This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 31994L0047
Directive 94/47/EC of the European Parliament and the Council of 26 October 1994 on the protection of purchasers in respect of certain aspects of contracts relating to the purchase of the right to use immovable properties on a timeshare basis
Id-Direttiva 94/47/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas-26 ta’ Ottubru 1994 dwar il-protezzjoni tax-xerrejja f’dak li għandu x’jaqsam ma’ ċerti aspetti tal-kuntratti li għandhom x’jaqsmu max-xiri tad-dritt għall-użu tal-propjetà immobbli fuq bażi ta’ timeshare.
Id-Direttiva 94/47/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas-26 ta’ Ottubru 1994 dwar il-protezzjoni tax-xerrejja f’dak li għandu x’jaqsam ma’ ċerti aspetti tal-kuntratti li għandhom x’jaqsmu max-xiri tad-dritt għall-użu tal-propjetà immobbli fuq bażi ta’ timeshare.
ĠU L 280, 29.10.1994, p. 83–87
(ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT) Dan id-dokument ġie ppubblikat f’edizzjoni(jiet) speċjali
(FI, SV, CS, ET, LV, LT, HU, MT, PL, SK, SL, BG, RO)
No longer in force, Date of end of validity: 23/02/2009; Imħassar b' 32008L0122
Relation | Act | Comment | Subdivision concerned | From | To |
---|---|---|---|---|---|
Repealed by | 32008L0122 |
Official Journal L 280 , 29/10/1994 P. 0083 - 0087
Finnish special edition: Chapter 13 Volume 27 P. 0040
Swedish special edition: Chapter 13 Volume 27 P. 0040
Id-Direttiva 94/47/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas-26 ta’ Ottubru 1994 dwar il-protezzjoni tax-xerrejja f’dak li għandu x’jaqsam ma’ ċerti aspetti tal-kuntratti li għandhom x’jaqsmu max-xiri tad-dritt għall-użu tal-propjetà immobbli fuq bażi ta’ timeshare. IL-PARLAMENT EWROPEW U L-KUNSILL TA’ L-UNJONI EWROPEA, Wara li kkunsidraw it-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea, u b’mod partikolari l-Artikolu 100a tiegħu, Wara li kkunsidraw il-proposta mill-Kummissjoni [1], Wara li kkunsidraw l-opinjoni tal-Kumitat Ekonomiku u Soċjali [2], Filwaqt li jaġixxu skond il-proċedura stabbilita fl-Artikolu 189b tat-Trattat [3], 1. Billi d-differenzi fil-qbil bejn il-leġislazzjonijiet nazzjonali dwar il-kuntratti li għandhom x’jaqsmu max-xiri tad-dritt ghall-użu ta’ propjetà immobbli waħda jew aktar fuq il-bażi ta’ timeshare jafu joħolqu ostakoli għall-hidma kif suppost tas-suq intern u tfixkil fil-kompetizzjoni u jistgħu jwasslu s-swieq nazzjonali biex jinqatgħu għal rashom; 2. Billi l-ghan ta’ din id-Direttiva huwa li tistabbilixxi sies minimu ta’ regoli komuni dwar dawn il-materji illi bih ikun possibbli illi jiġi żgurat li s-suq intern jaħdem kif suppost u b’hekk tipproteġi lix-xerreja; billi jkun suffiċjenti ghal dawn ir-regoli illi jkopru transazzjonijiet kontrattwali biss fir-rigward ta’ dawk l-aspetti illi għandhom x’jaqsmu mat-tagħrif dwar il-partijiet kostitwenti tal-kuntratti, l-arranġamenti sabiex jinghata dan it-tagħrif u l-proċeduri u l-arranġamenti għat-tħassir u l-irtirar; billi l-istrument approprjat sabiex jinkiseb dan il-ghan huwa Direttiva; billi din id-Direttiva ghalhekk hija konsistenti mal-prinċipju tas-sussidjarità; 3. Billi n-natura legali tad-drittijiet