Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 52025PC0328

Priekšlikums PADOMES LĒMUMS par nostāju, kas Eiropas Savienības vārdā jāieņem Asociācijas komitejā tās Tirdzniecības komitejas sastāvā, kura izveidota ar Asociācijas nolīgumu starp Eiropas Savienību un Eiropas Atomenerģijas kopienu un to dalībvalstīm, no vienas puses, un Ukrainu, no otras puses, saistībā ar to, ka Eiropas Savienība un Ukraina viena otrai piešķir iekšējā tirgus režīmu attiecībā uz viesabonēšanu publiskajos mobilo sakaru tīklos

COM/2025/328 final

Briselē, 17.6.2025

COM(2025) 328 final

2025/0178(NLE)

Priekšlikums

PADOMES LĒMUMS

par nostāju, kas Eiropas Savienības vārdā jāieņem Asociācijas komitejā tās Tirdzniecības komitejas sastāvā, kura izveidota ar Asociācijas nolīgumu starp Eiropas Savienību un Eiropas Atomenerģijas kopienu un to dalībvalstīm, no vienas puses, un Ukrainu, no otras puses, saistībā ar to, ka Eiropas Savienība un Ukraina viena otrai piešķir iekšējā tirgus režīmu attiecībā uz viesabonēšanu publiskajos mobilo sakaru tīklos


PASKAIDROJUMA RAKSTS

1.Priekšlikuma priekšmets

Šis priekšlikums attiecas uz Padomes lēmumu, ar ko nosaka nostāju, kas Eiropas Savienības vārdā jāieņem Asociācijas komitejā tās Tirdzniecības komitejas sastāvā (“Tirdzniecības komiteja”) saistībā ar to, ka paredzēts pieņemt lēmumu savstarpēji piešķirt iekšējā tirgus režīmu viesabonēšanai publiskajos mobilo sakaru tīklos. Šis priekšlikums atbilst Asociācijas nolīguma starp Eiropas Savienību un Eiropas Atomenerģijas kopienu un to dalībvalstīm, no vienas puses, un Ukrainu, no otras puses 1 (“nolīgums”), XVII pielikuma (“Tiesību aktu tuvināšana”) 4. panta 3. punktam.

Pamatojoties uz Komisijas iesniegto un Padomes apstiprināto Savienības uzraudzības un formālo novērtējumu, kas veikts saskaņā ar nolīguma XVII pielikuma XVII papildinājuma 6. daļu, un novērtējumu, ko veikusi Savienība nolīguma XVII pielikuma 4. panta 2. punkta vajadzībām, ierosinātā akta mērķis ir iekļaut Ukrainu Savienības iekšējā tirgū attiecībā uz viesabonēšanu publiskajos mobilo sakaru tīklos. Ierosinātais akts sniegs mobilo pakalpojumu galalietotājiem iespēju – ar zināmiem izņēmuma ierobežojumiem – izmantot regulētus viesabonēšanas pakalpojumus par iekšzemes mazumcenām.

2.Priekšlikuma konteksts

2.1.Asociācijas nolīgums

Nolīguma mērķis ir: i) izveidot nosacījumus pastiprinātām ekonomiskām un tirdzniecības attiecībām, kas vestu uz pakāpenisku Ukrainas integrāciju ES iekšējā tirgū, tostarp izveidojot padziļinātas un visaptverošas brīvās tirdzniecības zonu, kā noteikts šā nolīguma IV sadaļā (Tirdzniecība un ar tirdzniecību saistīti jautājumi); ii) atbalstīt Ukrainas pūles pabeigt pāreju uz darboties spējīgu tirgus ekonomiku, inter alia progresīvi tuvinot tās tiesību aktus Savienības tiesību aktiem. Nolīgums stājās spēkā 2017. gada 1. septembrī. Kopš tā brīža attiecībā uz viesabonēšanu publiskajos mobilo sakaru tīklos Ukraina ir lūgusi lielāku integrāciju Savienībā, proti, tādas viesabonēšanas vajadzībām piešķirot iekšējā tirgus režīmu. Lai piešķirtu iekšējā tirgus režīmu, nepieciešama tiesību aktu tuvināšana Savienības viesabonēšanas acquis un tā pilnīga ieviešana Ukrainas tiesību aktos. Savienība novērtējumā ir konstatējusi, ka minētie nosacījumi ir izpildīti, un, pamatojoties uz to, tai būtu jāinformē Tirdzniecības komiteja un jāierosina, ka Tirdzniecības komiteja nolemj, ka puses viena otrai piešķir iekšējā tirgus režīmu attiecībā uz viesabonēšanu publiskajos mobilo sakaru tīklos.

