This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32006R1931R(01)
Corrigendum to Regulation (EC) No 1931/2006 of the European Parliament and of the Council of 20 December 2006 laying down rules on local border traffic at the external land borders of the Member States and amending the provisions of the Schengen Convention ( OJ L 405, 30.12.2006 )
Korriġendum għar-Regolament (KE) Nru 1931/2006 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill ta' l- 20 ta' Diċembru 2006 li jistabbilixxi r-regoli dwar it-traffiku lokali tal-fruntiera fil-fruntieri esterni fuq l-art ta' l-Istati Membri u li jemenda d-dispożizzjonijiet tal-Konvenzjoni ta' Schengen ( ĠU L 405 tat-30.12.2006 )
Korriġendum għar-Regolament (KE) Nru 1931/2006 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill ta' l- 20 ta' Diċembru 2006 li jistabbilixxi r-regoli dwar it-traffiku lokali tal-fruntiera fil-fruntieri esterni fuq l-art ta' l-Istati Membri u li jemenda d-dispożizzjonijiet tal-Konvenzjoni ta' Schengen ( ĠU L 405 tat-30.12.2006 )
ĠU L 29, 3.2.2007, p. 3–9
(ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, SK, SL, FI, SV)
ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2006/1931/corrigendum/2007-02-03/oj
Relation | Act | Comment | Subdivision concerned | From | To |
---|---|---|---|---|---|
Corrigendum to | 32006R1931 | (CS, DA, DE, EL, EN, ES, ET, FI, FR, HU, IT, LT, LV, MT, NL, PL, PT, SK, SL, SV) |
3.2.2007 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea |
3 |
Korriġendum għar-Regolament (KE) Nru 1931/2006 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill ta' l-20 ta' Diċembru 2006 li jistabbilixxi r-regoli dwar it-traffiku lokali tal-fruntiera fil-fruntieri esterni fuq l-art ta' l-Istati Membri u li jemenda d-dispożizzjonijiet tal-Konvenzjoni ta' Schengen
( Ġurnal Uffiċjali ta' l-Unjoni Ewropea L 405 tat-30 ta' Diċembru 2006 )
Ir-Regolament (KE) Nru 1931/2006 għandu jaqra hekk:
REGOLAMENT (KE) Nru 1931/2006 TAL-PARLAMENT EWROPEW U TAL-KUNSILL
ta’ l-20 ta' Diċembru 2006
li jistabbilixxi r-regoli dwar it-traffiku lokali tal-fruntiera fil-fruntieri esterni fuq l-art ta' l-Istati Membri u li jemenda d-dispożizzjonijiet tal-Konvenzjoni ta' Schengen
IL-PARLAMENT EWROPEW U L-KUNSILL TA’ L-UNJONI EWROPEA,
Wara li kkunsidraw it-Trattat li jistabbilixxi l-Kommunità Ewropea, u b’mod partikolari l-Artikolu 62(2)(a) tiegħu,
Wara li kkunsidraw il-proposta tal-Kummissjoni
Filwaqt li jaġixxu skond il-proċedura stabbilita fl-Artikolu 251 tat-Trattat (1),
Billi:
(1) |
Fil-Komunikazzjoni tal-Kummissjoni “Lejn immaniġġjar integrat tal-fruntieri esterni ta' l-Istati Membri ta' l-Unjoni Ewropea” ġiet sottolinejata l-ħtieġa li jkunu żviluppati regoli dwar it-traffiku lokali tal-fruntiera sabiex ikun konsolidat il-qafas legali tal-Komunità dwar il-fruntieri esterni. Din il-ħtieġa ġiet konfermata mill-Kunsill fit-13 ta' Ġunju 2002, bl-approvazzjoni tal-“Pjan għall-immaniġġjar tal-fruntieri esterni ta' l-Istati Membri ta' l-Unjoni Ewropea”, sussegwentement appoġġjata mill-Kunsill Ewropew f’Sivilja fil-21 u t-22 ta' Ġunju 2002. |
(2) |
Huwa fl-interess tal-Komunità mkabbra li tiżgura li l-fruntieri mal-ġirien tagħha ma' jkunux ostaklu għall-kummerċ, għall-iskambji soċjali u kulturali jew għall-kooperazzjoni reġjonali. Għandha għalhekk tiġi żviluppata sistema għat-traffiku lokali tal-fruntiera. |
(3) |
Is-sistema tat-traffiku lokali tal-fruntiera tikkostitwixxi deroga mir-regoli ġenerali dwar il-kontroll fil-fruntiera ta' persuni li jaqsmu l-fruntieri esterni ta' l-Istati Membri ta' l-Unjoni Ewropea, stabbiliti fir-Regolament (KE) Nru 562/2006 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-15 ta' Marzu 2006 li jistabbilixxi Kodiċi Komunitarju dwar ir-regoli li jirregolaw il-moviment ta’ persuni minn naħa għal oħra tal-fruntiera (Kodiċi tal-Fruntieri ta' Schengen) (2). |
(4) |
Il-Komunità għandha għalhekk tħejji l-kriterji u l-kundizzjonijiet li jridu jiġu osservati meta jiġi faċilitat il-qsim tal-fruntieri esterni fuq l-art ta’ l-Istati Membri lir-residenti tal-fruntiera taħt ir-reġim tat-traffiku lokali tal-fruntiera. Tali kriterji u kondizzjonijiet għandhom jiżguraw bilanċ bejn fuq naħa waħda l-iffaċilitar tal-qsim tal-fruntiera għar-residenti bona fide li jkollhom raġunijiet leġittimi biex jaqsmu ta’ spiss il-fruntiera esterna fuq l-art ta’ l-Istati Membri u, fuq in-naħa l-oħra, il-ħtieġa li tkun prevenuta l-immigrazzjoni illegali kif ukoll it-theddid potenzjali għas-sigurtà li jqajjmu l-attivitajiet kriminali. |
