This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32011D0151
2011/151/EU: Commission Decision of 3 March 2011 amending Decision 2008/457/EC laying down rules for the implementation of Council Decision 2007/435/EC establishing the European Fund for the Integration of third-country nationals for the period 2007 to 2013 as part of the General programme ‘Solidarity and Management of Migration Flows’ as regards Member States’ management and control systems, the rules for administrative and financial management and the eligibility of expenditure on projects co-financed by the Fund (notified under document C(2011) 1289)
2011/151/UE: Deċiżjoni tal-Kummissjoni tat- 3 ta’ Marzu 2011 li temenda d-Deċiżjoni tal-Kummissjoni 2008/457/KE li tistabbilixxi r-regoli għall-implimentazzjoni tad-Deċiżjoni tal-Kunsill 2007/435/KE li tistabbilixxi l-Fond Ewropew għall-Integrazzoni ta’ ċittadini minn pajjiżi terzi għall-perjodu 2007 sa 2013 bħala parti mill-programm Ġenerali “Solidarjetà u Ġestjoni tal-Flussi ta’ Migrazzjoni” fir-rigward tas-sistemi ta’ ġestjoni u ta’ kontroll tal-Istati Membri, ir-regoli għall-ġestjoni amministrattiva u finanzjarja u l-eliġibilità ta’ nefqiet fuq proġetti kofinanzjati mill-Fond (notifikata bid-dokument numru C(2011) 1289)
2011/151/UE: Deċiżjoni tal-Kummissjoni tat- 3 ta’ Marzu 2011 li temenda d-Deċiżjoni tal-Kummissjoni 2008/457/KE li tistabbilixxi r-regoli għall-implimentazzjoni tad-Deċiżjoni tal-Kunsill 2007/435/KE li tistabbilixxi l-Fond Ewropew għall-Integrazzoni ta’ ċittadini minn pajjiżi terzi għall-perjodu 2007 sa 2013 bħala parti mill-programm Ġenerali “Solidarjetà u Ġestjoni tal-Flussi ta’ Migrazzjoni” fir-rigward tas-sistemi ta’ ġestjoni u ta’ kontroll tal-Istati Membri, ir-regoli għall-ġestjoni amministrattiva u finanzjarja u l-eliġibilità ta’ nefqiet fuq proġetti kofinanzjati mill-Fond (notifikata bid-dokument numru C(2011) 1289)
ĠU L 62, 9.3.2011, p. 32–45
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV) Dan id-dokument ġie ppubblikat f’edizzjoni(jiet) speċjali
(HR)
In force
Relation | Act | Comment | Subdivision concerned | From | To |
---|---|---|---|---|---|
Modifies | 32008D0457 | Sostituzzjoni | artikolu 37 | 03/03/2011 | |
Modifies | 32008D0457 | Sostituzzjoni | anness IX titolu | 03/03/2011 | |
Modifies | 32008D0457 | Żieda | artikolu 25 .1 | 03/03/2011 | |
Modifies | 32008D0457 | Sostituzzjoni | artikolu 9.1 sentenza 2 | 03/03/2011 | |
Modifies | 32008D0457 | Emenda | anness V.A | 03/03/2011 | |
Modifies | 32008D0457 | Emenda | anness IV | 03/03/2011 | |
Modifies | 32008D0457 | Sostituzzjoni | artikolu 21 .1 | 03/03/2011 | |
Modifies | 32008D0457 | Sostituzzjoni | artikolu 24 .3 | 03/03/2011 | |
Modifies | 32008D0457 | Sostituzzjoni | artikolu 25 .2 | 03/03/2011 | |
Modifies | 32008D0457 | Emenda | anness III | 03/03/2011 | |
Modifies | 32008D0457 | Emenda | anness VIII | 03/03/2011 | |
Modifies | 32008D0457 | Sostituzzjoni | artikolu 11 | 03/03/2011 | |