2.2.Asociācijas komiteja tās Tirdzniecības komitejas sastāvā

Saskaņā ar nolīguma 465. panta 4. punktu visus jautājumus, kas saistīti ar nolīguma IV sadaļu (Tirdzniecība un ar tirdzniecību saistīti jautājumi), risina Asociācijas komitejā tās Tirdzniecības komitejas sastāvā. Nolīguma XVII pielikuma 4. panta 3. punktā noteikts, ka minētā komiteja var nolemt, ka puses viena otrai piešķir iekšējā tirgus režīmu pakalpojumu nozarē, uz kuru attiecas tiesību aktu tuvināšana. Ievērojot nolīguma 465. panta 3. punktu, minētie lēmumi ir pusēm saistoši un tās veic atbilstīgus pasākumus to īstenošanai. Tirdzniecības komiteja lēmumus pieņem, pusēm vienojoties.

2.3.Asociācijas komitejas tās Tirdzniecības komitejas sastāvā paredzētais akts

Tirdzniecības komitejai jāpieņem lēmums savstarpēji piešķirt iekšējā tirgus režīmu attiecībā uz viesabonēšanu publiskajos mobilo sakaru tīklos (“paredzētais akts”).

Paredzētā akta mērķis ir panākt, ka nolīguma puses viena otrai piešķir iekšējā tirgus režīmu tā, kā noteikts nolīguma XVII pielikuma 4. panta 3.–7. punktā.

Tas atbilst Ukrainas mērķim pakāpeniski tuvināt tiesību aktus Savienības acquis, kā noteikts nolīguma preambulā un 124. pantā, kas attiecas uz tiesību aktu tuvināšanu tieši elektronisko komunikāciju jomā.

Paredzētais akts būs saistošs tā pusēm saskaņā ar nolīguma 465. panta 3. punktu, kurā noteikts: “Asociācijas komitejai ir tiesības pieņemt lēmumus šajā nolīgumā paredzētajos gadījumos un jomās, kurās Asociācijas padome tai ir deleģējusi savas pilnvaras. Šie lēmumi ir pusēm saistoši, un tās veic atbilstošus pasākumus to izpildei. Asociācijas komiteja lēmumus pieņem, pusēm vienojoties.”

Ja vien nolīguma XVII pielikuma XVII papildinājuma 3. daļā nav noteikts citādi – no dienas, kas noteikta ar paredzēto aktu, nolīguma XVII pielikuma XVII papildinājuma 3. daļā norādīto Savienības viesabonēšanas acquis lasa saskaņā ar nolīguma XVII pielikuma XVII papildinājuma 1. daļas 1.–6. punktu.

3.Nostāja, kas jāieņem Savienības vārdā

Nostāja, kas Savienības vārdā ir jāieņem, ir atbalstīt paredzētā Tirdzniecības komitejas akta pieņemšanu.

Nolīguma XVII pielikumā ir paredzēta tiesību aktu tuvināšana starp pusēm vairākās nozarēs, tostarp telekomunikāciju pakalpojumu nozarē. Tiklīdz tiesību aktu tuvināšana, ko pakāpeniski attiecinās uz visiem nolīguma XVII pielikuma XVII papildinājuma 3. daļā minētajiem Savienības acquis elementiem, būs pabeigta, tuvināšanas rezultātā Ukrainu varētu pakāpeniski integrēt Savienības iekšējā tirgū, savstarpēji piešķirot iekšējā tirgus režīmu saskaņā ar nolīguma XVII pielikuma 4. panta 3. punktu. Ukraina ir lūgusi turpmāku integrāciju viesabonēšanas nozarē. Ar ES un Ukrainas Asociācijas komitejas tās Tirdzniecības komitejas sastāvā Lēmumu Nr. 1/2023 2 nolīguma XVII pielikuma XVII papildinājuma 3. daļa tika papildināta ar attiecīgajiem tiesību aktiem, kas attiecas uz viesabonēšanu. 2024. gada 7. novembrī Ukraina paziņoja Savienībai, ka uzskata, ka ir izpildīti nosacījumi Savienības acquis ieviešanai un īstenošanai, un lūdza visaptverošu novērtējumu. ES un Ukrainas Asociācijas komitejas tās Tirdzniecības komitejas sastāvā Lēmums Nr. 1/2025 3 ieviesa papildu īpašus pielāgojumus nolīguma XVII pielikuma XVII papildinājuma 3. daļas A iedaļā. Parakstījusi un izsludinājusi pēdējo atlikušo valsts transponēšanas pasākumu, Ukraina 2025. gada 6. jūnijā papildināja savu sākotnējo paziņojumu.