(5) |
Bħala regola ġenerali, biex jiġi evitat l-abbuż, permess tat-traffiku lokali tal-fruntiera għandu jinħareġ biss lil persuni li jkunu ilhom mill-inqas sena joqogħdu leġittimament fiż-żona ta' mal-fruntiera. Ftehim bilaterali konklużi bejn l-Istati Membri u pajjiżi terzi ġirien jistgħu jipprovdu għal perjodu itwal ta' residenza. F'każi eċċezzjonali u debitament ġustifikati, bħal dawk li għandhom x'jaqsmu ma' minuri, bidliet fl-istat ċivili jew wirt ta' art, dawk il-Ftehim bilaterali jistgħu wkoll jipprovdu għal perjodu iqsar ta' residenza. |
(6) |
Il-permess għat-traffiku lokali tal-fruntiera għandu jinħareġ lil residenti tal-fruntiera indipendentement minn jekk ikunux suġġetti għar-rekwiżit ta' viża skond ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 539/2001 tal-15 ta' Marzu 2001 li jelenka l-pajjiżi terzi li ċ-ċittadini tagħhom għandhom ikollhom viża fil-pussess tagħhom meta jaqsmu l-fruntieri esterni u dawk iċ-ċittadini li huma eżentati minn dik il-ħtieġa (3). Minħabba f'hekk, dan ir-Regolament għandu jittieħed flimkien mar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1932/2006 (4) li jemenda r-Regolament (KE) Nru 539/2001, li għandu l-għan li jeżenta lil residenti tal-fruntiera li jibbenefikaw mis-sistema tat-traffiku lokali tal-fruntiera stabbilita f'dan ir-Regolament mill-obbligu tal-viża. B'konsegwenza, dan ir-Regolament jista' jidħol fis-seħħ biss flimkien mad-dħul fis-seħħ ta' dak ir-Regolament emendatorju. |
(7) |
Il-Komunità għandha tistabbilixxi kriterji u kundizzjonijiet speċifiċi għall-ħruġ ta’ permess tat-traffiku lokali tal-fruntiera għal residenti tal-fruntiera. Dawn il-kriterji u l-kundizzjonijiet għandhom ikunu konsistenti mal-kundizzjonijiet tad-dħul imposti fuq ir-residenti tal-fruntiera, li jaqsmu fruntiera esterna fuq l-art taħt ir-reġim tat-traffiku lokali tal-fruntiera. |
(8) |
Id-dritt tal-moviment liberu li jgawdu ċ-ċittadini ta' l-Unjoni u l-membri tal-familji tagħhom, u d-drittijiet ekwivalenti li jgawdu ċ-ċittadini ta' pajjiżi terzi u l-familji tagħhom li bis-saħħa ta' Ftehim bejn il-Komunità u l-Istati Membri tagħha fuq naħa waħda u l-pajjiżi terzi konċernati, fuq in-naħa l-oħra, m'għandhomx ikunu affettwati mit-twaqqif ta’ regoli dwar it-traffiku lokali tal-fruntiera fil-livell tal-Komunità. Madanakollu, meta l-qsim tal-fruntiera ikun faċilitat taħt sistema ta’ traffiku lokali tal-fruntiera lil residenti tal-fruntiera u dan iwassal għall-kontroll anqas sistematiku, il-qsim tal-fruntiera għandu, bħala regola, jiġi faċilitat ukoll għal kull persuna li tgawdi mid-dritt Komunitarju tal-libertà tal-moviment li tkun residenti fiż-żona tal-fruntiera. |
(9) |
Għall-implimentazzjoni tas-sistema ta’ traffiku lokali tal-fruntiera, l-Istati Membri għandhom jitħallew iżommu jew jikkonkludu, jekk ikun hemm bżonn b'mod bilaterali, Ftehim ma’ pajjiżi terzi ġirien dejjem jekk tali Ftehim iżommu mar-regoli stabbiliti f’dan ir-Regolament. |
(10) |
Dan ir-Regolament ma jaffettwax l-arranġamenti speċifiċi applikati f’Ceuta u Melilla, kif imsemmija fid-Dikjarazzjoni mir-Renju ta’ Spanja dwar l-ibliet ta’ Ceuta u Melilla fl-Att Finali tal-Ftehim dwar l-Adeżjoni tar-Renju ta’ Spanja mal-Konvenzjoni li timplementa l-Ftehim ta’ Schengen ta’ l-14 ta’ Ġunju 1985 bejn il-Gvernijiet ta' l-Istati ta' l-Unjoni Ekonomika tal-Benelux, ir-Repubblika Federali tal-Ġermanja u r-Repubblika Franċiża dwar l-abolizzjoni gradwali ta' kontrolli fuq il-fruntieri komuni tagħhom, iffirmata f'Schengen fid-19 ta' Ġunju 1990 (5). |
(11) |
Għandhom jiġu imposti penali kif previst fil-liġi nazzjonali, mill-Istati Membri fuq ir-residenti tal-fruntiera li jabbużaw mis-sistema ta' traffiku lokali tal-fruntiera kif stabbilita minn dan ir-Regolament. |
(12) |
Il-Kummissjoni għandha tippreżenta rapport lill-Parlament Ewropew u lill-Kunsill dwar l-applikazzjoni ta’ dan ir-Regolament. Ir-Rapport għandu jkun akkumpanjat, fejn meħtieġ, minn proposti leġiżlattivi. |