Modifies | 32008D0457 | Sostituzzjoni | artikolu 26 | 03/03/2011 | |
Modifies | 32008D0457 | Sostituzzjoni | anness XI |
9.3.2011 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
L 62/32 |
DEĊIŻJONI TAL-KUMMISSJONI
tat-3 ta’ Marzu 2011
li temenda d-Deċiżjoni tal-Kummissjoni 2008/457/KE li tistabbilixxi r-regoli għall-implimentazzjoni tad-Deċiżjoni tal-Kunsill 2007/435/KE li tistabbilixxi l-Fond Ewropew għall-Integrazzoni ta’ ċittadini minn pajjiżi terzi għall-perjodu 2007 sa 2013 bħala parti mill-programm Ġenerali “Solidarjetà u Ġestjoni tal-Flussi ta’ Migrazzjoni” fir-rigward tas-sistemi ta’ ġestjoni u ta’ kontroll tal-Istati Membri, ir-regoli għall-ġestjoni amministrattiva u finanzjarja u l-eliġibilità ta’ nefqiet fuq proġetti kofinanzjati mill-Fond
(notifikata bid-dokument numru C(2011) 1289)
(It-testi bil-Bulgaru, biċ-Ċek, bl-Estonjan, bil-Finlandiż, bil-Franċiż, bil-Ġermaniż, bil-Grieg, bl-Ingliż, bil-Latvjan, bil-Litwan, bil-Malti, bl-Olandiż, bil-Pollakk, bil-Portugiż, bir-Rumen, bis-Slovakk, bis-Sloven, bl-Ispanjol, bl-Isvediż, bit-Taljan u bl-Ungeriż biss huma awtentiċi)
(2011/151/UE)
IL-KUMMISSJONI EWROPEA,
Wara li kkunsidrat it-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea,
Wara li kkunsidrat id-Deċiżjoni tal-Kunsill 2007/435/KE tal-25 ta’ Ġunju 2007 li tistabbilixxi l-Fond Ewropew għall-Integrazzjoni ta’ ċittadini ta’ pajjiżi terzi għall-perjodu bejn l-2007 u l-2013 bħala parti mill-Programm ġenerali “Solidarjetà u Ġestjoni tal-Flussi Migratorji” (1), u b’mod partikolari l-Artikolu 21 u l-Artikolu 33(4) tiegħu,
Billi:
(1) |
Fid-dawl tal-esperjenza miksuba minn mindu ġie varat il-Fond Ewropew għall-Integrazzjoni taċ-ċittadini ta’ pajjiżi terzi, huwa xieraq li jiġu kkjarifikati l-obbligi fid-Deċiżjoni tal-Kummissjoni 2008/457/KE (2) marbutin mat-trasparenza, it-trattament indaqs u n-nondiskriminazzjoni waqt it-twettiq ta’ proġetti. |
(2) |
L-Istati Membri huma mitluba jirrappurtaw dwar l-implimentazzjoni tal-programmi annwali. Huwa għalhekk xieraq li jiġi ċċarat liema informazzjoni għandhom jipprovdu l-Istati Membri. |
(3) |
Sabiex jitnaqqas il-piż amministrattiv fuq l-Istati Membri u jkun hemm ċertezza legali akbar, jeħtieġ li r-regoli dwar l-eliġibbilta tan-nefqa ta’ azzjonijiet ikkofinanzjati mill-Fond Ewropew għall-Integrazzjoni taċ-ċittadini ta’ pajjiżi terzi jkunu ssimplifikati u kkjarifikati. |
(4) |
Il-biċċa l-kbira tat-tibdiliet introdotti permezz ta’ din id-Deċiżjoni għandhom japplikaw minnufih. Madanakollu, minħabba li l-programmi annwali tal-2009 u tal-2010 għadhom għaddejjin, ir-regoli riveduti dwar l-eliġibbiltà tan-nefqa ta’ azzjonijiet kofinanzjati mill-Fond Ewropew għall-Integrazzoni ta’ ċittadini minn pajjiżi terzi għandhom japplikaw mill-programm annwali tal-2011 ’l hemm. Minkejja dan, l-Istati Membri għandhom jingħataw il-possibbiltà li japplikaw dawk ir-regoli aktar kmieni taħt ċerti kundizzjonijiet. |
(5) |