li huma s-suġġett tal-kuntratti koperti b’din id-Direttiva tvarja ħafna minn Stat Membru għall-ieħor; billi għandha ssir referenza f’forma mqassra għal dawn il-varjazzjonijiet, li tagħti definizzjoni wiesgħa biżżejjed ta’ dawn ix-xorta ta’ kuntratti, mingħajr b’daqshekk ma timplika t-tqarrib lejn xulxin fil-Komunità tan-natura legali tad-drittijiet in kwestjoni; 4. Billi din id-Direttiva mhijiex iddisinjata sabiex tirregola l-limiti sa fejn il-kuntratti għall-użu ta’ propjetà immobbli waħda jew aktar fuq il-bażi ta’ timeshare jistgu jiġu magħmula fl-Istati Membri jew il-bażi legali ta’ dawn il-kuntratti; 5. Billi, fil-prattika, kuntratti li għandhom x’jaqsmu max-xiri tad-dritt li tintuża propjetà jew aktar minn waħda immobbli fuq il-bażi ta’ timeshare huma differenti minn ftehim ta’ kiri; billi din id-differenza tista’ tidher minn, inter alia, il-mezz tal-ħlas; 6. Billi jista’ jidher mis-suq li l-lukandi, il-lukandi residenzjali u bini ieħor turistiku u residenzjali simili huma involuti fi transazzjonijiet kontrattwali illi jixbhu lil dawk illi jagħmlu din id-Direttiva meħtieġa; 7. Billi huwa meħtieġ illi jiġi evitat kull dettall li ma jagħtix tagħrif tajjeb jew li mhux komplut fit-tagħrif li għandu x’jaqsam b’mod speċifiku mal-bejgħ tad-drittijiet illi tintuża propjetà immobbli waħda jew aktar fuq il-bażi ta’ timeshare; billi dan it-tagħrif għandu jiġi ssupplimentat b’dokument li għandu jkun disponibbli għal kull min jitolbu; billi t-tagħrif miġjub fih għandu jagħmel parti mill-kuntratt għax-xiri tad-dritt li tintuża propjetà immobbli waħda jew aktar fuq il-bażi tat-tqassim ta’ zminijiet diversi fis-sena; 8. Billi, sabiex ix-xerrejja jingħataw livell għoli ta’ protezzjoni u minħabba l-karatteristiċi speċifiċi tas-sistemi ghalbiex jintużaw propjetajiet immobbli fuq bażi tat-tqassim ta’ zminijiet diversi fis-sena, il-kuntratti għax-xiri tad-dritt ghall-użu ta’ propjetà immobbli waħda jew aktar fuq il-bażi tat-tqassim ta’ zminijiet diversi fis-sena għandhom jinkludu ċerti punti minimi; 9. Billi, sabiex tingħata protezzjoni effettiva lix-xerrejja f’dan il-qasam, jehtieg illi jiġu stabbiliti l-obbligi minimi li għandhom jikkonformaw magħhom il-bejjiegħa vis-à-vis ix-xerrejja; 10. Billi l-kuntratt għax-xiri tad-dritt li tintuża propjetà immobbli waħda jew aktar fuq il-bażi tat-tqassim ta’ zminijiet diversi fis-sena jrid jinkiteb fl-ilsien uffiċjali jew wieħed mill-ilsna uffiċjali ta’ l-Istat Membru illi fih huwa residenti x-xerrej jew fl-ilsien uffiċjali jew wieħed mill-ilsna uffiċjali ta’ l-Istat Membru li tiegħu huwa ċittadin li jridu jkunu wieħed mill-ilsna uffiċjali tal-Komunità; billi, madankollu, l-Istat Membru li fih huwa residenti x-xerrej jista’ jeħtieġ illi l-kuntratt jinkiteb fl-ilsien jew l-ilsna tiegħu li għandhom ikunu ilsien jew ilsna uffiċjali tal-Komunità; billi għandha ssir dispożizzjoni għal traduzzjoni ċċertifikata ta’ kull kuntratt għall-iskopijiet tal-formalitajiet li jridu jsiru fl-Istat Membru li fih tinsab il-propjetà relevanti; 11. Billi sabiex ix-xerrej jingħata ċ-ċans illi jifhem b’mod aktar sħiħ x’inhuma l-obbligi u d-drittijiet tiegħu taħt il-kuntratt għandu jingħata perjodu