(13) |
Dan ir-Regolament jirrispetta d-drittijiet fundamentali u josserva l-prinċipji rikonoxxuti b’mod partikolari mill-Karta tad-Drittijiet Fudamentali ta’ l-Unjoni Ewropea. |
(14) |
Peress illi l-għan ta’ dan ir-Regolament, jiġifieri l-istabbiliment tar-regoli dwar il-kriterji u l-kundizzjonijiet għall-istabbiliment ta’ sistema ta’ traffiku lokali tal-fruntiera fil-fruntieri esterni fuq l-art ta’ l-Istati Membri, jaffettwaw direttament l-acquis tal-Komunità dwar il-fruntieri esterni u ma jistgħux għaldaqstant jinkisbu b'mod sodisfaċenti mill-Istati Membri, u jistgħu għaldaqstant, minħabba l-iskala u l-effetti ta' dan ir-Regolament, jinkisbu aħjar fil-livell Komunitarju, il-Komunità tista’ tadotta miżuri, skond il-prinċipju tas-sussidjarjetà kif stabbilit fl-Artikolu 5 tat-Trattat li jistabbilixxi l-Komunita' Ewropea. Skond il-prinċipju tal-proporzjonalità, kif stabbilit f'dak l-Artikolu, dan ir-Regolament ma jmurx lil hinn minn dak li huwa meħtieġ sabiex jinkiseb dan il-għan. |
(15) |
Skond l-Artikoli 1 u 2 tal-Protokoll dwar il-pożizzjoni tad-Danimarka annessa mat-Trattat dwar l-Unjoni Ewropea u t-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea, id-Danimarka mhix qed tieħu sehem fl-adozzjoni ta’ din id-Direttiva, u mhix marbuta biha jew suġġetta għall-applikazzjoni tagħha. Peress illi dan ir-Regolament jibni fuq l-acquis ta' Schengen skond id-dispożizzjonijiet tat-Titolu IV tal-Parti Tlieta tat-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropew, id-Danimarka għandha, skond l-Artikolu 5 ta' dakil-Protokoll, tiddeċiedi fi żmien sitt xhur wara d-data ta' l-adozzjoni ta' dan ir-Regolament jekk hix ser timplementah fil-liġi nazzjonali tagħha. |
(16) |
Fir-rigward ta’ l-Iżlanda u n-Norveġja, dan ir-Regolament huwa żvilupp tad-dispożizzjonijiet ta’ l-acquis ta' Schengen skond it-tifsira tal-Ftehim konkluż mill-Kunsill ta' l-Unjoni Ewropea u r-Repubblika ta' l-Iżlanda u r-Renju tan-Norveġja dwar l-assoċjazzjoni ta’ dawk iż-żewġ Stati ma' l-implementazzjoni, l-applikazzjoni u l-iżvilupp ta’ l-acquis ta’ Schengen (6), li huma fl-ambitu imsemmi fl-Artikolu 1 punt A tad-Deċiżjoni tal-Kunsill 1999/437/KE dwar ċerti arranġamenti għall-applikazzjoni ta’ dak il-Ftehim (7). |
(17) |
Dan ir-Regolament huwa żvilupp tad-dispożizzjonijiet ta’ l-acquis ta' Schengen, li fih ir-Renju Unit ma jiħux sehem, skond id-Deċiżjoni tal-Kunsill 2000/365/KE tad-29 ta' Mejju 2000, dwar it-talba tar-Renju Unit tal-Gran Brittanja u l-Irlanda ta' Fuq sabiex jieħu sehem f’xi wħud mid-dispożizzjonijiet ta' l-acquis ta’ Schengen (8). Għaldaqstant, ir-Renju Unit mhux qed jieħu sehem fl-adozzjoni tiegħu, u mhux marbut bih jew suġġett għall-applikazzjoni tiegħu. |
(18) |
Dan ir-Regolament huwa żvilupp tad-diżpożizzjonijiet ta’ l-acquis ta’ Schengen li fih l-Irlanda ma tipparteċipax, skond id-Deċiżjoni tal-Kunsill 2002/192/KE tat-28 ta’ Frar 2002 dwar it-talba ta’ l-Irlanda sabiex tieħu sehem f’ċerti dispożizzjonijiet ta’ l-acquis ta’ Schengen (9). Għaldaqstant l-Irlanda mhix qed tieħu sehem fl-adozzjoni tiegħu u mhix marbuta bih jew suġġetta għall-applikazzjoni tiegħu. |
(19) |
Fir-rigward ta’ l-Iżvizzera, dan ir-Regolament huwa żvilupp tad-dispożizzjonijiet ta' l-acquis ta' Schengen fit-tifsira tal-Ftehim iffirmat bejn l-Unjoni Ewropea, il-Komunità Ewropea u l-Konfederazzjoni Żvizzera rigward l-assoċjazzjoni tal-Konfederazzjoni Żvizzera ma' l-implimentazzjoni, l-applikazzjoni u l-iżvilupp ta' l-acquis ta' Schengen li jaqgħu fil-qasam imsemmi fl-Artikolu 1 punt A tad-Deċiżjoni 1999/437/KE meħud flimkien ma' l-Artikolu 4(1) tad-Deċiżjoni 2004/849/KE (10) u l-Artikolu 4(1) tad-Deċiżjoni 2004/860/KE (11). |
(20) |
L-Artikoli 4(b) u 9(ċ) ta' dan ir-Regolament huma dispożizzjonijiet li jibnu fuq l-acquis ta’ Schengen jew li huma marbuta b’xi mod ieħor miegħu fit-tifsira ta’ l-Artikolu 3(2) ta’ l-Att ta’ Adeżjoni 2003. |
ADOTTAW DAN IR-REGOLAMENT:
KAPITOLU I
DISPOŻIZZJONIJIET ĠENERALI
Artikolu 1
Suġġett
1. Dan ir-Regolament jistabbilixxi sistema ta’ traffiku lokali tal-fruntiera fil-fruntieri esterni fuq l-art ta’ l-Istati Membri u jintroduċi permess tat-traffiku lokali tal-fruntiera għal dak il-għan.