Skont l-Artikolu 3 tal-Protokoll dwar il-pożizzjoni tar-Renju Unit u tal-Irlanda, anness mat-Trattat dwar l-Unjoni Ewropea u mat-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea, ir-Renju Unit huwa marbut bl-att bażiku u, konsegwentement, b’din id-Deċiżjoni. |
(6) |
Skont l-Artikolu 3 tal-Protokoll dwar il-pożizzjoni tar-Renju Unit u tal-Irlanda, anness mat-Trattat dwar l-Unjoni Ewropea u mat-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea, l-Irlanda hija marbuta bl-att bażiku u, konsegwentement, b’din id-Deċiżjoni. |
(7) |
Skont l-Artikoli 1 u 2 tal-Protokoll dwar il-pożizzjoni tad-Danimarka, anness mat-Trattat dwar l-Unjoni Ewropea u mat-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea, id-Danimarka mhix marbuta b’din id-Deċiżjoni u lanqas m’hija suġġetta għall-applikazzjoni tagħha. |
(8) |
Il-miżuri previsti f’din id-Deċiżjoni huma skont l-opinjoni tal-Kumitat komuni “Solidarjetà u Ġestjoni tal-Flussi Migratorji” stabbilit permezz tad-Deċiżjoni Nru 574/2007/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-23 ta’ Mejju 2007 li tistabbilixxi l-Fond għall-Fruntieri Esterni għall-perjodu mill-2007 sal-2013 bħala parti mill-Programm Ġenerali Solidarjetà u Ġestjoni tal-Flussi Migratorji (3). |
(9) |
Id-Deċiżjoni 2008/457/KE għandha għalhekk tiġi emendata skont dan, |
ADOTTAT DIN ID-DEĊIŻJONI:
L-Artikolu 1
Id-Deċiżjoni 2008/457/KE tiġi emendata kif ġej:
1. |
Fl-Artikolu 9(1), it-tieni sentenza tinbidel b’dan li ġej: “Kwalunkwe bidla sostanzjali fil-kontenut tas-sejħiet għall-proposti għandha tiġi pubblikata fl-istess kundizzjonijiet.”. |
2. |
L-Artikolu 11 hu mibdul b’dan li ġej: “Artikolu 11 Il-kuntratti ta’ implimentazzjoni Meta jagħtu kuntratti għat-twettiq tal-proġetti, l-Istat, l-awtoritajiet reġjonali jew lokali, il-korpi rregolati mil-liġi pubblika, l-assoċjazzjonijiet iffurmati minn awtorità jew awtoritajiet minn dawn jew diversi korpi minn dawn irregolati mil-liġi pubblika għandhom jaġixxu skont il-liġi u l-prinċipji applikabbli tal-Unjoni u nazzjonali dwar l-akkwist pubbliku. Entitajiet minbarra dawk imsemmijin fl-ewwel paragrafu għandhom jagħtu kuntratti għat-twettiq tal-proġetti wara li tkun saret pubbliċità xierqa sabiex jiġi żgurat li jkun hemm konformità mal-prinċipji tat-trasparenza, tan-nondiskriminazzjoni u tat-trattament indaqs. Kuntratti b’valur ta’ inqas minn EUR 100 000 jistgħu jingħataw dment li l-entità konċernata titlob għal mill-inqas tliet offerti. Bla preġudizzju għar-regoli nazzjonali, il-kuntratti b’valur ta’ inqas minn EUR 5 000 m’għandhom ikunu suġġetti għall-ebda obbligi proċedurali.”. |
3. |
Fl-Artikolu 21, il-paragrafu 1 għandu jinbidel b’dan li ġej: “1. L-awtorità responsabbli għandha tinnotifika lill-Kummissjoni, permezz ta’ ittra formali, bi kwalunkwe bidla sostanzjali fis-sistema tal-ġestjoni u l-kontroll u għandha tibgħat deskrizzjoni rriveduta tas-sistema tal-ġestjoni u l-kontroll lill-Kummissjoni mill-aktar fis possibbli u mhux iktar tard minn meta kwalunkwe bidla bħal din tkun daħlet fis-seħħ.”. |
4. |