Ievērojot nolīguma XVII pielikuma 4. panta 2. punktu, Savienība veica visaptverošu novērtējumu un, pamatojoties uz to, konstatēja, ka Ukraina ir ievērojusi nosacījumus, lai attiecībā uz viesabonēšanu publiskajos mobilo sakaru tīklos tiktu ieviests un īstenots Savienības acquis. Ievērojot nolīguma XVII pielikuma 4. panta 3. punktu, Savienība informēja Tirdzniecības komiteju par tās visaptverošā novērtējuma pozitīvo rezultātu.

Pamatojoties uz to, saskaņā ar nolīguma XVII pielikuma 4. panta 3. punktu Savienībai būtu jāierosina, ka Tirdzniecības komiteja pieņem lēmumu, ka puses viena otrai piešķir iekšējā tirgus režīmu attiecībā uz viesabonēšanu publiskajos mobilo sakaru tīklos.

Šis lēmums, pamatojoties uz nolīguma noteikumiem, īsteno Savienības kopējo tirdzniecības politiku attiecībā uz Austrumu partnerības valsti un kandidātvalsti. Tas ir saskaņā ar nolīguma preambulā noteikto Ukrainas mērķi pakāpeniski tuvināt tiesību aktus Savienības acquis.

4.Juridiskais pamats

4.1.Procesuālais juridiskais pamats

4.1.1.Principi

Līguma par Eiropas Savienības darbību (LESD) 218. panta 9. punktā paredzēti lēmumi, ar kuriem nosaka “nostāju, kas Savienības vārdā jāapstiprina kādā ar nolīgumu izveidotā struktūrā, ja šāda struktūra ir tiesīga pieņemt lēmumus ar juridiskām sekām, izņemot lēmumus, kas papildina vai groza attiecīgajā nolīgumā noteikto iestāžu sistēmu”.

Jēdziens “lēmumi ar juridiskām sekām” ietver aktus, kam ir juridiskas sekas saskaņā ar starptautisko tiesību normām, kuras reglamentē attiecīgo struktūru. Tas ietver arī instrumentus, kas nav saistoši saskaņā ar starptautiskajām tiesībām, bet kas “var būtiski ietekmēt Savienības likumdevēja pieņemtā tiesiskā regulējuma saturu” 4 .

4.1.2.Piemērošana konkrētajā gadījumā

Tirdzniecības komiteja ir struktūra, kas izveidota ar nolīgumu. Lēmums, kas jāpieņem Tirdzniecības komitejai, ir akts ar juridiskām sekām. Ievērojot nolīguma 465. panta 3. punktu, paredzētais akts būs saistošs saskaņā ar starptautiskajām tiesībām. Ja vien nolīguma XVII pielikuma XVII papildinājuma 3. daļā nav noteikts citādi – no dienas, ko paredzētajā aktā noteikušas puses, nolīguma XVII pielikuma XVII papildinājuma 3. daļā norādītais Savienības viesabonēšanas acquis būs jāpiemēro Savienībā saskaņā ar nolīguma XVII pielikuma XVII papildinājuma 1. daļas 1.–6. punktu. Paredzētais akts nepapildina un negroza nolīgumā noteikto iestāžu sistēmu. Tāpēc ierosinātā Padomes lēmuma procesuālais juridiskais pamats ir LESD 218. panta 9. punkts.

4.2.Materiālais juridiskais pamats

4.2.1.Principi

Lēmumam, ko pieņem saskaņā ar LESD 218. panta 9. punktu, materiālais juridiskais pamats galvenokārt ir atkarīgs no tā, kāds mērķis un saturs ir paredzētajam aktam, attiecībā uz kuru Savienības vārdā tiek ieņemta nostāja. Ja paredzētajam aktam ir divi mērķi vai divi komponenti, no kuriem viens ir klasificējams kā galvenais, bet otrs ir pakārtots, lēmums saskaņā ar LESD 218. panta 9. punktu jābalsta uz viena materiālā juridiskā pamata, proti, tā, kas nepieciešams galvenajam vai dominējošajam mērķim vai komponentam.