2. Dan ir-Regolament jawtorizza lill-Istati Membri sabiex jikkonkludu jew iżommu Ftehim bilaterali ma’ pajjiżi terzi ġirien għall-iskop ta’ l-implimentazzjoni tas-sistema ta’ traffiku lokali tal-fruntiera stabbilita b'dan ir-Regolament.
Artikolu 2
Kamp ta' Applikazzjoni
Dan ir-Regolament m'għandux jaffettwa d-dispożizzjonijiet tal-liġi Komunitarja u nazzjonali applikabbli għal ċittadini ta’ pajjiżi terzi dwar:
(a) |
soġġorni fit-tul; |
(b) |
aċċess għal u eżerċizzju ta’ attività ekonomika; |
(ċ) |
aspetti doganali u taxxa. |
Artikolu 3
Definizzjonijiet
Għall-finijiet ta' dan ir-Regolament għandhom japplikaw id-definizzonijiet li ġejjin:
1) |
‘fruntiera esterna fuq l-art’ tfisser fruntiera komuni fuq l-art bejn Stat Membru u pajjiż terz ġar miegħu; |
2) |
‘żona tal-fruntiera’ tfisser żona li ma testendix aktar minn 30 kilometru mill-fruntiera. Id-distretti amministrattivi lokali li għandhom jitqiesu bħala ż-żona tal-fruntiera għandhom jiġu speċifikati mill-Istati konċernati fil-Ftehim bilaterali tagħhom kif imsemmi fl-Artikolu 13. Jekk parti minn tali distrett tkun tinsab aktar minn 30 kilometru bogħod mil-linja tal-fruntiera, iżda mhux aktar minn 50, għandha xorta waħda titqies bħala parti miż-żona tal-fruntiera; |
3) |
‘traffiku lokali tal-fruntiera’ tfisser il-qsim regolari tal-fruntiera esterna fuq l-art ta' Stat Membru minn persuni residenti fil-fruntiera, għal soġġorn fiż-żona tal-fruntiera għal, per eżempju, raġunijiet soċjali jew kulturali jew raġunijiet ekonomiċippruvati, jew għal raġunijiet familjari, għal perjodu ta' mhux aktar mil-limiti ta' żmien stabbiliti f’dan ir-Regolament; |
4) |
‘persuni li jgawdu mid-dritt Komunitarju tal-moviment liberu’ tfisser:
|
5) |
‘ċittadin ta' pajjiż terz’ tfisser kwalunkwe persuna li mhix ċittadin ta' l-Unjoni fit-tifsira ta' l-Artikolu 17(1) tat-Trattat KE u li m'hix koperta mill-punt 4; |
6) |
‘residenti tal-fruntiera’ tfisser ċittadini ta’ pajjiżi terzi li ilhom residenti legalment fiż-żona tal-fruntiera ta' pajjiż ġar ta’ Stat Membru għal perjodu speċifikat fil-Ftehim bilaterali msemmija fl-Artikolu 13, li għandu jkun mill-inqas sena. F'każi eċċezzjonali u debitament ġustifikati speċifikati fil-Ftehim bilaterali, perjodu ta' residenza ta' inqas minn sena jista' wkoll ikun ikkunsidrat biżżejjed; |
7) |
‘permess tat-traffiku lokali tal-fruntiera’ tfisser dokument speċifiku kif introdott mill-Kapitolu III, li jintitola lil residenti tal-fruntiera li jaqsmu fruntiera esterna fuq l-art taħt is-sistema tat-traffiku lokali tal-fruntiera; |
8) |
‘il-Konvenzjoni ta’ Schengen’ tfisser il-Konvenzjoni li timplimenta l-Ftehim ta' Schengen ta' l-14 ta' Ġunju 1985 bejn il-Gvernijiet ta' l-Istati ta' l-Unjoni Ekonomika tal-Benelux, ir-Repubblika Federali tal-Ġermanja u r-Repubblika Franċiża dwar l-abolizzjoni gradwali ta' kontrolli fuq il-fruntieri komuni tagħhom (13). |
KAPITOLU II
SISTEMA TA’ TRAFFIKU LOKALI TAL-FRUNTIERA
Artikolu 4
Kundizzjonijiet tad-dħul
Ir-residenti tal-fruntiera jistgħu jaqsmu l-fruntiera esterna fuq l-art ta’ Stat Membru ġar taħt ir-reġim tat-traffiku lokali tal-fruntiera, sakemm dawn:
(a) |
