostitwixxi bażi kummerċjali raġonevoli sabiex jiġi pprovdut aċċess għall-flussi ta’ dejta msemmija fil-paragrafi 1 u 2 ta’ dan l-Artikolu. 8. L-ESMA għandha tiżviluppa abbozzi ta’ standards tekniċi regolatorji li jispeċifikaw:
Is-setgħa hija delegata lill-Kummissjoni sabiex tissupplimenta dan ir-Regolament billi tadotta l-istandards tekniċi regolatorji msemmija fl-ewwel subparagrafu skont l-Artikoli 10 sa 14 tar-Regolament (UE) Nru 1095/2010. Artikolu 27i Rekwiżiti organizzazzjonali għall-ARMs 1. ARM għandu jkollu fis-seħħ politiki u arranġamenti adegwati sabiex jirrapporta l-informazzjoni meħtieġa taħt l-Artikolu 26 mill-aktar fis possibbli, u mhux aktar tard mill-għeluq tal-jum tax-xogħol ta’ wara l-jum li fih tkun seħħet it-tranżazzjoni. 2. L-ARM għandu jopera u jżomm arranġamenti amministrattivi effettivi maħsuba sabiex jipprevjenu kunflitti ta’ interess mal-klijenti tiegħu. B’mod partikolari, ARM li jkun ukoll operatur tas-suq jew ditta ta’ investiment għandu jittratta l-informazzjoni kollha miġbura b’mod mhux diskriminatorju u għandu jopera u jżomm arranġamenti adegwati sabiex jissepara l-funzjonijiet kummerċjali differenti. 3. L-ARM għandu jkollu stabbiliti mekkaniżmi tajba ta’ sigurtà maħsuba sabiex jiggarantixxu s-sigurtà u l-awtentikazzjoni tal-mezzi tat-trasferiment tal-informazzjoni, jimminimizzaw ir-riskju tal-korruzzjoni ta’ dejta u tal-aċċess mhux awtorizzat u jipprevjenu l-ħruġ ta’ informazzjoni, filwaqt li jżommu l-kunfidenzjalità tad-dejta f’kull ħin. L-ARM għandu jżomm riżorsi adegwati u jkollu fis-seħħ faċilitajiet ta’ riżerva sabiex joffri u jżomm is-servizzi tiegħu f’kull ħin. 4. L-ARM għandu jkollu fis-seħħ sistemi li jkunu jistgħu jivverifikaw b’mod effettiv ir-rapporti tat-tranżazzjonijiet għall-kompletezza, jidentifikaw ommissjonijiet u żbalji ovvji kkawżati mid-ditta ta’ investiment, u fejn iseħħu tali żball jew tali ommissjoni, jikkomunikaw id-dettalji tal-iżball jew tal-omissjoni lid-ditta ta’ investiment u jitolbu t-trażmissjoni mill-ġdid ta’ kwalunkwe tali rapport żbaljat. L-ARM għandu jkollu stabbiliti sistemi li jippermettu lill-ARM jinduna bi żbalji jew ommissjonijiet ikkawżati mill-ARM innifsu u li jippermettu lill-ARM jikkorreġi u jittrażmetti, jew jittrażmetti mill-ġdid, skont kif ikun il-każ, rapporti korretti u kompleti ta’ tranżazzjonijiet lill-awtorità kompetenti. 5. L-ESMA għandha tiżviluppa abbozzi ta’ standards tekniċi regolatorji li jispeċifikaw:
Is-setgħa hija delegata lill-Kummissjoni biex tissupplimenta dan ir-Regolament billi tadotta l-istandards tekniċi regolatorji msemmija fl-ewwel subparagrafu skont l-Artikoli 10 sa 14 tar-Regolament (UE) Nru 1095/2010.”; |
(7) |
jiddaħħal it-Titolu li ġej: “TITOLU VIa IS-SETGĦAT U L-KOMPETENZI TAL-ESMA KAPITOLU 1 Kompetenzi u proċeduri Artikolu 38a L-eżerċizzju tas-setgħat tal-ESMA Is-setgħat mogħtija lill-ESMA jew lil kwalunkwe uffiċjal tal-ESMA jew persuna oħra awtorizzata mill-ESMA skont l-Artikoli 38b sa 38e ma għandhomx jintużaw sabiex jesiġu d-divulgazzjoni ta’ informazzjoni jew dokumenti li jkunu soġġetti għal privileġġ legali. Artikolu 38b Talba għall-informazzjoni 1. L-ESMA tista’, permezz ta’ talba sempliċi jew b’deċiżjoni, titlob lill-persuni li ġejjin jipprovdu l-informazzjoni kollha sabiex l-ESMA tkun tista’ taqdi dmirijietha taħt dan ir-Regolament:
2. Kwalunkwe talba sempliċi għall-informazzjoni msemmija fil-paragrafu 1 għandha:
3. Meta titlob il-forniment ta’ informazzjoni taħt il-paragrafu 1 b’deċiżjoni, l-ESMA għandha:
4. Il-persuni msemmija fil-paragrafu 1 jew ir-rappreżentanti tagħhom u, fil-każ ta’ persuni ġuridiċi jew assoċjazzjonijiet li ma għandhomx personalità ġuridika, il-persuni awtorizzati biex jirrappreżentawhom bil-liġi jew bl-istatuti tagħhom għandhom ifornu l-informazzjoni mitluba. Avukati debitament awtorizzati li jaġixxu jistgħu jipprovdu l-informazzjoni f’isem il-klijenti tagħhom. Dawn tal-aħħar għandhom jibqgħu responsabbli b’mod sħiħ jekk l-informazzjoni mogħtija tkun mhux kompluta, skorretta jew qarrieqa. 5. L-ESMA għandha tibgħat, mingħajr dewmien bla bżonn, kopja tat-talba sempliċi jew tad-deċiżjoni tagħha lill-awtorità kompetenti tal-Istat Membru tal-persuni msemmija fil-paragrafu 1. Artikolu 38c Investigazzjonijiet ġenerali 1. Sabiex taqdi dmirijietha taħt dan ir-Regolament, l-ESMA tista’ twettaq l-investigazzjonijiet meħtieġa tal-persuni msemmija fl-Artikolu 38b(1). Għal dak il-għan, l-uffiċjali u persuni oħrajn awtorizzati mill-ESMA huma mogħtija s-setgħa li:
2. L-uffiċjali u persuni oħra awtorizzati mill-ESMA għall-finijiet tal-investigazzjonijiet imsemmijin fil-paragrafu 1 għandhom jeżerċitaw is-setgħat tagħhom meta jipproduċu awtorizzazzjoni bil-miktub li tispeċifika s-suġġett u l-fini tal-investigazzjoni. Dik l-awtorizzazzjoni għandha tindika wkoll il-ħlasijiet perjodiċi ta’ penali previsti fl-Artikolu 38i fejn il-produzzjoni tar-rekords, dejta u proċeduri meħtieġa jew ta’ kwalunkwe materjal ieħor meħtieġ, jew it-tweġibiet għall-mistoqsijiet li jsiru lill-persuni msemmija fl-Artikolu 38b(1), ma jiġux ipprovduti jew ma jkunux kompluti, kif ukoll il-multi previsti fl-Artikolu 38h, fejn it-tweġibiet għall-mistoqsijiet li jsiru lill-persuni msemmija fl-Artikolu 38b(1) ikunu skorretti jew qarrieqa. 3. Il-persuni msemmija fl-Artikolu 38b(1) għandhom jissottomettu għal investigazzjonijiet imnedija abbażi ta’ deċiżjoni tal-ESMA. Id-deċiżjoni għandha tispeċifika s-suġġett u l-fini tal-investigazzjoni, il-ħlasijiet perjodiċi ta’ penali previsti fl-Artikolu 38i, ir-rimedji legali disponibbli taħt ir-Regolament (UE) Nru 1095/2010 u d-dritt għal rieżami tad-deċiżjoni mill-Qorti tal-Ġustizzja. 4. Fi żmien adatt qabel l-investigazzjoni msemmija fil-paragrafu 1, l-ESMA għandha tinforma lill-awtorità kompetenti tal-Istat Membru fejn trid titwettaq l-investigazzjoni dwar l-investigazzjoni u l-identità tal-persuni awtorizzati. L-uffiċjali tal-awtorità kompetenti kkonċernata għandhom, fuq talba tal-ESMA, jassistu lil dawk il-persuni awtorizzati fit-twettiq ta’ dmirijiethom. L-uffiċjali tal-awtorità kompetenti kkonċernata jistgħu jattendu wkoll l-investigazzjonijiet jekk jintalbu jagħmlu dan. 5. Jekk talba għal rekords tat-traffiku tat-telefon jew tad-dejta msemmija fil-punt (e) tal-paragrafu 1 tkun teħtieġ awtorizzazzjoni minn awtorità ġudizzjarja skont il-liġi nazzjonali applikabbli, għandha ssir applikazzjoni għal tali awtorizzazzjoni. Tista’ ssir applikazzjoni għal tali awtorizzazzjoni wkoll bħala miżura ta’ prekawzjoni. 6. Fejn awtorità ġudizzjarja nazzjonali tirċievi applikazzjoni għall-awtorizzazzjoni ta’ talba għal rekords tat-traffiku tat-telefon jew tad-dejta msemmija fil-punt (e) tal-paragrafu 1, dik l-awtorità għandha tivverifika dawn li ġejjin:
Għall-finijiet tal-punt (b), l-awtorità ġudizzjarja nazzjonali tista’ titlob lill-ESMA għal spjegazzjonijiet dettaljati, b’mod partikolari relatati mar-raġunijiet li jkollha l-ESMA biex tissuspetta li seħħ ksur ta’ dan ir-Regolament u s-serjetà tal-ksur suspettat u n-natura tal-involviment tal-persuna soġġetta għall-miżuri koerċittivi. Madankollu, l-awtorità ġudizzjarja nazzjonali ma għandhiex tirrivedi l-ħtieġa għal investigazzjoni jew titlob li tiġi pprovduta bl-informazzjoni fil-fajl tal-ESMA. Il-legalità tad-deċiżjoni tal-ESMA għandha tkun soġġetta għal rieżami biss mill-Qorti tal-Ġustizzja skont il-proċedura stabbilita fir-Regolament (UE) Nru 1095/2010. Artikolu 38d Spezzjonijiet fuq il-post 1. Sabiex taqdi dmirijietha taħt dan ir-Regolament, l-ESMA tista’ twettaq l-ispezzjonijiet fuq il-post kollha meħtieġa fi kwalunkwe bini tan-negozju tal-persuni msemmija fl-Artikolu 38b(1). 2. L-uffiċjali u persuni oħrajn awtorizzati mill-ESMA sabiex iwettqu spezzjoni fuq il-post jistgħu jidħlu fi kwalunkwe bini tan-negozju tal-persuni soġġetti għal deċiżjoni ta’ investigazzjoni adottata mill-ESMA u għandu jkollhom is-setgħat kollha stipulati fl-Artikolu 38b(1). Għandu jkollhom ukoll is-setgħa li jissiġillaw kwalunkwe bini u ktieb jew reġistru ta’ negozju għall-perjodu tal-ispezzjoni u sa fejn meħtieġ għall-ispezzjoni. 3. Fi żmien suffiċjenti qabel l-ispezzjoni, l-ESMA għandha tagħti avviż tal-ispezzjoni lill-awtorità kompetenti tal-Istat Membru fejn tkun trid titwettaq l-ispezzjoni. Fejn it-twettiq korrett u l-effiċjenza tal-ispezzjoni jkunu jirrikjedu dan, l-ESMA tista’, wara li tinforma lill-awtorità kompetenti rilevanti, twettaq l-ispezzjoni fuq il-post mingħajr notifika minn qabel. L-ispezzjonijiet f’konformità ma’ dan l-Artikolu għandhom jitwettqu dment li l-awtorità kompetenti rilevanti tkun ikkonfermat li hija ma toġġezzjonax għal dawk l-ispezzjonijiet. 4. L-uffiċjali u persuni oħrajn awtorizzati mill-ESMA sabiex iwettqu spezzjoni fuq il-post għandhom jeżerċitaw is-setgħat tagħhom billi jipproduċu awtorizzazzjoni bil-miktub li tispeċifika s-suġġett u l-fini tal-ispezzjoni u l-ħlasijiet perjodiċi ta’ penali previsti fl-Artikolu 38i fejn il-persuni kkonċernati ma jissottomettux għall-ispezzjoni. 5. Il-persuni msemmija fl-Artikolu 38b(1) għandhom jissottomettu għall-ispezzjonijiet fuq il-post ordnati b’deċiżjoni tal-ESMA. Id-deċiżjoni għandha tispeċifika s-suġġett u l-fini tal-ispezzjoni, tiffissa d-data meta din għandha tibda u tindika l-pagamenti perjodiċi ta’ penali previsti fl-Artikolu 38i, ir-rimedji legali disponibbli taħt ir-Regolament (UE) Nru 1095/2010 kif ukoll id-dritt għal rieżami tad-deċiżjoni mill-Qorti tal-Ġustizzja. 