li fih jista’ jirtira mill-kuntratt mingħajr ma jagħti raġunijiet peress illi l-propjetà in kwestjoni bosta drabi tkun tinsab fi Stat differenti u tkun suġġetta għal leġislazzjoni differenti minn dik ta’ l-Istat tiegħu; 12. Billi l-ħtieġa minn-naha tal-bejjiegħ illi l-pagamenti bil-quddiem isiru qabel it-tmiem tal-perjodu illi fih ix-xerrej jista’ jirtira mingħajr ma jagħti raġuni tista’ tnaqqas il-protezzjoni tax-xerrej; billi, għal dan il-għan, pagamenti bil-quddiem qabel it-tmiem ta’ dan il-perjodu għandhom ikunu pprojbiti; 13. Billi fil-każ ta’ tħassir ta’ jew irtirar minn kuntratt għax-xiri tad-dritt li tintuża propjetà immobbli waħda jew aktar fuq il-bażi tat-tqassim ta’ zminijiet diversi fis-sena illi l-prezz tiegħu huwa kollu jew parti minnu kopert mill-kreditu mogħti lix-xerrej mill-bejjiegħ jew minn terza parti fuq ftehim konkluż bejn din it-terza parti u l-bejjiegħ, għandu jkun hemm il-provvediment illi l-ftehim ta’ kreditu ghandu jitħassar mingħajr penali; 14. Billi hemm ir-riskju, f’ċerti każi, illi l-konsumatur jista’ jiġi mċaħħad mill-protezzjoni illi hemm ipprovvduta f’din id-Direttiva jekk il-liġi ta’ Stat li mhux Membru tkun speċifikata bħala l-liġi li tapplika għall-kuntratt; billi din id-Direttiva għandha ghalhekk tinkludi dispożizzjonijiet maħsuba sabiex ineħħu dan ir-riskju; 15. Billi huma l-Istati Membri illi għandhom jadottaw miżuri sabiex jiżguraw illi l-bejjiegħ jissodisfa l-obbligi tiegħu, ADOTTAW DIN ID-DIRETTIVA: L-Artikolu 1 L-għan ta’ din id-Direttiva hu li japprossimaw il-liġijiet, ir-regolamenti u d-dispożizzjonijiet amministrattivi ta’ l-Istati Membri dwar il-protezzjoni tax-xerrejja f’dak li ghandu x’jaqsam ma ċerti aspetti tal-kuntratti li għandhom x’jaqsmu b’mod dirett jew indirett max-xiri tad-dritt li tintuża propjetà immobbli waħda jew aktar fuq il-bażi tat-tqassim ta’ zminijiet diversi fis-sena. Din id-Direttiva għandha tkopri biss dawk l-aspetti tad-dispożizzjonijiet ta’ hawn fuq li jinteressaw transazzjonijiet kontrattwali li għandhom x’jaqsmu ma’: - l-informazzjoni dwar il-partijiet kostitwenti tal-kuntratt u l-arranġamenti għall-komunikazzjoni ta’ dik l-informazzjoni, - il-proċeduri u l-arranġamenti għat-tħassir u l-irtirar. Wara konsiderazzjoni xierqa tar-regoli ġenerali tat-Trattat, l-Istati Membri għandhom jibqgħu kompetenti għal affarijiet oħra, inter alia d-determinazzjoni tan-natura legali tad-drittijiet li huma s-suġġett tal-kuntratti koperti minn din id-Direttiva. L-Artikolu 2 Għall-għanijiet ta’ din id-Direttiva: - ‘kuntratt li għandu x’jaqsam b’mod dirett jew indirett max-xiri tad-dritt li tintuża propjetà immobbli waħda jew aktar fuq il-bażi tat-tqassim ta’ zminijiet diversi fis-sena’, hawn taħt riferit bħala ‘il-kuntratt’, għandu jfisser kull kuntratt jew grupp ta’ kuntratti konklużi għal mill-inqas tliet snin illi bihom, b’mod dirett jew indirett, mal-ħlas ta’ ċertu prezz globali, id-dritt ghall-propjetà jew kull dritt ieħor li ghandu x’jaqsam ma’ l-użu ta’ propjetà immobbli waħda jew aktar għal perjodu tas-sena speċifikat jew li jista’ jkun speċifikat, li m’għandux ikun ta’ anqas minn ġimgħa, jigi stabbilit jew isir is-suġġett ta’ trasferiment