ikollhom fil-pussess tagħhom permess tat-traffiku lokali tal-fruntiera u, jekk ikun meħtieġ mill-Ftehim bilaterali relevanti msemmija fl-Artikolu 13, dokument jew dokumenti validi ta' l-ivvjaġġar; |
(b) |
ma jkunux persuni li fir-rigward tagħhom tkun introdotta twissija fis-Sistema ta' Informazzjoni ta' Schengen (SIS) għall-finijiet ta’ ċaħda ta’ dħul; |
(ċ) |
ma jkunux meqjusa bħala theddida għall-ordni pubbliku, is-sigurtà interna, is-saħħa pubblika jew ir-relazzjonijiet internazzjonali ta’ xi wieħed mill-Istati Membri, u partikolarment fejn ma tkun ġiet introdotta l-ebda twissija fid-database nazzjonali ta' Stat Membru għall-finijiet ta' ċaħda tad-dħul għal dawk l-istess raġunijiet. |
Artikolu 5
Tul ta' żmien tas-soġġorn fiż-żona tal-fruntiera
Il-Ftehim bilaterali msemmija fl-Artikolu 13 għandhom jispeċifikaw it-tul massimu permissibbli ta' kull soġġorn bla interruzzjoni skond is-sistema tat-traffiku lokali tal-fruntiera, li m'għandux ikun ta' aktar minn tliet xhur.
Artikolu 6
Kontrolli tad-dħul u l-ħruġ
1. L-Istati Membri għandhom iwettqu kontrolli tad-dħul u tal-ħruġ fuq residenti tal-fruntiera biex jiżguraw li dawn jissodisfaw il-kundizzjonijiet imsemmija fl-Artikolu 4.
2. M'għandu jsir l-ebda timbru tad-dħul u tal-ħruġ fuq il-permess tat-traffiku lokali tal-fruntiera bħala parti mis-sistema tat-traffiku lokali tal-fruntiera.
3. Il-paragrafu 1 għandu jkun bla ħsara għall-Artikolu 15.
KAPITOLU III
PERMESS TAT-TRAFFIKU LOKALI TAL-FRUNTIERA
Artikolu 7
Introduzzjoni ta' Permess tat-traffiku lokali tal-fruntiera
1. Qiegħed jiġi hawn introdott permess tat-traffiku lokali tal-fruntiera.
2. Il-validità territorjali tal-permess tat-traffiku lokali tal-fruntiera għandha tkun limitata għaż-żona tal-fruntiera ta' l-Istat Membru li jkun ħarġu.
3. Il-permess tat-traffiku lokali tal-fruntiera għandu jkollu fuqu r-ritratt tal-persuna li f'isimha jkun maħruġ il-permess u għandu jkun fih għall-inqas it-tagħrif li ġej:
(a) |
l-isem, il-kunjom, id-data tat-twelid, in-nazzjonalità u l-post tar-residenza tal-persuna li f'isimha jkun maħruġ il-permess; |
(b) |
l-awtorità li tkun ħarġitu, id-data tal-ħruġ u l-perjodu tal-validità; |
(ċ) |
iż-żona tal-fruntiera li fiha tkun awtorizzata li tiċċaqlaq il-persuna li f'isimha jkun maħruġ il-permess; |
(d) |
in-numru(i) tad-dokument jew dokumenti validi ta' l-ivvjaġġar li jawtorizzaw lill-persuna li f'isimha jkunu maħruġa biex taqsam il-fruntieri esterni, kif ipprovdut fl-Artikolu 9(a). |
Għandu juri b'mod ċar li l-persuna li f'isimha jkun maħruġ m'hix awtorizzata li tiċċaqlaq barra miż-żona tal-fruntiera u li kwalunkwe abbuż ikun soġġett għal penali previsti fl-Artikolu 17.
Artikolu 8
Karatteristiċi ta' sigurtà u speċifikazzjonijiet tekniċi tal-permess tat-traffiku lokali tal-fruntiera
1. Il-karatteristiċi ta' sigurtà u speċifikazzjonijiet tekniċi tal-permess tat-traffiku lokali tal-fruntiera għandhom jikkonformaw mad-dispożizzjonijiet relevanti tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1030/2002 li jistabbilixxi format uniformi għall-permessi tar-residenza għal ċittadini ta' pajjiżi terzi (14).
2. L-Istati Membri għandhom jgħaddu lill-Kummissjoni u lill-Istati Membri l-oħra kampjun tal-permess tat-traffiku lokali tal-fruntiera imfassal skond paragrafu 1.