6. L-uffiċjali tal-awtorità kompetenti tal-Istat Membru fejn trid titwettaq l-ispezzjoni, kif ukoll dawk awtorizzati jew maħtura minnha, għandhom, fuq talba tal-ESMA, jassistu b’mod attiv lill-uffiċjali u lil persuni oħrajn awtorizzati mill-ESMA. L-uffiċjali tal-awtorità kompetenti tal-Istat Membru kkonċernat jistgħu jattendu wkoll l-ispezzjonijiet fuq il-post. 7. L-ESMA tista’ teżiġi wkoll li l-awtoritajiet kompetenti jwettqu kompiti investigattivi speċifiċi u spezzjonijiet fuq il-post kif previst f’dan l-Artikolu u fl-Artikolu 38b(1) f’isimha. 8. Fejn l-uffiċjali u persuni oħrajn li jakkumpanjawhom awtorizzati mill-ESMA jsibu li persuna topponi spezzjoni ordnata skont dan l-Artikolu, l-awtorità kompetenti tal-Istat Membru kkonċernat għandha tagħtihom l-assistenza meħtieġa, billi titlob, fejn xieraq, l-assistenza tal-pulizija jew ta’ awtorità tal-infurzar ekwivalenti, sabiex ikunu jistgħu jwettqu l-ispezzjoni tagħhom fuq il-post. 9. Jekk l-ispezzjoni fuq il-post prevista fil-paragrafu 1 jew jekk l-assistenza prevista fil-paragrafu 7 tkun teħtieġ awtorizzazzjoni minn awtorità ġudizzjarja skont il-liġi nazzjonali, għandha ssir applikazzjoni għal tali awtorizzazzjoni. Tali awtorizzazzjoni tista’ tiġi applikata wkoll bħala miżura ta’ prekawzjoni. 10. Fejn awtorità ġudizzjarja nazzjonali tirċievi applikazzjoni għall-awtorizzazzjoni ta’ spezzjoni fuq il-post prevista fil-paragrafu 1 jew l-assistenza prevista fil-paragrafu 7, dik l-awtorità għandha tivverifika dawn li ġejjin:
Għall-finijiet tal-punt (b), l-awtorità ġudizzjarja nazzjonali tista’ titlob lill-ESMA għal spjegazzjonijiet dettaljati, b’mod partikolari relatati mar-raġunijiet li jkollha l-ESMA biex tissuspetta li seħħ ksur ta’ dan ir-Regolament u s-serjetà tal-ksur suspettat u n-natura tal-involviment tal-persuna soġġetta għall-miżuri koerċittivi. Madankollu, l-awtorità ġudizzjarja nazzjonali ma għandhiex tirrivedi l-ħtieġa għal investigazzjoni jew titlob li tiġi pprovduta bl-informazzjoni fil-fajl tal-ESMA. Il-legalità tad-deċiżjoni tal-ESMA għandha tkun soġġetta għal rieżami biss mill-Qorti tal-Ġustizzja skont il-proċedura stabbilità fir-Regolament (UE) Nru 1095/2010. Artikolu 38e Skambju ta’ informazzjoni L-ESMA u l-awtoritajiet kompetenti għandhom, mingħajr dewmien żejjed, jipprovdu lil xulxin bl-informazzjoni meħtieġa għall-finijiet tal-qadi ta’ dmirijiethom taħt dan ir-Regolament. Artikolu 38f Segretezza professjonali L-obbligu tas-segretezza professjonali msemmi fl-Artikolu 76 tad-Direttiva 2014/65/UE għandu japplika għall-ESMA u għall-persuni kollha li jaħdmu jew li ħadmu għall-ESMA, jew għal kwalunkwe persuna oħra li lilha l-ESMA tkun iddelegat xi kompiti, inklużi awdituri u esperti li jkunu ngħataw kuntratt mill-ESMA. Artikolu 38g Miżuri superviżorji mill-ESMA 1. Fejn l-ESMA ssib li persuna elenkata fil-punt (a) tal-Artikolu 38b(1) tkun wettqet xi wieħed mit-tipi ta’ ksur tar-rekwiżiti previsti fit-Titolu IVa, hija għandha tieħu waħda jew aktar mill-azzjonijiet li ġejjin:
2. Meta tieħu l-azzjonijiet imsemmija fil-paragrafu 1, l-ESMA għandha tqis in-natura u s-serjetà tal-ksur, filwaqt li tqis il-kriterji li ġejjin:
3. Mingħajr dewmien bla bżonn, l-ESMA għandha tinnotifika kwalunkwe azzjoni meħuda skont il-paragrafu 1 lill-persuna responsabbli għall-ksur u għandha tikkomunikaha lill-awtoritajiet kompetenti tal-Istati Membri u lill-Kummissjoni. Hija għandha tiddivulga pubblikament kwalunkwe tali azzjoni fis-sit web tagħha fi żmien 10 ijiem tax-xogħol mid-data meta tkun ittieħdet. Id-divulgazzjoni lill-pubbliku msemmija fl-ewwel subparagrafu għandha tinkludi dan li ġej:
KAPITOLU 2 Sanzjonijiet amministrattivi u miżuri amministrattivi oħrajn Artikolu 38h Multi 1. Fejn, f’konformità mal-Artikolu 38k(5), l-ESMA ssib li kwalunkwe persuna wettqet, intenzjonalment jew b’mod negliġenti, wieħed jew aktar mit-tipi ta’ ksur tar-rekwiżiti previsti fit-Titolu IVa, hija għandha tadotta deċiżjoni li timponi multa f’konformità mal-paragrafu 2 ta’ dan l-Artikolu. Ksur għandu jitqies bħala li twettaq intenzjonalment jekk l-ESMA ssib fatturi oġġettivi li juru li persuna aġixxiet deliberatament biex twettaq il-ksur. 2. L-ammont massimu tal-multa msemmija fil-paragrafu 1 għandu jkun EUR 200 000 jew, fl-Istati Membri li l-munita tagħhom mhijiex l-euro, il-valur korrispondenti fil-munita nazzjonali. 3. Meta tiġi biex tiddetermina l-livell ta’ multa skont il-paragrafu 1, l-ESMA għandha tqis il-kriterji stabbiliti fl-Artikolu 38g(2). Artikolu 38i Ħlasijiet perjodiċi ta’ penali 1. L-ESMA għandha, permezz ta’ deċiżjoni, timponi ħlasijiet perjodiċi ta’ penali sabiex iġġiegħel:
2. Il-ħlas perjodiku ta’ penali għandu jkun effettiv u proporzjonat. Il-ħlas perjodiku ta’ penali għandu jiġi impost għal kull ġurnata ta’ dewmien. 3. Minkejja l-paragrafu 2, l-ammont tal-ħlasijiet perjodiċi ta’ penali għandu jkun 3 % tal-fatturat medju ta’ kuljum fis-sena finanzjarja preċedenti, jew, fil-każ ta’ persuni fiżiċi, 2 % tal-introjtu medju ta’ kuljum fis-sena kalendarja preċedenti. Għandu jiġi kkalkolat mid-dejta stipulata fid-deċiżjoni li timponi l-ħlasijiet perjodiċi ta’ penali. 4. Ħlas perjodiku ta’ penali għandu jiġi impost għal perijodu massimu ta’ sitt xhur wara n-notifika tad-deċiżjoni tal-ESMA. Wara li dan il-perijodu jintemm, l-ESMA għandha tirrivedi l-miżura. Artikolu 38j Id-divulgazzjoni, in-natura, l-infurzar u l-allokazzjoni tal-multi u tal-ħlasijiet perjodiċi ta’ penali 1. L-ESMA għandha tiddivulga lill-pubbliku kull multa u ħlas perjodiku ta’ penali li jkunu ġew imposti skont l-Artikoli 38h u 38i sakemm tali divulgazzjoni lill-pubbliku ma tipperikolax serjament is-swieq finanzjarji jew sakemm ma tikkawżax dannu sproporzjonat lill-partijiet involuti. Tali divulgazzjoni ma għandhiex tinkludi dejta personali fis-sens tar-Regolament (UE) 2018/1725 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (*52). 2. Il-multi u l-ħlasijiet perjodiċi ta’ penali imposti skont l-Artikoli 38h u 38i għandhom ikunu ta’ natura amministrattiva. 3. Fejn l-ESMA tiddeċiedi li ma timponi ebda multa jew ħlas ta’ penali, hija għandha tinforma lill-Parlament Ewropew, lill-Kunsill, lill-Kummissjoni, u lill-awtoritajiet kompetenti tal-Istat Membru kkonċernat u għandha tagħti r-raġunijiet għad-deċiżjoni tagħha. 4. Il-multi u l-ħlasijiet perjodiċi ta’ penali imposti skont l-Artikoli 38h u 38i għandhom ikunu infurzabbli. L-infurzar għandu jkun iggvernat mir-regoli tal-proċedura fis-seħħ fl-Istat Membru li fit-territorju tiegħu jkun seħħ. 5. L-ammonti tal-multi u tal-ħlasijiet perjodiċi ta’ penali għandhom jiġu allokati lill-baġit ġenerali tal-Unjoni Ewropea. Artikolu 38k Regoli proċedurali sabiex jittieħdu miżuri superviżorji u jiġu imposti multi 1. Fejn, fil-qadi ta’ dmirijietha taħt dan ir-Regolament, l-ESMA ssib li hemm indikazzjonijiet serji tal-eżistenza possibbli ta’ fatti li jistgħu jikkostitwixxu wieħed jew aktar mit-tipi ta’ ksur tar-rekwiżiti previsti fit-Titolu IVa, l-ESMA għandha taħtar uffiċjal indipendenti ta’ investigazzjoni fi ħdan l-ESMA sabiex jinvestiga l-kwistjoni. L-uffiċjal maħtur ma għandux jiġi involut jew ikun ġie involut direttament jew indirettament fis-superviżjoni jew fil-proċess ta’ awtorizzazzjoni tal-fornitur ikkonċernat ta’ servizzi ta’ rapportar ta’ dejta u għandu jwettaq il-funzjonijiet tiegħu indipendentement mill-ESMA. 2. L-uffiċjal ta’ investigazzjoni msemmi fil-paragrafu 1 għandu jinvestiga l-allegat ksur, filwaqt li jqis kwalunkwe kumment ippreżentat mill-persuni li jkunu soġġetti għall-investigazzjonijiet, u għandu jissottometti fajl komplut bil-konstatazzjonijiet tiegħu lill-ESMA. 3. Sabiex iwettaq il-kompiti tiegħu, l-uffiċjal ta’ investigazzjoni jista’ jeżerċita s-setgħa li jitlob informazzjoni f’konformità mal-Artikolu 38b u li jwettaq investigazzjonijiet u spezzjonijiet fuq il-post f’konformità mal-Artikoli 38c u 38d. 4. Meta jwettaq il-kompiti tiegħu, l-uffiċjal ta’ investigazzjoni għandu jkollu aċċess għad-dokumenti u l-informazzjoni kollha miġbura mill-ESMA fl-attivitajiet superviżorji tagħha. 5. Meta jlesti l-investigazzjoni tiegħu u qabel ma jippreżenta l-fajl bil-konstatazzjonijiet tiegħu lill-ESMA, l-uffiċjal ta’ investigazzjoni għandu jagħti lill-persuni soġġetti għall-investigazzjonijiet l-opportunità li jinstemgħu fir-rigward tal-materji li jkunu s-suġġett tal-investigazzjoni. L-uffiċjal ta’ investigazzjoni għandu jibbaża l-konstatazzjonijiet tiegħu biss fuq fatti li dwarhom il-persuni kkonċernati kellhom l-opportunità jikkummentaw. 6. Matul l-investigazzjonijiet taħt dan l-Artikolu, id-drittijiet tad-difiża tal-persuni soġġetti għall-investigazzjonijiet għandhom jiġu osservati b’mod sħiħ. 7. Meta jissottometti l-fajl bil-konstatazzjonijiet tiegħu lill-ESMA, l-uffiċjal ta’ investigazzjoni għandu jinnotifika lill-persuni li jkunu soġġetti għall-investigazzjonijiet. Il-persuni soġġetti għall-investigazzjonijiet għandhom ikunu intitolati li jkollhom aċċess għall-fajl, soġġett għall-interess leġittimu ta’ persuni oħra fil-protezzjoni tas-sigrieti kummerċjali tagħhom. Id-dritt ta’ aċċess għall-fajl ma għandux jiġi estiż għal informazzjoni kunfidenzjali li taffettwa lil partijiet terzi. 