jew wegħda ta’ trasferiment, - ‘il-propjetà immobbli’ għandha tfisser kull bini jew parti minn bini għall-użu bħala akkommodazzjoni li d-dritt għalihom huwa s-suġġett tal-kuntratt interessat, - ‘il-bejjiegħ’ għandu jfisser kull persuna naturali jew legali li taġixxi fit-transazzjonijiet koperti minn din id-Direttiva u fil-kapaċità professjonali tagħha, tistabbilixxi, titrasferixxi jew twiegħed li titrasferixxi d-dritt li huwa s-suġġett tal-kuntratt, - ‘ix-xerrej’ għandu jfisser kull persuna naturali li taġixxi fit-transazzjonijiet koperti minn din id-Direttiva, għal skopijiet li jistgħu jitqiesu li huma barra mill-kapaċità professjonali tagħha, li jkollha d-dritt li huwa s-suġġett tal-kuntratt trasferit lilha jew għal min ikun stabbilit id-dritt li huwa s-suġġett tal-kuntratt. L-Artikolu 3 1. L-Istati Membri għandhom jagħmlu dispożizzjonijiet fil-leġislazzjoni tagħhom għal miżuri sabiex jiżguraw illi l-bejjiegħ ikun meħtieġ jipprovdi lil kull persuna li titlob tagħrif dwar il-propjetà jew propjetajiet immobbli b’dokument li, barra minn deskrizzjoni ġenerali tal-propjetà jew propjetajiet, jipprovvdi għall-inqas tagħrif qasir u preċiż dwar il-partikolaritajiet riferiti fil-punti minn (a) sa (ġ), (i) u (l) ta’ l-Anness u dwar kif tista’ tinkiseb aktar informazzjoni. 2. L-Istati Membri għandhom jagħmlu dispożizzjonijiet fil-leġislazzjoni tagħhom sabiex jiżguraw illi t-tagħrif kollu riferit fil-paragrafu 1 illi għandu jkun ipprovvdut fid-dokument riferit fil-paragrafu 1 jifforma parti integrali mill-kuntratt. Sakemm il-partijiet ma jaqblux b’mod ċar mod ieħor, it-tibdil li jirriżulta minn ċirkustanzi lil hinn mill-kontroll tal-bejjiegh biss jista’ jsir lit-tagħrif ipprovdut fid-dokument riferit fil-paragrafu 1. Kull tibdil lil dan it-tagħrif għandu jingħata lix-xerrej qabel ma jigi konkluż il-kuntratt. Il-kuntratt għandu jsemmi kull tibdil ta’ din ix-xorta b’mod espliċitu. 3. Kull irriklamar li jirreferi għall-propjetà immobbli interessata għandu jindika illi jkun jista’ jinkiseb id-dokument riferit fil-paragrafu 1 u minn fejn jista’ jinkiseb. L-Artikolu 4 L-Istati Membri għandhom jagħmlu disposizzjoniiet fil-leġislazzjoni tagħhom sabiex jiżguraw illi: - il-kuntratt, li għandu jkun bil-miktub, ikun jinkludi mill-inqas il-punti riferiti fl-Anness, - il-kuntratt u d-dokument riferiti fl-Artikolu 3(1) jinkitbu fl-ilsien jew waħda mill-ilsna ta’ l-Istat Membru li fih huwa residenti x-xerrej jew fl-ilsien jew waħda mill-ilsna ta’ l-Istat Membru li huwa ċittadin tiegħu li għandhom ikunu ilsien jew ilsna uffiċjali tal-Komunità, skond l-għażla tax-xerrej. L-Istat Membru li fih huwa residenti x-xerrej jista, madankollu, jeħtieġ illi fil-każijiet kollha l-kuntratt jinkiteb mill-inqas fl-ilsien jew ilsna tiegħu li għandhom ikunu ilsien jew ilsna uffiċjali tal-Komunità, u - li l-bejjiegħ jipprovvdi lix-xerrej bi traduzzjoni ċċertifikata tal-kuntratt fl-ilsien jew waħda mill-ilsna ta’ l-Istat Membru li fih tinsab il-propjetà immobbli li għandha tkun ilsien jew ilsna uffiċjali tal-Komunità. L-Artikolu 5 L-Istati Membri għandhom jagħmlu dispożizzjonijiet fil-leġislazzjoni tagħhom sabiex jiżguraw illi: 1. minbarra