Artikolu 9
Kundizzjonijiet tal-ħruġ
Il-permess tat-traffiku lokali tal-fruntiera jista' jinħareġ lil residenti tal-fruntiera li:
(a) |
għandhom fil-pussess tagħhom dokument jew dokumenti ta' l-ivvjaġġar validi, kif imsemmi fl-Artikolu 17(3)(a) tal-Konvenzjoni ta' Schengen, li jintitolhom jaqsmu l-fruntieri esterni; |
(b) |
jippreżentaw dokumenti li jippruvaw l-istat tagħhom ta' residenti tal-fruntiera, u li jippruvaw l-eżistenza ta' raġunijiet leġittimi biex jaqsmu l-fruntiera esterna fuq l-art ta' spiss taħt ir-reġim tat-traffiku lokali tal-fruntiera; |
(ċ) |
m'humiex persuni li dwarhom ġiet introdotta twissija għall-iskopijiet ta' ċaħda tad-dħul fis-SIS; |
(d) |
ma jkunux meqjusa bħala theddida għall-ordni pubbliku, is-sigurtà interna, is-saħħa pubblika jew ir-relazzjonijiet internazzjonali ta’ xi wieħed mill-Istati Membri, u partikolarment fil-każi fejn ma ġiet introdotta l-ebda twissija fid-database nazzjonali ta' Stat Membru għall-finijiet ta' ċaħda tad-dħul għal dawk l-istess raġunijiet. |
Artikolu 10
Validità
Il-permess tat-traffiku lokali tal-fruntiera għandu jkun validu għal perjodu minimu ta’ sena u għal perjodu massimu ta’ ħames snin.
Artikolu 11
Ħlasijiet tal-ħruġ
Il-ħlasijiet li jikkorrispondu ma' l-ispejjeż amministrattivi għall-ipproċessar ta' l-applikazzjonijiet għall-permess tat-traffiku lokali tal-fruntiera m'għandhomx jaqbżu l-ħlasijiet mitluba għall-ipproċessar ta' applikazzjonijiet għal viżi ta' aktar minn dħul wieħed li jinħarġu għal perjodu qasir.
Il-permess tat-traffiku lokali tal-fruntiera jista' jinħareġ bla ħlas.
Artikolu 12
Arranġamenti tal-ħruġ
1. Il-permess tat-traffiku lokali tal-fruntiera jista' jinħareġ jew mill-konsolati jew minn kwalunkwe awtorità amministrattiva ta' l-Istati Membri indikata fil-Ftehim bilaterali msemmija fl-Artikolu 13.
2. L-Istati Membri għandhom iżommu reġistru ċentrali tal-permessi tat-traffiku lokali tal-fruntiera li jkunu saru applikazzjonijiet għalihom, dawk li jkunu nħarġu, dawk li tkun imtawwla il-validità tagħhom, dawk kanċellati u dawk mħassra u għandhom jindikaw punt ta' kuntatt nazzjonali li jkun responsabbli biex jipprovdi mingħajr dewmien, fuq talba minn Stati Membri oħra, tagħrif dwar il-permessi mdaħħla f'dak ir-reġistru.
KAPITOLU IV
IMPLIMENTAZZJONI TAS-SISTEMA TA’ TRAFFIKU LOKALI TAL-FRUNTIERA
Artikolu 13
Ftehim bilaterali bejn Stati Membri u pajjiżi terzi ġara
1. Għall-finijiet ta’ l-implimentazzjoni tas-sistema ta’ traffiku lokali tal-fruntiera, l-Istati Membri għandhom ikunu awtorizzati jikkonkludu Ftehim bilaterali ma' pajjiżi terzi ġirien skond ir-regoli stabbiliti f’dan ir-Regolament.
L-Istati Membri jistgħu wkoll iżommu l-Ftehim bilaterali eżistenti ma’ pajjiżi terzi ġirien dwar traffiku lokali tal-fruntiera. L-Istati Membri konċernati għandhom jemendaw il-Ftehim, safejn dawn ikunu inkompatibbli ma’ dan ir-Regolament, b'tali mod illi jeliminaw l-inkompatibbiltajiet stabbiliti.
2. L-Istati Membri konċernati għandhom jikkonsultaw il-Kummissjoni dwar il-kompatibbiltà tal-Ftehim ma’ dan ir-Regolament qabel jikkonkludu jew jemendaw xi Ftehim bilaterali dwar it-traffiku lokali tal-fruntiera ma’ pajjiżi terzi ġirien.
Jekk il-Kummissjoni tqis il-Ftehim inkompatibbli ma’ dan ir-Regolament, għandha tinnotifika lill-Istat Membru konċernat. L-Istat Membru għandu jieħu l-passi kollha xierqa biex jemenda l-Ftehim fuq tul ta' żmien raġonevoli b’tali mod illi jelimina l-inkompatibbiltajiet stabbiliti.
3. Fejn il-Komunità jew l-Istat Membru konċernat ma jkunux ikkonkludew Ftehim ġenerali ma' pajjiż terz dwar dħul mill-ġdid, il-Ftehim bilaterali dwar it-traffiku lokali tal-fruntiera ma' dak il-pajjiż terz għandhom ikunu jinkludu dispożizzjonijiet biex jiffaċilitaw id-dħul mill-ġdid ta' persuni li jinstab li jagħmlu użu abbużiv mis-sistema tat-traffiku lokali tal-fruntiera kif stabbilit minn dan ir-Regolament.