8. Abbażi tal-fajl li jkun fih il-konstatazzjonijiet tal-uffiċjal ta’ investigazzjoni u, meta jintalab mill-persuni soġġetti għall-investigazzjonijiet, wara li tkun semgħet lil dawk il-persuni f’konformità mal-Artikolu 38l, l-ESMA għandha tiddeċiedi jekk wieħed jew aktar mit-tipi ta’ ksur tar-rekwiżiti previsti fit-Titolu IVa jkunux twettqu mill-persuni soġġetti għall-investigazzjonijiet u, f’tali każ, għandha tieħu miżura superviżorja f’konformità mal-Artikolu 38g. 9. L-uffiċjal ta’ investigazzjoni ma għandux jipparteċipa f’deliberazzjonijiet tal-ESMA jew b’xi mod ieħor jintervjeni fil-proċess ta’ teħid ta’ deċiżjoni tal-ESMA. 10. Il-Kummissjoni għandha tadotta atti delegati f’konformità mal-Artikolu 50 sal-1 ta’ Ottubru 2021 biex tispeċifika aktar ir-regoli ta’ proċedura għall-eżerċizzju tas-setgħa li jiġu imposti multi jew ħlasijiet perjodiċi ta’ penali, inklużi dispożizzjonijiet dwar id-drittijiet ta’ difiża, dispożizzjonijiet temporali u l-ġbir ta’ multi jew ħlasijiet perjodiċi ta’ penali, kif ukoll il-perjodi ta’ limitazzjoni għall-impożizzjoni u l-infurzar ta’ multi u ħlasijiet perjodiċi ta’ penali. 11. L-ESMA għandha tirreferi kwistjonijiet għall-prosekuzzjoni kriminali lill-awtoritajiet nazzjonali rilevanti fejn, fil-qadi ta’ dmirijietha taħt dan ir-Regolament, jirriżultalha li hemm indikazzjonijiet serji tal-eżistenza possibbli ta’ fatti li jkunu jistgħu jikkostitwixxu reati kriminali. Barra minn hekk, l-ESMA għandha żżomm lura milli timponi multi jew ħlasijiet perjodiċi ta’ penali fejn il-liberazzjoni mill-akkuża jew kundanna preċedenti, riżultanti minn fatt jew fatti identiċi li jkunu sostanzjalment l-istess, ikunu diġà kisbu l-forza ta’ res judicata bħala riżultat ta’ proċedimenti kriminali taħt il-liġi nazzjonali. Artikolu 38l Smigħ tal-persuni kkonċernati 1. Qabel tieħu kwalunkwe deċiżjoni skont l-Artikoli 38g, 38h u 38i, l-ESMA għandha tagħti lill-persuni soġġetti għall-proċedimenti l-opportunità li jinstemgħu dwar il-konstatazzjonijiet tagħha. L-ESMA għandha tibbaża d-deċiżjonijiet tagħha unikament fuq konstatazzjonijiet li dwarhom il-persuni soġġetti għall-proċedimenti kellhom l-opportunità li jikkummentaw. L-ewwel subparagrafu ma għandux japplika jekk tkun meħtieġa azzjoni urġenti sabiex ma titħalliex li ssir ħsara sinifikanti u imminenti lis-sistema finanzjarja. F’tali każ, l-ESMA tista’ tadotta deċiżjoni interim u għandha tagħti lill-persuni kkonċernati l-opportunità li jinstemgħu malajr kemm jista’ jkun wara li tieħu d-deċiżjoni tagħha. 2. Id-drittijiet tad-difiża tal-persuni soġġetti għall-investigazzjonijiet għandhom jiġu rispettati bis-sħiħ matul il-proċedimenti. Għandhom ikunu intitolati li jkollhom aċċess għall-fajl tal-ESMA, soġġett għall-interess leġittimu ta’ persuni oħrajn fil-protezzjoni tas-sigrieti kummerċjali tagħhom. Id-dritt ta’ aċċess għall-fajl ma għandux jestendi għal informazzjoni kunfidenzjali jew għad-dokumenti preparatorji interni tal-ESMA. Artikolu 38m Rieżami mill-Qorti tal-Ġustizzja Il-Qorti tal-Ġustizzja għandu jkollha ġuriżdizzjoni illimitata biex tirrieżamina deċiżjonijiet li bihom l-ESMA tkun imponiet multa jew ħlas perjodiku ta’ penali. Hija tista’ tannulla, tnaqqas jew iżżid il-multa jew il-ħlas perjodiku ta’ penali imposti. Artikolu 38n Tariffi għall-awtorizzazzjoni u għas-superviżjoni 1. L-ESMA għandha timponi tariffi lill-fornituri ta’ servizzi ta’ rapportar ta’ dejta f’konformità ma’ dan ir-Regolament u f’konformità mal-atti delegati adottati skont il-paragrafu 3 ta’ dan l-Artikolu. Dawk it-tariffi għandhom ikopru b’mod sħiħ in-nefqa meħtieġa tal-ESMA li tirrigwarda l-awtorizzazzjoni u s-superviżjoni tal-fornituri ta’ servizzi ta’ rapportar ta’ dejta u r-rimborż ta’ kwalunkwe kostijiet li l-awtoritajiet kompetenti jistgħu jġarrbu fit-twettiq tax-xogħol skont dan ir-Regolament, b’mod partikolari bħala riżultat ta’ kwalunkwe delega ta’ kompiti f’konformità mal-Artikolu 38o. 2. L-ammont ta’ tariffa individwali imposta lil fornitur partikolari ta’ servizzi ta’ rapportar ta’ dejta għandu jkopri l-kostijiet amministrattivi kollha mġarrba mill-ESMA għall-attivitajiet ta’ awtorizzazzjoni u superviżjoni fir-rigward ta’ dak il-fornitur.. Dan għandu jkun proporzjonat għall-fatturat tal-fornitur ta’ servizzi ta’ rapportar ta’ dejta. 3. Il-Kummissjoni għandha tadotta att delegat f’konformità mal-Artikolu 50 sal-1 ta’ Ottubru 2021 sabiex tispeċifika t-tip ta’ tariffi, il-materji li għalihom ikunu dovuti t-tariffi, l-ammont tat-tariffi u l-mod kif għandhom jitħallsu. Artikolu 38o Id-delega ta’ kompiti mill-ESMA lill-awtoritajiet kompetenti 1. Fejn meħtieġ għat-twettiq xieraq ta’ kompitu superviżorju, l-ESMA tista’ tiddelega kompiti superviżorji speċifiċi lill-awtorità kompetenti ta’ Stat Membru skont il-linji gwida maħruġin mill-ESMA skont l-Artikolu 16 tar-Regolament (UE) 1095/2010. Tali kompiti superviżorji speċifiċi jistgħu, b’mod partikolari, jinkludu s-setgħa li jitwettqu talbiet għal informazzjoni f’konformità mal-Artikolu 38b u li jsiru investigazzjonijiet u spezzjonijiet fuq il-post f’konformità mal-Artikoli 38c u 38d. 2. Qabel tiddelega kompitu, l-ESMA għandha tikkonsulta lill-awtorità kompetenti rilevanti dwar:
3. F’konformità mal-att delegat adottat skont l-Artikolu 38n(3), l-ESMA għandha tirrimborża lil awtorità kompetenti għall-kostijiet imġarrba minħabba t-twettiq tal-kompiti ddelegati. 4. L-ESMA għandha tirrivedi d-deċiżjoni msemmija fil-paragrafu 1 f’intervalli xierqa. Delega tista’ tiġi revokata fi kwalunkwe ħin. 5. Delega ta’ kompiti ma għandhiex taffettwa r-responsabbiltà tal-ESMA u lanqas tillimita l-kapaċità tal-ESMA li twettaq u tissorvelja l-attività ddelegata. (*52) Regolament (UE) 2018/1725 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-23 ta’ Ottubru 2018 dwar il-protezzjoni ta’ persuni fiżiċi fir-rigward tal-ipproċessar ta’ data personali mill-istituzzjonijiet, korpi, uffiċċji u aġenziji tal-Unjoni u dwar il-moviment liberu ta’ tali data, u li jħassar ir-Regolament (KE) Nru 45/2001 u d-Deċiżjoni Nru 1247/2002/KE (ĠU L 295, 21.11.2018, p. 39).”;" |
(8) |
fl-Artikolu 40, il-paragrafu 6 huwa sostitwit b’dan li ġej: “6. L-ESMA għandha tirrivedi projbizzjoni jew restrizzjoni imposta taħt il-paragrafu 1 f’intervalli xierqa, u tal-inqas kull sitt xhur. Wara tal-inqas żewġ tiġdidiet konsekuttivi u abbażi ta’ analiżi xierqa sabiex jiġi vvalutat l-impatt fuq il-konsumatur, l-ESMA tista’ tiddeċiedi dwar it-tiġdid annwali tal-projbizzjoni jew restrizzjoni.”; |
(9) |
fl-Artikolu 41, il-paragrafu 6 huwa sostitwit b’dan li ġej: “6. L-EBA għandha tirrivedi projbizzjoni jew restrizzjoni imposta taħt il-paragrafu 1 f’intervalli xierqa u tal-inqas kull sitt xhur. Wara tal-inqas żewġ tiġdidiet konsekuttivi u abbażi ta’ analiżi xierqa sabiex jiġi vvalutat l-impatt fuq il-konsumatur, l-EBA tista’ tiddeċiedi dwar it-tiġdid annwali tal-projbizzjoni jew restrizzjoni.”; |
(10) |
l-Artikolu 50 huwa emendat kif ġej:
|
(11) |
fl-Artikolu 52, jiżdiedu l-paragrafi li ġejjin: “13. Il-Kummissjoni għandha, wara li tikkonsulta mal-ESMA, tippreżenta rapporti lill-Parlament Ewropew u lill-Kunsill dwar il-funzjonament tat-tape konsolidat stabbilit f’konformità mat-Titolu IVa. Ir-rapport relatat mal-Artikolu 27h(1) għandu jiġi ppreżentat sat-3 ta’ Settembru 2019. Ir-rapport relatat mal-Artikolu 27h(2) għandu jiġi ppreżentat sat-3 ta’ Settembru 2021. Ir-rapporti msemmija fl-ewwel subparagrafu għandhom jivvalutaw il-funzjonament tat-tape konsolidat fl-isfond tal-kriterji li ġejjin:
Fejn il-Kummissjoni tikkonkludi li s-CTPs ikunu naqsu milli jipprovdu informazzjoni b’mod li jissodisfa l-kriterji stabbiliti fit-tieni subparagrafu, il-Kummissjoni għandha tehmeż mar-rapport tagħha talba lill-ESMA sabiex tagħti bidu għal proċedura negozjata għall-ħatra permezz ta’ proċess ta’ akkwist pubbliku mmexxi mill-ESMA ta’ entità kummerċjali li topera tape konsolidat. L-ESMA għandha tagħti bidu għall-proċedura wara li tirċievi t-talba mill-Kummissjoni dwar il-kundizzjonijiet speċifikati fit-talba tal-Kummissjoni u skont ir-Regolament (UE, Euratom) 2018/1046 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (*53). 14. Fejn tkun inbdiet il-proċedura deskritta fil-paragrafu 13 ta’ dan l-Artikolu, il-Kummissjoni hija mogħtija s-setgħa li tadotta atti delegati f’konformità mal-Artikolu 50 sabiex tissupplimenta dan ir-Regolament, billi tispeċifika miżuri sabiex:
(*53) Regolament (UE, Euratom) 2018/1046 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-18 ta’ Lulju 2018 dwar ir-regoli finanzjarji applikabbli għall-baġit ġenerali tal-Unjoni, li jemenda r-Regolamenti (UE) Nru 1296/2013, (UE) Nru 1301/2013, (UE) Nru 1303/2013, (UE) Nru 1304/2013, (UE) Nru 1309/2013, (UE) Nru 1316/2013, (UE) Nru 223/2014, (UE) Nru 283/2014, u d-Deċiżjoni Nru 541/2014/UE u li jħassar ir-Regolament (UE, Euratom) Nru 966/2012 (ĠU L 193, 30.7.2018, p. 1).”;" |
(12) |