4.2.2.Piemērošana konkrētajā gadījumā

Savienības kopējās tirdzniecības politikas juridiskais pamats ir LESD 207. pants. Jo īpaši LESD 207. panta 4. punkta pirmajā daļā ir paredzēts juridiskais pamats attiecībā uz pakalpojumu tirdzniecību, izņemot transporta pakalpojumus, attiecībā uz trešām valstīm, ieskaitot noteikumus par tiesiskā regulējuma nosacījumiem šādu pakalpojumu sniegšanai.

Tā kā paredzētais akts attiecas uz telekomunikāciju pakalpojumu tirdzniecību ar Ukrainu, tā galvenais mērķis un saturs attiecas uz Savienības kopējo tirdzniecības politiku. Tādēļ ierosinātā Padomes lēmuma materiālais juridiskais pamats ir LESD 207. pants.

4.3.Secinājums

Ierosinātā Padomes lēmuma juridiskajam pamatam vajadzētu būt LESD 207. pantam un LESD 218. panta 9. punktam.

5.Paredzētā akta publicēšana

Tirdzniecības komitejas lēmums par iekšējā tirgus režīma savstarpēju piešķiršanu viesabonēšanas nozarē publiskajos mobilo sakaru tīklos radīs tiesības un pienākumus Savienībā un Ukrainā. Tāpēc ir lietderīgi pēc tā pieņemšanas to publicēt Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

2025/0178 (NLE)

Priekšlikums

PADOMES LĒMUMS

par nostāju, kas Eiropas Savienības vārdā jāieņem Asociācijas komitejā tās Tirdzniecības komitejas sastāvā, kura izveidota ar Asociācijas nolīgumu starp Eiropas Savienību un Eiropas Atomenerģijas kopienu un to dalībvalstīm, no vienas puses, un Ukrainu, no otras puses, saistībā ar to, ka Eiropas Savienība un Ukraina viena otrai piešķir iekšējā tirgus režīmu attiecībā uz viesabonēšanu publiskajos mobilo sakaru tīklos

EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību un jo īpaši tā 207. panta 4. punkta pirmo daļu saistībā ar tā 218. panta 9. punktu,

ņemot vērā Eiropas Komisijas priekšlikumu,

tā kā:

(1)Asociācijas nolīgums starp Eiropas Savienību un Eiropas Atomenerģijas kopienu un to dalībvalstīm, no vienas puses, un Ukrainu, no otras puses 5 (“nolīgums”), stājās spēkā 2017. gada 1. septembrī.

(2)Ievērojot nolīguma XVII pielikuma 4. panta 3. punktu, Asociācijas komiteja tās Tirdzniecības komitejas sastāvā (“Tirdzniecības komiteja”) var pieņemt lēmumu, ka puses viena otrai piešķir iekšējā tirgus režīmu pakalpojumu nozarēs, uz kurām attiecas tiesību aktu tuvināšana.

(3)Tirdzniecības komitejai 2025. gadā būtu jāpieņem projekts Lēmumam saistībā ar to, ka Eiropas Savienība un Ukraina viena otrai piešķir iekšējā tirgus režīmu attiecībā uz viesabonēšanu publiskajos mobilo sakaru tīklos.

(4)Kā norādīts nolīguma preambulā un saskaņā ar nolīguma 124. pantu, nolīguma puses atzīst, cik svarīgi ir tuvināt esošos Ukrainas tiesību aktus Eiropas Savienības tiesību aktiem, kas nozīmē, ka Ukrainai jānodrošina, lai tās esošie un turpmāk pieņemtie tiesību akti tiktu pakāpeniski pielāgoti Savienības acquis.

(5)Attiecībā uz viesabonēšanu Ukraina ir lūgusi lielāku integrāciju Savienībā, jo īpaši iekšējā tirgus režīma piešķiršanu viesabonēšanas pakalpojumiem.