Artikolu 14
Trattament paragunabbli
Fil-Ftehim bilaterali tagħhom kif imsemmi fl-Artikolu 13, l-Istati Membri għandhom jiżguraw illi l-pajjiżi terzi jagħtu, lil persuni li jgawdu d-dritt Komunitarju tal-moviment liberu u lil ċittadini ta’ pajjiżi terzi residenti b'mod leġittimu fiż-żona tal-fruntiera ta’ l-Istat Membru konċenat, trattament mill-inqas paragunabbli għal dak mogħti lil residenti tal-fruntiera tal-pajjiż terz konċernat.
Artikolu 15
Faċilitazzjoni tal-qsim tal-fruntiera
1. Il-Ftehim bilaterali msemmija fl-Artikoli 13 jista' jkun fihom dispożizzjonijiet għall-iffaċilitar tal-qsim tal-fruntiera li bihom l-Istati Membri:
(a) |
jistabbilixxu postijiet speċifiċi ta’ qsim tal-fruntiera miftuħa biss għar-residenti tal-fruntiera; |
(b) |
jirriservaw korsiji speċifiċi għar-residenti tal-fruntiera fil-postijiet ordinarji ta’ qsim tal-fruntiera; jew |
(ċ) |
b'kont meħud taċ-ċirkustanzi lokali, u fejn eċċezzjonalment ikun hemm rekwiżit ta’ natura speċjali, jawtorizzaw lir-residenti tal-fruntiera biex jaqsmu l-fruntiera esterna fuq l-art f'postijiet oħra definiti li mhumiex postijiet ta' qsim awtorizzati, u barra l-ħinijiet stabbiliti. |
2. Fejn Stat Membru jiddeċiedi li jiffaċilita l-qsim tal-fruntiera għar-residenti tal-fruntiera skond il-paragrafu 1, tali tħaffif għandu jkun bħala regola estiż għal kull persuna li tgawdi d-dritt Komunitarju għall-moviment liberu, li hi residenti fiż-żona tal-fruntiera.
3. Fil-postijiet ta' qsim tal-fruntiera msemmija fil-punt (a) tal-paragrafu 1, kif ukoll fil-korsiji msemmija fil-punt (b) tal-paragrafu 1, persuni li jaqsmu l-fruntiera esterna fuq l-art ta' spiss u li jkunu magħrufa mal-gwardjani tal-fruntiera minħabba li jaqsmu regolarment il-fruntiera għandhom normalment ikunu suġġetti biss għal spezzjonijiet saltwarji.
Minn żmien għal żmien għandhom isiru fuq dawn il-persuni kontrolli bir-reqqa, mingħajr ma jkunu avżati u f'intervalli irregolari.
4. Fejn Stat Membru jiddeċiedi li jiffaċilità l-qsim tal-fruntiera għal residenti tal-fruntiera skond kif jitlob il-paragrafu 1 (ċ):
(a) |
flimkien mat-tagħrif mitlub minn Artikolu 7(3), il-permess tat-traffiku lokali tal-fruntiera għandu jkun fih dettalji tal-post u ċ-ċirkustanzi li fihom tista' tinqasam il-fruntiera esterna fuq l-art; |
(b) |
l-Istat Membru inkwistjoni għandu jagħmel kontrolli saltwarji u jagħmel sorvejlanza regolari bil-għan li jevita qsim mhux awtorizzat tal-fruntiera. |
KAPITOLU V
DISPOŻIZZJONIJIET FINALI
Artikolu 16
Ceuta u Melilla
Id-dispożizzjonijiet ta’ dan ir-Regolament m’għandhomx jaffettwaw l-arranġamenti speċifiċi li japplikaw għall-ibliet ta’ Ceuta u Melilla, kif imsemmi fid-Dikjarazzjoni mir-Renju ta’ Spanja dwar l-ibliet ta’ Ceuta u Melilla fl-Att Finali tal-Ftehim dwar l-Adeżjoni tar-Renju ta’ Spanja mal-Konvenzjoni li timplementa l-Ftehim ta’ Schengen.
Artikoli 17
Penali
1. L-Istati Membri għandhom jiżguraw illi kull użu ħażin tas-sistema ta’ traffiku lokali tal-fruntiera, kif stabbilit b’dan ir-Regolament u kif implementat bil-Ftehim bilaterali msemmija fl-Artikoli 13, jkun soġġett għall-penali kif previst fil-liġi nazzjonali.
2. Dawk il-penali għandhom ikunu effettivi, proporzjonati u dissważivi u għandhom jinkludu l-possibbiltà ta’ kanċellazzjoni jew revoka tal-permessi tat-traffiku lokali tal-fruntiera.
3. L-Istati Membri għandhom iżommu nota ta' kull każ ta' abbuż mis-sistema tat-traffiku lokali tal-fruntiera u tal-penali imposti skond il-paragrafu 1. Din l-informazzjoni għandha tintbagħat kull sitt xhur lill-Istati Membri l-oħra u lill-Kummissjoni.