jiżdiedu l-Artikoli li ġejjin: “Artikolu 54a Miżuri tranżizzjonali relatati mal-ESMA 1. Il-kompetenzi u d-dmirijiet kollha relatati mal-attività ta’ superviżjoni u infurzar fil-qasam tal-fornituri ta’ servizzi ta’ rapportar ta’ dejta jiġu ttrasferiti lill-ESMA fl-1 ta’ Jannar 2022, ħlief għal kompetenzi u dmirijiet relatati ma’ APAs u ARMs soġġetti għal deroga msemmija fil-punt 36 tal-Artikolu 2(3). Dawk il-kompetenzi u d-dmirijiet trasferiti għandhom jittieħdu mill-ESMA fl-istess data. 2. Kwalunkwe fajl u dokument ta’ ħidma relatat mal-attività ta’ superviżjoni u infurzar fil-qasam tal-fornituri ta’ servizzi ta’ rapportar ta’ dejta, inklużi kwalunkwe eżamijiet u azzjonijiet ta’ infurzar li jkunu għaddejjin, jew kopji ċċertifikati tagħhom, għandhom jgħaddu f’idejn l-ESMA fid-data msemmija fil-paragrafu 1. Madankollu, applikazzjoni għall-awtorizzazzjoni li kienet riċevuta mill-awtoritajiet kompetenti qabel l-1 ta’ Ottubru 2021 ma għandhiex tiġi ttrasferita lill-ESMA, u d-deċiżjoni li tiġi reġistrata jew rifjutata reġistrazzjoni għandha tittieħed mill-awtorità kompetenti rilevanti. 3. L-awtoritajiet kompetenti msemmija fil-paragrafu 1 għandhom jiżguraw li kwalunkwe reġistru u dokument ta’ ħidma eżistenti, jew kopji ċċertifikati tagħhom, għandhom jiġu ttrasferiti lill-ESMA mill-aktar fis possibbli u fi kwalunkwe każ sal-1 ta’ Jannar 2022. Dawk l-awtoritajiet kompetenti għandhom jagħtu wkoll l-għajnuna u l-pariri kollha meħtieġa lill-ESMA sabiex jiġu ffaċilitati kemm it-trasferiment effettiv u effiċjenti kif ukoll il-bidu tal-eżerċizzju tal-attività ta’ superviżjoni u infurzar fil-qasam tal-fornituri ta’ servizzi ta’ rapportar tad-dejta. 4. L-ESMA għandha taġixxi bħala s-suċċessur legali tal-awtoritajiet kompetenti msemmija fil-paragrafu 1 fi kwalunkwe proċediment amministrattiv jew ġudizzjarju li jirriżulta minn attività ta’ superviżjoni u infurzar eżerċitata minn dawk l-awtoritajiet kompetenti fir-rigward tal-kwistjonijiet li jaqgħu taħt dan ir-Regolament. 5. Kwalunkwe awtorizzazzjoni ta’ fornitur ta’ servizzi ta’ rapportar ta’ dejta mogħtija minn awtorità kompetenti kif definita fil-punt (26) tal-Artikolu 4(1) tad-Direttiva 2014/65/UE għandha tibqa’ valida wara t-trasferiment tal-kompetenzi lill-ESMA. Artikolu 54b Relazzjonijiet mal-awdituri 1. Kwalunkwe persuna awtorizzata fis-sens tad-Direttiva 2006/43/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (*54), li twettaq, f’funzjoni ta’ fornitur ta’ servizzi ta’ rapportar ta’ dejta, il-kompitu deskritt fl-Artikolu 34 tad-Direttiva 2013/34/UE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (*55) jew fl-Artikolu 73 tad-Direttiva 2009/65/KE jew kwalunkwe kompitu ieħor preskritt mil-liġi, ikollha d-dmir li tirrapporta minnufih lill-ESMA kwalunkwe fatt jew deċiżjoni li jikkonċernaw fornitur ta’ servizzi ta’ rapportar ta’ dejta li tagħhom dik il-persuna tkun saret konxja waqt it-twettiq ta’ dak il-kompitu u li jistgħu:
Dik il-persuna jkollha wkoll id-dmir li tirrapporta kwalunkwe fatt u deċiżjoni li tagħhom il-persuna ssir konxja matul il-kors tat-twettiq ta’ wieħed mill-kompiti msemmija fl-ewwel subparagrafu f’impriża li jkollha rabtiet mill-qrib mal-fornitur ta’ servizzi ta’ rapportar ta’ dejta li fiha jkun qed iwettaq dak il-kompitu. 2. Id-divulgazzjoni bona fide lill-awtoritajiet kompetenti, minn persuni awtorizzati fis-sens tad-Direttiva 2006/43/KE, ta’ kwalunkwe fatt jew deċiżjoni msemmija fil-paragrafu 1, ma għandhiex tikkostitwixxi ksur ta’ kwalunkwe restrizzjoni kuntrattwali jew ġuridika tad-divulgazzjoni tal-informazzjoni u ma għandha tinvolvi l-ebda responsabbiltà għal tali persuni. (*54) Direttiva 2006/43/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas-17 ta’ Mejju 2006 dwar il-verifiki statutorji tal-kontijiet annwali u tal-kontijiet konsolidati, li temenda d-Direttivi tal-Kunsill 78/660/KEE u 83/349/KEE u li tħassar id-Direttiva tal-Kunsill 84/253/KEE (ĠU L 157, 9.6.2006, p. 87)." (*55) Direttiva 2013/34/UE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas-26 ta’ Ġunju 2013 dwar id-dikjarazzjonijiet finanzjarji annwali, id-dikjarazzjonijiet finanzjarji kkonsolidati u r-rapporti relatati ta’ ċerti tipi ta’ impriżi, u li temenda d-Direttiva 2006/43/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill u li tħassar id-Direttivi tal-Kunsill 78/660/KEE u 83/349/KEE (ĠU L 182, 29.6.2013, p. 19).”." |
Artikolu 5
Emendi għar-Regolament (UE) 2016/1011
Ir-Regolament (UE) 2016/1011 huwa emendat kif ġej:
(1) |
fl-Artikolu 3(1), il-punt (24)(a) huwa emendat kif ġej:
|
(2) |
fl-Artikolu 4, jiżdied il-paragrafu li ġej: “9. L-ESMA għandha tiżviluppa abbozz ta’ standards tekniċi regolatorji sabiex tispeċifika r-rekwiżiti maħsuba biex jiżguraw li l-arranġamenti ta’ governanza msemmija fil-paragrafu 1 ikunu robusti biżżejjed. L-ESMA għandha tissottometti dak l-abbozz ta’ standards tekniċi regolatorji lill-Kummissjoni sal-1 ta’ Ottubru 2020. Is-setgħa hija delegata lill-Kummissjoni biex tissupplimenta dan ir-Regolament billi tadotta l-istandards tekniċi regolatorji msemmija fl-ewwel subparagrafu f’konformità mal-Artikoli 10 sa 14 tar-Regolament (UE) Nru 1095/2010.”; |
(3) |
fl-Artikolu 12, jiżdied il-paragrafu li ġej: “4. L-ESMA għandha tiżviluppa abbozz ta’ standards tekniċi regolatorji sabiex tispeċifika l-kundizzjonijiet maħsuba biex jiżguraw li l-metodoloġija msemmija fil-paragrafu 1 tkun konformi mal-punti (a) sa (e) ta’ dak il-paragrafu. L-ESMA għandha tissottometti dak l-abbozz ta’ standards tekniċi regolatorji lill-Kummissjoni sal-1 ta’ Ottubru 2020. Is-setgħa hija delegata lill-Kummissjoni biex tissupplimenta dan ir-Regolament billi tadotta l-istandards tekniċi regolatorji msemmija fl-ewwel subparagrafu f’konformità mal-Artikoli 10 sa 14 tar-Regolament (UE) Nru 1095/2010.”; |
(4) |
fl-Artikolu 14, jiżdied il-paragrafu li ġej: “4. L-ESMA għandha tiżviluppa abbozz ta’ standards tekniċi regolatorji sabiex tispeċifika l-karatteristiki tas-sistemi u l-kontrolli msemmija fil-paragrafu 1. L-ESMA għandha tissottometti dak l-abbozz ta’ standards tekniċi regolatorji lill-Kummissjoni sal-1 ta’ Ottubru 2020. Is-setgħa hija delegata lill-Kummissjoni biex tissupplimenta dan ir-Regolament billi tadotta l-istandards tekniċi regolatorji msemmija fl-ewwel subparagrafu f’konformità mal-Artikoli 10 sa 14 tar-Regolament (UE) Nru 1095/2010.”; |
(5) |
fl-Artikolu 20, jiddaħħal il-paragrafu li ġej: “1a. Fejn l-ESMA tqis li parametru referenzjarju jissodisfa l-kriterji kollha stabbiliti fil-punt (c) tal-paragrafu 1, hija għandha tissottometti talba ddokumentata lill-Kummissjoni biex tirrikonoxxi dak il-parametru referenzjarju bħala parametru referenzjarju ta’ importanza kritika. Wara li tirċievi dik it-talba dokumentata għad-deżinjazzjoni, il-Kummissjoni għandha tadotta att ta’ implimentazzjoni f’konformità mal-paragrafu 1. L-ESMA għandha tirrieżamina l-valutazzjoni tagħha tal-importanza kritika tal-parametru referenzjarju mill-inqas kull sentejn u għandha tinnotifika u tittrasmetti l-valutazzjoni lill-Kummissjoni.”; |
(6) |
l-Artikolu 21 huwa emendat kif ġej:
|
(7) |
fl-Artikolu 23, il-paragrafi 3 u 4 huma sostitwiti b’dan li ġej: “3. Kontributur taħt superviżjoni għal parametru referenzjarju ta’ importanza kritika li jkollu l-intenzjoni li jieqaf jikkontribwixxi data ta’ input għandu jinnotifika minnufih lill-amministratur b’dan bil-miktub. L-amministratur għandu konsegwentement jgħarraf mingħajr dewmien bla bżonn lill-awtorità kompetenti tiegħu. L-awtorità kompetenti tal-amministratur tal-parametru referenzjarju ta’ importanza kritika għandha tinforma lill-awtorità kompetenti ta’ dak il-kontributur taħt superviżjoni, u fejn applikabbli lill-ESMA, b’dan mingħajr dewmien bla bżonn. L-amministratur għandu jissottometti lill-awtorità kompetenti tiegħu valutazzjoni tal-implikazzjonijiet tal-kapaċità tal-parametru referenzjarju ta’ importanza kritika li jkejjel is-suq sottostanti jew ir-realtà ekonomika sottostanti, mill-aktar fis possibbli iżda mhux aktar tard minn 14-il jum wara n-notifika magħmula mill-kontributur taħt superviżjoni. 4. Malli tirċievi l-valutazzjoni msemmija fil-paragrafi 2 u 3 ta’ dan l-Artikolu, l-awtorità kompetenti tal-amministratur għandha, fejn applikabbli, tinforma fil-pront lill-ESMA jew lill-kulleġġ stabbilit taħt l-Artikolu 46 u għandha, abbażi ta’ dik il-valutazzjoni, tagħmel il-valutazzjoni tagħha tal-kapaċità tal-parametru referenzjarju li jkejjel is-suq u r-realtà ekonomika sottostanti, filwaqt li tqis il-proċedura tal-amministratur għall-waqfien tal-parametru referenzjarju stabbilit f’konformità mal-Artikolu 28(1).”; |
(8) |
fl-Artikolu 26, jiżdied il-paragrafu li ġej: “6. L-ESMA għandha tiżviluppa abbozz ta’ standards regolatorji biex tispeċifika l-kriterji li taħthom l-awtoritajiet kompetenti jistgħu jirrikjedu bidliet fid-dikjarazzjoni ta’ konformità kif imsemmi fil-paragrafu 4. L-ESMA għandha tissottometti dak l-abbozz ta’ standards tekniċi regolatorji lill-Kummissjoni sal-1 ta’ Ottubru 2020. Is-setgħa hija delegata lill-Kummissjoni biex tissupplimenta dan ir-Regolament billi tadotta l-istandards tekniċi regolatorji msemmija fl-ewwel subparagrafu f’konformità mal-Artikoli 10 sa 14 tar-Regolament (UE) Nru 1095/2010.”; |
(9) |
l-Artikolu 30 huwa emendat kif ġej:
|
(10) |
l-Artikolu 32 huwa emendat kif ġej:
|
(11) |
fl-Artikolu 34, jiddaħħal il-paragrafu li ġej: “1a. Fejn wieħed jew aktar mill-indiċijiet ipprovduti mill-persuna msemmija fil-paragrafu 1 ikunu jikkwalifikaw bħala parametri referenzjarji ta’ importanza kritika kif imsemmi fil-punti (a) u (c) tal-Artikolu 20(1), l-applikazzjoni għandha tiġi indirizzata lill-ESMA.”; |
(12) |
l-Artikolu 40 huwa sostitwit b’dan li ġej: “Artikolu 40 Awtoritajiet kompetenti 1. Għall-finijiet ta’ dan ir-Regolament l-ESMA għandha tkun l-awtorità kompetenti għal:
2. Kull Stat Membru għandu jinnomina l-awtorità kompetenti rilevanti responsabbli għat-twettiq tal-obbligi taħt dan ir-Regolament u għandu jinforma lill-Kummissjoni u lill-ESMA b’dan. 3. Stat Membru li jinnomina aktar minn awtorità kompetenti waħda f’konformità mal-paragrafu 2 għandu jiddetermina b’mod ċar ir-rwoli rispettivi ta’ dawk l-awtoritajiet kompetenti u għandu jinnomina awtorità waħda li trid tkun responsabbli għall-koordinazzjoni tal-kooperazzjoni u għall-iskambju ta’ informazzjoni mal-Kummissjoni, mal-ESMA u mal-awtoritajiet kompetenti ta’ Stati Membri oħrajn. 4. L-ESMA għandha tippubblika fis-sit web tagħha lista tal-awtoritajiet kompetenti nnominati f’konformità mal-paragrafi 2 u 3.”; |
(13) |
l-Artikolu 41 huwa emendat kif ġej:
|
(14) |
fl-Artikolu 43(1), il-parti introduttorja hija sostitwita b’din li ġejja: “1. L-Istati Membri għandhom jiżguraw li, meta jiġu biex jiddeterminaw it-tip u l-livell ta’ sanzjonijiet amministrattivi u miżuri amministrattivi oħrajn, l-awtoritajiet kompetenti li huma nnominaw f’konformità mal-Artikolu 40(2) iqisu ċ-ċirkostanzi rilevanti kollha, inklużi, fejn ikun xieraq:”; |
(15) |
l-Artikolu 44 huwa sostitwit b’dan li ġej: “Artikolu 44 Obbligu ta’ kooperazzjoni 1. L-Istati Membri li jkunu għażlu li jistabbilixxu sanzjonijiet kriminali għal ksur tad-dispożizzjonijiet imsemmija fl-Artikolu 42 għandhom jiżguraw li jkun hemm fis-seħħ miżuri xierqa sabiex l-awtoritajiet kompetenti nnominati f’konformità mal-Artikolu 40(2) u (3) ikollhom is-setgħat kollha meħtieġa sabiex jikkomunikaw mal-awtoritajiet ġudizzjarji fil-ġurisdizzjoni tagħhom bil-għan li jirċievu informazzjoni speċifika relatata ma’ investigazzjonijiet jew proċedimenti kriminali mibdija għal ksur possibbli ta’ dan ir-Regolament. Dawk l-awtoritajiet kompetenti għandhom jipprovdu dik l-informazzjoni lil awtoritajiet kompetenti oħrajn u lill-ESMA. 2. L-awtoritajiet kompetenti nnominati skont l-Artikolu 40(2) u (3) għandhom jassistu lil awtoritajiet kompetenti oħrajn u lill-ESMA. B’mod partikolari, huma għandhom jiskambjaw informazzjoni u jikkooperaw fi kwalunkwe investigazzjoni jew attività ta’ superviżjoni. L-awtoritajiet kompetenti jistgħu jikkooperaw ukoll ma’ awtoritajiet kompetenti oħrajn sabiex jiffaċilitaw l-irkupru ta’ sanzjonijiet pekunarji.”; |
(16) |
fl-Artikolu 45(5), l-ewwel subparagrafu huwa sostitwit b’dan li ġej: “5. L-Istati Membri għandhom jipprovdu lill-ESMA b’informazzjoni aggregata rigward is-sanzjonijiet amministrattivi kollha u miżuri amministrattivi oħrajn imposti skont l-Artikolu 42 fuq bażi annwali. Dak l-obbligu ma għandux japplika għall-miżuri ta’ natura investigattiva. L-ESMA għandha tippubblika dik l-informazzjoni f’rapport annwali, flimkien ma’ informazzjoni aggregata dwar is-sanzjonijiet amministrattivi kollha u miżuri amministrattivi oħrajn li hija tkun imponiet skont l-Artikolu 48f.”; |
(17) |
fl-Artikolu 46, il-paragrafi 1 u 2 huma sostitwiti b’dan li ġej: “1. Fi żmien 30 jum tax-xogħol mill-inklużjoni ta’ parametru referenzjarju msemmi fil-punti (a) u (c) tal-Artikolu 20(1) fil-lista ta’ parametri referenzjarji ta’ importanza kritika, bl-eċċezzjoni ta’ parametri referenzjarji fejn il-maġġoranza tal-kontributuri mhumiex entitajiet taħt superviżjoni, l-awtorità kompetenti tal-amministratur għandha tistabbilixxi kulleġġ u tmexxi l-kulleġġ. 2. Il-kulleġġ għandu jkun magħmul minn rappreżentanti tal-awtorità kompetenti tal-amministratur, tal-ESMA, sakemm din ma tkunx l-awtorità kompetenti tal-amministratur, u tal-awtoritajiet kompetenti tal-kontributuri taħt superviżjoni.”; |
(18) |
fl-Artikolu 47, il-paragrafi 1 u 2 huma sostitwiti b’dan li ġej: “1. L-awtoritajiet kompetenti msemmija fl-Artikolu 40(2) għandhom jikkooperaw mal-ESMA għall-finijiet ta’ dan ir-Regolament, f’konformità mar-Regolament (UE) Nru 1095/2010. 2. L-awtoritajiet kompetenti msemmija fl-Artikolu 40(2) għandhom jipprovdu, mingħajr dewmien bla bżonn, lill-ESMA l-informazzjoni kollha meħtieġa biex twettaq dmirijietha, skont l-Artikolu 35 tar-Regolament (UE) Nru 1095/2010.”; |
(19) |
fit-Titolu VI, jiżdied il-Kapitolu li ġej: “KAPITOLU 4 Setgħat u kompetenzi tal-ESMA
Artikolu 48a L-eżerċizzju tas-setgħat mill-ESMA Is-setgħat mogħtija lill-ESMA, lil kwalunkwe uffiċjal tal-ESMA jew lil kwalunkwe persuna oħra awtorizzata mill-ESMA mill-Artikoli 48b sa 48d ma għandhomx jintużaw sabiex jesiġu d-divulgazzjoni ta’ informazzjoni jew dokumenti li jkunu soġġetti għal privileġġ legali. Artikolu 48b Talba għall-informazzjoni 1. L-ESMA tista’, permezz ta’ talba sempliċi jew b’deċiżjoni, titlob lill-persuni li ġejjin jipprovdu l-informazzjoni kollha meħtieġa sabiex hija tkun tista’ taqdi dmirijietha taħt dan ir-Regolament:
F’konformità mal-Artikolu 35 tar-Regolament (UE) Nru 1095/2010 u fuq talba tal-ESMA, l-awtoritajiet kompetenti għandhom jindirizzaw dik it-talba għall-informazzjoni lil kontributuri għal parametri referenzjarji ta’ importanza kritika msemmija fil-punti (a) u (c) tal-Artikolu 20(1) ta’ dan ir-Regolament u għandhom jikkondividu l-informazzjoni riċevuta mingħajr dewmien bla bżonn mal-ESMA. 2. Kwalunkwe talba sempliċi għall-informazzjoni msemmija fil-paragrafu 1 għandha:
3. Meta tintalab tipprovdi informazzjoni taħt il-paragrafu 1 b’deċiżjoni, l-ESMA għandha:
4. Il-persuni msemmija fil-paragrafu 1 jew ir-rappreżentanti tagħhom u, fil-każ ta’ persuni ġuridiċi jew assoċjazzjonijiet li ma għandhomx personalità ġuridika, il-persuni awtorizzati sabiex jirrappreżentawhom bil-liġi jew bil-kostituzzjoni tagħhom, għandhom ifornu l-informazzjoni mitluba. Avukati debitament awtorizzati li jaġixxu jistgħu jipprovdu l-informazzjoni f’isem il-klijenti tagħhom. Dawn tal-aħħar għandhom jibqgħu responsabbli b’mod sħiħ jekk l-informazzjoni mogħtija tkun mhux kompluta, skorretta jew qarrieqa. 5. L-ESMA għandha tibgħat mingħajr dewmien bla bżonn kopja tat-talba sempliċi jew tad-deċiżjoni tagħha lill-awtorità kompetenti tal-Istat Membru tal-persuni msemmija fil-paragrafu 1. Artikolu 48c Investigazzjonijiet ġenerali 1. Sabiex taqdi dmirijietha taħt dan ir-Regolament, l-ESMA tista’ twettaq investigazzjonijiet meħtieġa tal-persuni msemmija fl-Artikolu 48b(1). Għal dak il-għan, l-uffiċjali u persuni oħrajn awtorizzati mill-ESMA għandu jkollhom is-setgħa li:
2. L-uffiċjali u persuni oħra awtorizzati mill-ESMA għall-finijiet tal-investigazzjonijiet imsemmijin fil-paragrafu 1 għandhom jeżerċitaw is-setgħat tagħhom meta jipproduċu awtorizzazzjoni bil-miktub li tispeċifika s-suġġett u l-fini tal-investigazzjoni. Dik l-awtorizzazzjoni għandha tindika l-ħlasijiet perjodiċi ta’ penali previsti fl-Artikolu 48g fejn il-produzzjoni tar-rekords, data, proċeduri jew kwalunkwe materjal ieħor li jkunu meħtieġa, jew it-tweġibiet għall-mistoqsijiet li jsiru lill-persuni msemmija fl-Artikolu 48b(1) ma jkunux saru jew ma jkunux kompleti, u tindika l-multi previsti fl-Artikolu 48f, fejn it-tweġibiet għall-mistoqsijiet li jsiru lil dawk il-persuni jkunu skorretti jew qarrieqa. 3. Il-persuni msemmija fl-Artikolu 48b(1) għandhom jissottomettu għal investigazzjonijiet imnedija abbażi ta’ deċiżjoni tal-ESMA. Id-deċiżjoni għandha tispeċifika s-suġġett u l-fini tal-investigazzjoni, il-ħlasijiet perjodiċi ta’ penali previsti fl-Artikolu 48g, ir-rimedji legali disponibbli skont ir-Regolament (UE) Nru 1095/2010 u d-dritt għal rieżami tad-deċiżjoni mill-Qorti tal-Ġustizzja. 4. Fi żmien adatt qabel l-investigazzjoni msemmija fil-paragrafu 1, l-ESMA għandha tinforma lill-awtorità kompetenti tal-Istat Membru fejn trid titwettaq l-investigazzjoni dwar l-investigazzjoni u l-identità tal-persuni awtorizzati. L-uffiċjali tal-awtorità kompetenti kkonċernata għandhom, fuq talba tal-ESMA, jassistu lil dawk il-persuni awtorizzati fil-qadi ta’ dmirijiethom. L-uffiċjali tal-awtorità kompetenti kkonċernata jistgħu jattendu l-investigazzjonijiet jekk jintalbu jagħmlu dan. 5. Jekk talba għal rekords tat-traffiku tat-telefon jew tad-data msemmija fil-punt (e) tal-paragrafu 1 tkun teħtieġ awtorizzazzjoni minn awtorità ġudizzjarja nazzjonali skont il-liġi nazzjonali applikabbli, għandha ssir applikazzjoni għal tali awtorizzazzjoni. Tali awtorizzazzjoni tista’ wkoll issir applikazzjoni għaliha bħala miżura ta’ prekawzjoni. 6. Fejn awtorità ġudizzjarja nazzjonali tirċievi applikazzjoni għall-awtorizzazzjoni ta’ talba għal rekords tat-telefon jew tat-traffiku tad-data msemmija fil-punt (e) tal-paragrafu 1, dik l-awtorità għandha tivverifika dawn li ġejjin:
Għall-finijiet tal-punt (b), l-awtorità ġudizzjarja nazzjonali tista’ titlob lill-ESMA għal spjegazzjonijiet dettaljati, b’mod partikolari relatati mar- l-ħtieġa l-ESMA biex tissuspetta li seħħ ksur ta’ dan ir-Regolament u s-serjetà tal-ksur suspettat u n-natura tal-involviment tal-persuna soġġetta għall-miżuri koerċittivi. Madankollu, l-awtorità ġudizzjarja nazzjonali ma għandhiex tirrivedi l-ħtieġa għall-investigazzjoni jew titlob li tiġi pprovduta bl-informazzjoni fil-fajl tal-ESMA. Il-legalità tad-deċiżjoni tal-ESMA għandha tkun soġġetta għal rieżami biss mill-Qorti tal-Ġustizzja skont il-proċedura stabbilita fl-Artikolu 61 tar-Regolament (UE) Nru 1095/2010. Artikolu 48d Spezzjonijiet fuq il-post 1. Sabiex taqdi dmirijietha taħt dan ir-Regolament, l-ESMA tista’ twettaq l-ispezzjonijiet fuq il-post kollha meħtieġa fi kwalunkwe bini tan-negozju tal-persuni msemmija fl-Artikolu 48b(1). 2. L-uffiċjali u persuni oħrajn awtorizzati mill-ESMA sabiex iwettqu spezzjoni fuq il-post jistgħu jidħlu fi kwalunkwe bini tan-negozju tal-persuni soġġetti għal deċiżjoni ta’ investigazzjoni adottata mill-ESMA u għandu jkollhom is-setgħat kollha stipulati fl-Artikolu 48c(1). Huma għandu jkollhom is-setgħa li jissiġillaw kwalunkwe bini tan-negozju u kotba jew reġistri għall-perijodu tal-ispezzjoni u sal-limitu neċessarju għall-ispezzjoni. 3. Fi żmien suffiċjenti qabel l-ispezzjoni, l-ESMA għandha tagħti avviż tal-ispezzjoni lill-awtorità kompetenti tal-Istat Membru fejn tkun trid titwettaq l-ispezzjoni. Fejn it-twettiq korrett u l-effiċjenza tal-ispezzjoni jkunu jirrikjedu dan, l-ESMA tista’, wara li tinforma lill-awtorità kompetenti rilevanti, twettaq l-ispezzjoni fuq il-post mingħajr notifika minn qabel. L-ispezzjonijiet f’konformità ma’ dan l-Artikolu għandhom jitwettqu dment li l-awtorità rilevanti tkun ikkonfermat li hija ma toġġezzjonax għal dawk l-ispezzjonijiet. 4. L-uffiċjali u persuni oħrajn awtorizzati mill-ESMA sabiex iwettqu spezzjoni fuq il-post għandhom jeżerċitaw is-setgħat tagħhom billi jipproduċu awtorizzazzjoni bil-miktub li tispeċifika s-suġġett u l-fini tal-ispezzjoni u l-ħlasijiet perjodiċi ta’ penali previsti fl-Artikolu 48g meta l-persuni kkonċernati ma jissottomettux għall-ispezzjoni. 5. Il-persuni msemmija fl-Artikolu 48b(1) għandhom jissottomettu għall-ispezzjonijiet fuq il-post ordnati b’deċiżjoni tal-ESMA. Dik id-deċiżjoni għandha tispeċifika s-suġġett u l-fini tal-ispezzjoni, id-data meta din għandha tibda u tindika l-ħlasijiet perjodiċi ta’ penali previsti fl-Artikolu 48g, ir-rimedji legali disponibbli taħt ir-Regolament (UE) Nru 1095/2010, kif ukoll id-dritt għal rieżami tad-deċiżjoni mill-Qorti tal-Ġustizzja. 6. L-uffiċjali tal-awtorità kompetenti tal-Istat Membru fejn għandha titwettaq l-ispezzjoni, kif ukoll dawk awtorizzati jew maħtura minnha, għandhom, fuq talba tal-ESMA, jassistu b’mod attiv lill-uffiċjali u lil persuni oħrajn awtorizzati mill-ESMA. L-uffiċjali ta’ dik l-awtorità kompetenti jistgħu jattendu wkoll l-ispezzjonijiet fuq il-post wara li ssirilhom talba. 7. L-ESMA tista’ teżiġi wkoll li l-awtoritajiet kompetenti tal-Istati Membri jwettqu kompiti investigattivi speċifiċi u spezzjonijiet fuq il-post kif previst f’dan l-Artikolu u fl-Artikolu 48c(1) f’isimha. Għal dak l-għan, l-awtoritajiet kompetenti għandhom igawdu l-istess setgħat tal-ESMA kif stabbilit f’dan l-Artikolu u fl-Artikolu 48c(1). 8. Fejn l-uffiċjali u persuni oħrajn li jakkumpanjawhom awtorizzati mill-ESMA jsibu li persuna topponi spezzjoni ordnata skont dan l-Artikolu, l-awtorità kompetenti tal-Istat Membru kkonċernat għandha tagħtihom l-assistenza meħtieġa, billi titlob, fejn xieraq, l-assistenza tal-pulizija jew ta’ awtorità tal-infurzar ekwivalenti, sabiex ikunu jistgħu jwettqu l-ispezzjoni tagħhom fuq il-post. 9. Jekk l-ispezzjoni fuq il-post prevista fil-paragrafu 1 jew l-assistenza prevista fil-paragrafu 7 tkun teħtieġ awtorizzazzjoni minn awtorità ġudizzjarja nazzjonali skont il-liġi nazzjonali applikabbli, għandha ssir applikazzjoni għal tali awtorizzazzjoni. Tali awtorizzazzjoni tista’ ssir applikazzjoni għaliha wkoll bħala miżura ta’ prekawzjoni. 10. Fejn awtorità ġudizzjarja nazzjonali tirċievi applikazzjoni għall-awtorizzazzjoni ta’ spezzjoni fuq il-post prevista fil-paragrafu 1 jew l-assistenza prevista fil-paragrafu 7, dik l-awtorità għandha tivverifika dawn li ġejjin:
Għall-finijiet tal-punt (b), l-awtorità ġudizzjarja nazzjonali tista’ titlob lill-ESMA għal spjegazzjonijiet dettaljati, b’mod partikolari relatati mar-raġunijiet li jkollha l-ESMA biex tissuspetta li seħħ ksur ta’ dan ir-Regolament u s-serjetà tal-ksur suspettat u n-natura tal-involviment tal-persuna soġġetta għall-miżuri koerċittivi. Madankollu, l-awtorità ġudizzjarja nazzjonali ma għandhiex tirrivedi l-ħtieġa tal-investigazzjoni jew titlob li a tiġi pprovduta bl-informazzjoni fil-fajl tal-ESMA. Il-legalità tad-deċiżjoni tal-ESMA għandha tkun soġġetta għal rieżami biss mill-Qorti tal-Ġustizzja skont il-proċedura stabbilita fl-Artikolu 61 tar-Regolament (UE) Nru 1095/2010.
Artikolu 48e Miżuri superviżorji mill-ESMA 1. Fejn, f’konformità mal-Artikolu 48i(5), l-ESMA ssib li persuna tkun wettqet wieħed mit-tipi ta’ ksur elenkati fil-punt (a) tal-Artikolu 42(1), hija għandha tieħu waħda jew aktar mill-azzjonijiet li ġejjin:
2. Meta tieħu l-azzjonijiet imsemmija fil-paragrafu 1, l-ESMA għandha tqis in-natura u s-serjetà tal-ksur, filwaqt li tqis il-kriterji li ġejjin:
3. Mingħajr dewmien bla bżonn, l-ESMA għandha tinnotifika kwalunkwe azzjoni meħuda skont il-paragrafu 1 lill-persuna responsabbli għall-ksur u għandha tikkomunikaha lill-awtoritajiet kompetenti tal-Istati Membri u lill-Kummissjoni. Hija għandha tiddivulga kwalunkwe tali azzjoni fis-sit web tagħha fi żmien 10 ijiem tax-xogħol mid-data meta tkun ġiet adottata. Id-divulgazzjoni lill-pubbliku msemmija fl-ewwel subparagrafu għandha tinkludi dan li ġej:
Artikolu 48f Multi 1. Fejn, f’konformità mal-Artikolu 48i(5), l-ESMA ssib li kwalunkwe persuna wettqet, intenzjonalment jew b’mod negliġenti, wieħed jew aktar mit-tipi ta’ ksur elenkati fil-punt (a) tal-Artikolu 42(1), hija għandha tadotta deċiżjoni li timponi multa f’konformità mal-paragrafu 2 ta’ dan l-Artikolu. Ksur għandu jitqies bħala li twettaq intenzjonalment jekk l-ESMA ssib fatturi oġġettivi li juru li persuna aġixxiet deliberatament biex twettaq il-ksur. 2. L-ammont massimu tal-multa msemmija fil-paragrafu 1 għandu jkun:
Minkejja l-ewwel subparagrafu, l-ammont massimu tal-multa għall-ksur tal-punt (d) tal-Artikolu 11(1) jew tal-Artikolu 11(4) għandu jkun ta’ EUR 250 000 jew, fl-Istati Membri li l-munita nazzjonali tagħhom mhijiex l-euro, il-valur korrispondenti fil-munita nazzjonali fit-30 ta’ Ġunju 2016 jew 2 % tal-fatturat annwali totali ta’ dik il-persuna ġuridika skont l-aħħar rapporti finanzjarji disponibbli approvati mill-korp maniġerjali, skont liema jkun l-ogħla għall-persuni ġuridiċi, u EUR 100 000 jew, fl-Istati Membri li l-munita uffiċjali tagħhom mhijiex l-euro, il-valur korrispondenti fil-munita nazzjonali fit-30 ta’ Ġunju 2016 għall-persuni fiżiċi. Għall-finijiet tal-punt (a), fejn il-persuna ġuridika tkun impriża prinċipali jew sussidjarja ta’ impriża prinċipali li tkun meħtieġa tħejji kontijiet finanzjarji konsolidati f’konformità mad-Direttiva 2013/34/UE, il-fatturat annwali totali rilevanti għandu jkun il-fatturat annwali totali jew it-tip korrispondenti ta’ introjtu f’konformità mal-liġi rilevanti tal-Unjoni fil-qasam tal-kontabbiltà skont l-aħħar kontijiet konsolidati disponibbli approvati mill-korp maniġerjali tal-impriża prinċipali aħħarija. 3. Meta tiġi biex tiddetermina l-livell ta’ multa skont il-paragrafu 1, l-ESMA għandha tqis il-kriterji stabbiliti fl-Artikolu 48e(2). 4. Minkejja l-paragrafu 3, fejn il-persuna ġuridika tkun ibbenifikat finanzjarjament, direttament jew indirettament, mill-ksur, l-ammont tal-multa għandu jkun mill-inqas ugwali għal dak il-benefiċċju. 5. Fejn att jew ommissjoni ta’ persuna jikkostitwixxu aktar minn wieħed mit-tipi ta’ ksur elenkati fil-punt (a) tal-Artikolu 42(1), għandha tapplika biss l-ogħla multa kkalkolata f’konformità mal-paragrafu 2 ta’ dan l-Artikolu u relatata ma’ wieħed minn dawk it-tipi ta’ ksur. Artikolu 48g Ħlasijiet perjodiċi ta’ penali 1. L-ESMA għandha, permezz ta’ deċiżjoni, timponi ħlasijiet perjodiċi ta’ penali sabiex iġġiegħel:
2. Il-pagament perjodiku ta’ penali għandu jkun effettiv u proporzjonat. Il-pagament perjodiku ta’ penali għandu jiġi impost għal kull ġurnata ta’ dewmien. 3. Minkejja l-paragrafu 2, l-ammont tal-pagamenti perjodiċi ta’ penali għandu jkun 3 % tal-fatturat medju ta’ kuljum fis-sena ta’ negozju preċedenti, jew, fil-każ ta’ persuni fiżiċi, 2 % tad-dħul medju ta’ kuljum fis-sena kalendarja preċedenti. Għandu jiġi kkalkolat mid-data stipulata fid-deċiżjoni li timponi l-pagament perjodiku ta’ penali. 4. Il-pagament perjodiku ta’ penali għandu jiġi impost għal perijodu massimu ta’ sitt xhur wara n-notifika tad-deċiżjoni tal-ESMA. Wara li dan il-perijodu jintemm, l-ESMA għandha tirrivedi l-miżura. Artikolu 48h Id-divulgazzjoni, in-natura, l-infurzar u l-allokazzjoni tal-multi u l-pagamenti perjodiċi ta’ penali 1. L-ESMA għandha tiddivulga lill-pubbliku kull multa u kull pagament perjodiku ta’ penali li jkunu ġew imposti skont l-Artikoli 48f u 48g, sakemm tali divulgazzjoni lill-pubbliku ma tipperikolax serjament is-swieq finanzjarji jew sakemm ma tikkawżax dannu sproporzjonat lill-partijiet involuti. Tali żvelar ma għandux jinkludi data personali fis-sens tar-Regolament (UE) 2018/1725 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (*57). 2. Il-multi u l-pagamenti perjodiċi ta’ penali imposti skont l-Artikoli 48f u 48g għandhom ikunu ta’ natura amministrattiva. 3. Fejn l-ESMA tiddeċiedi li ma timponi ebda multa jew pagament ta’ penali, hija għandha tinforma lill-Parlament Ewropew, lill-Kunsill, lill-Kummissjoni u lill-awtoritajiet kompetenti tal-Istat Membru kkonċernat dwar dan u għandha tispjega r-raġunijiet għad-deċiżjoni tagħha. 4. Il-multi u l-pagamenti perjodiċi ta’ penali imposti skont l-Artikoli 48f u 48g għandhom ikunu infurzabbli. L-infurzar għandu jkun regolat mir-regoli tal-proċedura fis-seħħ fl-Istat Membru jew fil-pajjiż terz li fih jitwettaq. 5. L-ammonti tal-multi u tal-pagamenti perjodiċi ta’ penali għandhom jiġu allokati lill-baġit ġenerali tal-Unjoni Ewropea.