(6)Ar ES un Ukrainas Asociācijas komitejas tās Tirdzniecības komitejas sastāvā Lēmumu Nr. 1/2023 6 nolīguma XVII pielikuma XVII papildinājuma 3. daļa (Noteikumi attiecībā uz telekomunikāciju pakalpojumiem) tika papildināta ar attiecīgajiem Savienības tiesību aktiem, kas attiecas uz viesabonēšanu publiskajos mobilo sakaru tīklos.

(7)2024. gada 7. novembrī Ukraina, ievērojot nolīguma XVII pielikuma 4. panta 2. punktu, informēja Savienību, ka uzskata, ka ir izpildīti nosacījumi Savienības acquis ieviešanai un īstenošanai attiecībā uz viesabonēšanu publiskajos mobilo sakaru tīklos, un lūdza Savienībai veikt visaptverošu novērtējumu.

(8)Parakstījusi un izsludinājusi pēdējo atlikušo valsts transponēšanas pasākumu, Ukraina 2025. gada 6. jūnijā papildināja savu sākotnējo paziņojumu.

(9)ES un Ukrainas Asociācijas komitejas tās Tirdzniecības komitejas sastāvā Lēmums Nr. 1/2025 7 ieviesa nolīguma XVII pielikuma XVII papildinājuma 3. daļas A iedaļā dažus īpašus papildu pielāgojumus.

(10)Ievērojot nolīguma XVII pielikuma 4. panta 2. punktu, Savienība veica visaptverošu novērtējumu un, pamatojoties uz to, konstatēja, ka Ukraina ir ievērojusi nosacījumus, lai attiecībā uz viesabonēšanu publiskajos mobilo sakaru tīklos tiktu ieviests un īstenots Savienības acquis.

(11)Ievērojot nolīguma XVII pielikuma 4. panta 3. punktu, Savienība informēja Tirdzniecības komiteju par tās visaptverošā novērtējuma pozitīvo rezultātu.

(12)Ņemot vērā iepriekš minēto, saskaņā ar nolīguma XVII pielikuma 4. panta 3. punktu Savienībai un Ukrainai būtu savstarpēji jāpiešķir iekšējā tirgus režīms attiecībā uz viesabonēšanu publiskajos mobilo sakaru tīklos.

(13)Tādēļ ir lietderīgi noteikt nostāju, kas Savienības vārdā jāieņem Tirdzniecības komitejā, jo lēmums par to, ka Eiropas Savienība un Ukraina viena otrai piešķir iekšējā tirgus režīmu attiecībā uz viesabonēšanu publiskajos mobilo sakaru tīklos, būs Savienībai saistošs,

IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.

1. pants

Šim lēmumam pievienotais Tirdzniecības komitejas lēmuma projekts ir pamatā nostājai, kas 2025. gadā Savienības vārdā jāieņem Asociācijas komitejā tās Tirdzniecības komitejas sastāvā (“Tirdzniecības komiteja”), kura izveidota ar Asociācijas nolīgumu starp Eiropas Savienību un Eiropas Atomenerģijas kopienu un to dalībvalstīm, no vienas puses, un Ukrainu, no otras puses, saistībā ar to, ka Eiropas Savienība un Ukraina viena otrai piešķir iekšējā tirgus režīmu attiecībā uz viesabonēšanu publiskajos mobilo sakaru tīklos.

2. pants

Šis lēmums stājas spēkā tā pieņemšanas dienā.