Fl-Artikolu 24, il-paragrafu 3 għandu jinbidel b’dan li ġej: “3. It-tabelli finanzjarji marbuta mar-rapporti ta’ progress u mar-rapporti finali għandhom jippreżentaw tqassim tal-ammonti kemm skont il-prijorità kif ukoll skont il-prijorità speċifika, kif ġie definit fil-linji ta’ gwida strateġiċi”. |
5. |
L-Artikolu 25 huwa emendat kif ġej:
|
6. |
L-Artikolu 26 hu mibdul b’dan li ġej: “Artikolu 26 Id-dokumenti stabbiliti mill-awtorità ta’ ċertifikazzjoni 1. Iċ-ċertifikazzjoni relatata mat-talba għal pagament ta’ prefinanzjament ieħor imsemmija fl-Artikolu 37(4) tal-att bażiku għandha titfassal u tiġi trażmessa lill-Kummissjoni mill-awtorità responsabbli fil-format tal-Anness VIII. 2. Iċ-ċertifikazzjoni relatata mat-talba għal pagament finali imsemmija fl-Artikolu 38(1)(a) tal-att bażiku għandha titfassal mill-awtorità ta’ ċertifikazzjoni u tiġi trażmessa mill-awtorità responsabbli lill-Kummissjoni fil-format tal-Anness IX.”. |
7. |
L-Artikolu 37 hu mibdul b’dan li ġej: “Artikolu 37 L-iskambju elettroniku tad-dokumenti Minbarra l-verżjonijiet fuq il-karti debitament iffirmati tad-dokumenti msemmija fil-Kapitolu 3, l-informazzjoni għandha tintbagħat ukoll permezz ta’ mezzi elettroniċi”. |
8. |
L-Anness huwa emendat skont l-Anness ta’ din id-Deċiżjoni. |
L-Artikolu 2
1. Il-punti minn 1 sa 7 tal-Artikolu 1 u l-punti minn 1 sa 5 tal-Anness għandhom japplikaw mid-data tal-adozzjoni ta’ din id-Deċiżjoni.
2. Punt 6 tal-Anness għandu japplika minn tal-inqas mill-implimentazzjoni tal-programmi annwali tal-2011.
3. L-Istati Membri jistgħu jiddeċiedu li japplikaw punt 6 tal-Anness fir-rigward ta’ proġetti li għadhom għaddejin jew dawk fil-futur mill-programmi annwali tal-2009 u 2010 b’konsiderazzjoni sħiħa tal-prinċipji ta’ trattament ugwali, trasparenza u nondiskriminazzjoni. F’dak il-każ, l-Istati Membri jistgħu japplikaw ir-regoli ġodda fl-intier tagħhom għall-proġett ikkonċernat u, fejn ikun neċessarju, għandhom jemendaw il-ftehim tal-għotja. Fir-rigward tal-infiq għal assistenza teknika biss, l-Istati Membri jistgħu jiddeċiedu li japplikaw punt 6 tal-Anness mill-programm annwali tal-2008.
L-Artikolu 3
Din id-Deċiżjoni hija indirizzata lir-Renju tal-Belġju, lir-Repubblika tal-Bulgarija, lir-Repubblika Ċeka, lir-Repubblika Federali tal-Ġermanja, lir-Repubblika tal-Estonja, lill-Irlanda, lir-Repubblika Ellenika, lir-Renju ta’ Spanja, lir-Repubblika Franċiża, lir-Repubblika Taljana, lir-Repubblika ta’ Ċipru, lir-Repubblika tal-Latvja, lir-Repubblika tal-Litwanja, lill-Gran Dukat tal-Lussemburgu, lir-Repubblika tal-Ungerija, lir-Repubblika ta’ Malta, lir-Renju tal-Olanda, lir-Repubblika tal-Awstrija, lir-Repubblika tal-Polonja, lir-Repubblika Portugiża, lir-Rumanija, lir-Repubblika tas-Slovenja, lir-Repubblika Slovakka, lir-Repubblika tal-Finlandja, lir-Renju tal-Isvezja u lir-Renju Unit tal-Gran Brittanja u l-Irlanda ta’ Fuq.
Magħmul fi Brussell, it-3 ta’ Marzu 2011.
Għall-Kummissjoni
Cecilia MALMSTRÖM
Membru tal-Kummissjoni
(1) ĠU L 168, 28.6.2007, p. 18.
(2) ĠU L 167, 27.6.2008, p. 69.
(3) ĠU L 144, 6.6.2007, p. 22.