Artikolu 48i Regoli proċedurali sabiex jittieħdu miżuri superviżorji u jiġu imposti multi 1. Fejn, fil-qadi ta’ dmirijietha taħt dan ir-Regolament, l-ESMA ssib li hemm indikazzjonijiet serji tal-eżistenza possibbli ta’ fatti li jistgħu jikkostitwixxu wieħed jew aktar mit-tipi ta’ ksur elenkati fil-punt (a) tal-Artikolu 42(1), l-ESMA għandha taħtar uffiċjal indipendenti ta’ investigazzjoni fi ħdan l-ESMA sabiex jinvestiga l-kwistjoni. L-uffiċjal maħtur ma għandux jiġi involut jew ikun ġie involut, direttament jew indirettament, fis-superviżjoni tal-parametri referenzjarji li l-ksur ikun jirrigwarda u għandu jwettaq il-funzjonijiet tiegħu indipendentement mill-Bord tas-Superviżuri tal-ESMA. 2. L-uffiċjal ta’ investigazzjoni msemmi fil-paragrafu 1 għandu jinvestiga l-allegat ksur, filwaqt li jikkunsidra kwalunkwe kumment sottomess mill-persuni li jkunu soġġetti għall-investigazzjonijiet, u għandu jissottometti fajl komplut bil-konstatazzjonijiet tiegħu lill-Bord tas-Superviżuri tal-ESMA. 3. Sabiex iwettaq il-kompiti tiegħu, l-uffiċjal ta’ investigazzjoni għandu jkollu s-setgħa li jitlob informazzjoni f’konformità mal-Artikolu 48b u jwettaq investigazzjonijiet u spezzjonijiet fuq il-post f’konformità mal-Artikoli 48c u 48d. 4. Meta jwettaq dawk il-kompiti, l-uffiċjal ta’ investigazzjoni għandu jkollu aċċess għad-dokumenti u l-informazzjoni kollha li jkunu nġabru mill-ESMA fl-attivitajiet superviżorji tagħha. 5. Meta jlesti l-investigazzjoni tiegħu u qabel jippreżenta l-fajl bil-konstatazzjonijiet tiegħu lill-Bord tas-Superviżuri tal-ESMA, l-uffiċjal ta’ investigazzjoni għandu jagħti lill-persuni soġġetti għall-investigazzjoni l-opportunità li jinstemgħu dwar il-kwistjonijiet li jkunu qegħdin jiġu investigati. L-uffiċjal ta’ investigazzjoni għandu jibbaża l-konstatazzjonijiet tiegħu biss fuq fatti li dwarhom il-persuni kkonċernati kellhom l-opportunità jikkummentaw. 6. Id-drittijiet tad-difiża tal-persuni soġġetti għall-investigazzjonijiet għandhom jiġu rrispettati bis-sħiħ matul l-investigazzjonijiet taħt dan l-Artikolu. 7. Meta jippreżenta l-fajl bil-konstatazzjonijiet tiegħu lill-Bord tas-Superviżuri tal-ESMA, l-uffiċjal ta’ investigazzjoni għandu jinnotifika lill-persuni li jkunu soġġetti għall-investigazzjonijiet. Il-persuni soġġetti għall-investigazzjonijiet għandhom ikunu intitolati li jkollhom aċċess għall-fajl, soġġett għall-interess leġittimu ta’ persuni oħrajn fil-protezzjoni tas-sigrieti kummerċjali tagħhom. Id-dritt tal-aċċess għall-fajl ma għandux jiġi estiż għal informazzjoni kunfidenzjali li taffettwa lil partijiet terzi. 8. Abbażi tal-fajl li jkun fih il-konstatazzjonijiet tal-uffiċjal ta’ investigazzjoni u, meta tintalab mill-persuni kkonċernati, wara li tkun semgħet lil dawk il-persuni f’konformità mal-Artikolu 48j, l-ESMA għandha tiddeċiedi jekk wieħed jew aktar mit-tipi ta’ ksur elenkati fil-punt (a) tal-Artikolu 42(1) ikunux twettqu mill-persuni li kienu soġġetti għall-investigazzjonijiet u, f’tali każ, għandha tieħu miżura superviżorja f’konformità mal-Artikolu 48e u timponi multa f’konformità mal-Artikolu 48f. 9. L-uffiċjal ta’ investigazzjoni ma għandux jipparteċipa fid-deliberazzjonijiet tal-Bord tas-Superviżuri tal-ESMA jew jintervjeni bi kwalunkwe mod ieħor fil-proċess tat-teħid tad-deċiżjonijiet tal-Bord tas-Superviżuri tal-ESMA. 10. Sal-1 ta’ Ottubru 2021, il-Kummissjoni għandha tadotta atti delegati f’konformità mal-Artikolu 49 sabiex tispeċifika r-regoli ta’ proċedura għall-eżerċizzju tas-setgħa li jiġu imposti multi jew ħlasijiet perjodiċi ta’ penali, inklużi dispożizzjonijiet dwar id-drittijiet ta’ difiża, dispożizzjonijiet temporali, u l-ġbir ta’ multi jew ħlasijiet perjodiċi ta’ penali, kif ukoll il-perjodi ta’ limitazzjoni għall-impożizzjoni u l-infurzar ta’ multi u ħlasijiet perjodiċi ta’ penali. 11. L-ESMA għandha tirreferi kwistjonijiet għall-prosekuzzjoni kriminali lill-awtoritajiet nazzjonali rilevanti fejn, fit-twettiq tal-kompiti tagħha taħt dan ir-Regolament, hija ssib li hemm indikazzjonijiet serji tal-eżistenza possibbli ta’ fatti li jkunu jistgħu jikkostitwixxu reati kriminali. Barra minn hekk, l-ESMA għandha żżomm lura milli timponi multi jew ħlasijiet perjodiċi ta’ penali fejn il-liberazzjoni mill-akkuża jew kundanna preċedenti, riżultanti minn fatt jew fatti identiċi li jkunu sostanzjalment l-istess, ikunu diġà kisbu l-forza ta’ res judicata bħala riżultat ta’ proċedimenti kriminali taħt il-liġi nazzjonali. Artikolu 48j Smigħ tal-persuni soġġetti għall-investigazzjonijiet 1. Qabel tieħu kwalunkwe deċiżjoni skont l-Artikoli 48f, 48g u 48e, l-ESMA għandha tagħti lill-persuni soġġetti għall-proċedimenti l-opportunità li jinstemgħu dwar il-konstatazzjonijiet tagħha. L-ESMA għandha tibbaża d-deċiżjonijiet tagħha unikament fuq konstatazzjonijiet li dwarhom il-persuni soġġetti għall-proċedimenti kellhom l-opportunità li jikkummentaw. L-ewwel subparagrafu ma għandux japplika jekk tkun meħtieġa azzjoni urġenti skont l-Artikolu 48e sabiex ma titħalliex li ssir ħsara sinifikanti u imminenti lis-sistema finanzjarja. F’tali każ, l-ESMA tista’ tadotta deċiżjoni interim u għandha tagħti lill-persuni kkonċernati l-opportunità li jinstemgħu malajr kemm jista’ jkun wara li tieħu d-deċiżjoni tagħha. 2. Id-drittijiet tad-difiża tal-persuni soġġetti għall-proċedimenti għandhom jiġu rrispettati bis-sħiħ fl-investigazzjonijiet. Għandhom ikunu intitolati li jkollhom aċċess għall-fajl tal-ESMA, soġġett għall-interess leġittimu ta’ persuni oħrajn fil-protezzjoni tas-sigrieti kummerċjali tagħhom. Id-dritt ta’ aċċess għall-fajl ma għandux jestendi għal informazzjoni kunfidenzjali jew għad-dokumenti preparatorji interni tal-ESMA. Artikolu 48k Rieżami mill-Qorti tal-Ġustizzja Il-Qorti tal-Ġustizzja għandu jkollha ġurisdizzjoni illimitata biex tirrieżamina deċiżjonijiet li bihom l-ESMA tkun imponiet multa jew ħlas perjodiku ta’ penali. Hija tista’ tannulla, tnaqqas jew iżżid il-multa jew il-pagament perjodiku ta’ penali imposti.
Artikolu 48l Tariffi superviżorji 1. L-ESMA għandha timponi tariffi lill-amministraturi msemmija fl-Artikolu 40(1) f’konformità mal-atti delegati adottati skont il-paragrafu 3 ta’ dan l-Artikolu. Dawk it-tariffi għandhom ikopru b’mod sħiħ in-nefqa meħtieġa tal-ESMA li tirrigwarda s-superviżjoni tal-amministraturi u r-rimborż ta’ kwalunkwe spejjeż li l-awtoritajiet kompetenti jistgħu jġarrbu fit-twettiq ta’ ħidmiethom skont dan ir-Regolament, b’mod partikolari bħala riżultat ta’ kwalunkwe delega ta’ kompiti f’konformità mal-Artikolu 48m. 2. L-ammont ta’ tariffa individwali imposta lil amministratur għandu jkopri l-spejjeż amministrattivi kollha mġarrba mill-ESMA għall-attivitajiet tagħha fir-rigward tas-superviżjoni u għandu jkun proporzjonat għall-fatturat tal-amministratur. 3. Sal-1 ta’ Ottubru 2021, il-Kummissjoni għandha tadotta atti delegati f’konformità mal-Artikolu 49 sabiex tissupplimenta dan ir-Regolament billi tispeċifika t-tip ta’ tariffi, il-materji li għalihom ikunu dovuti t-tariffi, l-ammont tat-tariffi u l-mod kif għandhom jitħallsu. Artikolu 48m Id-delega ta’ kompiti mill-ESMA lill-awtoritajiet kompetenti 1. Fejn meħtieġ għat-twettiq adatt ta’ kompitu superviżorju, l-ESMA tista’ tiddelega kompiti superviżorji speċifiċi lil awtorità kompetenti ta’ Stat Membru skont il-linji gwida maħruġin mill-ESMA skont l-Artikolu 16 tar-Regolament (UE) 1095/2010. Tali kompiti superviżorji speċifiċi jistgħu, b’mod partikolari, jinkludu s-setgħa li jitwettqu talbiet għal informazzjoni f’konformità mal-Artikolu 48b u li jsiru investigazzjonijiet u spezzjonijiet fuq il-post f’konformità mal-Artikoli 48c u 48d. B’deroga mill-ewwel subparagrafu, l-awtorizzazzjoni ta’ parametri referenzjarji ta’ importanza kritika ma għandhiex tiġi ddelegata. 2. Qabel tiddelega kompitu f’konformità mal-paragrafu 1, l-ESMA għandha tikkonsulta lill-awtorità kompetenti rilevanti dwar:
3. F’konformità mal-att delegat skont l-Artikolu 48l(3), l-ESMA għandha tirrimborża lil awtorità kompetenti għal spejjeż imġarrba bħala riżultat tat-twettiq tal-kompiti ddelegati. 4. L-ESMA għandha tirrivedi kwalunkwe delega magħmula f’konformità mal-paragrafu 1 f’intervalli xierqa. Delega tista’ tiġi revokata fi kwalunkwe ħin. 5. Id-delega ta’ kompiti ma għandhiex taffettwa r-responsabbiltà tal-ESMA u lanqas ma għandha tillimita l-kapaċità tal-ESMA li twettaq u tissorvelja l-attività ddelegata. Artikolu 48n Miżuri ta’ tranżizzjoni relatati mal-ESMA 1. Il-kompetenzi u d-dmirijiet kollha relatati mal-attività ta’ superviżjoni u infurzar fir-rigward tal-amministraturi kif imsemmija fl-Artikolu 40(1) li jingħataw lill-awtoritajiet kompetenti kif imsemmija fl-Artikolu 40(2) għandhom jintemmu fl-1 ta’ Jannar 2022. Dawk il-kompetenzi u d-dmirijiet għandhom jittieħdu mill-ESMA fl-istess data. 2. Kwalunkwe fajl jew dokument ta’ ħidma relatat mal-attività ta’ superviżjoni u infurzar fir-rigward tal-amministraturi kif imsemmija fl-Artikolu 40(1), inklużi kwalunkwe eżamijiet u azzjonijiet ta’ infurzar li jkunu għaddejjin, jew kopji ċċertifikati tagħhom, għandhom jgħaddu f’idejn l-ESMA fid-data msemmija fil-paragrafu 1 ta’ dan l-Artikolu. Madankollu, l-applikazzjonijiet għal awtorizzazzjoni minn amministraturi ta’ parametru referenzjarju ta’ importanza kritika msemmi fil-punti (a) u (c) tal-Artikolu 20(1) u l-applikazzjonijiet għal rikonoxximent skont l-Artikolu 32 li jkunu waslu għand l-awtoritajiet kompetenti qabel l-1 ta’ Ottubru 2021 ma għandhomx jiġu ttrasferiti lill-ESMA, u d-deċiżjoni ta’ awtorizzazzjoni jew rikonoxximent għandha tittieħed mill-awtorità kompetenti rilevanti. 