Briselē,

   Padomes vārdā –

   priekšsēdētājs

(1)    OV L 161, 29.5.2014., 3. lpp., ELI: http://data.europa.eu/eli/agree_internation/2014/295/oj  
(2)    ES un Ukrainas Asociācijas komitejas tās Tirdzniecības komitejas sastāvā Lēmums Nr. 1/2023 (2023. gada 24. aprīlis), ar ko groza XVII pielikuma XVII papildinājuma 3. daļu (Noteikumi attiecībā uz telekomunikāciju pakalpojumiem) Asociācijas nolīgumā starp Eiropas Savienību un Eiropas Atomenerģijas kopienu un to dalībvalstīm, no vienas puses, un Ukrainu, no otras puses [2023/930] (OV L 123, 8.5.2023., 38. lpp., ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2023/930/oj ).
(3)    ES un Ukrainas Asociācijas komitejas tās Tirdzniecības komitejas sastāvā Lēmums Nr. 1/2025 (2025. gada 13. marts), ar ko groza Asociācijas nolīgumā starp Eiropas Savienību un Eiropas Atomenerģijas kopienu un to dalībvalstīm, no vienas puses, un Ukrainu, no otras puses, XVII pielikuma XVII papildinājuma 3. daļas (Noteikumi attiecībā uz telekomunikāciju pakalpojumiem) A iedaļu.
(4)    Tiesas 2014. gada 7. oktobra spriedums Vācija/Padome, C-399/12, ECLI:EU:C:2014:2258, 61.–64. punkts.
(5)    OV L 161, 29.5.2014., 3. lpp., ELI: http://data.europa.eu/eli/agree_internation/2014/295/oj .
(6)    ES un Ukrainas Asociācijas komitejas tās Tirdzniecības komitejas sastāvā Lēmums Nr. 1/2023 (2023. gada 24. aprīlis), ar ko groza XVII pielikuma XVII papildinājuma 3. daļu (Noteikumi attiecībā uz telekomunikāciju pakalpojumiem) Asociācijas nolīgumā starp Eiropas Savienību un Eiropas Atomenerģijas kopienu un to dalībvalstīm, no vienas puses, un Ukrainu, no otras puses [2023/930] (OV L 123, 8.5.2023., 38. lpp., ELI: https://eur-lex.europa.eu/eli/dec/2023/930/oj ).
(7)    ES un Ukrainas Asociācijas komitejas tās Tirdzniecības komitejas sastāvā Lēmums Nr. 1/2025 (2025. gada 13. marts), ar ko groza Asociācijas nolīgumā starp Eiropas Savienību un Eiropas Atomenerģijas kopienu un to dalībvalstīm, no vienas puses, un Ukrainu, no otras puses, XVII pielikuma XVII papildinājuma 3. daļas (Noteikumi attiecībā uz telekomunikāciju pakalpojumiem) A iedaļu.
Top

Briselē, 17.6.2025

COM(2025) 328 final

PIELIKUMS

dokumentam

Priekšlikums Padomes Lēmums

par nostāju, kas Eiropas Savienības vārdā jāieņem Asociācijas komitejā tās Tirdzniecības komitejas sastāvā, kura izveidota ar Asociācijas nolīgumu starp Eiropas Savienību un Eiropas Atomenerģijas kopienu un to dalībvalstīm, no vienas puses, un Ukrainu, no otras puses, saistībā ar to, ka Eiropas Savienība un Ukraina viena otrai piešķir iekšējā tirgus režīmu attiecībā uz viesabonēšanu publiskajos mobilo sakaru tīklos


PIELIKUMS

PROJEKTS

ES UN UKRAINAS ASOCIĀCIJAS KOMITEJAS TĀS TIRDZNIECĪBAS KOMITEJAS SASTĀVĀ 
LĒMUMS Nr. .../2025

(... gada...)

saistībā ar to, ka Eiropas Savienība un Ukraina viena otrai piešķir iekšējo tirgus režīmu attiecībā uz viesabonēšanu publiskajos mobilo sakaru tīklos

ASOCIĀCIJAS KOMITEJA TĀS TIRDZNIECĪBAS KOMITEJAS SASTĀVĀ (turpmāk –“Tirdzniecības komiteja”),

ņemot vērā Asociācijas nolīgumu starp Eiropas Savienību un Eiropas Atomenerģijas kopienu un to dalībvalstīm, no vienas puses, un Ukrainu, no otras puses, un jo īpaši tā 465. panta 3. punktu un XVII pielikuma 4. panta 3. punktu,

tā kā:

(1)Asociācijas nolīgums starp Eiropas Savienību un Eiropas Atomenerģijas kopienu un to dalībvalstīm, no vienas puses, un Ukrainu, no otras puses 1 (“nolīgums”), stājās spēkā 2017. gada 1. septembrī.

(2)Nolīguma preambulā ir atzīta Ukrainas apņemšanās pakāpeniski tuvināt savus tiesību aktus Savienības tiesību aktiem, ievērojot nolīgumā paredzēto, un efektīvi tos īstenot, tādējādi veicinot pakāpenisku ekonomisko integrāciju un Ukrainas politiskās asociācijas ar Savienību padziļināšanu.

(3)Nolīguma 1. panta 2. punkta d) apakšpunktā ir noteikts, ka viens no nolīguma mērķiem ir atbalstīt Ukrainas pūles pabeigt pāreju uz darboties spējīgu tirgus ekonomiku, inter alia progresīvi tuvinot tās tiesību aktus Savienības tiesību aktiem.