l-possibiltajiet disponibbli għax-xerrej taħt il-liġijiet nazzjonali dwar in-nullità tal-kuntratti, ix-xerrej għandu jkollu d-dritt: - li jiritra mingħajr ma jagħti l-ebda raġuni fi żmien għaxart ijiem tal-kalendarju mid-data li fiha ż-żewġ partijiet ikunu ffirmaw il-kuntratt jew mid-data li fiha ż-żewġ partijiet ikunu ffirmaw kuntratt preliminari li jorbot. Jekk l-ghaxar jum ikun festa pubblika, il-perjodu għandu jiġi estiż għall-ewwel jum tax-xogħol wara din id-data, - jekk il-kuntratt ma jinkludix it-tagħrif riferit fil-punti (a), (b), (ċ), (d) (2), (h), (i), (k), (l) u (m) ta’ l-Anness, meta ż-żewġ partijiet jiffirmaw il-kuntratt jew meta ż-żewġ partijiet jiffirmaw kuntratt preliminari li jorbothom, li jħassar il-kuntratt fi żmien tlett xhur minn din id-data. Jekk dan it-tagħrif jiġi pprovvdut fi żmien dawn it-tliet xhur, il-perjodu ta’ l-irtirar tax-xerrej ipprovvdut fl-ewwel inciż, għandu mbagħad jibda, - jekk ma’ tmiem il-perjodu ta’ tliet xhur ipprovvdut fit-tieni inciż ix-xerrej ma jkunx eżerċita d-dritt li jħassar u l-kuntratt ma jinkludix it-tagħrif riferit fil-punti (a), (b), (ċ), (d) (1), (d) (2), (h), (i), (k), (l) u (m) ta’ l-Anness, sal-perjodu ta’ l-irtirar ipprovvdut fl-ewwel inciż mill-jum ta’ wara t-tmiem ta’ dak il-perjodu ta’ tliet xhur; 2. Jekk ix-xerrej ghandu l-hsieb illi jeżerċita d-drittijiet ipprovvduti fil-paragrafu 1 għandu, qabel l-iskadenza taż-żmien relevanti, jinnotifika lill-persuna li isimha u l-indirizz tagħha jidhru fil-kuntratt għal dak l-iskop b’mezz li jista’ jigi ipprovat illi huwa konformi mal-liġi nazzjonali skond il-proċeduri speċifikati fil-kuntratt skond il-punt (l) ta’ l-Anness. Il-limitu taż-żmien għandu jitqies illi ġie osservat jekk in-notifika, jekk tkun bil-miktub, tintbagħat qabel jiskadi l-limitu taż-żmien; 3. meta x-xerrej jeżerċita d-dritt ipprovvdut fl-ewwel inciż tal-paragrafu 1, jista’ jkun meħtieġ li jħallas, fejn approprjat, dawk l-ispejjeż biss li, f’konformità mal-liġi nazzjonali, jinqalgħu b’riżultat tal-konklużjoni tal- u l-irtirar mill-kuntratt u li jikkorrispondu mal-formalitajiet legali li għandhom jiġu mtemma qabel it-tmiem tal-perjodu riferit fl-ewwel inciż tal-paragrafu 1. Dawn l-ispejjeż għandhom jiġu msemmija b’mod espliċitu fil-kuntratt. 4. meta x-xerrej jeżerċita d-dritt tat-tħassir ipprovvdut fit-tieni inciż tal-paragrafu 1 ma għandu jkun meħtieġ jagħmel ebda ħlas. L-Artikolu 6 L-Istati Membri għandhom jagħmlu dispożizzjonijiet fil-leġislazzjoni tagħhom sabiex jipprojbixxu kull ħlas bil-quddiem mix-xerrej qabel it-tmiem tal-perjodu li fih jista’ jeżerċita d-dritt ta’ l-irtirar. L-Artikolu 7 L-Istati Membri għandhom jagħmlu dispożizzjonijiet fil-leġislazzjoni tagħhom sabiex jiżguraw illi: - jekk il-prezz ikun kollu jew parti minnu kopert mill-kreditu mogħti mill-bejjiegħ, jew - jekk il-prezz ikun kollu jew parti minnu kopert minn kreditu mogħti lix-xerrej minn terza parti jew fuq bażi ta’ ftehim bejn it-terza parti u l-bejjiegħ, il-ftehim ta’ kreditu għandu jitħassar, mingħajr penali, jekk ix-xerrej jeżerċita d-dritt tiegħu li jħassar jew jirtira mill-kuntratt kif hemm ipprovvdut fl-Artikolu 5. L-Istati Membri għandhom jistabbilixxu