3. L-awtoritajiet kompetenti għandhom jiżguraw li kwalunkwe reġistru u dokument ta’ ħidma eżistenti, jew kopji ċċertifikati tagħhom, għandhom jiġu ttrasferiti lill-ESMA mill-aktar fis possibbli u fi kwalunkwe każ sal-1 ta’ Jannar 2022. Dawk l-awtoritajiet kompetenti għandhom jagħtu wkoll l-għajnuna u l-pariri kollha meħtieġa lill-ESMA sabiex jiġu ffaċilitati kemm it-trasferiment effettiv u effiċjenti kif ukoll il-bidu tal-eżerċizzju tal-attività ta’ superviżjoni u infurzar fir-rigward tal-amministraturi kif imsemmija fl-Artikolu 40(1). 4. L-ESMA għandha taġixxi bħala s-suċċessur legali tal-awtoritajiet kompetenti msemmija fil-paragrafu 1 fi kwalunkwe proċediment amministrattiv jew ġudizzjarju li jirriżulta minn attività ta’ superviżjoni u infurzar eżerċitata minn dawk l-awtoritajiet kompetenti fir-rigward tal-kwistjonijiet li jaqgħu fil-kamp ta’ applikazzjoni ta’ dan ir-Regolament. 5. Kwalunkwe awtorizzazzjoni tal-amministraturi ta’ parametru referenzjarju ta’ importanza kritika kif imsemmi fil-punti (a) u (c) tal-Artikolu 20(1) u r-rikonoxximent f’konformità mal-Artikolu 32 mogħti minn awtorità kompetenti msemmija fil-paragrafu 1 ta’ dan l-Artikolu għandhom jibqgħu validi wara t-trasferiment tal-kompetenzi lill-ESMA. (*57) Regolament (UE) 2018/1725 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-23 ta’ Ottubru 2018 dwar il-protezzjoni ta’ persuni fiżiċi fir-rigward tal-ipproċessar ta’ data personali mill-istituzzjonijiet, korpi, uffiċċji u aġenziji tal-Unjoni u dwar il-moviment liberu ta’ tali data, u li jħassar ir-Regolament (KE) Nru 45/2001 u d-Deċiżjoni Nru 1247/2002/KE (ĠU L 295, 21.11.2018, p. 39).”;" |
(20) |
l-Artikolu 49 huwa emendat kif ġej:
|
(21) |
l-Artikolu 53 huwa sostitwit b’dan li ġej: “Artikolu 53 Rieżamijiet tal-ESMA 1. L-ESMA għandha tfittex li tibni kultura superviżorja Ewropea komuni u prassi superviżorji konsistenti u tiżgura li jkun hemm approċċi konsistenti bejn l-awtoritajiet kompetenti f’dak li għandu x’jaqsam mal-applikazzjoni tal-Artikolu 33. Għal dak l-għan, l-approvazzjonijiet awtorizzati skont l-Artikoli 33 għandhom jiġu rieżaminati mill-ESMA kull sentejn. L-ESMA għandha toħroġ opinjoni lil kull awtorità kompetenti li approvat parametru referenzjarju ta’ pajjiż terz li tivvaluta kif dik l-awtorità kompetenti tapplika r-rekwiżiti rilevanti tal-Artikolu 33 u r-rekwiżiti ta’ kwalunkwe att delegat rilevanti u ta’ kwalunkwe standard tekniku regolatorju jew implimentattiv rilevanti bbażat fuq dan ir-Regolament. 2. L-ESMA għandu jkollha s-setgħa li titlob l-evidenza ddokumentata minn awtorità kompetenti għal kwalunkwe waħda mid-deċiżjonijiet adottati f’konformità mal-ewwel subparagrafu tal-Artikolu 51(2) u l-Artikolu 25(2), kif ukoll għall-azzjonijiet meħuda fir-rigward tal-infurzar tal-Artikolu 24(1).”. |
Artikolu 6
Emendi għar-Regolament (UE) 2015/847
Ir-Regolament (UE) 2015/847 huwa emendat kif ġej:
(1) |
fl-Artikolu 15, il-paragrafu 1 huwa sostitwit b’dan li ġej: “1. L-ipproċessar ta’ data personali taħt dan ir-Regolament huwa soġġett għar-Regolament (UE) 2016/679 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (*58). Id-data personali li tiġi pproċessata skont dan ir-Regolament mill-Kummissjoni jew mill-EBA hija soġġetta għar-Regolament (UE) 2018/1725 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (*59). (*58) Regolament (UE) 2016/679 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas-27 ta’ April 2016 dwar il-protezzjoni tal-persuni fiżiċi fir-rigward tal-ipproċessar ta’ data personali u dwar il-moviment liberu ta’ tali data, u li jħassar id-Direttiva 95/46/KE (Regolament Ġenerali dwar il-Protezzjoni tad-Data) (ĠU L 119, 4.5.2016, p. 1)." (*59) Regolament (UE) 2018/1725 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-23 ta’ Ottubru 2018 dwar il-protezzjoni ta’ persuni fiżiċi fir-rigward tal-ipproċessar ta’ data personali mill-istituzzjonijiet, korpi, uffiċċji u aġenziji tal-Unjoni u dwar il-moviment liberu ta’ tali data, u li jħassar ir-Regolament (KE) Nru 45/2001 u d-Deċiżjoni Nru 1247/2002/KE (ĠU L 295, 21.11.2018, p. 39).”;" |
(2) |
fl-Artikolu 17, il-paragrafu 3 huwa sostitwit b’dan li ġej: “3. Sas-26 ta’ Ġunju 2017, l-Istati Membri għandhom jinnotifikaw ir-regoli msemmija fil-paragrafu 1 lill-Kummissjoni u lill-Kumitat Konġunt tal-ASE. L-Istati Membri għandhom jinnotifikaw lill-Kummissjoni u lill-EBA mingħajr dewmien bla bżonn dwar kwalunkwe emendi sussegwenti għalihom.”; |
(3) |
fl-Artikolu 22, il-paragrafu 2 huwa sostitwit b’dan li ġej: “2. Wara notifika skont l-Artikolu 17(3), il-Kummissjoni għandha tippreżenta rapport lill-Parlament Ewropew u lill-Kunsill dwar l-applikazzjoni tal-Kapitolu IV, b’attenzjoni partikolari għal każijiet transfruntieri.”; |
(4) |
l-Artikolu 25 huwa sostitwit b’dan li ġej: “Artikolu 25 Linji Gwida Sas-26 ta’ Ġunju 2017, l-ASE għandhom joħorġu linji gwida indirizzati lill-awtoritajiet kompetenti u lill-fornituri tas-servizzi ta’ pagament f’konformità mal-Artikolu 16 tar-Regolament (UE) Nru 1093/2010 dwar il-miżuri li għandhom jittieħdu f’konformità ma’ dan ir-Regolament, b’mod partikolari fir-rigward tal-implimentazzjoni tal-Artikoli 7, 8, 11 u 12 tiegħu. Mill-1 ta’ Jannar 2020, l-EBA għandha, fejn adatt, toħroġ tali linji gwida.”. |
Artikolu 7
Dħul fis-seħħ u bidu ta’ applikazzjoni
Dan ir-Regolament għandu jidħol fis-seħħ fit-tielet jum wara l-pubblikazzjoni tiegħu f’Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea.
L-Artikoli 1, 2, 3 u 6 għandhom japplikaw mill-1 ta’ Jannar 2020. L-Artikoli 4 u 5 għandhom japplikaw mill-1 ta’ Jannar 2022.
Dan ir-Regolament għandu jorbot fl-intier tiegħu u japplika direttament fl-Istati Membri f’konformità mat-Trattati.
Magħmul fi Strasburgu, it-18 ta’ Diċembru 2019.
Għall-Parlament Ewropew
Il-President
D. M. SASSOLI
Għall-Kunsill
Il-President
T. TUPPURAINEN
(1) ĠU C 255, 20.7.2018, p. 2 u ĠU C 37, 30.1.2019, p. 1.
(2) ĠU C 227, 28.6.2018, p. 63 u ĠU C 110, 22.3.2019, p. 58.
(3) Pożizzjoni tal-Parlament Ewropew tas-16 ta’ April 2019 (għadha ma ġietx ippubblikata fil-Ġurnal Uffiċjali) u d-Deċiżjoni tal-Kunsill tat-2 ta’ Diċembru 2019.
(4) Regolament (UE) Nru 1093/2010 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-24 ta’ Novembru 2010 li jistabbilixxi Awtorità Superviżorja Ewropea (Awtorità Bankarja Ewropea) u li jemenda d-Deċiżjoni Nru 716/2009/KE u jħassar id-Deċiżjoni tal-Kummissjoni 2009/78/KE (ĠU L 331, 15.12.2010, p. 12).
(5) Regolament (UE) Nru 1094/2010 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-24 ta’ Novembru 2010 li jistabbilixxi Awtorità Superviżorja Ewropea (Awtorità Ewropea tal-Assigurazzjoni u l-Pensjonijiet tax-Xogħol), u li jemenda d-Deċiżjoni Nru 716/2009/KE u li jħassar id-Deċiżjoni tal-Kummissjoni 2009/79/KE (ĠU L 331, 15.12.2010, p. 48).
(6) Regolament (UE) Nru 1095/2010 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-24 ta’ Novembru 2010 li jistabbilixxi Awtorità Superviżorja Ewropea (Awtorità Ewropea tat-Titoli u s-Swieq) u li jemenda d-Deċiżjoni Nru 716/2009/KE u jħassar id-Deċiżjoni tal-Kummissjoni 2009/77/KE (ĠU L 331, 15.12.2010, p. 84).
(7) Direttiva (UE) 2015/849 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-20 ta’ Mejju 2015 dwar il-prevenzjoni tal-użu tas-sistema finanzjarja għall-finijiet tal-ħasil tal-flus jew il-finanzjament tat-terroriżmu, li temenda r-Regolament (UE) Nru 648/2012 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill, u li tħassar id-Direttiva 2005/60/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill u d-Direttiva tal-Kummissjoni 2006/70/KE (ĠU L 141, 5.6.2015, p. 73).
(8) Regolament (UE) 2018/1725 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-23 ta’ Ottubru 2018 dwar il-protezzjoni ta’ persuni fiżiċi fir-rigward tal-ipproċessar ta’ data personali mill-istituzzjonijiet, korpi, uffiċċji u aġenziji tal-Unjoni u dwar il-moviment liberu ta’ tali data, u li jħassar ir-Regolament (KE) Nru 45/2001 u d-Deċiżjoni Nru 1247/2002/KE (ĠU L 295, 21.11.2018, p. 39).
(9) Regolament tal-Kunsill (UE) 2017/1939 tat-12 ta’ Ottubru 2017 li jimplimenta kooperazzjoni msaħħa dwar l-istabbiliment tal-Uffiċċju tal-Prosekutur Pubbliku Ewropew (“l-UPPE”) (ĠU L 283, 31.10.2017, p. 1).
(10) Direttiva 2009/138/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-25 ta’ Novembru 2009 dwar il-bidu u l-eżerċizzju tan-negozju tal-assigurazzjoni u tar-riassigurazzjoni (Solvibbiltà II) (ĠU L 335, 17.12.2009, p. 1).
(11) Direttiva 2014/65/UE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-15 ta’ Mejju 2014 dwar is-swieq fl-istrumenti finanzjarji u li temenda d-Direttiva 2002/92/KE u d-Direttiva 2011/61/UE (ĠU L 173, 12.6.2014, p. 349).
(12) Regolament (UE) Nru 600/2014 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-15 ta’ Mejju 2014 dwar is-swieq tal-istrumenti finanzjarji u li jemenda r-Regolament (UE) Nru 648/2012 (ĠU L 173, 12.6.2014, p. 84).
(13) Regolament (UE) Nru 596/2014 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas-16 ta’ April 2014 dwar l-abbuż tas-suq (Regolament dwar l-abbuż tas-suq) u li jħassar id-Direttiva 2003/6/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill u d-Direttivi tal-Kummissjoni 2003/124/KE, 2003/125/KE u 2004/72/KE (ĠU L 173, 12.6.2014, p. 1).
(14) Regolament (UE) 2016/1011 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-8 ta’ Ġunju 2016 dwar l-indiċi użati bħala parametri referenzjarji fi strumenti finanzjarji u kuntratti finanzjarji jew dwar il-kejl tal-prestazzjoni ta’ fondi ta’ investiment u li jemenda d-Direttivi 2008/48/KE u 2014/17/UE u r-Regolament (UE) Nru 596/2014 (ĠU L 171, 29.6.2016, p. 1).
(15) Regolament (UE) 2015/847 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-20 ta’ Mejju 2015 dwar l-informazzjoni li takkumpanja t-trasferimenti ta’ fondi u li jħassar ir-Regolament (KE) Nru 1781/2006 (ĠU L 141, 5.6.2015, p. 1).