(4)Ievērojot nolīguma 124. pantu, puses atzīst, cik svarīgi ir tuvināt esošos Ukrainas tiesību aktus Savienības tiesību aktiem telekomunikāciju pakalpojumu nozarē. Ukraina ir apņēmusies nodrošināt, lai tās esošie un turpmāk pieņemtie tiesību akti tiktu pielāgoti Savienības acquis. Paredzams, ka Ukraina pakāpeniski tiesību aktu tuvināšanu paplašinās, to attiecinot uz visiem tiem Savienības acquis elementiem, kas minēti nolīguma XVII pielikuma XVII papildinājuma 2.–5. daļā. Tiklīdz tam nepieciešamie nosacījumi būs ievēroti, Ukraina varētu tikt pakāpeniski integrēta Savienības iekšējā tirgū, jo īpaši savstarpēji piešķirot iekšējā tirgus režīmu saskaņā ar nolīguma XVII pielikuma 4. panta 3. punktu.

(5)Ukraina ir lūgusi turpināt integrāciju attiecībā uz viesabonēšanu publiskajos mobilo sakaru tīklos Savienībā. Proti, Ukraina lūdza piešķirt iekšējā tirgus režīmu viesabonēšanai publiskajos mobilo sakaru tīklos.

(6)Lai Ukraina varētu pakāpeniski pāriet uz telekomunikāciju nozarei, jo īpaši attiecībā uz viesabonēšanu publiskajos mobilo sakaru tīklos, piemērojamo noteikumu pilnīgu ieviešanu un visaptverošu un pilnīgu īstenošanu, ar ES un Ukrainas Asociācijas komitejas tās Tirdzniecības komitejas sastāvā 2 Lēmumu Nr. 1/2023 nolīguma XVII pielikuma XVII papildinājuma 3. daļu (Noteikumi attiecībā uz telekomunikāciju pakalpojumiem) papildināja ar attiecīgajiem Savienības tiesību aktiem, kas attiecas uz viesabonēšanu publiskajos mobilo sakaru tīklos.

(7)2024. gada 7. novembrī Ukraina, ievērojot nolīguma XVII pielikuma 4. panta 2. punktu, informēja Savienību, ka uzskata, ka ir izpildīti nosacījumi Savienības acquis ieviešanai un īstenošanai attiecībā uz viesabonēšanu publiskajos mobilo sakaru tīklos, un lūdza Savienībai veikt visaptverošu novērtējumu. Parakstījusi un izsludinājusi pēdējo atlikušo valsts transponēšanas pasākumu, Ukraina 2025. gada 6. jūnijā papildināja savu sākotnējo paziņojumu.

(8)Pamatojoties uz regulārajiem novērtējumiem un uzraudzību, kas veikti, ievērojot nolīguma XVII pielikuma XVII papildinājuma 6. daļu un nolīguma XVII pielikuma 4. panta 2. punktu, un ņemot vērā notiekošā Krievijas agresijas kara pret Ukrainu ietekmi, ES un Ukrainas Asociācijas komitejas tās Tirdzniecības komitejas sastāvā 3 Lēmums Nr. 1/2025 ieviesa nolīguma XVII pielikuma XVII papildinājuma 3. daļas A iedaļā dažus īpašus papildu pielāgojumus. Proti, ar šo lēmumu Ukrainai tika dots papildu laiks, lai, neatliekot Tirdzniecības komitejas iespējamo lēmumu piešķirt iekšējā tirgus režīmu viesabonēšanai saskaņā ar nolīguma XVII pielikuma 4. panta 3. punktu, pilnībā īstenotu konkrētus Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvas (ES) 2018/1972 4 noteikumus, kas ir daļa no tā Savienības acquis, kas attiecas uz viesabonēšanu publiskajos mobilo sakaru tīklos.

(9)Ievērojot nolīguma XVII pielikuma 4. panta 2. punktu, Eiropas Savienība ir veikusi visaptverošu novērtējumu un uz tā pamata ir konstatējusi, ka minētie nosacījumi ir izpildīti, attiecīgi ir informējusi Tirdzniecības komiteju un ierosinājusi, ka Tirdzniecības komiteja pieņem lēmumu, ka puses viena otrai piešķir iekšējā tirgus režīmu attiecībā uz viesabonēšanu publiskajos mobilo sakaru tīklos.