Artikolu 18
Rapport dwar is-sistema tat-traffiku lokali tal-fruntiera
Sad-19 ta’ Jannar 2009, il-Kummissjoni għandha tippreżenta rapport lill-Parlament Ewropew u lill-Kunsill dwar l-implimentazzjoni u l-ħidma tas-sistemi ta’ traffiku lokali tal-fruntiera, kif stabbilit f'dan ir-Regolament u implimentat mill-Ftehim bilaterali konklużi skond ir-regoli stabbiliti f'dan ir-Regolament. Dak ir-rapport għandu jkun akkumpanjat bi proposti leġiżlattivi xierqa, skond il-każ.
Artikolu 19
Notifika ta' Ftehim bilaterali
1. L-Istati Membri għandhom jinnotifikaw lill-Kummissjoni bil-Ftehim kollha msemmija fl-Artikolu 13 kif ukoll bi kwalunkwe denunzja jew emendi għal, dawk il-ftehim.
2. Il-Kummissjoni għandha tagħmel it-tagħrif notifikat skond il-paragrafu 1 disponibbli għall-Istati Membri u għall-pubbliku billi tippubblikah fil-Ġurnal Uffiċjali ta' l-Unjoni Ewropea jew permezz ta' kwalunkwe mezzi xierqa oħra.
Artikolu 20
Emendi għad-dispożizzjonijiet tal-Konvenzjoni ta’ Schengen
Id-dispożizzjonijiet ta' l-Artikolu 136(3) tal-Konvenzjoni ta’ Schengen għandhom jinbidlu b’dan li ġej:
“3. |
Il-paragrafu 2 m'għandux japplika għal Ftehim bilaterali dwar traffiku lokali tal-fruntiera kif imsemmi fl-Artikolu 13 tar-Regolament (KE) Nru 1931/2006 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill ta’ l-20 ta’ Diċembru 2006 li jistabbilixxi regoli dwar it-traffiku lokali tal-fruntiera fil-fruntieri esterni ta' l-Istati Membri u li jemenda d-dispożizzjonijiet tal-Konvenzjoni ta' Schengen (*). |
Artikolu 21
Dħul fis-seħħ
Dan ir-Regolament għandu jidħol fis-seħħ fl-għoxrin jum wara dak li fih ikun ġie pubblikat fil-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea.
Dan ir-Regolament jorbot fl-intier tiegħu u huwa direttament applikabbli fl-Istati Membri skond it-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea.
Magħmul fi Brussell, 20 ta’ Diċembru 2006.
Għall-Parlament Ewropew
Il-President
J. BORRELL FONTELLES
Għall-Kunsill
Il-President
J. KORKEAOJA
(1) Opinjoni tal-Parlament Ewropew ta’ l-14 ta' Frar 2006 (għadha mhijiex pubblikata fil-Ġurnal Uffiċjali) u Deċiżjoni tal-Kunsill tal-5 ta' Ottubru 2006.
(2) ĠU L 105, 13.4.2006, p. 1.
(3) ĠU L 81, 21.3.2001, p. 1. Regolament kif emendat l-aħħar bir-Regolament (KE) Nru 851/2005 (ĠU L 141, 4.6.2005, p. 3).
(4) Ara paġna 10 ta’ dan il-Ġurnal Uffiċjali.
(5) ĠU L 239, 22.9.2000, p. 69.
(6) ĠU L 176, 10.7.1999, p. 36.
(7) ĠU L 176, 10.7.1999, p. 31.
(8) ĠU L 131, 1.6.2000, p. 43. Deċiżjoni kif emendata mid-Deċiżjoni 2004/926/KE (ĠU L 395, 31.12.2004, p. 70).
(10) Deċiżjoni tal-Kunsill 2004/849/KE tal-25 ta' Ottubru 2004 dwar l-iffirmar, f'isem l-Unjoni Ewropea, u dwar l-applikazzjoni provviżorja ta' ċerti dispożizzjonijiet tal-Ftehim bejn l-Unjoni Ewropea, il-Komunità Ewropea u l-Konfederazzjoni Żvizzera dwar l-assoċjazzjoni tal-Konfederazzjoni Żvizzera ma' l-implimentazzjoni, l-applikazzjoni u l-iżvilupp tal-acquis ta' Schengen (ĠU L 368, 15.12.2004, p. 26).
(11) Deċiżjoni tal-Kunsill 2004/860/KE tal-25 ta' Ottubru 2004 dwar l-iffirmar, f'isem il-Komunità Ewropea, u dwar l-applikazzjoni provviżorja ta' ċerti dispożizzjonijiet tal-Ftehim bejn l-Unjoni Ewropea, il-Komunità Ewropea u l-Konfederazzjoni Żvizzera dwar l-assoċjazzjoni tal-Konfederazzjoni Żvizzera ma' l-implimentazzjoni, l-applikazzjoni u l-iżvilupp tal-acquis ta' Schengen (ĠU L 370, 17.12.2004, p. 78).
(12) Direttiva 2004/38/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tad-29 ta' April 2004 dwar id-drittijiet taċ-ċittadini ta' l-Unjoni u l-membri tal-familja tagħhom sabiex jiċċaqalqu u joqogħdu liberament fit-territorji ta' l-Istati Membri (ĠU L 158, 30.4.2004, p. 77).
(13) ĠU L 239, 22.9.2000, p. 19. Konvenzjoni kif emendata l-aħħar bir-Regolament (KE) Nru 1160/2005 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (ĠU L 191, 22.7.2005, p. 18).
(14) ĠU L 157, 15.6.2002, p. 1.