arranġamenti dettaljati sabiex jirregolaw it-tħassir tal-ftehim ta’ kreditu. L-Artikolu 8 L-Istati Membri għandhom jagħmlu dispożizzjonijiet fil-leġislazzjoni tagħhom sabiex jiżguraw illi kull klawsola li biha ix-xerrej jirrinunzja t-tgawdija tad-drittijiet taħt din id-Direttiva jew li biha l-bejjiegħ jinħeles mir-responsabiltajiet li jitqajjmu minn din id-Direttiva m’għandhiex torbot lix-xerrej, taħt il-kondizzjonijiet stabbiliti mill-liġi nazzjonali. L-Artikolu 9 L-Istati Membri għandhom jieħdu l-miżuri meħtieġa sabiex jiżguraw illi, tkun xi tkun il-liġi li tapplika, ix-xerrej ma jkunx imċaħħad mill-protezzjoni offruta b’ din id-Direttiva, jekk il-propjetà immobbli interessata tkun tinsab fit-territorju ta’ Stat Membru. L-Artikolu 10 L-Istati Membri għandhom jagħmlu dispożizzjonijiet fil-leġislazzjoni tagħhom għall-konsegwenzi tan-nuqqas ta’ konformità ma’ din id-Direttiva. L-Artikolu 11 Din id-Direttiva ma għandhiex tfixkel lill-Istati Membri milli jadottaw jew iżommu dispożizzjonijiet aktar favorevoli ghal dak li ghandu x’jaqsam mal-protezzjoni tax-xerrejja f’ dan il-qasam, mingħajr preġudizzju għall-obbligi tagħhom skond it-Trattat. L-Artikolu 12 1. L-Istati Membri għandhom idaħħlu fis-seħħ il-liġijiet, ir-regolamenti u d-dispożizzjonijiet amministrattivi sabiex jikkonformaw ma’ din id-Direttiva mhux aktar tard minn 30 xahar wara li tiġi ppublikata fil-Ġurnal Uffiċjali tal-Komunitajiet Ewropej. Għandhom jgħarrfu minnufih lill-Kummissjoni dwar dan. Meta l-Istati Membri jadottaw dawn il-miżuri, għandhom jinkludu referenzi għal din id-Direttiva jew iżidu magħhom dawn ir-referenzi meta jiġu ppubblikati b’mod uffiċjali. L-Istati Membri għandhom jistabbilixxu l-mod illi bih għandhom isiru dawn ir-referenzi. 2. L-Istati Membri għandhom jibagħtu lill-Kummissjoni t-testijiet tad-dispożizzjonijiet tal-liġi nazzjonali li jadottaw fil-qasam irregolat minn din id-Direttiva. L-Artikolu 13 Din id-Direttiva hija indirizzata lill-Istati Membri. Magħmula fi Strasburgu, fis-26 ta’ Ottubru 1994. Għall-Parlament Ewropew, Il-President K. Haensch Għall Kunsill, Il-President J. Eekhoff [1] ĠU C 299, tal-5.11.1993, p. 8. [2] ĠU C 108, tad-19.4.1993, p. 1 [3] L-Opinjoni tal-Parlament Ewropew tas-26 ta’ Mejju 1993 (ĠU C 176, tat-28.6.1993, p.95 u ĠU C 225, ta’ l-20.9.1993, p.70) ikkonfermat fit-2 ta’ Diċembru 1993 (ĠU C 342, ta’ l-20.12.1993, p. 3); il-pożizzjoni komuni tal-Kunsill ta’ l4 ta’ Marzu 1994 (ĠU C 137, tad-19.5.1994, p. 42) u d-deċiżjoni tal-Parlament Ewropew ta’ l-4 ta’ Mejju 1994 (ĠU C 205, tal-25.7.1994). It-test kollettiv tal-Kumitat tal-Konċiliazzjoni tat- 22.9.1994 -------------------------------------------------- L-ANNESS Il-lista minima ta’ l-affarijiet li għandhom jiġu inklużi fil-kuntratt riferita fl-Artikolu 4 (a) L-identità u d-domiċilju tal-partijiet, kif ukoll informazzjoni speċifika dwar l-istat legali tal-bejjiegħ fiż-żmien tal-konklużjoni tal-kuntratt u l-identità u d-domiċilju tas-sid. (b) In-natura eżatta tad-dritt li huwa s-suġġett tal-kuntratt u klawsola li tistabbilixxi l-kondizzjonijiet li jirregolaw l-eżerċizzju ta’ dan id-dritt fit-territorju ta’ l-Istat(i) Membru(i) li fih(om) tinsab