(10)Ja vien nolīguma XVII pielikuma XVII papildinājuma 3. daļā nav noteikts citādi – tiklīdz šis lēmums kļūs piemērojams, nolīguma XVII pielikuma XVII papildinājuma 3. daļā norādīto viesabonēšanas acquis būs jāpiemēro saskaņā ar nolīguma XVII pielikuma XVII papildinājuma 1. daļas 1.–6. punktu. Tas nozīmē, ka Savienības viesabonēšanas acquis, kā tas definēts nolīguma XVII pielikuma XVII papildinājuma 3. daļā, būtu jālasa saskaņā ar pielāgojumiem, kas ietverti nolīguma XVII pielikuma XVII papildinājuma 1.daļā, un tādējādi visas tiesības un pienākumi, kas viesabonēšanas pakalpojumu sniedzējiem un operatoriem Savienībā ir savstarpēji jāpiemēro, būs jāpaplašina attiecībā uz viesabonēšanas pakalpojumu sniedzējiem un operatoriem Ukrainā. Tāpat viesabonēšanas pakalpojumu sniedzējiem un operatoriem Ukrainā būs pienākums piemērot tādas pašas tiesības un pienākumus attiecībā uz viesabonēšanas pakalpojumu sniedzējiem un operatoriem Savienībā. Ukrainas un Savienības galalietotāji turpmāk – ar zināmiem izņēmuma ierobežojumiem – saņems regulētus viesabonēšanas pakalpojumus par iekšzemes mazumcenām.

(11)Lai uzņēmumiem, kas Savienībā un Ukrainā nodrošina viesabonēšanu publiskajos sakaru tīklos, dotu laiku, kas vajadzīgs, lai īstenotu visas tehniskās un juridiskās prasības, kuras izriet no Tirdzniecības komitejas lēmuma, tiek noteikta piemērošanas diena,

IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.

1. pants

Eiropas Savienība un Ukraina viena otrai piešķir iekšējā tirgus režīmu attiecībā uz viesabonēšanu publiskajos mobilo sakaru tīklos.

2. pants

Šis lēmums ir sagatavots angļu, bulgāru, čehu, dāņu, franču, grieķu, horvātu, igauņu, itāliešu, īru, latviešu, lietuviešu, maltiešu, nīderlandiešu, poļu, portugāļu, rumāņu, slovāku, slovēņu, somu, spāņu, ungāru, vācu, zviedru un ukraiņu valodā, un visi teksti ir vienlīdz autentiski.

3. pants

Šis lēmums stājas spēkā tā pieņemšanas dienā. To piemēro no 2026. gada 1. janvāra.

   Asociācijas komitejas
   tās Tirdzniecības komitejas sastāvā vārdā –

   priekšsēdētājs

   sekretāri

(1)    OV L 161, 29.5.2014., 3. lpp., ELI: http://data.europa.eu/eli/agree_internation/2014/295/oj
(2)    ES un Ukrainas Asociācijas komitejas tās Tirdzniecības komitejas sastāvā Lēmums Nr. 1/2023 (2023. gada 24. aprīlis), ar ko groza XVII pielikuma XVII papildinājuma 3. daļu (Noteikumi attiecībā uz telekomunikāciju pakalpojumiem) Asociācijas nolīgumā starp Eiropas Savienību un Eiropas Atomenerģijas kopienu un to dalībvalstīm, no vienas puses, un Ukrainu, no otras puses [2023/930] (OV ES L 123, 8.5.2023., 38. lpp., ELI: https://eur-lex.europa.eu/eli/dec/2023/930/oj ).
(3)    ES un Ukrainas Asociācijas komitejas tās Tirdzniecības komitejas sastāvā Lēmums Nr. 1/2025 (2025. gada 13. marts), ar ko groza Asociācijas nolīgumā starp Eiropas Savienību un Eiropas Atomenerģijas kopienu un to dalībvalstīm, no vienas puses, un Ukrainu, no otras puses, XVII pielikuma XVII papildinājuma 3. daļas (Noteikumi attiecībā uz telekomunikāciju pakalpojumiem) A iedaļu.
(4)    Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva (ES) 2018/1972 (2018. gada 11. decembris) par Eiropas Elektronisko sakaru kodeksa izveidi (OV L 321, 17.12.2018., 36. lpp., ELI: http://data.europa.eu/eli/dir/2018/1972/oj ).
Top