ANNESS
L-Annessi ta' mad-Deċiżjoni 2008/457/KE huma emendati kif ġej:
1. |
L-Anness III huwa emendat kif ġej:
|
2. |
L-Anness IV huwa emendat kif ġej:
|
3. |
L-Anness V, il-Parti A, hija emendata kif ġej:
|
4. |
L-Anness VIII huwa emendat kif ġej:
|
5. |
Fl-Anness IX, it-titolu jinbidel b’dan li ġej: “MUDELL TA’ ĊERTIFIKAZZJONI GĦAL ĦLAS FINALI” |
6. |
L-Anness XI huwa sostitwit b’dan li ġej: “ANNESS XI REGOLI DWAR L-ELIĠIBBILTÀ TAN-NEFQA FOND GĦALL-INTEGRAZZJONI I. Il-Prinċipji Ġenerali I.1. Prinċipji Bażiċi
I.2. Il-baġit ta' proġett Il-baġit ta' proġett għandu jkun ippreżentat kif ġej:
Il-baġit għandu jkun ibbilanċjat: L-Ispiża Totali Eliġibbli għandha tkun daqs id-Dħul Totali. I.3. Id-Dħul u l-Prinċipju tan-Nuqqas ta’ Qligħ
I.4. Il-Perjodu tal-Eliġibbiltà
I.5. Rekord tal-infiq
I.6. Skop territorjali
II. Il-kategoriji tal-ispejjeż eliġibbli (fuq il-livell tal-proġett) II.1. L-ispejjeż diretti eliġibbli L-ispejjeż diretti eliġibbli tal-proġett huma spejjeż li, fir-rigward tal-kundizzjonijiet ġenerali dwar l-eliġibbiltà stabbiliti fil-parti I, huma identifikabbli bħala spejjeż speċifiċi direttament marbuta mal-implimentazzjoni tal-proġett. L-ispejjeż diretti għandhom ikunu inklużi fl-istima totali tal-baġit għall-proġett. Dawn l-ispejjeż diretti li ġejjin huma eliġibbli: II.1.1.
II.1.2.
II.1.3. II.1.3.1. Regoli Ġenerali
II.1.3.2. Il-kera u l-lokazzjoni L-infiq relatat mal-operat tal-kera u l-lokazzjoni huwa eliġibbli għall-kofinanzjament suġġett għar-regoli stabbiliti fl-Istat Membru, il-leġiżlazzjoni u l-prattika nazzjonali u t-terminu tal-kera jew lokazzjoni għall-għan tal-proġett. II.1.3.3. Ix-xiri
II.1.4. II.1.4.1. Regoli Ġenerali It-tagħmir għandu jkollu l-karatteristiċi tekniċi meħtieġa għall-proġett u jħares ir-regoli u l-istandards applikabbli. II.1.4.2. Kiri Il-kiri tal-proprjetà immobbli huwa eliġibbli għall-finanzjament konġunt fejn hemm rabta ċara bejn il-kera u l-għanijiet tal-proġett ikkonċernat, taħt il-kondizzjonijiet stabbiliti hawn taħt u mingħajr preġudizzju għall-applikazzjoni ta’ regoli nazzjonali aktar stretti:
II.1.5. L-ispejjeż tal-konsumabbli, tal-proviżjonijiet u tas-servizzi ġenerali huma eliġibbli kemm-il darba huma identifikabbli u direttament meħtieġa għall-implimentazzjoni tal-proġett. II.1.6.
II.1.7. L-ispejjeż meħtieġa sabiex jintlaħqu r-rekwiżiti marbuta mal-kofinanzjament tal-Unjoni, bħall-pubbliċità, it-trasparenza, l-evalwazzjoni tal-proġett, il-verifika esterna, il-garanziji bankarji, l-ispejjeż tat-traduzzjoni, eċċ., huma eliġibbli bħala spejjeż diretti. II.1.8. L-ispejjeż tal-konsulenza legali, tariffi notarili u spejjeż tal-esperti tekniċi u finanzjarji huma eliġibbli. II.1.9.
II.2. Spejjeż indiretti eliġibbli
III. Nefqa ineliġibbli L-ispejjeż li ġejjin mhumiex eliġibbli:
IV. L-assistenza teknika fuq inizzjattiva tal-istati membri
|
(1) Jekk ikun applikabbli.”
(*) Fejn ‘N’ hija s-sena msemmija fid-deċiżjoni tal-finanzjament li tapprova l-programmi annwali tal-Istati Membri.