il-propjetà jew il-propjetajiet interessati u jekk intlaħqux dawn il-kondizzjonijiet jew, jekk ma ntlaħqux, x’kundizzjonijiet fadal illi jridu jintlaħqu. (c) Meta l-propjetà tkun ġiet iddeterminata, deskrizzjoni preċiża ta’ din il-propjetà u u l-post fejn qiegħda. (d) Fejn il-propjetà immobbli għadha qiegħda tinbena: 1. l-istat ta’ kompletar; 2. stima raġjonevoli tal-limitu taż-żmien għall-ikkompletar tal-propjetà immobbli; 3. fejn tinteressa propjetà immobbli speċifika, in-numru tal-permess tal-bini u l-isem/ismijiet u l-indirizz/i sħiħ/sħaħ ta’ l-awtorità jew l-awtoritajiet kompetenti; 4. l-istat ta’ kompletar tas-servizzi li jagħmlu l-propjetà immobbli operazzjonali bis-sħiħ (konnessjonijiet ta’ gass, elettriku, ilma u telefon); 5. garanzija li tirrigwarda l-ikkompletar tal-propjetà immobbli jew garanzija li tirrigwarda r-radd lura ta’ kull pagament li jkun sar jekk il-propjetà ma titlesthiex u, fejn approprjat, il-kondizzjonijiet li jirregolaw il-hidma ta’ dawn il-garanziji. (e) Is-servizzi (dawl, ilma, manutenzjoni, ġbir ta’ skart) li għalihom ix-xerrej għandu jew għad ikollu aċċess u b’liema kondizzjonijiet. (f) Il-faċilitajiet komuni, bħalma huma l-pixxina ta’ l-għawm, sawna, eċċ., li x-xerrej għandu jew jista’ jkollu aċċess ghalihom, u, fejn approprjat, b’liema kondizzjonijiet. (g) Il-prinċipji li fuqhom ser ikunu msejsa l-manutenzjoni ta’ u t-tiswijiet lill-propjetà immobbli u l-amministrazzjoni u l-immaniġjar tagħha. (h) Il-perjodu eżatt illi fih jista’ jiġi eżerċitat id-dritt li huwa s-suġġett tal-kuntratt u, fejn approprjat, kemm huwa twil; id-data li fiha x-xerrej jista’ jibda jeżerċita d-dritt kontrattwali tiegħu. (i) Il-prezz li għandu jitħallas mix-xerrej sabiex jeżerċita d-dritt kontrattwali; stima ta’ l-ammont li għandu jitħallas mix-xerrej għall-użu tal-faċilitajiet u s-servizzi komuni; il-bażi għall-kalkolazzjoni ta’ l-ammont tal-kontijiet li għandhom x’jaqsmu ma’ l-okkupazzjoni tal-propjetà, il-kontijiet statutarji mandatorji (per eżempju, t-taxxi u d-drittijiet) u l-ispejjeż amministrattivi (per eżempju, il-maniġġjar, il-manutenzjoni u t-tiswijiet). (j) Klawsola li tispeċifika li l-akkwist mhux ser jirriżulta fi spejjeż, kontijiet jew obbligi barra minn dawk speċifikati fil-kuntratt. (k) Jekk ikunx possibbli li wieħed jissieħeb fi skema għall-iskambju jew bejgħ tad-drittijiet kontrattwali, u kull spiża involuta jekk din l-iskema ta’ tpartit u/jew bejgħ tkun organizzata mill-bejjiegħ jew minn terza parti mahtura minnu fil-kuntratt. (l) Tagħrif dwar id-dritt tat-tħassir jew irtirar mill-kuntratt u indikazzjoni tal-persuna li lilha għandha tintbagħat kull ittra ta’ tħassir jew irtirar, kif ukoll l-arranġamenti li permezz taghhom jistgħu jintbagħtu dawn l-ittri; indikazzjoni preċiża tan-natura u l-ammont ta’ l-ispejjeż li x-xerrej ikun mehtieg iħallas skond l-Artiklu 5 (3) jekk jeżercita id-dritt tieghu li jirtira; fejn approprjat, taghrif dwar l-arranġamenti għat-tħassir tal-ftehim ta’ kreditu marbut mal-kuntratt fil-każ tat-tħassir tal-kuntratt jew irtirar minnu. (m) Id-data u l-post li fihom kull parti ffirmat il-kuntratt. --------------------------------------------------